WEBVTT

00:17.267 --> 00:18.476
¡Sí!

00:29.362 --> 00:31.740
SEIS KM AL SUR
DE BAHÍA MAMALA

00:34.325 --> 00:37.078
Sí, quítate la camiseta.

00:37.162 --> 00:39.330
Sí, hazlo.

00:48.047 --> 00:50.717
- ¿Quieres el timón?
- ¿En serio?

00:50.800 --> 00:52.343
Sí, vamos.

01:03.188 --> 01:06.524
Sí, señoritas, vamos. Sí.

01:06.608 --> 01:08.485
Miren esto.

01:13.406 --> 01:15.033
Dios mío.

01:15.116 --> 01:18.203
Lleva a los chicos bajo cubierta.
Susan, ahora.

01:25.168 --> 01:28.254
Escúchenme.
Debemos ir bajo cubierta ahora.

01:38.932 --> 01:40.099
¿Qué miras?

01:41.392 --> 01:43.436
Todos a la parte trasera.
Vamos.

01:43.520 --> 01:45.438
Vamos. Adelante.

01:50.068 --> 01:52.487
¿Alguien más se siente valiente?
Vamos.

01:52.570 --> 01:55.448
Rápido. Vamos.

02:31.609 --> 02:33.778
- Bien, aquí.
- No, no, no.

02:33.862 --> 02:35.947
El arcén es angosto.
Seis metros más.

02:36.030 --> 02:38.032
Otros seis metros
y no podré moverme.

02:38.992 --> 02:40.326
¿Quieres conducir?

02:45.081 --> 02:46.583
¿Si quiero conducir?

02:46.666 --> 02:48.418
No, no quiero conducir.

02:48.501 --> 02:53.423
Quiero seguir empujando esta bestia
de tres toneladas colina arriba…

02:53.506 --> 02:55.800
…con 35 grados.
Eso quiero.

02:55.884 --> 02:58.553
No, no quiero conducir.
Conduciré. Gracias.

03:00.847 --> 03:02.891
Catorce kilómetros.

03:04.100 --> 03:05.768
Catorce kilómetros.

03:05.852 --> 03:07.937
Trabajas en el cacharro
de tu papá seis meses…

03:08.021 --> 03:09.647
…para 14 kilómetros.
Increíble.

03:09.731 --> 03:12.066
Los autos clásicos
son temperamentales.

03:12.150 --> 03:13.860
- ¿Temperamentales?
- Como tú.

03:13.943 --> 03:15.737
No, eso es una excusa.

03:15.820 --> 03:19.866
Es una excusa para un pobre
mantenimiento automotriz.

03:19.949 --> 03:21.743
¿De acuerdo? Esto es un auto.

03:21.826 --> 03:24.120
No es temperamental.
Es un producto.

03:24.203 --> 03:27.624
Cuando deja de funcionar,
compras otro, ¿entiendes?

03:27.707 --> 03:28.833
¿Qué te pasó?

03:28.917 --> 03:31.377
¿Y tu lado sentimental?
No existe.

03:31.461 --> 03:33.004
No lo tengo.

03:33.087 --> 03:36.507
Si lo tuviera, sería para humanos,
no máquinas.

03:36.591 --> 03:38.718
- Máquinas clásicas.
- Lo sé.

03:38.801 --> 03:41.137
Lo clásico para algunos
es chatarra para otros.

03:41.221 --> 03:44.349
Bueno, muchas gracias, Sócrates.

03:44.432 --> 03:45.350
McGarrett.

03:53.942 --> 03:56.778
- ¿Necesitan ayuda?
- Él sí. Yo necesito un aventón.

03:56.861 --> 03:59.697
- ¿Adónde?
- Estación de la Guardia Costera.

04:04.285 --> 04:08.873
Según el operador del viaje,
el barco zarpó ayer a la tarde…

04:08.957 --> 04:10.917
…con doce estudiantes
universitarios

04:11.000 --> 04:13.962
y dos tripulantes a Waikiki

04:14.045 --> 04:19.300
Al no regresar, la Guardia Costera
dispuso una cuadrícula de búsqueda.

04:19.384 --> 04:22.095
Cuando divisaron la nave
desde el aire…

04:22.178 --> 04:24.138
…los pasajeros no estaban…

04:24.222 --> 04:27.433
…y vieron dos cadáveres
sobre cubierta.

04:27.517 --> 04:30.186
¿Solo dos?
¿Qué pasó con los otros 12?

04:30.270 --> 04:32.981
Ahí está.

05:15.273 --> 05:16.691
- Steve.
- ¿Sí?

05:16.774 --> 05:19.819
Tres heridas de bala,
parecen armas automáticas.

05:19.902 --> 05:22.238
La segunda víctima
recibió dos en el pecho.

05:30.621 --> 05:32.999
Este parece local.
Tal vez tongano.

05:33.082 --> 05:35.418
Podrían ser piratas tonganos.

05:35.501 --> 05:38.921
Están en todos los boletines
por atacar barcos en la costa.

05:39.005 --> 05:42.508
Lo leí, pero atacan al azar,
barcos pequeños, veleros.

05:42.592 --> 05:44.469
Y solo roban.
Nadie fue asesinado.

05:44.552 --> 05:48.056
Ni secuestrado.
Tenemos 12 pasajeros perdidos.

05:48.139 --> 05:51.184
Pero si tienen razón,
doblaron la apuesta.

05:51.267 --> 05:53.436
Miren esto.
El capitán estaba armado.

05:53.519 --> 05:55.813
Con estos ataques,
sería tonto no estarlo.

05:55.897 --> 05:59.108
Por la posición de los cuerpos,
parece un tiroteo.

05:59.192 --> 06:01.694
El capitán se defendió,
mató a este.

06:01.778 --> 06:04.197
- Steve, mira esto.
- ¿Qué tienes?

06:06.783 --> 06:10.244
- Los cuatro pistoleros y un barco.
- De acuerdo, bien.

06:10.328 --> 06:12.455
Estabiliza y mejora la imagen.

06:12.538 --> 06:14.624
A ver si podemos ver
quién hizo esto.

06:14.707 --> 06:16.793
Debemos llevar el barco a puerto…

06:16.876 --> 06:19.629
…y dejar que lo analicen
nuestros técnicos.

06:24.884 --> 06:27.136
VIAJES DE AVISTAMIENTO
DE BALLENAS

06:48.324 --> 06:50.618
Todo pasó muy rápido.

06:51.577 --> 06:54.205
Estábamos en el barco
y de pronto…

06:54.288 --> 06:56.457
…nos atacaron de la nada.

