WEBVTT

00:17.267 --> 00:18.476
वाह!

00:29.571 --> 00:31.740
मामाला बे
ओआहू से चार मील दक्षिण

00:31.823 --> 00:34.242
माकानी

00:34.325 --> 00:37.078
हाँ, अपनी शर्ट उतारो।

00:37.162 --> 00:39.330
हाँ, उतारो।

00:48.548 --> 00:51.134
- तुम व्हील संभालना चाहोगी, बच्ची?
- सच में?

00:51.217 --> 00:52.343
चलो।

01:03.188 --> 01:06.524
हाँ, लड़कियों, चलो। वाह।

01:06.608 --> 01:07.942
इसे देखो।

01:13.406 --> 01:15.033
हे भगवान।

01:15.116 --> 01:18.203
बच्चों को अभी डेक के नीचे भेजो।
सूज़न, अभी भेजो!

01:25.168 --> 01:28.254
सब मेरी बात सुनो।
हमें अभी डेक के नीचे जाना होगा!

01:38.932 --> 01:40.600
क्या देख रहे हो?

01:41.392 --> 01:43.436
सभी लोग नाव के पीछे जाएँ। चलो!

01:43.520 --> 01:44.479
चलो। आओ।

01:50.068 --> 01:52.278
किसी और को बहादुरी दिखानी है? चलो!

01:53.196 --> 01:54.906
आगे चलो। जाओ।

02:31.693 --> 02:33.653
- अच्छा, यहाँ पर।
- नहीं।

02:33.736 --> 02:35.989
किनारे की लेन बहुत पतली है।
20 फ़ुट और बढ़िया रहेगा।

02:36.072 --> 02:38.032
बीस फ़ुट और, फिर ट्रैक्शन बनेगी।

02:38.825 --> 02:40.618
- स्टीयरिंग पकड़ना चाहते हो?
- क्या?

02:41.619 --> 02:42.996
अरे।

02:44.998 --> 02:46.541
स्टीयरिंग पकड़ना चाहूँगा?

02:46.624 --> 02:48.543
नहीं, मुझे स्टीयरिंग नहीं पकड़ना।

02:48.626 --> 02:53.423
मैं इस 3 टन के लोहे को पहाड़ के ऊपर
धकेलते रहना चाहूँगा

02:53.506 --> 02:55.800
इस 95-डिग्री के मौसम में।
हाँ यही करना चाहूँगा।

02:55.884 --> 02:59.304
नहीं, मुझे स्टीयरिंग नहीं चाहिए।
हाँ, स्टीयर करूँगा। शुक्रिया।

03:00.930 --> 03:01.848
नौ मील।

03:04.017 --> 03:05.727
नौ मील।

03:05.810 --> 03:07.812
तुमने अपने डैड की खटारा पर
छह महीने काम किया,

03:07.896 --> 03:09.647
और सिर्फ़ नौ मील चला
पाए। दिलचस्प बात है।

03:09.731 --> 03:12.066
यह क्लासिक गाड़ी है और क्लासिक
गाड़ियाँ तुनक-मिज़ाज होती हैं, समझे?

03:12.150 --> 03:13.359
- तुनक-मिज़ाज?
- बिलकुल तुम्हारी तरह।

03:13.443 --> 03:15.612
नहीं, वह एक बहाना है।

03:15.695 --> 03:18.448
वह एक बहाना है
गाड़ी की बेकार देखभाल के लिए,

03:18.531 --> 03:21.242
मेरे दोस्त। समझे? यह एक गाड़ी है।

03:21.743 --> 03:23.953
यह तुनक-मिज़ाज नहीं। यह एक उत्पाद है।

03:24.037 --> 03:27.457
जब यह काम करना बंद कर दे,
तो नयी ख़रीदो, समझे?

03:27.540 --> 03:29.792
तुम्हें क्या हुआ, यार? मतलब…

03:29.876 --> 03:31.502
तुम्हारा भावुक पक्ष
कहाँ है? कुछ भी नहीं।

03:31.586 --> 03:33.171
मेरा कोई भावुक पक्ष नहीं, समझे?

03:33.254 --> 03:35.840
अगर होता, तो इंसानों के लिए
आरक्षित होता, मशीन के लिए नहीं।

03:35.924 --> 03:38.676
- क्लासिक मशीनें।
- हाँ, जानता हूँ।

03:38.760 --> 03:41.137
एक शख्स की क्लासिक,
दूसरे का कबाड़ लोहा।

03:41.221 --> 03:42.805
बहुत बहुत शुक्रिया, सुकरात।

03:43.932 --> 03:44.933
हाँ?

03:53.733 --> 03:54.776
तुम लोगों को मदद चाहिए?

03:54.859 --> 03:56.736
उसे मदद चाहिए।
मुझे सिर्फ़ लिफ्ट चाहिए।

03:56.819 --> 03:58.947
- आपको कहाँ उतरना है?
- तटरक्षक स्टेशन।

04:04.202 --> 04:08.248
सफ़र संचालक के मुताबिक़,
नाव कल बंदरगाह से दोपहर को

04:08.748 --> 04:13.962
कॉलेज के 12 बच्चे और दो दल
सदस्यों को लेकर वाईकिकी से निकली।

04:14.045 --> 04:17.548
जब वह लौटी नहीं, तो
तटरक्षक ने आज सुबह

04:17.632 --> 04:20.551
तलाश जारी कर दी।
जब उन्हें नाव आख़िरकार

04:20.635 --> 04:23.596
ऊपर से दिखी, तो
सभी यात्री जा चुके थे।

04:24.264 --> 04:26.975
और उन्हें डेक पर दो लाशें दिखी।

04:27.475 --> 04:30.186
सिर्फ़ दो? बाक़ी के 12 कहाँ गए?

04:30.270 --> 04:31.562
हे, वह रही।

05:15.148 --> 05:16.524
- स्टीव।
- हाँ?

05:16.607 --> 05:19.819
गोलियों के तीन घाव हैं, शायद
ऑटोमैटिक हथियार इस्तेमाल किए होंगे।

05:20.403 --> 05:22.238
दूसरी लाश के सीने में दो गोलियाँ हैं।

05:30.580 --> 05:32.874
यह आदमी स्थानीय लगता है। टोंगन होगा।

05:32.957 --> 05:35.418
अगर ऐसा है, तो यह
टोंगन जलडाकुओं का काम होगा।

05:35.501 --> 05:37.170
आजकल इनकी बहुत ख़बरें मिलती हैं

05:37.253 --> 05:38.337
तट पर नावों में लूटपाट करने की।

05:38.921 --> 05:41.257
उस बारे में पढ़ा,
लेकिन वे एकाएक हमले होते हैं,

05:41.340 --> 05:42.508
छोटी नावें, पालनाव।

05:42.592 --> 05:44.469
सिर्फ़ लूटपात। किसी की हत्या नहीं।

05:44.552 --> 05:47.889
हाँ, और अपहरण भी नहीं। याद है,
अभी भी 12 यात्री ग़ायब हैं।

05:47.972 --> 05:51.184
लेकिन अगर तुम सही हुए,
तो इन्होने अपना खेल बढ़ा लिया।

05:51.267 --> 05:52.518
देखो। कप्तान के पास बंदूक़ थी।

05:53.352 --> 05:55.563
हमले की ख़बरों के बाद,
बंदूक़ नहीं होना बेवकूफ़ी होती।

05:55.646 --> 05:58.149
अच्छा, क्योंकि लाशें
इस स्थिति में गिरी हुई हैं,

05:58.232 --> 05:59.192
यह गोलीबारी लगती है।

05:59.275 --> 06:01.110
कप्तान रक्षा कर रहा था।
इस आदमी को मार डाला।

06:01.736 --> 06:04.197
- स्टीव, यह देखो।
- तुम्हें क्या मिला?

06:06.824 --> 06:10.244
- चार हमलावर और एक नाव।
- अच्छा, बढ़िया।

06:10.328 --> 06:12.330
तस्वीर को संतुलित
करके उसे बेहतर बनाओ।

06:12.413 --> 06:14.499
देखो अगर साफ़ दिखे कि यह किसने किया।

06:14.582 --> 06:16.667
तब तक, इस नाव को तट पर ले जाएँगे,

06:16.751 --> 06:18.961
अपराध विशेषज्ञों द्वारा
छानबीन करवाएँगे।

06:48.366 --> 06:50.034
सब कुछ इतनी जल्दी हुआ।

06:51.619 --> 06:54.205
हम नाव पर थे और उसके बाद,

06:54.288 --> 06:56.082
न जाने वे कहाँ से आ गए।

06:57.125 --> 06:59.585
वे सिर्फ़ छुट्टियाँ मना रहे
कॉलेज के बच्चे थे।

07:00.795 --> 07:01.963
प्लीज़ मुझे बताओ वे ज़िंदा हैं।

07:05.049 --> 07:07.760
तुम कैसे, तुम कैसे बच पाई, सूज़न?

