WEBVTT

00:00:22.313 --> 00:00:27.235 align:center
एफ़बीआई सेफ़ हाउस
कहूकू, ओआहू

00:00:31.740 --> 00:00:34.868 align:center
जूली, एचपीडी एस्कॉर्ट आ गया।

00:00:35.493 --> 00:00:37.579 align:center
यहीं रहना। मेरे आने का इंतज़ार करना।

00:00:39.748 --> 00:00:41.666 align:center
मैं आभार जताना चाहती हूं, फ़्रैंक।

00:00:42.709 --> 00:00:45.920 align:center
जानती हूं तुम मेरी देखभाल के लिए
कितने दिनों से परिवार से दूर हो।

00:00:46.004 --> 00:00:48.673 align:center
यह नौकरी है। पर मैं सराहना करता हूं।

00:00:49.632 --> 00:00:50.633 align:center
बहुत भागना हो गया।

00:00:51.843 --> 00:00:53.303 align:center
मैं और नहीं भाग सकती।

00:00:53.386 --> 00:00:55.430 align:center
आज गवाही दे दो, फिर भागना बंद।

00:00:56.097 --> 00:00:57.724 align:center
तुम नई शुरुआत कर सकोगी, जूली।

00:00:59.100 --> 00:01:00.310 align:center
अभी वापस आया।

00:01:12.781 --> 00:01:15.408 align:center
पुलिस

00:01:16.159 --> 00:01:18.912 align:center
- फ़्रैंक मूर, यूएस मार्शल्स।
- आपसे मिलकर ख़ुशी हुई।

00:01:18.995 --> 00:01:22.082 align:center
मैं ऑफ़िसर टिम कैलाहैन।
यह मेरे सहकर्मी, ऑफ़िसर जो ली।

00:01:22.707 --> 00:01:24.667 align:center
आपको और गवाह को
अदालत तक ले जाने आए हैं।

00:01:26.002 --> 00:01:28.630 align:center
वह मेरे साथ सामान्य कार में होगी।
आप लोग आगे।

00:01:29.255 --> 00:01:31.466 align:center
- मेरे लिए रेडियो है?
- हां, बिल्कुल।

00:01:32.383 --> 00:01:35.094 align:center
आप दूर की जगह कहते हो,
तो मज़ाक़ नहीं कर रहे होते।

00:01:39.307 --> 00:01:40.141 align:center
मैं लाता हूं उसे।

00:02:08.419 --> 00:02:09.546 align:center
ए, वह यहां है।

00:02:24.561 --> 00:02:25.520 align:center
हेयरस्प्रे

00:03:09.022 --> 00:03:10.690 align:center
- चिन हो कैली
- हां।

00:03:11.232 --> 00:03:14.360 align:center
निस्संदेह, अपनी ज़िंदगी में मैंने
ये सबसे अच्छी चीज़ चखी है।

00:03:14.444 --> 00:03:16.529 align:center
इतनी बढ़िया कि अवैध होनी चाहिए।
है क्या?

00:03:16.613 --> 00:03:17.655 align:center
कोको पफ़्स।

00:03:17.739 --> 00:03:20.199 align:center
लिलिहा बेकरी रोज़ 7,000 बेचती है।

00:03:20.283 --> 00:03:21.784 align:center
ज़बरदस्त है। शानदार।

00:03:21.868 --> 00:03:24.829 align:center
क्या है इसमें? बटर, क्रीम,
चॉकलेट, थोड़ा और बटर?

00:03:24.913 --> 00:03:26.581 align:center
मैं सोचता था
कि मेरा अंतिम भोजन

00:03:26.664 --> 00:03:28.750 align:center
मां का बनाया लज़ान्या होगा,
पर अब नहीं।

00:03:28.833 --> 00:03:30.001 align:center
अब मैं ये चाहूंगा।

00:03:30.084 --> 00:03:33.129 align:center
मुझे न डेज़र्ट चाहिए, न एपिटाइज़र,
बस इसका एक बड़ा बॉक्स।

00:03:33.212 --> 00:03:34.047 align:center
बढ़िया।

00:03:36.132 --> 00:03:37.550 align:center
रेशल

00:03:38.218 --> 00:03:39.886 align:center
तुम्हारे बच्चे की मां थी न?

00:03:40.678 --> 00:03:42.472 align:center
अब तक की सबसे बड़ी खोज जानते हो?

00:03:42.555 --> 00:03:44.182 align:center
- क्या?
- नज़रअंदाज़ वाला बटन।

00:03:44.265 --> 00:03:45.308 align:center
मेरा एक सिद्धांत है।

00:03:45.391 --> 00:03:48.603 align:center
जिसने भी आधुनिक सेलुलर फ़ोन बनाया
उसकी एक पूर्व-पत्नी रही होगी।

00:03:48.686 --> 00:03:50.813 align:center
मैं समझा तुम लोगों का
सही चल रहा है?

00:03:50.897 --> 00:03:53.149 align:center
हां, पर वह अब भी किसी और की बीवी है।

00:03:53.233 --> 00:03:54.108 align:center
समझे ना मेरा मतलब?