06:57.083 --> 06:59.836
Eran chicos universitarios
de vacaciones.

07:00.711 --> 07:01.963
Díganme que no están muertos.

07:04.757 --> 07:08.344
¿Cómo logró escapar, Susan?

07:10.054 --> 07:15.685
Nos arrastraron a otro barco
y forzaron a todos a subir.

07:15.768 --> 07:18.729
Un chico estaba herido
y debió ser cargado.

07:18.813 --> 07:23.943
Cuando los pistoleros estaban en eso,
me escabullí bajo cubierta.

07:25.653 --> 07:31.576
Me siento mal porque fue entrenada
para poner primero al pasajero y…

07:32.285 --> 07:34.120
Me dio pánico.

07:34.203 --> 07:36.164
Tuve miedo. No pensé.

07:36.247 --> 07:39.750
Escuche, es normal tener miedo
en una situación así.

07:41.002 --> 07:42.879
Susan, los atacantes…

07:42.962 --> 07:44.839
…¿recuerda sus armas?

07:44.922 --> 07:46.716
Ametralladoras, creo.

07:46.799 --> 07:48.968
Le mostraré distintas armas.

07:49.051 --> 07:50.720
Dígame si alguna le es familiar.

07:54.432 --> 07:55.641
- Es esa.
- ¿Esa?

07:55.725 --> 07:57.268
- Sí.
- AK-47.

07:58.060 --> 07:59.520
Si hay algo más…

07:59.604 --> 08:02.648
…algo que crea
que nos ayudará a atraparlos.

08:03.232 --> 08:06.694
Cuando estaba escondida,
los oí revisar la cocina.

08:06.777 --> 08:12.700
Abrí un poco la puerta
y alcancé a ver a uno de ellos.

08:14.619 --> 08:15.953
¿Es este sujeto?

08:20.041 --> 08:23.169
El sujeto que vi
era un isleño del Pacífico…

08:23.252 --> 08:26.464
…pero era más flaco,
el mismo tono de piel.

08:27.423 --> 08:30.843
- No es mucho, lo sé…
- Es suficiente, perfecto.

08:31.677 --> 08:35.056
Encontraremos a estos chicos.
Los encontraremos.

08:39.393 --> 08:40.978
Estamos en la escena…

08:41.062 --> 08:44.232
…donde una fiesta vacacional
fue atacada por piratas.

08:44.315 --> 08:45.525
- Cuidado.
- Gracias.

08:45.608 --> 08:47.318
Chin Ho Kelly.

08:47.401 --> 08:49.737
Asegúrate de que nadie
revele información…

08:49.820 --> 08:52.031
- …que comprometa el caso.
- Sí.

08:52.114 --> 08:53.908
- Oye, atención.
- ¡Susan!

08:54.867 --> 08:56.410
Está bien, es mi prometido.

09:00.122 --> 09:02.291
Gracias a Dios que estás bien.

09:07.713 --> 09:09.507
Gracias.

09:16.138 --> 09:17.348
CUARTEL CINCO-0

09:17.431 --> 09:20.476
Estabilicé el video, prepárense.
La calidad es mala.

09:21.560 --> 09:24.522
Hay pocos planos buenos
que muestran a dos atacantes.

09:24.605 --> 09:26.315
Y tienen pasamontañas.

09:26.399 --> 09:28.943
Acumulo datos biométricos
para compararlos…

09:29.026 --> 09:30.736
- …con un sospechoso.
- Bien.

09:30.820 --> 09:33.614
El D.P.H. obtuvo
la lista de pasajeros.

09:33.698 --> 09:37.535
Los investigué. Todos del continente,
costa este, edad universitaria.

09:37.618 --> 09:40.162
Algunos son compañeros
y llegaron juntos…

09:40.246 --> 09:42.707
…sin antecedentes
de ningún tipo.

09:42.790 --> 09:44.625
Nada que pruebe
que no fue al azar.

09:44.709 --> 09:48.796
Hablé con el FBI.
La buena noticia es que están vivos.

09:48.879 --> 09:50.673
La mala es que fueron secuestrados.

09:50.756 --> 09:53.175
Hace dos horas
pidieron rescate a los padres.

09:53.259 --> 09:56.262
Llamaron al FBI,
la gobernadora frenó todo.

09:56.345 --> 09:59.181
Quiere que manejemos el caso
porque lo descubrimos.

09:59.265 --> 10:01.392
Bien. ¿Cuánto es el rescate?

10:01.475 --> 10:03.894
Veinte millones de dólares.

10:03.978 --> 10:07.523
Los padres recibieron
la misma llamada a sus celulares.

10:07.607 --> 10:10.610
Y a diferencia de ti,
no les importa cómo lo dividan.

10:10.693 --> 10:12.069
- Quieren el dinero.
- Veinte.

10:12.695 --> 10:14.030
Sabían que sus padres eran ricos.

10:14.113 --> 10:17.700
- Los eligieron.
- O los piratas tuvieron suerte.

10:17.783 --> 10:20.036
Vieron lo que tenían
y fueron por el dinero.

10:20.119 --> 10:21.412
Quiero a los padres.

10:21.495 --> 10:24.624
Aterrizó la primera pareja.
Llamaron de la costa oeste.

10:24.707 --> 10:27.335
- Las otras están volando.
- Que el D.P.H. los traiga.

10:27.418 --> 10:30.630
Haremos un área de contención
para las familias en el Hilton.

10:30.713 --> 10:33.716
Llama a consejeros de duelo.
Van a aterrizar.

10:33.799 --> 10:36.594
Tendrán preguntas.
Busquemos respuestas.

10:38.054 --> 10:40.056
Escúcheme con cuidado.

10:40.139 --> 10:43.976
Si quiere ver a su hija viva,
hará lo que le pedimos.

10:44.060 --> 10:47.521
¿Cómo sé que tienen a mi hija?
¿Que está viva?

10:47.605 --> 10:49.106
- ¿Papi?
- ¿Josie?

10:49.190 --> 10:52.360
- Papi, tengo miedo.
- Todo estará bien, lo prometo.

10:52.443 --> 10:54.153
Es su prueba de vida.

10:54.236 --> 10:57.865
Consiga el dinero
o enviaremos una prueba de muerte.

10:58.741 --> 11:00.368
Por favor, es nuestra pequeña.

11:01.327 --> 11:03.204
Debe encontrarla.

11:05.998 --> 11:07.458
Lo haré.

11:08.167 --> 11:09.627
Lo haré.