07:10.138 --> 07:14.767
उन्होंने हमें एक और नाव से जोड़कर
सभी को उस पर ज़बरदस्ती उतार दिया।

07:15.768 --> 07:18.729
एक बच्चा घायल था,
इसलिए उसे उठाकर ले जाना पड़ा।

07:18.813 --> 07:22.775
और जब हमलावर उसमें व्यस्त थे,
तो मैं डेक के नीचे चली गई।

07:25.736 --> 07:28.030
मुझे ख़राब लग रहा है, क्योंकि मुझे

07:28.114 --> 07:30.450
यात्री की जान अपने से पहले
रखना सिखाया गया और…

07:32.326 --> 07:33.161
मैं घबरा गई।

07:34.203 --> 07:36.164
मैं डर गई, सोच नहीं पा रही थी।

07:36.247 --> 07:39.459
सुनो, ऐसे वक़्त में डर
जाना स्वाभाविक है।

07:41.169 --> 07:42.253
सूज़न, जिन्होंने नाव पर हमला किया,

07:42.879 --> 07:44.881
तुम्हें याद है कि
उनके पास कैसी बंदूकें थीं?

07:44.964 --> 07:46.048
शायद, मशीनगन।

07:46.799 --> 07:48.843
तुम्हें कई तरह की बंदूकें दिखाऊँगा।

07:48.926 --> 07:50.720
बताना कि इनमें से कौन सी है, ठीक है?

07:54.265 --> 07:55.641
- वही, वह वाली।
- यह वाली?

07:55.725 --> 07:57.268
- हाँ।
- ए.के-47।

07:58.144 --> 07:59.395
अगर और कुछ है,

07:59.479 --> 08:02.106
कुछ भी जिससे उन अपराधियों को
पकड़ने में मदद मिले…

08:03.232 --> 08:06.861
जब मैं छुपी हुई थी,
तो मैंने उन्हें छानबीन करते हुए सुना।

08:06.944 --> 08:12.700
तो, मैंने दरवाज़े को थोड़ा सा खोलकर
उनमें से एक की झलक देखी।

08:14.619 --> 08:15.870
क्या यही आदमी है?

08:20.041 --> 08:23.169
जिस आदमी को देखा
वह एक पैसिफ़िक द्वीपवासी था,

08:23.252 --> 08:26.464
लेकिन वह इससे दुबला
था, ऐसे ही रंग वाला।

08:27.423 --> 08:28.883
यह ज़्यादा नहीं है,
मैं जानती हूँ, बस…

08:28.966 --> 08:30.843
नहीं, यह काफ़ी है।

08:31.677 --> 08:34.639
सूज़न, हम इन बच्चों को ढूँढ़
लेंगे, समझी? हम ढूँढ़ लेंगे।

08:38.267 --> 08:40.978
शुक्रिया, हैल।
यह अपराध स्थल से सीधा प्रसारण है

08:41.062 --> 08:44.315
जहाँ छुट्टियों के एक जश्न पर
समुद्री लुटेरों का हमला हुआ।

08:44.398 --> 08:45.358
- संभलकर।
- शुक्रिया।

08:45.441 --> 08:46.275
चिन हो कैली।

08:47.318 --> 08:48.945
सुनिश्चित करो इनमें से कोई भी पत्रकार

08:49.028 --> 08:50.863
ऐसी कोई जानकारी न दे
जिससे केस ख़राब हो, समझे?

08:50.947 --> 08:52.031
ठीक।

08:52.114 --> 08:53.908
- हे, आगे बढ़ो।
- सूज़न!

08:54.742 --> 08:56.410
- नहीं।
- नहीं, यह मेरा मंगेतर है।

09:00.081 --> 09:01.249
शुक्र है तुम ठीक हो।

09:07.547 --> 09:08.422
शुक्रिया।

09:15.596 --> 09:17.265
फ़ाइव-0 मुख्यालय

09:17.348 --> 09:20.476
मैंने सेल फ़ोन फ़ुटेज को ठीक किया,
लेकिन तैयार रहना। तस्वीर ख़राब है।

09:21.561 --> 09:24.522
सिर्फ़ कुछ बढ़िया फ्रेम मिले
जिनमें दो हमलावर दिखते हैं,

09:24.605 --> 09:26.148
और दोनों ने स्की मास्क पहने हैं।

09:26.232 --> 09:28.901
लेकिन मैं बायोमीट्रिक डेटा
इकठ्ठा कर रही हूँ ताकि हम

09:28.985 --> 09:30.778
- संदिग्धों की तुलना कर सकें।
- बढ़िया।

09:30.861 --> 09:33.489
तो एच.पी.डी ने सफ़र संचालक से
यात्री सूची निकलवाई।

09:33.573 --> 09:34.448
सबके नाम जाँचे।

09:34.532 --> 09:37.326
सभी मुख्य भूमि से, पूर्व
समुद्री तट, कॉलेज की उम्र वाले हैं।

09:37.410 --> 09:40.037
इनमें से कुछ एक ही स्कूल में पढ़े
और एक साथ आए।

09:40.121 --> 09:42.164
लेकिन कोई अपराध सूची,
या अल्पवयस्क रिकॉर्ड नहीं।

09:42.248 --> 09:44.542
कुछ नहीं जिससे यह
एकाएक किया हमला न लगे।

09:44.625 --> 09:46.294
हाए, मैंने अभी एफ.बी.आई.
से फ़ोन पर बात की।

09:46.377 --> 09:48.254
अच्छी ख़बर यह है
कि बच्चे अभी ज़िंदा हैं।

09:48.337 --> 09:50.673
बुरी ख़बर यह है कि उनका अपहरण हुआ है।

09:50.756 --> 09:51.924
अच्छा, दो घंटे पहले,

09:52.008 --> 09:54.427
उनके माता-पिता को फिरौती की मांगें
मिली। एफ.बी.आई. को बुलाया गया,

09:54.510 --> 09:56.262
लेकिन गवर्नर ने उनको रोक दिया।

09:56.345 --> 09:59.181
वह चाहती हैं कि हम यह केस संभालें
क्योंकि हमने इसे पहले पकड़ा।

09:59.265 --> 10:01.392
बढ़िया। अच्छा, इस फिरौती का क्या?

10:01.475 --> 10:02.935
बीस मिलियन डॉलर। हाँ।

10:03.019 --> 10:07.356
हर माँ-बाप को उनके सेल पर फ़ोन आया,
और बिलकुल वही कॉल आया।

10:07.440 --> 10:10.610
और तुम्हारे साथ लंच करने के विपरीत,
उन्हें परवाह नहीं कि पैसे कौन दे।

10:10.693 --> 10:12.069
- वे सिर्फ़ पैसे चाहते हैं।
- बीस मिलियन?

10:12.153 --> 10:14.030
कोई जानता था कि इनके
माँ-बाप के पास पैसे होंगे।

10:14.113 --> 10:16.324
हाँ। संभावना है कि इन्हें
निशाना बनाया गया हो।

10:16.407 --> 10:17.825
या समुद्री लुटेरे ख़ुशकिस्मत थे।

10:17.908 --> 10:20.036
उन्हें अहसास हुआ उनके पास क्या है,
और मौक़ा हथिया लिया।

10:20.119 --> 10:21.412
मैं माँ-बाप से बात करना चाहूँगा।

10:21.495 --> 10:23.289
ठीक है, पहले दम्पति पहुँच गए हैं।

10:23.372 --> 10:24.540
मुझे पश्चिमी तट से फ़ोन आया।

10:24.624 --> 10:25.583
बाक़ी अभी भी हवाई यात्रा में हैं।

10:25.666 --> 10:27.335
ठीक है,
एच.पी.डी. से कहकर उन्हें बुलवाओ।

10:27.418 --> 10:29.003
तब तक, हम दूसरे परिवारों के लिए

10:29.086 --> 10:30.630
हिल्टन में एक सुरक्षित स्थान लेंगे।

10:30.713 --> 10:32.381
हम सुनिश्चित करेंगे
कि शोक सलाहकार मौजूद हों।

10:32.465 --> 10:33.716
ठीक है? ये लोग पहुँचेंगे।

10:33.799 --> 10:36.427
इनके कुछ सवाल होंगे।
कुछ जवाब तैयार रखते हैं।

10:38.054 --> 10:39.430
<i>मेरी बात ध्यान से सुनो।</i>

10:40.056 --> 10:41.682
<i>अगर तुम अपने बच्चे को दोबारा ज़िंदा</i>
<i>देखना चाहते हो,</i>

10:41.766 --> 10:43.976
<i>तो जैसा कहें वैसा करना।</i>

10:44.060 --> 10:45.561
<i>मुझे कैसे पता मेरी</i>
<i>बेटी तुम्हारे पास है?</i>

10:45.645 --> 10:47.355
<i>मुझे कैसे पता वह ज़िंदा है?</i>

10:47.438 --> 10:48.939
<i>- डैडी?</i>
<i>- जोसी?</i>

10:49.023 --> 10:52.443
<i>डैडी, मुझे डर लग रहा है।</i>
<i>बेबी, सब ठीक होगा, वादा करता हूँ।</i>

10:52.526 --> 10:53.986
<i>यह रहा ज़िंदगी का सबूत।</i>

10:54.070 --> 10:56.572
<i>अब पैसे भेजो</i>
<i>नहीं तो मौत का सबूत भेज दूँगा।</i>

10:58.574 --> 11:00.368
प्लीज़, वह हमारी बच्ची है।

11:01.369 --> 11:02.536
आपको उसे ढूँढ़ना होगा।

11:05.998 --> 11:06.874
मैं ढूँढूँगा।

11:08.125 --> 11:09.043
मैं ढूँढूँगा।

11:13.255 --> 11:16.300
कापिओलानी पार्क
वाईकिकी बीच

11:19.136 --> 11:21.055
- क्या कर रहे हो, दोस्त?
- हैं?