11:13.255 --> 11:16.300
PARQUE KAPIOLANI
PLAYA WAIKIKI

11:18.844 --> 11:21.055
¿Qué haces, amigo?

11:21.138 --> 11:24.016
- ¿Qué haces?
- Compro un auto. ¿Qué parece?

11:24.100 --> 11:26.560
Parece perro mira abajo,
pero no haces yoga.

11:26.644 --> 11:28.604
Gracioso. Elongo.
Me duele la espalda.

11:28.687 --> 11:31.148
- ¿Sabes por qué?
- No. ¿Por qué?

11:31.232 --> 11:33.234
Porque me pasé la mañana…

11:33.317 --> 11:35.653
…empujando un auto
por la autopista Pali.

11:35.736 --> 11:38.030
En mi pueblo eso es ejercicio.

11:38.114 --> 11:39.490
¿Dónde es, Krypton?

11:39.573 --> 11:42.118
En el mío,
es indemnización laboral.

11:42.201 --> 11:45.204
- Oye, grandote, aquí.
- Dios mío.

11:45.287 --> 11:47.123
Míralo.

11:49.125 --> 11:50.584
Vistes una bolsa de plástico.

11:52.795 --> 11:55.840
- ¿Necesitas oxígeno?
- Estoy bien.

11:55.923 --> 11:58.134
No te ves bien.
Parece que vas a morir.

11:58.217 --> 11:59.427
Sí, no te ves bien.

12:01.011 --> 12:03.472
- ¿Cómo me encontraron?
- Fuimos a tu local.

12:03.556 --> 12:06.225
- Dijeron que estabas aquí.
- Están despedidos.

12:06.308 --> 12:08.686
¿Cuando empezaste a ejercitar?

12:08.769 --> 12:12.231
- Estoy entrenando, amigo.
- ¿Dijo que usa sostén?

12:12.314 --> 12:13.649
- No…
- Muy gracioso.

12:13.732 --> 12:16.777
- Entreno para una lucha de sumo.
- Sumo.

12:16.861 --> 12:18.070
- Sumo.
- Sumo.

12:18.154 --> 12:20.197
¿No deberías usar un pañal?

12:20.281 --> 12:22.032
Se llama Mawashi, amigo.

12:22.116 --> 12:23.909
Vuelves a burlarte de mí.

12:23.993 --> 12:26.162
Te mostraré cómo es el deporte.

12:26.245 --> 12:27.788
- Tengo chances.
- Vamos.

12:27.872 --> 12:29.498
No tenemos tiempo.
Vamos.

12:30.666 --> 12:32.126
Necesitan ayuda.

12:32.209 --> 12:35.129
Sí. ¿Qué sabes de los piratas
que asaltan turistas?

12:35.212 --> 12:37.339
Lo que leo en los diarios.

12:37.423 --> 12:40.259
Hermanos tonganos
haciendo robos ligeros.

12:40.342 --> 12:42.845
- Nada serio.
- Ahora son pesos pesados.

12:42.928 --> 12:44.680
Secuestran y asesinan.

12:44.763 --> 12:46.932
Doce chicos del continente perdidos.

12:47.016 --> 12:49.143
Pidieron ocho cifras
a los padres.

12:49.226 --> 12:51.145
Significa que este grupo
no tiene códigos.

12:53.522 --> 12:56.525
¿Por qué las miradas misteriosas?
¿Qué sabes?

12:56.609 --> 13:02.072
Hace un par de años,
hubo un secuestro.

13:02.156 --> 13:05.784
Una joven pareja de Dubái
de mucho dinero.

13:05.868 --> 13:08.579
La entrega salió mal.
Fueron asesinados.

13:08.662 --> 13:11.790
Entonces no lo creí,
pero el rumor era…

13:11.874 --> 13:15.002
…que fue una pandilla
tongana paria.

13:16.462 --> 13:19.256
- ¿Hay una conexión?
- Dínoslo tú.

13:21.842 --> 13:23.385
Haré unas llamadas.

13:26.597 --> 13:28.349
- ¿Kono?
- ¿Sí?

13:29.350 --> 13:31.435
- ¿Sabes de rompecabezas?
- ¿Qué tienes?

13:31.519 --> 13:33.854
Max envió los resultados
de la autopsia.

13:33.938 --> 13:36.524
Ambos murieron
por disparos al pecho.

13:36.607 --> 13:38.984
Pero sus horas de muerte
varían en un día.

13:39.068 --> 13:40.361
¿Disculpa?

13:40.444 --> 13:42.571
Déjame ver si entiendo.

13:42.655 --> 13:44.907
¿Murieron en momentos diferentes?

13:44.990 --> 13:46.700
Sí, 24 horas de diferencia.

13:46.784 --> 13:49.828
Eso significa que Max
está muy equivocado…

13:49.912 --> 13:53.040
…o tenemos
un pirata tongano zombi.

13:53.123 --> 13:54.583
- Es posible.
- No. Era una broma.

13:55.209 --> 13:58.420
Digo que si el pirata
murió un día antes…

13:58.504 --> 14:00.005
…pudo ser plantado ahí.

14:00.089 --> 14:03.259
Balística confirmó
que los mató la misma arma.

14:03.342 --> 14:05.386
Eran balas calibre 762.

14:06.095 --> 14:09.223
- Los AK-47 usan 762.
- La víctima tongana…

14:09.306 --> 14:11.976
…pudo ser asesinada por su gente.

14:12.059 --> 14:14.895
O dejaron el cuerpo
para incriminarlos.

14:14.979 --> 14:18.232
El grupo de sospechosos
se expandió…

14:18.315 --> 14:20.693
…a los que tienen bronca
con los tonganos.

14:20.776 --> 14:23.195
- La mitad de la isla.
- Gracias.

14:23.279 --> 14:25.447
Bien.
Era Kamekona.

14:25.531 --> 14:27.950
Tiene una pista.
Un tal Gran Lono.

14:28.033 --> 14:29.577
Tiene una casa de empeño en Kalihi.

14:29.660 --> 14:32.288
Lo usan para vender
la mercancía de los piratas.

14:32.371 --> 14:35.374
Si alguien sabe dónde están,
es Gran Lono.

14:41.547 --> 14:44.592
No sé de dónde lo sacaron,
pero se equivocan.

14:44.675 --> 14:47.469
Lono, entienda,
no se trata de usted.

14:47.553 --> 14:50.347
Se trata de 12 chicos
y de encontrar a sus secuestradores.

14:50.431 --> 14:53.309
No sé nada.
Tengo un negocio honesto.

14:53.392 --> 14:55.144
Es un negocio honesto.