11:21.138 --> 11:23.307
- वहाँ क्या कर रहे हो?
- गाड़ी ख़रीद रहा हूँ।

11:23.391 --> 11:24.600
क्या लगता है?

11:24.683 --> 11:26.644
मुझे योगासन करते हुए लगे,
लेकिन तुम योग नहीं करते।

11:26.727 --> 11:28.729
मज़ाकिया था। नहीं,
स्ट्रेच कर रहा था। पीठ दुख रही है।

11:28.813 --> 11:30.523
- जानते हो मेरी पीठ क्यों दुख रही है?
- नहीं पता।

11:30.606 --> 11:31.941
- तुम्हारी पीठ क्यों दुख रही है?
- मैं बताता हूँ।

11:32.024 --> 11:33.317
क्योंकि मैं आज सुबह,

11:33.401 --> 11:35.194
पाली हाईवे पर एक कार धकेलता रहा।

11:35.986 --> 11:38.030
मेरे वहाँ, इसे अच्छी कसरत कहते हैं।

11:38.114 --> 11:39.740
ओह, सच में? कहाँ, क्रिप्टन पर?

11:39.824 --> 11:42.118
मेरे वहाँ, इसे मजदूरी कहते हैं।

11:42.201 --> 11:45.204
- हे, बड़े आदमी, हे, यहाँ पर।
- हे भगवान।

11:45.287 --> 11:46.580
हे, उसे देखो।

11:49.125 --> 11:50.584
तुमने प्लास्टिक बैग पहना है।

11:53.087 --> 11:56.132
- तुम्हें, थोड़ी ऑक्सीजन चाहिए, दोस्त?
- मैं ठीक हूँ।

11:56.215 --> 11:58.134
नहीं, ठीक नहीं लगते।
लगता है मरने वाले हो।

11:58.217 --> 12:00.094
सच कहा, तुम ठीक नहीं लगते।

12:01.220 --> 12:02.680
मैं ठीक हूँ। तुम लोगों ने कैसे ढूँढ़ा?

12:02.763 --> 12:03.806
तुम्हारी दुकान पर गए।

12:03.889 --> 12:06.225
- उन्होंने कहा कि तुम यहाँ होगे।
- उनकी नौकरी गई।

12:06.308 --> 12:08.686
तुमने जॉगिंग कब से शुरू की?

12:08.769 --> 12:12.231
- प्रशिक्षण ले रहा हूँ, ब्राह।
- इसने कहा कि इसने ब्रा पहनी है?

12:12.314 --> 12:13.649
- नहीं, इसने…
- बहुत मज़ाकिया है।

12:13.732 --> 12:15.317
मैं सूमो प्रतियोगिता की
तैयारी में हूँ।

12:15.401 --> 12:16.777
ओह, सूमो।

12:16.861 --> 12:18.070
- सूमो।
- सूमो।

12:18.154 --> 12:20.698
तुम्हें डायपर नहीं पहनना चाहिए?
एक बड़ा डायपर? वैसा कुछ।

12:20.781 --> 12:22.283
उसे मावाशी कहते हैं, ब्राह।

12:22.366 --> 12:24.034
एक और बार मेरा मज़ाक उड़ाओ,

12:24.118 --> 12:26.162
तुम्हारा उससे व्यक्तिगत
परिचय करवाऊँगा…

12:26.245 --> 12:27.621
- मुझे ख़तरा पसंद है, चलो।
- हे देखो, दोस्तों…

12:27.705 --> 12:28.956
- चलो।
- हमारे पास इसके लिए वक़्त नहीं।

12:29.039 --> 12:30.082
चलो भी।

12:30.958 --> 12:32.126
शायद तुम्हें मदद चाहिए।

12:32.209 --> 12:33.544
हाँ। पर्यटकों को लूटने वाले

12:33.627 --> 12:35.129
स्थानीय समुद्री लुटेरों
के बारे में क्या जानते हो?

12:35.212 --> 12:37.006
सिर्फ़ जो अख़बारों में पढ़ा है।

12:37.673 --> 12:40.676
टोंगन भाइयों की कुछ
छोटी मोटी लूटपाट के बारे में।

12:40.759 --> 12:42.261
- कुछ भी गंभीर नहीं।
- हाँ, अब वे बड़ी

12:42.887 --> 12:44.680
लूटपाट करते हैं।
हत्या और अपहरण करने लगे हैं।

12:44.763 --> 12:46.932
मुख्य भूमि के 12 बच्चे लापता, एकदम से

12:47.016 --> 12:49.143
अब उनके माँ-बाप से
आठ-अंक की रकम माँगी जा रही है।

12:49.226 --> 12:52.396
जिसका मतलब हम ऐसे दल के पीछे हैं
जो नियमों से नहीं चलता।

12:53.606 --> 12:56.525
अच्छा, ऐसा चेहरा क्यों?
क्या चल रहा है? क्या जानते हो?

12:56.609 --> 13:00.905
कुछ साल पहले, एक अपहरण हुआ था।

13:02.448 --> 13:05.784
जवान, दुबई से जवान दम्पति थे
बहुत ज़्यादा पैसों वाले।

13:06.535 --> 13:08.829
पैसे देने में कोई समस्या आई।
दम्पति मारे गए।

13:08.913 --> 13:11.665
मुझे उस वक़्त विश्वास नहीं हुआ,
लेकिन ख़बर यह थी,

13:12.166 --> 13:14.460
कि एक बेक़ाबू टोंगन
गैंग ने यह काम किया।

13:16.587 --> 13:19.256
- तुम्हें कोई संबंध लगता है?
- तुम बताओ।

13:22.176 --> 13:23.385
मैं पता करता हूँ।

13:26.680 --> 13:28.349
- कोनो?
- हाँ?

13:29.433 --> 13:31.435
- पहेलियाँ सुलझानी आती है?
- क्या पूछना है?

13:31.519 --> 13:33.854
मैक्स ने अभी-अभी
शव परीक्षा परिणाम भेजे हैं।

13:33.938 --> 13:36.524
दोनों पीड़ित सीने में
गोली लगने के घाव से मरे।

13:36.607 --> 13:38.984
लेकिन मौत के बीच एक दिन का अंतर था।

13:39.068 --> 13:40.361
माफ़ करना?

13:40.444 --> 13:42.738
सीधे-सीधे बताओ ताकि समझ पाऊँ।

13:42.821 --> 13:45.074
पीड़ित अलग-अलग समय पर मारे गए?

13:45.157 --> 13:46.784
हाँ, 24 घंटे के फ़र्क पर।

13:46.867 --> 13:49.870
अच्छा, तो इसका मतलब
या तो मैक्स ग़लत है

13:49.954 --> 13:53.040
या फिर हमारा पाला
टोंगन समुद्री लुटेरे ज़ोंबी से पड़ा है।

13:53.123 --> 13:55.209
- संभव है।
- नहीं, यह संभव नहीं। मज़ाक कर रहा था।

13:55.292 --> 13:58.170
नहीं, सुनो। मैं कह रहा हूँ
कि अगर टोंगन समुद्री लुटेरा

13:58.254 --> 14:00.005
एक दिन पहले मारा गया,
तो शायद उसे नाव पर फेंका होगा।

14:00.089 --> 14:03.425
और अस्त्र परीक्षा पुष्टि करती है
कि दोनों एक ही बंदूक़ से मारे गए।

14:03.509 --> 14:05.386
गोलियाँ 762 कैलिबर की थीं।

14:06.262 --> 14:08.097
एके-47 में 762 इस्तेमाल होती हैं।

14:08.180 --> 14:10.015
इसका मतलब हमारा टोंगन पीड़ित

14:10.099 --> 14:11.976
अपने ही लोगों द्वारा मारा गया, है न?

14:12.059 --> 14:13.310
सिवाए किसी ने उसे

14:13.394 --> 14:14.895
अपहरण स्थल पर
उन्हें फँसाने के लिए न फैंका हो।

14:14.979 --> 14:18.232
अच्छा, बढ़िया, अब हमारे
अपराधियों का पैमाना में

14:18.315 --> 14:20.693
टोंगन के सभी दुश्मन शामिल हो गए।

14:20.776 --> 14:23.279
- उसमें आधा द्वीप आ जाएगा, भाई।
- शुक्रिया।

14:23.362 --> 14:25.447
अच्छा। बढ़िया।
अरे, कमेकोना का फ़ोन था।

14:25.531 --> 14:27.950
उसके पास सुराग़ है।
बिग लोनो नाम का आदमी।

14:28.033 --> 14:29.577
उसकी कलीही में साहूकारी की दुकान है।

14:29.660 --> 14:32.288
वह जगह समुद्री लुटेरों की लूट
छुपाने के काम आ रही है।

14:32.371 --> 14:35.374
अगर कोई इनका पता जानता है,
तो वह है बिग लोनो।

14:39.461 --> 14:41.463
कलीही
होनोलुलु

14:41.547 --> 14:43.799
<i>मैं नहीं जानता</i>
<i>तुम्हें जानकारी कहाँ से मिली,</i>

14:43.883 --> 14:44.758
लेकिन तुम ग़लत हो।

14:44.842 --> 14:47.595
अच्छा, लोनो, बात समझो,
प्लीज़, यह तुम्हारे बारे में नहीं।

14:47.678 --> 14:50.347
यह 12 लापता बच्चों और अपहरणकर्ताओं
को ढूँढ़ने के बारे में है।

14:50.431 --> 14:53.309
मुझे उस बारे में कुछ नहीं पता।
मैं ईमानदार व्यापारी हूँ।

14:53.392 --> 14:55.144
यह ईमानदार व्यापार है। अच्छा।

14:55.227 --> 14:58.188
अगर यह ईमानदार व्यापार है,
तो कृपया दरवाज़ा खोल दो।

14:59.189 --> 15:00.983
अगर हमें कोई चुराई हुई चीज़ें न मिलीं,

15:01.066 --> 15:02.693
फिर हम जान जाएँगे
कि तुम समुद्री डाकुओं के साथ

15:02.776 --> 15:06.238
व्यापार नहीं कर रहे,
और हम चले जाएँगे।

15:06.322 --> 15:07.656
भूल जाओ।

15:10.117 --> 15:12.786
यह दरवाज़ा देख रहे हो?
यह 300-पाऊंड के समोअन

15:12.870 --> 15:15.039
- नशेड़ी को झेलने के लिए बना है।
- मम्म।

15:15.122 --> 15:17.499
तो नाखून टूटने से
पहले पीछे हटो, बेटे।

15:19.835 --> 15:22.046
क्यों न तुम दरवाज़ा खोलो और
मैं वहाँ आकर तुम्हारा मुँह तोड़ दूँ?

15:22.129 --> 15:24.798
तुम्हें समझ में नहीं आता क्या?
मेरे होंठ पढ़ो।

15:24.882 --> 15:28.552
- तुम, मैं, हमारी बातें ख़त्म।
- अच्छा?

15:28.636 --> 15:30.596
देखो, तुम मुझे ज़्यादा समझदार लगते हो।

15:30.679 --> 15:32.848
- यह…
- तो मैं एक बार और कहूँगा।

15:33.349 --> 15:35.684
मैं मदद नहीं कर सकता। माफ़ करो।

15:37.645 --> 15:39.396
दरवाज़ा खोलने के लिए पाँच सेकंड हैं।

15:39.480 --> 15:40.731
- नहीं तो क्या?
- एक।

15:40.814 --> 15:42.024
- क्या करोगे?
- दो।

15:42.107 --> 15:43.651
- मेरा भाई वकील है।
- तीन।

15:43.734 --> 15:45.194
- अपने अधिकार जानता हूँ।
- चार।

15:45.277 --> 15:47.613
तुम वारंट के बिना अंदर नहीं आ सकते।

15:47.696 --> 15:50.074
- पाँच।
- वक़्त पूरा हुआ।

15:50.157 --> 15:51.784
- दरवाज़ा खोलोगे क्या?
- बिलकुल भी नहीं।

15:53.202 --> 15:56.205
- मैं वापस आऊँगा।
- "मैं वापस आऊँगा"? यह…

15:56.914 --> 15:57.873
इसने इससे बेहतर किया है, भरोसा करो।

15:57.957 --> 15:59.500
तुम्हें बस यही सूझा,
"मैं वापस आऊँगा?"

15:59.583 --> 16:01.460
मेरे पास कुछ है। कुछ बढ़िया है।

16:02.294 --> 16:04.672
तुम क्या करोगे, गाड़ी लेकर सीधा घुस…

16:04.755 --> 16:06.298
हे, चाबियाँ मेरे पास है।

16:06.882 --> 16:07.883
<i>चाबियाँ मेरे पास हैं।</i>

16:10.844 --> 16:13.347
देखा तुमने क्या कर दिया?
मैं नहीं जानता कि वह क्या करेगा।

16:13.430 --> 16:17.643
लेकिन मैं तुम्हारी जगह होता, तो मैं
पीछे से, बगल से या छत से भागता।

16:18.686 --> 16:21.188
एक ग्रेनेड? उसके पास ग्रेनेड है।
तुम्हारे पास ग्रेनेड क्यों है?

16:21.271 --> 16:22.648
उसके पास ग्रेनेड है। देखा?

16:22.731 --> 16:25.442
यह मज़ाक नहीं कर रहा।
यह पिन निकालकर सबको उड़ा देगा।

16:25.526 --> 16:27.027
मुझ पर भरोसा करोगे, प्लीज़?

16:27.111 --> 16:29.822
- वह असली नहीं है।
- तुम दरवाज़ा खोलोगे क्या?

16:30.406 --> 16:32.116
- बिलकुल नहीं।
- अच्छा।

16:35.995 --> 16:37.079
पक्का?

16:38.539 --> 16:40.082
अच्छा।

16:40.165 --> 16:42.876
- मज़ाक कर रहे हो, नहीं कर रहे…
- जाओ।

16:45.838 --> 16:47.006
वह बहुत घिनौना है।

16:54.179 --> 16:56.015
चलो भी।

16:56.098 --> 16:58.225
तुम्हारी समस्या क्या है?
तुम्हें इलाज़ की ज़रूरत है!

16:58.308 --> 16:59.643
मैं उसके लिए पैसे दूँगा।

17:06.233 --> 17:07.067
क्यों?

17:12.573 --> 17:15.409
तुम्हारे हाथ देखने दो मुझे।
मैंने क्या कहा था?

17:16.076 --> 17:17.244
तुमने देखा क्या हुआ?

17:18.787 --> 17:20.330
इसे टाला जा सकता था।

17:23.083 --> 17:24.126
लोनो।

17:24.209 --> 17:28.255
तुम्हें याद है, वह सब बढ़िया माल
जो तुमने कहा कि तुम्हारे पास नहीं है

17:28.338 --> 17:31.967
जो तुमने आश्वस्त किया कि समुद्री
लुटेरों ने बेचने के लिए नहीं दिया?

17:34.219 --> 17:36.346
यह, यह सोने का मनी क्लिप।

17:36.430 --> 17:39.558
यह टोंगन समुद्री लुटेरों की चुराई
वस्तुओं की पुलिस रिपोर्ट में है।

17:39.641 --> 17:42.186
इसका क्या जवाब है? कोई जवाब नहीं।

17:42.269 --> 17:43.479
ये लोग कहाँ मिलेंगे?

17:46.023 --> 17:48.317
लाऊनानी घाटी
मिलिलानी

17:58.619 --> 17:59.828
अपने हाथ नज़रों के सामने करो!

17:59.912 --> 18:01.872
हिलना मत।

18:03.165 --> 18:04.333
अरे, भाई, तुम अंदर नहीं जा सकते।

18:04.416 --> 18:06.418
- अरे, तुम, चुप रहो!
- तुम, हिलना मत!

18:12.091 --> 18:13.926
- साफ़ है।
- सुरक्षित।

18:14.009 --> 18:15.969
पिछला कमरा साफ़ है।

18:16.553 --> 18:17.846
रसोई सुरक्षित है।

18:17.930 --> 18:19.765
हे, जगह साफ़ है। कोई बंधक नहीं।

18:23.602 --> 18:24.895
तो फिर वे कहाँ हैं?

18:46.834 --> 18:50.129
होनोलुलु पुलिस विभाग

18:55.217 --> 18:57.052
आँखों की नज़दीकी तस्वीर लेना, स्कॉटी।

18:57.136 --> 18:59.138
मुझे बायोमीट्रिक तुलना के लिए चाहिए।

19:01.765 --> 19:03.308
बाएँ तरफ़ मुड़ो।

19:03.392 --> 19:05.686
होनोलुलु पुलिस विभाग

19:17.614 --> 19:21.243
सलॉनी, तुमने कल वाईकिकी से कुछ
बच्चों का अपहरण किया था। वे कहाँ हैं?

19:22.119 --> 19:23.996
पता नहीं क्या बोल रहे हो।

19:24.079 --> 19:25.330
तुमने उन्हें कहाँ रखा?

19:28.876 --> 19:30.502
इसे पहचानते हो? इसे कभी देखा?

19:38.093 --> 19:39.636
इसका नाम वाई केओनी है।

19:40.137 --> 19:42.181
यह मेरा भाई है। इसे किसने मारा?

19:42.264 --> 19:43.307
तुम क्यों नहीं बताते?

19:44.600 --> 19:47.644
अगर मैं जानता, तो वह
शख्स मेरे हाथों मरता।

19:53.525 --> 19:56.612
अच्छा। सच्चाई जानना
चाहते हो, मैकगैरेट?