14:55.227 --> 14:59.106
Si es honesto,
por favor abra esta puerta.

14:59.189 --> 15:00.983
Si no hay mercancía robada…

15:01.066 --> 15:05.029
…sabremos que no hace negocios
con piratas…

15:05.112 --> 15:06.238
…y nos iremos.

15:06.322 --> 15:07.740
Olvídelo.

15:10.117 --> 15:11.619
¿Ve esa puerta?

15:11.702 --> 15:15.039
Está hecha para contener
a un adicto samoano de 135 kilos.

15:15.122 --> 15:18.167
Entonces retroceda
antes de romperse una uña.

15:19.168 --> 15:22.046
¿Por qué no abre
o entraré y le romperé la cara?

15:22.129 --> 15:24.798
¿Tiene problemas de aprendizaje?
Lea mis labios.

15:24.882 --> 15:28.719
- Usted y yo terminamos de hablar.
- ¿Le parece?

15:28.802 --> 15:30.596
Usted parece más racional.

15:30.679 --> 15:33.265
- ¿Él?
- Lo diré una vez más.

15:33.349 --> 15:35.684
No puedo ayudarlos.
Lo siento.

15:37.728 --> 15:39.396
Tiene cinco segundos para abrir.

15:39.480 --> 15:40.731
- ¿O qué?
- Uno.

15:40.814 --> 15:42.024
- ¿Qué hará?
- Dos.

15:42.107 --> 15:43.651
- Mi primo es abogado.
- Tres.

15:43.734 --> 15:45.194
- Conozco mis derechos.
- Cuatro.

15:45.277 --> 15:47.613
No puede entrar sin una orden.

15:47.696 --> 15:49.990
- Cinco.
- Se acabó el tiempo.

15:50.074 --> 15:53.035
- ¿Va a abrir?
- Ni loco.

15:53.118 --> 15:56.830
- Ya regreso.
- ¿"Ya regreso"? Qué…

15:56.914 --> 15:59.500
Dijo cosas mejores, créame.
¿Es todo?

15:59.583 --> 16:02.044
Tengo algo.
Tengo algo bueno.

16:02.127 --> 16:04.588
¿Qué, entrarás con el auto por…?

16:04.672 --> 16:06.840
Oye, yo tengo las llaves.

16:07.967 --> 16:09.385
CASA DE EMPEÑO LONO'S

16:10.844 --> 16:13.138
¿Ve lo que hizo?
No sé qué hará…

16:13.222 --> 16:17.643
…pero en su lugar, correría.
Por atrás, el costado, el techo.

16:18.686 --> 16:21.188
Una granada.
¿Por qué tienes una granada?

16:21.271 --> 16:22.648
Tiene una granada.
¿Ve?

16:22.731 --> 16:25.442
No miente.
Quitará el seguro y volaremos.

16:25.526 --> 16:27.027
¿Puede creerme?

16:27.111 --> 16:29.822
- Eso no es real.
- ¿Va a abrir?

16:29.905 --> 16:32.116
- Ni loco.
- De acuerdo.

16:35.786 --> 16:37.079
¿Está seguro?

16:38.539 --> 16:40.082
De acuerdo.

16:40.165 --> 16:42.876
- No mien… No estás mintiendo.
- Vamos.

16:45.587 --> 16:46.922
Esto es patológico.

16:54.179 --> 16:55.806
Vamos.

16:55.889 --> 16:58.058
¿Qué te pasa?
Necesitas ayuda.

16:58.142 --> 17:00.519
Yo la pagaré.

17:06.150 --> 17:07.609
¿Por qué?

17:12.573 --> 17:15.993
Déjeme ver sus manos.
¿Qué le dije?

17:16.076 --> 17:17.870
¿Ve cómo resultó eso?

17:18.787 --> 17:20.330
Pudo haberse evitado.

17:22.916 --> 17:24.126
Lono.

17:24.209 --> 17:28.088
¿Recuerda las cosas robadas
que dijo no tener…

17:28.172 --> 17:32.342
…que me aseguró que los piratas
no le habían dado?

17:34.094 --> 17:36.221
Este sujeta billetes de oro.

17:36.305 --> 17:39.558
Está en una denuncia
de objetos robados por piratas.

17:39.641 --> 17:42.186
¿Cómo lo explica?
No puede.

17:42.269 --> 17:43.479
¿Dónde los encontramos?

17:45.981 --> 17:48.317
VALLE LAUNANI
MILILANI

17:58.619 --> 17:59.828
¡Manos a la vista!

18:00.454 --> 18:01.872
No se muevan.

18:01.955 --> 18:04.333
Oiga, no puede entrar ahí.

18:04.416 --> 18:06.418
- Cállese.
- Quieto.

18:12.091 --> 18:13.926
- Despejado.
- Asegurado.

18:14.009 --> 18:15.969
Todo despejado.

18:16.053 --> 18:18.013
La cocina está asegurada.

18:18.097 --> 18:19.765
Está limpio. No hay rehenes.

18:23.477 --> 18:24.895
¿Dónde diablos están?

18:46.834 --> 18:50.129
Departamento
de Policía de Honolulú

18:55.217 --> 18:59.596
Enfoca de cerca los ojos.
Haré una comparación biométrica.

19:01.765 --> 19:03.308
Gire a la izquierda.

19:17.406 --> 19:21.243
Saloni, ayer secuestró chicos
en Waikiki. ¿Dónde están?

19:22.161 --> 19:23.996
No sé de qué habla.

19:24.079 --> 19:25.747
¿Dónde los tiene?

19:28.250 --> 19:31.503
¿Y este sujeto?
¿Alguna vez lo vio?

19:37.926 --> 19:39.928
Su nombre es Vai Keoni.

19:40.012 --> 19:42.014
Es mi primo.
¿Quién lo mató?

19:42.097 --> 19:43.307
¿Por qué no nos lo dice?

19:44.474 --> 19:48.145
Si lo supiera,
ese sujeto estaría muerto.

19:53.400 --> 19:56.612
De acuerdo.
¿Quiere la verdad, McGarrett?

19:58.363 --> 20:00.324
Le robo a la gente.

20:00.407 --> 20:02.451
Gente que puede soportar
esa pérdida.

20:02.534 --> 20:05.829
Turistas ricos
que no respetan estas islas.

20:05.913 --> 20:09.249
Les dejo pelados.
Pero no les hago daño.

20:09.958 --> 20:13.045
No puedo responder
las preguntas que me hace.

20:13.128 --> 20:14.838
No maté a mi primo.

20:14.922 --> 20:17.299
Y no secuestré a esos chicos.

20:17.382 --> 20:19.051
¿Cuando lo vio por última vez?

20:19.134 --> 20:22.012
Hace dos días.
Dijo que llamaron unos amigos.

20:22.095 --> 20:23.096
Tenían un trabajo.

20:23.180 --> 20:25.015
- ¿Qué trabajo?
- No pregunté.

20:25.098 --> 20:27.226
- ¿Quién lo contrató?
- No pregunté.

20:27.309 --> 20:29.061
Así es cómo se hace.

20:29.144 --> 20:34.399
¿Ustedes los piratas tienen
un código de silencio piratesco?

20:35.025 --> 20:36.860
Exacto.

20:37.611 --> 20:40.822
¿Qué tal esto? Hay dos muertos.
Doce chicos perdidos.

20:40.906 --> 20:42.616
No me importa si fue usted.

20:42.699 --> 20:45.911
Veré que vaya preso de por vida.
¿Qué le parece?

20:45.994 --> 20:48.789
- Quíteme mi reloj.
- ¿Qué?

20:48.872 --> 20:51.708
Quíteme mi reloj.
Adelante, quítemelo.

20:51.792 --> 20:53.377
¿Yo? Está bien.

20:56.254 --> 20:58.715
Lo robamos de un viaje
de pesca de altura…

20:58.799 --> 21:00.884
…en la costa de Molokai
ayer a la tarde.

21:00.968 --> 21:06.098
Es imposible ir de ahí a Waikiki
para secuestrar a estos chicos…

21:06.181 --> 21:08.141
- ¿Cómo sabemos…?
- Está grabado.

21:08.225 --> 21:11.687
"A mi amado esposo, Bert".
Corpulento, acento de Boston.

21:11.770 --> 21:13.647
Vejiga débil.

21:13.730 --> 21:16.441
¿Le parece gracioso?
Se lo preguntaré.

21:16.525 --> 21:18.694
¿Es gracioso encañonar
a la gente?

21:18.777 --> 21:21.738
Seguro Bert ya hizo la denuncia.

21:21.822 --> 21:25.367
Verifíquenlo, porque como dije,
le robo a la gente.

21:25.450 --> 21:26.702
No les hago daño.

21:26.785 --> 21:28.245
Soy el señor Aloha.

21:28.328 --> 21:30.831
Y no voy a caer por algo
que no hice.

21:34.293 --> 21:35.711
- No coinciden.
- Genial.

21:35.794 --> 21:38.755
Ninguno de los arrestados
atacó el barco ayer.

21:38.839 --> 21:40.882
Salvo si los del video…

21:40.966 --> 21:42.342
…no estaban en la casa.

21:42.426 --> 21:44.928
O confirma mi teoría
de la incriminación.

21:45.012 --> 21:47.055
Es la segunda vez
que lo dices.

21:47.139 --> 21:49.433
¿Clonaron el modus operandi
de los piratas?

21:49.516 --> 21:52.185
Lo que necesitaban saber
estaba impreso…

21:52.269 --> 21:53.186
…en los diarios.

21:53.270 --> 21:55.605
Debían copiar a los piratas…

21:56.106 --> 21:57.107
…y hacernos perder tiempo.

21:57.190 --> 21:59.735
Dejaron un cuerpo
para llevarnos a Saloni.

21:59.818 --> 22:01.028
Si tienes razón…

22:01.111 --> 22:03.947
…los secuestradores
soy muy astutos.

22:04.031 --> 22:06.366
No lo suficiente,
porque los descubrimos.

22:14.332 --> 22:17.336
HILTON VILLA HAWAIANA
WAIKIKI

22:32.267 --> 22:35.854
Hola, Steve.
Sí, acaban de llegar los padres.

22:42.611 --> 22:44.988
- ¿Noticias?
- Por favor. ¿Saben algo?

22:45.072 --> 22:48.283
Damas y caballeros,
responderemos sus preguntas.

22:48.366 --> 22:50.410
Soy el teniente comandante
Steve McGarrett.

22:50.494 --> 22:53.497
Dirijo la fuerza especial Cinco-0
del estado de Hawái.

22:53.580 --> 22:56.541
Y junto a la policía de Honolulú,
les aseguro…

22:57.084 --> 22:59.586
…que hacemos lo posible
para encontrar a sus hijos.

22:59.669 --> 23:02.839
Oímos que tienen gente detenida.
¿Es verdad?

23:02.923 --> 23:05.050
Tenemos sospechosos.

23:05.133 --> 23:07.302
Si es así,
¿dónde están nuestros hijos?

23:07.385 --> 23:09.971
Por ahora, no hay evidencias
que los unan a lo que pasó.

23:10.055 --> 23:12.557
- Pasaron dos días.
- Lo sé.

23:12.641 --> 23:13.600
Son chicos.

23:13.683 --> 23:16.353
¿Quién sabe
lo que les están haciendo?

23:16.436 --> 23:20.649
Si no sabe dónde están,
¿por qué no nos deja pagar…

23:20.732 --> 23:22.317
…para salvarlos?

23:22.400 --> 23:24.194
Sería una mala idea, señor.
¿Señor…?

23:24.277 --> 23:27.489
Brown, Morris Brown,
y este es mi hijo…

23:28.240 --> 23:30.117
…Justin.

23:34.037 --> 23:36.957
Señor Brown, todos,
lo más importante…

23:37.040 --> 23:39.167
…es que sean pacientes.

23:39.251 --> 23:40.502
Encontraremos a sus hijos.

23:41.503 --> 23:44.548
Pero deben entender
que no ganarán nada…

23:44.631 --> 23:46.341
…pagando el rescate.

23:46.424 --> 23:49.177
He manejado
muchos casos de secuestro.

23:49.261 --> 23:53.014
Un mal paso de uno de nosotros,
y esto puede terminar muy mal.

23:53.098 --> 23:54.474
Creo que se equivoca.

23:54.558 --> 23:56.977
Esto es un negocio para ellos.

23:57.060 --> 23:58.478
Lo hacen por dinero.

23:58.562 --> 24:01.189
Si así los rescatamos,
se lo daremos.

24:01.273 --> 24:05.026
Lo que necesito que hagan ahora
es que confíen en nosotros.

24:05.110 --> 24:09.030
Igual que ustedes,
estuve de ese lado de la llamada.

24:09.114 --> 24:11.575
Créanme, entiendo,
es el peor sentimiento.

24:11.658 --> 24:15.120
Es el peor sentimiento del mundo.

24:16.037 --> 24:18.373
Pero ahora deben ser fuertes.