19:58.363 --> 20:00.324
मैं लोगों को लूटता हूँ।

20:00.407 --> 20:02.451
जो लोग नुक्सान झेल सकते हैं।

20:02.534 --> 20:05.871
अमीर पर्यटक, जिन्हें
इन द्वीपों के लिए कोई इज़्ज़त नहीं।

20:05.954 --> 20:09.249
मैं उन्हें लूटता हूँ। लेकिन…
उनको चोट नहीं पहुँचाता।

20:10.167 --> 20:12.628
जो सवाल पूछ रहे हो,
उसके जवाब नहीं दे सकता।

20:13.295 --> 20:15.088
मैंने अपने भाई को नहीं मारा।

20:15.172 --> 20:17.299
और मैंने उन बच्चों का अपहरण नहीं किया
जिनकी बात कर रहे हो।

20:17.382 --> 20:19.092
ठीक, तुमने वाई को आख़िरी बार कब देखा?

20:19.176 --> 20:22.012
कुछ दिन पहले। उसने कहा
कि उसे कहीं से फ़ोन आया था।

20:22.095 --> 20:23.639
उन्होंने कहा कि उसके लिए काम है।

20:23.722 --> 20:25.015
- कैसा काम?
- मैंने नहीं पूछा।

20:25.098 --> 20:27.100
- उसे किसने बुलाया?
- नहीं पूछा।

20:27.184 --> 20:29.061
यह ऐसे ही चलता है।

20:29.144 --> 20:34.399
तो, तुम समुद्री लुटेरों का…
कोई समुद्री लुटेरा मौन-व्रत नियम है?

20:35.067 --> 20:35.901
बिलकुल।

20:37.611 --> 20:40.906
एक बात बताऊँ?
दो लोग मारे गए। 12 बच्चे लापता हैं।

20:40.989 --> 20:42.491
और मुझे परवाह नहीं
कि यह तुमने किया या नहीं।

20:42.574 --> 20:44.618
मैं सुनिश्चित करूँगा
कि तुम जेल जाओ और वहीं रहो

20:44.701 --> 20:45.911
पूरी ज़िंदगी के लिए। यह कैसा रहेगा?

20:45.994 --> 20:48.872
- मेरी घड़ी उतारो।
- क्या?

20:48.956 --> 20:51.708
मेरी घड़ी उतारो। हाँ, उतार दो।

20:51.792 --> 20:52.709
मैं? अच्छा।

20:56.255 --> 20:58.924
मेरे आदमी और मैंने
इसे मोलोकाई तट कल दोपहर को

20:59.007 --> 21:00.884
एक फ़िशिंग नाव से लूटा।

21:00.968 --> 21:03.637
सवाल ही नहीं कि हम वहाँ से वाईकिकी

21:03.720 --> 21:06.098
उन बच्चों का अपहरण
करने के लिए जा पाएँ…

21:06.181 --> 21:08.100
- हमें कैसे पता…
- उस पर गढ़ा है।

21:08.183 --> 21:11.687
"मेरे प्रिय पति, बर्ट के लिए।"
आलीशान बंदा, बॉस्टन ऐक्सेंट।

21:11.770 --> 21:13.146
कायर आदमी।

21:13.689 --> 21:16.817
तुम्हें यह हास्यमय लगता है?
मैं तुमसे पूछता हूँ।

21:16.900 --> 21:18.694
तुम्हें लोगों के सिर पर
बंदूक़ तानना मज़ाकिया लगता है?

21:18.777 --> 21:21.738
देखो, मुझे यक़ीन है
बर्ट ने पुलिस रिपोर्ट लिखवाई होगी।

21:21.822 --> 21:23.615
जाओ, जाँच लो, क्योंकि जैसा मैंने कहा,

21:23.699 --> 21:26.660
मैं लोगों को लूटता हूँ, मैकगैरेट।
उन्हें मारता नहीं।

21:26.743 --> 21:28.245
मैं मिस्टर अलोहा हूँ।

21:28.328 --> 21:30.831
और मैं उसके लिए नहीं फँसूँगा
जो मैंने नहीं किया, भाई।

21:34.418 --> 21:35.794
- कोई मेल नहीं।
- बढ़िया।

21:35.877 --> 21:38.755
तो इनमें से किसी ने
कल नाव पर हमला नहीं किया।

21:38.839 --> 21:40.632
सिवाए, जो लोग विडियो फ़ुटेज में दिखे

21:40.716 --> 21:42.342
वे छापे के समय घर में मौजूद नहीं थे।

21:42.426 --> 21:44.928
या यह मेरी धारणा की
पुष्टि करता है कि यह साज़िश है।

21:45.012 --> 21:46.847
तुमने दूसरी बार ऐसा कहा।

21:47.556 --> 21:49.433
तुम सोचते हो समुद्री
लुटेरों की नकल की गई?

21:49.516 --> 21:52.102
अपहरणकर्ताओं को अखबार में छपी
चश्मदीद गवाहों की रिपोर्ट से

21:52.185 --> 21:53.186
सब उपलब्ध था।

21:53.270 --> 21:56.023
उन्होंने बस असली
समुद्री लुटेरों की नकल की

21:56.106 --> 21:56.940
और हमें उनके पीछे लगा दिया।

21:57.024 --> 21:58.608
और हमारे लिए एक लाश छोड़ी जिसका सुराग़

21:58.692 --> 21:59.735
सीधे सलॉनी के दल तक पहुँचे।

21:59.818 --> 22:01.028
अच्छा, अगर तुम सही हुए,

22:01.111 --> 22:03.739
तो इसका मतलब जिसने भी
बच्चों को पकड़ा बहुत चालबाज़ है।

22:03.822 --> 22:06.366
इतना चालबाज़ नहीं,
क्योंकि हम उनकी चाल समझ गए।

22:13.707 --> 22:17.252
हिल्टन हवाइयन विलेज
वाईकिकी

22:32.267 --> 22:34.936
हैलो, स्टीव। हाँ,
माँ-बाप अभी पहुँचे हैं।

22:42.611 --> 22:44.988
कोई ख़बर? कुछ भी?
प्लीज़, कुछ भी? तुम्हें कोई…

22:45.072 --> 22:47.699
देवियों और सज्जनों,
सभी सवालों का जवाब देंगे, वादा है।

22:48.283 --> 22:50.410
मेरा नाम लेफ्टिनेंट कमांडर
स्टीव मैकगैरेट है।

22:50.494 --> 22:53.497
मैं हवाई प्रांत के लिए
फ़ाइव-0 का कार्यदल संभालता हूँ।

22:53.580 --> 22:55.207
और होनोलुलु पुलिस विभाग के साथ,

22:55.290 --> 22:56.249
आपको आश्वस्त करता हूँ

22:56.333 --> 22:59.503
कि आपके बच्चों को ढूँढ़ने की
पूरी कोशिश कर रहे हैं।

22:59.586 --> 23:02.297
और हमने सुना कि
आपकी गिरफ़्त में कुछ लोग हैं।

23:02.380 --> 23:03.423
यह सच है?

23:03.507 --> 23:04.841
इस वक़्त हमारी गिरफ़्त में
कुछ संदिग्ध व्यक्ति हैं।

23:04.925 --> 23:06.718
अगर वे गिरफ़्त में हैं,
तो हमारे बच्चे कहाँ हैं?

23:06.802 --> 23:08.845
इस वक़्त, हमारे पास कोई सबूत नहीं जो

23:08.929 --> 23:09.971
उन्हें इस घटना से जोड़े।

23:10.055 --> 23:12.015
- घटना को दो दिन हो गए।
- जानता हूँ।

23:12.099 --> 23:13.600
वे सिर्फ़ बच्चे हैं।

23:13.683 --> 23:15.852
किसे पता उनके साथ क्या हो रहा होगा?

23:16.436 --> 23:17.938
देखो, अगर आप नहीं
जानते कि वे कहाँ हैं,

23:18.021 --> 23:19.856
तो हमें फिरौती क्यों नहीं देने देते

23:20.440 --> 23:22.025
ताकि हम बच्चों को घर ले जाएँ?

23:22.109 --> 23:24.194
वह बुरा विचार है, सर। मिस्टर?

23:24.277 --> 23:27.072
ब्राउन, मोरिस ब्राउन,
और यह मेरा बेटा है

23:28.156 --> 23:29.199
जस्टिन।

23:33.912 --> 23:36.832
मिस्टर ब्राउन, आप सभी,
इस वक़्त यही ज़रूरी है कि

23:36.915 --> 23:39.209
आप लोग इस परिस्थिति में धैर्य रखें।

23:39.292 --> 23:40.502
हम आपके बच्चों को ढूँढ़ेंगे।

23:41.419 --> 23:44.297
लेकिन आपको समझना होगा
कि उन्हें फिरौती के पैसे देने से

23:44.381 --> 23:45.799
कुछ अच्छा हासिल नहीं होग।

23:45.882 --> 23:48.718
मैंने कई अपहरण मामलों को
व्यक्तिगत तौर पर संभाला है।

23:49.261 --> 23:52.764
अगर हमसे एक भी ग़लती हुई…
तो उसका अंजाम बहुत बुरा हो सकता है।

23:52.848 --> 23:54.558
तुम ग़लत हो।

23:54.641 --> 23:56.810
इन लोगों के लिए यह सिर्फ़ व्यापर है।

23:56.893 --> 23:58.353
वे बस पैसों के लिए कर रहे हैं।

23:58.436 --> 24:00.480
अगर इससे हमारे बच्चे वापस आते हैं,
मैं कहता हूँ उन्हें दे दो।

24:00.564 --> 24:05.026
मैं इस वक़्त आपसे सिर्फ़ इतना ही
माँगता हूँ कि हम पर भरोसा रखें।

24:05.110 --> 24:08.822
आप सब के जैसे ही,
मैं भी उस फ़ोन की दूसरी ओर रहा हूँ।

24:08.905 --> 24:11.741
और विश्वास करें,
मैं जानता हूँ, यह सबसे बुरा अहसास है।

24:11.825 --> 24:15.120
यह दुनिया का सबसे बुरा अहसास है।

24:15.954 --> 24:18.373
लेकिन इस वक़्त,
आपको मज़बूत बनना पड़ेगा, ठीक है?

24:18.456 --> 24:22.711
आपको अपने बच्चों के लिए मज़बूत
बनना पड़ेगा और हमें इसे संभालने दीजिए।

24:22.794 --> 24:25.005
जितनी जल्दी हमें कुछ पक्का पता चलेगा,

24:25.088 --> 24:27.048
सबसे पहले आपको बताएँगे, मेरा वादा है।

24:27.132 --> 24:29.342
तो, आप यह कह रहे हैं
कि आपको कुछ नहीं पता?

24:38.935 --> 24:41.730
उन बच्चों को ज़िंदा वापस
लाने की क्या संभावनाएँ हैं?

24:43.481 --> 24:46.109
जब मेरे पिता का अपहरण हुआ,
तो मैं अनुभव से जानता था

24:46.193 --> 24:47.736
कि उस दिन हमने कुछ भी किया होता,

24:47.819 --> 24:49.654
उसके परिणाम अच्छे नहीं होते, समझे?

24:49.738 --> 24:52.199
ऐसी परिस्थितियों में,
बहुत कम संभावना होती है

24:54.159 --> 24:55.243
हम इसे बदलेंगे।

24:55.827 --> 24:58.580
हम इन बच्चों को वापस लाएँगे
और ज़िंदा वापस लाएँगे।

25:02.500 --> 25:04.377
<i>सलॉनी की बात सही निकली।</i>

25:04.461 --> 25:08.423
तुम्हें जो घड़ी मिली वह दो दिन पहले
फ़िशिंग नाव पर एक पर्यटक से चुराई गई।

25:08.506 --> 25:10.091
सलॉनी और उसके दल का हुलिया था।

25:10.175 --> 25:11.718
इसे देखो, सच बोलने वाला बदमाश।

25:11.801 --> 25:13.970
सच में? तुम्हें क्या मिला?

25:14.054 --> 25:15.472
अच्छा, मैंने अपहरण हुए बच्चों पर

25:15.555 --> 25:16.806
प्रणाली जाँच की,
जब से वे द्वीप पर हैं।

25:16.890 --> 25:19.309
क्रेडिट-कार्ड ख़र्च,
फ़ोन कॉल, वैसी चीज़ें।

25:19.392 --> 25:20.769
कुछ चीज़ें पता चलीं।

25:20.852 --> 25:24.314
पहली बात, इनमें से कोई भी
असल क्रूज़ के लिए भुगतान नहीं दिखाता।

25:24.397 --> 25:26.483
जब तक उन्होंने नकद
भुगतान नहीं किया, ठीक?

25:26.566 --> 25:27.776
सफ़र संचालक के मुताबिक़,

25:27.859 --> 25:31.071
सभी 12 टिकटें एक ही शख्स द्वारा
नकद में ख़रीदी गईं।

25:31.154 --> 25:32.530
एक शख्स? किसी बच्चे ने?

25:32.614 --> 25:34.366
नहीं, सफ़र संचालक ने
बताया कि वह बड़ा था।

25:34.449 --> 25:35.492
टोपी, धुप का चश्मा।

25:35.575 --> 25:37.077
ज़्यादा पता नहीं लग पाया।

25:37.702 --> 25:41.248
बच्चों के क्रेडिट कार्ड ख़र्चों में
एक और दिलचस्प चीज़ मिली।

25:41.331 --> 25:43.750
इनमें से कुछ अलग-अलग
होटल में रहे और अलग-अलग

25:43.833 --> 25:44.751
रेस्टोरेंट से खाया।

25:44.834 --> 25:47.254
इन्होने जो एक चीज़
एक साथ की वह है

25:47.337 --> 25:50.173
अपहरण से पहले इन्होने
स्टॉर्म नाम के क्लब में जश्न किया।

25:50.257 --> 25:54.094
क्रेडिट कार्ड कंपनियों के मुताबिक़,
उन्होंने आज भी वहाँ कुछ पैसे ख़र्चे।

25:54.886 --> 25:57.639
अच्छा, इसका मतलब
जिसने भी वे ख़र्च किए,

25:57.722 --> 25:58.723
उसने उनके क्रेडिट कार्ड चुराए।

25:58.807 --> 26:01.309
और इससे अपहरण किए
गए बच्चों तक पहुँच सकेंगे।

26:17.742 --> 26:21.538
स्प्रिंग ब्रेकर्ज़ का स्वागत है!
स्टॉर्म

26:22.247 --> 26:24.416
चार साल कॉलेज की फ़ीस? 200,000 डॉलर।

26:24.499 --> 26:26.376
किताबें और सामान, 5000।

26:27.168 --> 26:28.878
कमरा और रहना, 25,000।

26:28.962 --> 26:30.797
नाक में दो कॉकटेल
जलपाई डालकर धुत्त होना?

26:30.880 --> 26:32.173
अनमोल।

26:35.135 --> 26:38.221
हे, माफ़ करना, लेकिन,
आपका आई.डी. चाहिए।

26:38.847 --> 26:41.141
- कोई बात नहीं।
- तुम्हारे लिए नहीं, दोस्त।

26:43.810 --> 26:45.395
- तुम्हारा नाम क्या है?
- मोकू।

26:45.478 --> 26:47.105
आज तुम्हारे साथ कोई और
काम कर रहा है, मोकू?

26:47.188 --> 26:48.565
बस बॉबी और मैं।

27:13.965 --> 27:14.924
बढ़िया करतब था।

27:16.718 --> 27:19.721
मैं इन लापता बच्चों के बारे में
कुछ नहीं जानता।

27:20.555 --> 27:21.598
तुम भागे क्यों?

27:24.309 --> 27:26.853
तुमने दो दिन पहले इन बच्चों को
शराब पिलाई थी न?

27:27.979 --> 27:30.190
शायद तुमने क्रेडिट कार्ड की छाप रखकर

27:30.273 --> 27:32.317
आज कुछ ख़र्च निकाल
कर पैसे अपने पास रखे।

27:32.400 --> 27:34.444
मेरी बात ध्यान से सुनो, बॉबी।

27:34.527 --> 27:36.321
क्रेडिट कार्ड धोखे
में छह महीने मिलेंगे।

27:36.404 --> 27:37.989
अपहरण के लिए पूरी ज़िंदगी। हिसाब लगाओ।

27:38.073 --> 27:41.785
मेरा विश्वास करो, मेरा उन बच्चों
के अपहरण से कोई लेना-देना नहीं।

27:51.628 --> 27:54.297
- कोनो।
- हाँ। तुम्हें कुछ मिला?

27:54.381 --> 27:57.133
मोकू को शायद वह दिन याद है
जब बच्चे यहाँ आए।

27:57.217 --> 27:59.260
पता नहीं, शायद।

27:59.344 --> 28:02.722
एक आदमी आया था, जो बाक़ियों से बड़ा था।

28:02.806 --> 28:05.392
मुझे याद है क्योंकि वह
वी.आई.पी. सेक्शन में घुसा।

28:05.475 --> 28:07.268
उसने कहा उसके पास कोई प्रमोशन है।

28:07.352 --> 28:10.063
सुरक्षा वालों ने उसे बाहर फेंक दिया,
लेकिन उसके अलावा,

28:10.146 --> 28:12.357
सिर्फ़ सामान्य काबू-से-बाहर जश्न था।

28:12.440 --> 28:13.400
वे चलते हैं?