24:18.456 --> 24:22.544
Deben ser fuertes por sus hijos
y deben dejarnos manejar esto.

24:22.627 --> 24:25.088
Cuando sepamos
algo significativo…

24:25.172 --> 24:27.382
…serán los primeros en saberlo.

24:27.465 --> 24:29.342
¿Está diciendo
que no saben nada?

24:38.810 --> 24:41.062
¿Cuáles son las chances
de rescatarlos?

24:43.481 --> 24:45.901
Cuando secuestraron a mi padre,
sabía…

24:45.984 --> 24:47.861
…que hiciera lo que hiciese…

24:47.944 --> 24:49.571
…los resultados
no serían buenos.

24:49.654 --> 24:52.699
En estas situaciones,
rara vez lo son.

24:54.159 --> 24:55.744
Vamos a cambiar eso.

24:55.827 --> 24:58.496
Vamos a rescatar
a estos chicos con vida.

25:02.334 --> 25:04.377
La coartada de Saloni es buena.

25:04.461 --> 25:08.381
El reloj fue robado hace dos días
en un viaje de pesca.

25:08.465 --> 25:10.050
La descripción coincide.

25:10.133 --> 25:11.718
Un ladrón que dice la verdad.

25:11.801 --> 25:13.970
¿De veras? ¿Qué tienes?

25:14.054 --> 25:16.806
Investigué a los chicos
desde su llegada.

25:17.432 --> 25:19.267
Gastos con tarjeta,
llamadas, todo eso.

25:19.351 --> 25:20.727
Dos cosas sobresalen.

25:20.810 --> 25:24.314
Una, ninguno de ellos
pagó por el crucero.

25:24.397 --> 25:27.442
- O pagaron en efectivo.
- Según la agencia…

25:27.525 --> 25:31.071
…una persona compró
los 12 boletos en efectivo.

25:31.154 --> 25:33.198
- ¿Uno de los chicos?
- No.

25:33.281 --> 25:35.575
Alguien mayor.
Sombrero, gafas.

25:35.659 --> 25:37.577
Nada para seguir adelante.

25:37.661 --> 25:40.872
Y encontré otra cosa interesante
en sus gastos.

25:40.956 --> 25:44.542
Algunos fueron a distintos
hoteles y restaurantes.

25:44.626 --> 25:47.087
Solo tienen en común
una cuenta…

25:47.170 --> 25:50.173
…en el club Storm
la tarde anterior al secuestro.

25:50.257 --> 25:52.050
Según las tarjetas…

25:52.133 --> 25:54.135
…hoy también gastaron ahí.

25:54.886 --> 25:58.723
El que hizo esos gastos
todavía robó sus tarjetas.

25:58.807 --> 26:00.475
Podría llevarnos a los chicos.

26:18.326 --> 26:20.453
¡Bienvenidos Estudiantes!
STORM

26:22.247 --> 26:24.499
Cuatro años de matrícula,
200.000 dólares.

26:24.582 --> 26:27.002
Libros y útiles, 5.000.

26:27.085 --> 26:28.962
Casa y comida, 25.000.

26:29.045 --> 26:30.797
¿Desmayarse
con dos aceitunas en la nariz?

26:30.880 --> 26:32.173
No tiene precio.

26:35.093 --> 26:38.763
Lo siento,
pero debo pedirte identificación.

26:38.847 --> 26:41.141
- No hay problema.
- Tú no, amigo.

26:43.810 --> 26:45.353
- ¿Su nombre?
- Moku.

26:45.437 --> 26:47.105
¿Alguien más está trabajando hoy?

26:47.188 --> 26:48.773
Solo Bobby y yo.

27:13.923 --> 27:16.134
Buen truco.

27:16.718 --> 27:20.472
No sé nada de unos chicos perdidos.

27:20.555 --> 27:22.265
¿Por qué huyó?

27:24.267 --> 27:26.770
Hace dos días
les sirvió tragos, ¿no?

27:28.563 --> 27:30.398
Conservó una impresión
de las tarjetas…

27:30.482 --> 27:32.317
…hizo gastos
y guardó el efectivo.

27:32.901 --> 27:34.444
Escúcheme muy bien.

27:34.527 --> 27:36.404
Fraude son seis meses
de condicional.

27:36.488 --> 27:37.989
Secuestro es perpetua.
Calcule.

27:38.073 --> 27:41.785
Debe creerme, no tuve nada que ver
con el secuestro.

27:51.544 --> 27:54.422
- Kono.
- Sí. ¿Tienes algo?

27:54.506 --> 27:57.133
Moku cree
que recuerda algo de ese día.

27:57.217 --> 27:59.260
No lo sé, tal vez.

27:59.344 --> 28:02.722
Había un sujeto,
un poco mayor que el resto.

28:02.806 --> 28:05.266
Lo recuerdo porque
se metió en la sección VIP.

28:05.350 --> 28:07.102
Dijo que tenía una promoción.

28:07.185 --> 28:09.604
Seguridad lo echó,
aparte de eso…

28:09.687 --> 28:12.315
…fue solo otra fiesta
descontrolada.

28:12.399 --> 28:13.400
¿Esas funcionan?

28:14.818 --> 28:17.362
Son para verificar
que pidamos identificaciones.

28:17.445 --> 28:19.948
- No se la pidió a mi primo.
- Sobre eso…

28:20.031 --> 28:22.742
Al menos no me dijo
que era su padre.

28:22.826 --> 28:25.286
Necesitamos los videos
de hace dos días.

28:25.370 --> 28:26.287
Seguro.

28:27.580 --> 28:29.124
Encontramos a un secuestrador.

28:31.126 --> 28:34.045
Aquí tenemos
a los 12 secuestrados…

28:34.129 --> 28:36.089
…bailando, bebiendo,
divirtiéndose.

28:37.298 --> 28:38.174
Y este sujeto.

28:43.138 --> 28:44.347
Coincide.

28:44.431 --> 28:46.766
Pusimos su cara en el sistema,
no saltó nada.

28:46.850 --> 28:49.561
- ¿Qué hacía en el club?
- Primero…

28:49.644 --> 28:51.938
…está en el bar,
observando.

28:52.021 --> 28:56.901
Luego, lo tenemos acercándose
a ellos en la sección VIP.

28:57.569 --> 28:59.446
- ¿Qué les da?
- Pases.

29:00.447 --> 29:01.823
Para el catamarán.

29:01.906 --> 29:03.825
Enviamos su foto al operador.

29:04.325 --> 29:06.828
Es el sujeto que compró
los 12 boletos.