28:14.818 --> 28:17.445
हाँ, बॉस ने पिछले साल लगवाए
ताकि सबकी पहचान रखें

28:17.529 --> 28:19.948
- मेरे भाई की पहचान नहीं की।
- हाँ, यार, वह…

28:20.031 --> 28:21.866
हाँ। कम-से-कम मुझे इसका बाप नहीं कहा।

28:22.867 --> 28:25.328
मोकू, हमें दो दिन पहले की
सुरक्षा टेप देखनी है।

28:25.412 --> 28:26.287
ज़रूर।

28:27.580 --> 28:29.124
<i>शायद हमें एक अपहरणकर्ता मिल गया।</i>

28:31.126 --> 28:34.045
तो यह रहे अगवा किए
गए बच्चे, सभी 12 हैं,

28:34.129 --> 28:36.089
नाचते, ड्रिंक्स लेते, मस्ती करते हुए।

28:37.173 --> 28:38.174
और यह आदमी है।

28:43.138 --> 28:44.347
सही मेल।

28:44.431 --> 28:46.766
हमने इसका चेहरा प्रणाली में खोजा,
कुछ नहीं मिला।

28:46.850 --> 28:49.060
- यह क्लब में क्या कर रहा है?
- खैर, पहले,

28:49.144 --> 28:51.938
सिर्फ़ बार में खड़ा था,
बच्चों को देखता हुआ।

28:52.021 --> 28:55.900
और फिर, उनसे
वी.आई.पी. सेक्शन में मिलने गया।

28:57.569 --> 28:59.446
- उन्हें क्या दे रहा है?
- पास।

29:00.113 --> 29:01.823
काटामारान क्रूज़ के लिए।

29:01.906 --> 29:04.242
हमने उसकी तस्वीर सफ़र संचालक को भेजी।

29:04.325 --> 29:06.828
उसे लगता है इसी ने
सभी 12 टिकटें नकद देकर ख़रीदीं।

29:06.911 --> 29:07.871
उसने इन बच्चों को निशाना बनाया।

29:07.954 --> 29:09.831
उन्हें
उस नाव पर अपहरण होने के लिए भेजा।

29:09.914 --> 29:11.666
बहुत चालाक काम है, सच में।

29:11.750 --> 29:14.210
अगर तुम वी.आई.पी. सेक्शन
के पीछे खड़े बच्चे हो

29:14.294 --> 29:16.212
तो संभावनाएँ हैं कि तुम्हारे माँ-बाप

29:16.296 --> 29:18.757
बहुत बड़ी फिरौती की रकम देंगे।

29:20.550 --> 29:21.634
मैकगैरेट बोल रहा हूँ।

29:21.718 --> 29:23.511
<i>स्टीव, सार्जेंट लुकेला बोल रहा हूँ।</i>

29:23.595 --> 29:25.388
किसी ने एच.पी.डी. फ़ोन किया

29:25.472 --> 29:27.640
ताकि तहकीकात करने वाले से बात कर सके।

29:27.724 --> 29:29.100
उन्हें होल्ड पर रखा है।

29:29.184 --> 29:31.227
अच्छा, उन्हें यहाँ
मिलाओ। ट्रेस पर लगाओ।

29:31.311 --> 29:32.437
मिला रहा हूँ।

29:36.441 --> 29:37.650
<i>कौन बोल रहा है?</i>

29:37.734 --> 29:39.402
लेफ्टिनेंट कमांडर स्टीव मैकगैरेट।

29:39.486 --> 29:41.905
कैसा खेल खेल रहे हो, पुलिसवाले?

29:42.822 --> 29:44.407
पता नहीं तुम क्या कह रहे हो।

29:44.491 --> 29:46.284
<i>पैसों की बात कर रहा हूँ।</i>

29:46.367 --> 29:48.536
तुम्हें लगा मुझे पता नहीं कि ये
माँ-बाप पुलिसवालों के पास जाएँगे?

29:48.620 --> 29:50.330
मुझे उम्मीद थी।

29:50.413 --> 29:53.583
<i>मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी कि</i>
<i>तुम इनके बच्चों की ज़िंदगी से खेलोगे।</i>

29:53.666 --> 29:55.960
- बाक़ी के कहाँ हैं?
- अच्छा, एक मिनट रुको।

29:56.044 --> 29:57.879
हमने कोई पैसे नहीं दिए।

29:57.962 --> 30:00.799
<i>हमने सिर्फ़ साधारण से निर्देश दिए थे</i>
<i>और तुम नहीं माने।</i>

30:00.882 --> 30:02.383
तुम्हें हमारी परीक्षा लेनी थी, है न?

30:02.467 --> 30:05.136
मेरी बात सुनो, समझे?
मैं नहीं जानता कि तुम क्या…

30:05.220 --> 30:07.263
बस! बहुत हुआ।

30:07.347 --> 30:11.017
अच्छा, सुनो। शाँत हो जाओ, समझे?
शाँत। इसके बारे में बात करते हैं।

30:11.100 --> 30:13.228
लोगों को मारने से तुम्हें
पैसे नहीं मिलने वाले, समझे?

30:13.311 --> 30:15.939
<i>खैर, अब देर हो गई।</i>

30:16.022 --> 30:19.275
क्या बक रहे हो? तुमने क्या किया?

30:20.068 --> 30:22.487
हे, तुमने क्या किया,
तुमने क्या कर डाला?

30:22.570 --> 30:25.365
मैं नए निर्देश के साथ
दुबारा सीधे तुम्हें फ़ोन करूँगा।

30:25.448 --> 30:28.535
<i>मेरी सलाह है उन्हें इस</i>
<i>बार ठीक से मानना।</i>

30:28.618 --> 30:29.702
- तुम्हें मिला?
- मिल गया।

30:30.286 --> 30:31.996
सैंड द्वीप पर है।

30:52.392 --> 30:53.268
डैनी?

30:57.856 --> 30:58.815
नहीं।

31:10.201 --> 31:11.536
अरे, यार।

31:30.889 --> 31:31.723
जस्टिन?

31:35.852 --> 31:38.771
हे भगवान, नहीं। प्लीज़।

31:39.355 --> 31:41.190
नहीं, प्लीज़।

31:41.274 --> 31:42.317
मिसिज़ ब्राउन…

31:42.400 --> 31:45.069
जस्टिन मर गया, है न? वह मर गया।

31:46.487 --> 31:48.156
हमें बेहद अफ़सोस है।

31:54.662 --> 31:56.456
- तुमने देखा?
- नहीं।

31:56.539 --> 31:58.458
- वह तुम्हारी वजह से मरा!
- नहीं।

31:58.541 --> 32:00.043
- नहीं।
- वह मर गया।

32:27.403 --> 32:28.696
तुम्हारे जाने के बाद…

32:29.989 --> 32:32.909
सभी माँ-बाप को
अपहरणकर्ताओं के फ़ोन आए।

32:32.992 --> 32:35.286
वे जानना चाहते थे
कि हमारे पास पैसे हैं।

32:36.412 --> 32:39.958
बाक़ी सभी माँ-बाप
चाहते थे कि तुम संभालो।

32:41.292 --> 32:42.961
मैं सिर्फ़ जस्टिन वापस चाहता था।

32:43.962 --> 32:48.424
इसलिए मैंने 400,000
डॉलर नकद बैग में डाले।

32:50.343 --> 32:53.262
मुझे लगा, "अगर मैंने इस शख्स को कुछ
दिया,

32:53.346 --> 32:55.431
तो वह कम-से-कम जस्टिन को छोड़ देगा।"

32:56.140 --> 32:57.767
इसलिए मैंने रकम पहुँचा दी।

32:57.850 --> 33:00.520
जैसे उसने कहा मैं वापस यहाँ आ गया।

33:00.603 --> 33:02.689
मुझे लगा हमारा लड़का है…

33:04.649 --> 33:06.150
जो दरवाज़ा खटखटा रहा है।

33:11.948 --> 33:13.908
हे भगवान। मैंने क्या कर दिया?

33:18.413 --> 33:20.081
मैंने क्या कर दिया?

33:24.961 --> 33:27.046
अस्त्र परीक्षकों ने जस्टिन के
शरीर से गोली की जाँच की।

33:27.130 --> 33:29.757
वह नाव के कप्तान और समुद्री
लुटेरे से मिली गोली से मिलता है।

33:29.841 --> 33:32.051
बॉस, कितनी देर में
अपहरणकर्ता दोबारा फ़ोन करेगा?

33:32.135 --> 33:33.720
- एक मिनट से कम।
- आप क्या करेंगे?

33:34.679 --> 33:36.389
वही है।

33:37.473 --> 33:38.975
जी.पी.एस. ट्रैक जारी
जी.पी.एस. ट्रैकिंग…

33:39.058 --> 33:40.143
यहाँ।

33:43.021 --> 33:44.313
तुम्हें बच्चे को मारना
नहीं चाहिए था।

33:44.397 --> 33:45.440
<i>नहीं।</i>

33:45.523 --> 33:46.899
लेकिन मैंने तुम्हारा
ध्यान बटोरा, है न?

33:46.983 --> 33:48.651
<i>मेरी बात सुनो, सोचते हो तुम बच जाओगे?</i>

33:48.735 --> 33:49.986
<i>यह छोटा सा द्वीप है।</i>

33:50.069 --> 33:51.362
<i>मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा।</i>

33:52.280 --> 33:53.489
मुझे नहीं लगता, स्टीव।

33:53.573 --> 33:55.575
<i>तुम्हारे पास पैसे के</i>
<i>इंतज़ाम के लिए एक घंटा है</i>

33:55.658 --> 33:57.869
नहीं तो बाक़ी बंधकों को मार दूँगा।

33:57.952 --> 34:01.039
एक जगह पर बच्चों से भरी एक बस होगी

34:01.122 --> 34:03.583
जिसका पता मैं तुम्हें
अगले फ़ोन पर दूँगा।

34:03.666 --> 34:07.420
<i>जब तुम पैसे पहुँचा दोगे,</i>
<i>तब हम सब होनोलुलु एअरपोर्ट जाएँगे।</i>

34:07.503 --> 34:10.423
<i>सुनिश्चित करना कि वहाँ एक निजी जहाज़</i>
<i>उड़ने के लिए तैयार रहे।</i>

34:10.506 --> 34:12.884
और जब मेरे साथी
और मैं प्लेन पर होंगे,

34:12.967 --> 34:14.719
तो बंधक छोड़ दिए जाएँगे।

34:14.802 --> 34:18.139
तुमने कभी जहाज़ की बात नहीं की, समझे?
थोड़ा वक़्त दो।

34:18.222 --> 34:19.974
नहीं दूँगा। सिर्फ़ एक घंटा।

34:21.976 --> 34:24.437
अच्छा। मैं वहाँ पहुँचूँगा।

34:24.520 --> 34:27.231
<i>नहीं, तुम नहीं आओगे।</i>
<i>मैं जाल में फँसने वाला लगता हूँ?</i>

34:27.899 --> 34:29.901
तुम पैसे किससे भिजवाना चाहते हो?

34:31.986 --> 34:34.113
<i>आज सुबह की अख़बार वाली लड़की से भिजवाओ।</i>

34:34.197 --> 34:35.698
जो पिछली बार बच निकली।

34:36.365 --> 34:38.785
वह एक असैनिक है।
जानते हो ऐसा नहीं कर सकता।

34:38.868 --> 34:40.620
मैं ख़ुद पैसे पहुँचाऊँगा।

34:40.703 --> 34:43.623
हथियार के बिना आऊँगा।
वादा करता हूँ, ठीक है?

34:43.706 --> 34:47.293
<i>कोई पुलिसवाले नहीं। मुझे जाल की</i>
<i>भनक लगी, तो बच्चे मरेंगे। समझे?</i>

34:47.376 --> 34:49.837
<i>सूज़न ख़ुद अदला बदली करेगी।</i>

34:50.880 --> 34:52.256
सुनो, उसे नहीं भेज सकता।

34:52.340 --> 34:54.801
तुम समझते नहीं,
तुम्हारे पास कोई रास्ता नहीं।

34:54.884 --> 34:56.928
वही है जिसे मैं जानता हूँ
कि पुलिसवाली नहीं।

34:57.011 --> 34:59.764
- मुझे और वक़्त चाहिए।
<i>- तुम्हारे पास 59 मिनट हैं।</i>

34:59.847 --> 35:01.849
<i>मुझसे बात करके और गँवाना चाहते हो?</i>

35:01.933 --> 35:03.101
मुझे नहीं लगता।

35:03.601 --> 35:04.519
जी.पी.एस. ट्रैक असफल

35:04.602 --> 35:06.813
- पता चला?
- मिलने से पहले उसने फ़ोन रख दिया।

35:06.896 --> 35:09.190
शायद एच.पी.डी. के पास हमशक्ल हो
जिसे हम अंडरकवर भेज सकें।

35:09.816 --> 35:10.983
नहीं, हमारे पास वक़्त नहीं।

35:11.067 --> 35:13.903
और उस पुलिसवाली को पहचान लेंगे
और बच्चे मारे जाएँगे।

35:13.986 --> 35:16.364
तुम कहीं सूज़न को तो नहीं
इस्तेमाल करने वाले?

35:21.494 --> 35:23.079
वही यह काम कर सकती है।

35:25.623 --> 35:27.291
ख़ास तहकीकात फ़ाइव-0
हवाई प्रांत

35:44.851 --> 35:47.728
मैं समझी नहीं,
वे मुझसे यह क्यों करवाना चाहेंगे?

35:47.812 --> 35:50.273
क्योंकि अपहरणकर्ताओं ने तुम्हें
अख़बार में देखा।

35:50.356 --> 35:51.983
वे जानते हैं तुम पुलिसवाली नहीं।

35:53.609 --> 35:55.153
सुनो, जानता हूँ कि हम तुमसे

35:55.236 --> 35:56.571
जोख़िम उठाने को कह रहे हैं, ठीक?

35:56.654 --> 35:59.073
अगर ख़ुद कर पाता, तो करता।
लेकिन नहीं कर सकता।

35:59.699 --> 36:02.034
सच यह है, कि अगर तुमने मदद नहीं की…

36:03.369 --> 36:04.745
तो ये बच्चे मारे जाएँगे।

36:07.331 --> 36:08.833
मुझे नहीं पता, मेरा मतलब…

36:09.667 --> 36:12.211
ख़बर मिली है कि
उन्होंने एक बच्चे को मार दिया।

36:12.295 --> 36:13.921
- क्या यह सच है?
- हाँ।

36:15.548 --> 36:17.884
उसका नाम जस्टिन ब्राउन है।
वह 19 साल का था।

36:21.137 --> 36:23.681
सूज़न, मेरी बात सुनो, ठीक है?
पैसे यहीं पर हैं।

36:25.349 --> 36:26.851
बदकिस्मती से, तुम्हीं इन माँ-बाप की

36:26.934 --> 36:29.353
उम्मीद हो कि ये अपने
बच्चे ज़िंदा देख पाएँ।

36:31.355 --> 36:32.857
इन्होंने तुम्हारे दोस्त को मारा।

36:33.858 --> 36:36.402
सूज़न, यह तुम्हारा
मौक़ा है कुछ करने का।

36:37.904 --> 36:41.365
- अगर मैंने ग़लती कर दी तो?
- मैं वहीं रहूँगा।

36:41.449 --> 36:43.743
हम सब वहीं रहेंगे।
ठीक है? वादा करता हूँ।

36:46.120 --> 36:47.205
उनका फ़ोन है।

36:48.331 --> 36:49.749
मुझे एक जवाब चाहिए।

36:53.377 --> 36:54.921
सूज़न, मुझे एक जवाब चाहिए।

36:58.591 --> 36:59.467
ठीक है।

37:03.262 --> 37:04.263
मेरे पास तुम्हारे पैसे हैं।

37:04.347 --> 37:07.433
44 इंडस्ट्रियल वे पर एक गोदाम है।

37:07.516 --> 37:09.518
<i>लड़की के हाथ वहाँ पैसे भिजवाओ।</i>

37:09.602 --> 37:11.729
<i>वह बाक़ी बंधकों के साथ बस में लौटेगी</i>

37:11.812 --> 37:12.980
<i>और एयरपोर्ट पर छूटेगी।</i>

37:13.064 --> 37:14.398
तुम्हारे पास 15 मिनट हैं।

37:16.275 --> 37:17.485
उठो।

37:18.444 --> 37:19.528
उठो।

37:40.675 --> 37:42.635
ठीक, लगता है बंधक अभी बस में हैं।

37:44.512 --> 37:46.430
गोदाम में बंदूक़ के साथ हलचल है।

37:46.514 --> 37:47.932
शायद ये अपहरणकर्ता होंगे।

37:48.015 --> 37:50.017
वह रही बस…

37:53.646 --> 37:55.773
तुम्हारे आस-पास जो भी होगा
हम सुन रहे होंगे।

37:55.856 --> 37:58.526
और तुम ईयरपीस से
हमारी बातें सुन पाओगी।

37:58.609 --> 38:01.028
मेरी आवाज़ उसमें आ रही है? ठीक है।

38:04.949 --> 38:06.951
कुछ गड़बड़ हुई तो हम आ जाएँगे, ठीक?

38:08.160 --> 38:09.328
तुम कर सकती हो, सूज़ी।

38:09.954 --> 38:12.039
तुम कर लोगी। हम
तुम्हारे साथ हैं, ठीक है?

38:12.915 --> 38:14.000
तुम कर लोगी।

38:39.442 --> 38:40.484
ठीक है।

38:48.868 --> 38:49.744
ठीक है, सूज़न।

38:51.329 --> 38:52.788
<i>जैसे वे कहें वैसे ही करना।</i>

38:53.748 --> 38:55.416
यह तुम्हारी उम्मीद
से जल्दी ख़त्म होगा।

39:22.943 --> 39:24.195
मैंने कहा था यह काम करेगा।

39:39.085 --> 39:41.337
<i>अच्छा, सूज़न, तुम्हें सच में लगा</i>
<i>कि मैं तुम्हें</i>

39:41.420 --> 39:43.255
<i>उन सब पैसों के साथ अंदर जाने देता?</i>

39:44.590 --> 39:46.675
यह क्या है? कहाँ पर है?

39:55.476 --> 39:57.103
- चलो।
- पुलिस!

39:59.647 --> 40:01.399
हाथ ऊपर।

40:03.234 --> 40:05.069
अरे, चिन।

40:05.152 --> 40:07.238
मैं देखता हूँ। जाओ।

40:08.489 --> 40:09.907
अभी ज़मीन पर।

40:26.006 --> 40:28.217
गाड़ी चलाओ। अभी।

41:05.588 --> 41:07.798
अच्छा। चलो।

41:15.347 --> 41:17.224
कैसे पता चला कि वह इसमें शामिल थी?

41:19.643 --> 41:20.603
जिससे मेरी बात हुई।

41:21.645 --> 41:22.938
उसने सूज़न को नाम से बुलाया

41:23.022 --> 41:25.065
और कहा कि उसकी तस्वीर अख़बार में देखी।

41:26.775 --> 41:29.195
लेकिन उसका नाम
अख़बार में कभी नहीं छापा गया।

41:30.237 --> 41:32.656
सूज़न की सुरक्षा के लिए,
हमने नहीं छपवाया था।

41:51.133 --> 41:53.344
डैडी! माँ!

41:54.386 --> 41:55.930
माँ। डैड।

41:56.013 --> 41:57.223
शुक्र है।