29:06.911 --> 29:09.789
Los elige y los sube al barco
para secuestrarlos.

29:09.873 --> 29:11.624
Es una jugada astuta.

29:11.708 --> 29:14.210
Si eres un chico en la sección VIP…

29:14.294 --> 29:16.129
…tienes papis…

29:16.212 --> 29:18.756
…que pueden pagar
un rescate caro.

29:20.550 --> 29:21.593
Habla McGarrett.

29:21.676 --> 29:23.511
Steve, soy el sargento Lukela.

29:23.595 --> 29:25.346
Llamaron al D.P.H…

29:25.430 --> 29:27.640
…para hablar con el jefe
de la investigación.

29:27.724 --> 29:29.100
Están en espera.

29:29.184 --> 29:31.227
Comunícalos.
Haz un rastreo.

29:31.311 --> 29:33.438
Los estoy comunicando.

29:34.689 --> 29:36.441
Transferencia a 5-0
Fuerza Especial

29:36.524 --> 29:37.650
¿Quién habla?

29:37.734 --> 29:39.402
Teniente comandante
McGarrett.

29:39.486 --> 29:41.905
¿Qué clase de juego
está jugando?

29:42.822 --> 29:44.407
No sé de qué habla.

29:44.491 --> 29:46.284
Hablo del dinero.

29:46.367 --> 29:49.704
¿Cree que no esperaba
que los padres fueran con la policía?

29:49.788 --> 29:53.583
No esperaba que usted jugara
con la vida de sus hijos.

29:53.666 --> 29:55.793
- ¿Dónde está el resto?
- Espere.

29:55.877 --> 29:57.837
No hemos pagado nada.

29:57.921 --> 30:00.799
Le dimos instrucciones claras
y lo arruinó.

30:00.882 --> 30:02.383
¿Quería probarnos?

30:02.467 --> 30:05.136
Escúcheme.
No sé de qué habla…

30:05.220 --> 30:07.263
Basta. Basta de juegos.

30:07.347 --> 30:10.517
Bien, escuche. ¿Cálmese?
Cálmese. Hablemos.

30:10.600 --> 30:13.228
Matar gente no le dará el dinero,
¿entiende?

30:13.311 --> 30:15.939
Bueno, es demasiado tarde para eso.

30:16.022 --> 30:19.275
¿De qué habla? ¿Qué hizo?

30:20.568 --> 30:22.487
Oiga, ¿qué…?
¿Qué diablos ha hecho?

30:22.570 --> 30:25.365
Llamaré en una hora
con nuevas instrucciones.

30:25.448 --> 30:28.535
Le sugiero que ahora
las siga exactamente.

30:28.618 --> 30:29.702
- ¿Lo tienes?
- Sí.

30:29.786 --> 30:31.996
Llama de la isla Sand.

30:45.134 --> 30:48.596
ISLA SAND
HONOLULÚ

30:52.350 --> 30:53.935
¿Danny?

30:57.856 --> 30:58.815
No.

31:10.326 --> 31:12.328
No puede ser.

31:30.930 --> 31:32.599
¿Justin?

31:36.436 --> 31:38.771
Dios, no. Por favor.

31:39.439 --> 31:41.357
No, por favor, por favor.

31:41.441 --> 31:42.317
Señora Brown…

31:42.400 --> 31:45.904
Justin está muerto, ¿no?
Está muerto.

31:46.529 --> 31:49.032
Lo sentimos mucho.

31:54.495 --> 31:56.039
- ¿Ves?
- No.

31:56.122 --> 31:58.374
- Está muerto por tu culpa.
- No.

31:58.458 --> 32:00.877
- No.
- Está muerto.

32:27.528 --> 32:29.989
Cuando se fueron…

32:30.073 --> 32:33.034
…los padres recibimos llamadas
de los secuestradores.

32:33.117 --> 32:35.954
Querían saber
si teníamos el dinero.

32:36.454 --> 32:40.458
Los otros padres
querían que usted lo manejara.

32:41.084 --> 32:42.961
Yo quería rescatar a Justin.

32:43.878 --> 32:49.634
Puse 400.000 dólares
en efectivo en una mochila.

32:50.218 --> 32:55.431
Pensé: "Si les doy algo,
al menos liberarán a Justin".

32:56.099 --> 32:57.767
Entonces dejé el efectivo.

32:57.850 --> 33:00.520
Regresé aquí
tal como él me dijo.

33:00.603 --> 33:03.439
Pensamos que era mi hijo…

33:04.607 --> 33:06.609
…tocando a la puerta.

33:11.698 --> 33:14.701
Dios. ¿Qué he hecho?

33:18.413 --> 33:21.124
¿Qué he hecho?

33:24.794 --> 33:26.963
Balística analizó la bala de Justin.

33:27.046 --> 33:29.632
Coincide con la del capitán
y el pirata.

33:29.716 --> 33:32.135
¿Cuánto falta
para las instrucciones?

33:32.218 --> 33:34.595
- Menos de un minuto.
- ¿Qué haremos?

33:34.679 --> 33:36.389
Es él.

33:39.642 --> 33:40.685
Aquí.

33:43.187 --> 33:44.856
- No debía matar al chico.
- No.

33:44.939 --> 33:46.941
Pero capté su atención.

33:47.483 --> 33:49.986
¿Cree que lo logrará?
Es una isla pequeña.

33:50.069 --> 33:52.238
Lo encontraré.

33:52.321 --> 33:53.489
No lo creo, Steve.

33:53.573 --> 33:55.575
Tiene una hora
para reunir el dinero…

33:55.658 --> 33:57.869
…o los rehenes morirán.

33:57.952 --> 34:00.913
Habrá un autobús lleno de chicos
en un lugar…

34:00.997 --> 34:03.499
…que le daré
en la próxima llamada.

34:03.583 --> 34:07.420
Cuando entregue el dinero,
iremos al aeropuerto de Honolulú.

34:07.503 --> 34:10.423
Quiero un avión privado,
con combustible y listo para salir.

34:10.506 --> 34:12.925
Cuando mis socios y yo
estemos en él…

34:13.009 --> 34:15.219
…los rehenes serán liberados.

34:15.303 --> 34:18.139
Nunca mencionó un avión.
Necesito más tiempo.

34:18.222 --> 34:19.974
No lo tiene. Una hora.

34:21.934 --> 34:24.437
De acuerdo. Ahí estaré.

34:24.520 --> 34:27.982
No, no.
¿Cree que caeré en una trampa?

34:28.065 --> 34:30.943
¿Quién quiere
que entregue el dinero?

34:32.570 --> 34:34.113
La chica del diario de esta mañana.

34:34.197 --> 34:36.282
La que se escapó la última vez.

34:36.365 --> 34:38.951
Es una civil.
Sabe que no puedo.

34:39.452 --> 34:40.745
Dejaré el dinero en persona.

34:40.828 --> 34:43.623
Estaré desarmado.
Tiene mi palabra.

34:43.706 --> 34:47.126
Sin policías. Huelo una trampa
y mueren. ¿Entendido?

34:47.210 --> 34:50.755
Susan hace el intercambio sola.

34:50.838 --> 34:52.256
Escuche, no puedo dejarla.

34:52.340 --> 34:54.967
No entiende.
No tiene opción.

34:55.051 --> 34:56.928
Es la única
que sé que no es policía.

34:57.011 --> 34:59.764
- Necesito más tiempo.
- Tiene 59 minutos.

34:59.847 --> 35:01.849
¿Quiere perder más
hablando conmigo?

35:01.933 --> 35:03.518
Eso creí.

35:04.602 --> 35:06.813
- ¿Lo tienes?
- Cortó antes.

35:06.896 --> 35:09.190
Podemos enviar
una doble del D.P.H.

35:09.273 --> 35:10.983
No, no tenemos tiempo.

35:11.067 --> 35:13.903
Si ven que es policía,
los chicos mueren.

35:13.986 --> 35:16.781
No estás considerando
usar a Susan, ¿no?

35:21.369 --> 35:23.079
Es la única que puede hacerlo.

35:25.623 --> 35:27.416
INVESTIGACIONES ESPECIALES
CINCO-0 HAWÁI

35:44.767 --> 35:47.520
No entiendo.
¿Por qué me quieren a mí?

35:47.603 --> 35:49.522
Porque la vieron en el diario.

35:50.189 --> 35:51.983
Saben que no es policía.

35:53.401 --> 35:56.320
Entiendo que
lo que le pedimos da miedo.

35:56.404 --> 35:59.073
Si pudiera, lo haría yo,
pero no puedo.

35:59.156 --> 36:02.785
El hecho es que,
si no nos ayuda con esto…

36:03.327 --> 36:04.745
…estos chicos morirán.

36:07.039 --> 36:09.125
No lo sé, es decir…

36:09.208 --> 36:12.003
…los noticiosos
dijeron que ya mataron a uno.

36:12.086 --> 36:13.921
- ¿Es verdad?
- Sí.

36:15.339 --> 36:17.884
Se llama Justin Brown.
Tenía 19 años.

36:21.095 --> 36:23.681
Susan, escúcheme.
El dinero está aquí.

36:25.266 --> 36:26.851
Es la única chance…

36:26.934 --> 36:29.979
…que tienen estos padres
de ver vivos a sus hijos.

36:31.439 --> 36:32.857
Mataron a su amigo.

36:33.566 --> 36:36.569
Susan, es su chance
de hacer algo al respecto.

36:37.820 --> 36:39.572
¿Y si cometo un error?

36:40.281 --> 36:43.743
Estaré ahí. Todos estaremos ahí.
Se lo prometo.

36:45.953 --> 36:48.080
Son ellos.

36:48.164 --> 36:50.166
Necesito una respuesta.

36:53.169 --> 36:55.671
Susan, necesito una respuesta.

36:58.341 --> 37:00.134
De acuerdo.

37:03.304 --> 37:04.263
Tengo su dinero.

37:04.347 --> 37:07.433
Hay un depósito
en camino Industrial 44.

37:07.516 --> 37:09.477
La chica entrará el dinero.

37:09.560 --> 37:11.729
Volverá en el autobús
con los rehenes…

37:11.812 --> 37:12.980
…que estará en el aeropuerto.

37:13.064 --> 37:14.398
Tiene 15 minutos.

37:16.234 --> 37:17.568
Levántense.

37:18.527 --> 37:20.196
Levántense.

37:40.675 --> 37:43.219
Parece que los rehenes
ya están en el autobús.

37:44.261 --> 37:46.430
Capto movimiento armado
en el depósito.

37:46.514 --> 37:47.932
Deben ser los secuestradores.

37:48.015 --> 37:50.017
Ese es el autobús…

37:53.646 --> 37:55.773
Escucharemos lo que pasa…

37:55.856 --> 37:58.401
…y con este audífono
podrá oírnos.

37:58.484 --> 38:01.946
¿Puede oírme bien?
De acuerdo.

38:04.907 --> 38:06.951
Estaremos ahí si algo sale mal.

38:07.994 --> 38:09.745
Puede hacerlo, Susan.

38:09.829 --> 38:12.039
Va a estar bien.
La cuidaremos.

38:12.832 --> 38:14.417
Va a estar bien.

38:39.442 --> 38:41.235
Bien.

38:49.035 --> 38:51.120
Bien, Susan.

38:51.203 --> 38:52.788
Haga lo que le digan.

38:53.706 --> 38:55.416
Esto terminará muy pronto.

39:23.069 --> 39:24.195
Te dije que funcionaría.

39:39.668 --> 39:41.587
¿De veras pensó que la dejaría…

39:41.670 --> 39:43.255
…entrar con todo ese dinero?

39:44.632 --> 39:46.675
¿Qué diablos? ¿Dónde está?

39:55.476 --> 39:57.103
- Vamos, vamos.
- ¡Policía!

39:59.730 --> 40:01.399
Manos arriba.

40:03.734 --> 40:05.069
Oye, oye, Chin, Chin.

40:05.152 --> 40:07.238
Yo me encargo. Ve, ve.

40:08.531 --> 40:09.907
Al suelo ahora.

40:26.173 --> 40:28.217
Arranca.
Arranca ahora.

41:05.588 --> 41:08.632
De acuerdo. Por aquí.

41:15.431 --> 41:17.600
¿Cómo supiste
que estaba involucrada?

41:19.643 --> 41:21.562
El sujeto con el que hablé.

41:21.645 --> 41:23.564
La llamó Susan…

41:23.647 --> 41:26.025
…y dijo que vio su foto
en el diario.

41:27.026 --> 41:30.112
Pero su nombre
no salió en el diario.

41:30.196 --> 41:32.656
Por su seguridad,
pedimos que no lo publicaran.

41:39.455 --> 41:43.083
Una mujer es la única rescatada
en "ataque pirata"

41:51.342 --> 41:53.344
¡Papi! ¡Mamá!

41:54.553 --> 41:55.930
Mamá. Papá.

41:56.013 --> 41:57.848
Gracias a Dios.