00:03:54.192 --> 00:03:55.902 align:center
मतलब, किसी एक पर ग़ुस्सा करना
बहुत आसान है।

00:03:55.985 --> 00:03:57.946 align:center
साथ ही, रेशल और मैं,
हमारी अपनी भाषा,

00:03:58.029 --> 00:03:59.155 align:center
अपनी समझ है।

00:03:59.239 --> 00:04:01.157 align:center
वह मेरा कॉल नहीं उठाती,
मैं सवाल वाला संदेश छोड़ता हूं,

00:04:01.241 --> 00:04:03.660 align:center
वह पलटकर कॉल करती है, मैं नहीं उठाता,
वह जवाब छोड़ देती है।

00:04:03.743 --> 00:04:05.662 align:center
हमें ग्रेस के सामने बहस
नहीं करनी पड़ती।

00:04:05.745 --> 00:04:07.038 align:center
- ये सही चलता है।
- हां।

00:04:08.539 --> 00:04:09.707 align:center
कोनो?

00:04:13.253 --> 00:04:14.754 align:center
आओ, दोस्तो। एक मामला है।

00:04:15.338 --> 00:04:16.172 align:center
जूली मास्टर्स

00:04:16.256 --> 00:04:17.173 align:center
क्या बात है?

00:04:17.257 --> 00:04:19.842 align:center
एचपीडी ने एक संघीय मार्शल
और जूली मास्टर्स नामक एक

00:04:19.926 --> 00:04:22.637 align:center
अहम गवाह को लाने के लिए
दो अधिकारी लगाए थे।

00:04:22.720 --> 00:04:23.930 align:center
हैंडमेड इम्पोर्ट्स
जूली मास्टर्स लेखा विभाग

00:04:24.013 --> 00:04:25.848 align:center
कहूकू के एक सेफ़ हाउस में
संघीय मार्शल उसकी सुरक्षा के लिए था।

00:04:25.932 --> 00:04:29.477 align:center
और वह हत्या के एक मामले में
प्रमुख गवाह है इस व्यक्ति के ख़िलाफ़।

00:04:30.687 --> 00:04:31.646 align:center
ऐरन ब्रेनर।

00:04:31.729 --> 00:04:34.190 align:center
वह बाहा ड्रग कार्टेल का
एक प्रमुख वितरक है।

00:04:34.941 --> 00:04:38.987 align:center
अभियोजन पक्ष गवाह जूली के बिना
आरोप नहीं साबित कर सकता,

00:04:39.070 --> 00:04:42.282 align:center
जज को आज शाम 5:00 बजे
ब्रेनर को ज़मानत देनी पड़ जाएगी।

00:04:42.365 --> 00:04:45.910 align:center
तो कार्टेल इस लड़की को अदालत आने से
रोकने की हर कोशिश करेगा।

00:04:45.994 --> 00:04:46.911 align:center
बिल्कुल।

00:04:46.995 --> 00:04:49.080 align:center
हम इस राक्षस को बंद करने की
दस साल से कोशिश कर रहे हैं।

00:04:49.163 --> 00:04:50.832 align:center
जूली की गवाही से ये संभव है।

00:04:50.915 --> 00:04:52.583 align:center
ठीक है। पर हम इसमें कैसे?

00:04:52.667 --> 00:04:55.503 align:center
एचपीडी का उन दो स्वाट अधिकारियों से
संपर्क टूट गया जो उसे लाने गए थे।

00:04:55.586 --> 00:04:57.005 align:center
मेरा मतलब, रेडियो शांत है।

00:04:57.088 --> 00:04:59.007 align:center
कहूकू में उतना अंदर
सेलफ़ोन सेवा नहीं है।

00:04:59.090 --> 00:05:02.010 align:center
- मार्शल की क्या ख़बर है?
- उसका सैटफ़ोन चुप है।

00:05:02.093 --> 00:05:04.345 align:center
ओके, हम क्या हैं,
एस्कॉर्ट या बचाव दल?

00:05:04.429 --> 00:05:06.014 align:center
अभी दोनों ही हैं, ओके?

00:05:06.097 --> 00:05:07.890 align:center
हमें उसे ढूंढ़ना है,
सुरक्षित रखना है।

00:05:07.974 --> 00:05:09.767 align:center
और फिर अदालत पहुंचाना है

00:05:09.851 --> 00:05:10.768 align:center
शाम 5:00 बजे तक।

00:05:11.477 --> 00:05:12.312 align:center
ठीक है।

00:05:14.564 --> 00:05:15.565 align:center
देखा।

00:05:15.648 --> 00:05:19.068 align:center
<i>मैं डिटेक्टिव डैनी विलियम्स हूं।</i>
<i>उपलब्ध नहीं हूं, कृपया संदेश छोड़ें।</i>

00:05:19.152 --> 00:05:21.904 align:center
डिटेक्टिव विलियम्स,
मैं तुम्हारी पूर्व-पत्नी हूं।

00:05:21.988 --> 00:05:25.158 align:center
शनिवार को ग्रेस को आठ बजे की बजाय
नौ बजे ले जाना,

00:05:25.241 --> 00:05:27.410 align:center
स्टेन और मैं एक
कार्यक्रम में जा रहे हैं।

00:05:27.493 --> 00:05:28.745 align:center
हे भगवान!

00:05:30.455 --> 00:05:31.456 align:center
वहीं रहो, बेटी।

00:05:33.541 --> 00:05:35.376 align:center
- निकलो कार से।
- नहीं, मैं बेटी को नहीं छोड़ सकती।

00:05:35.460 --> 00:05:37.295 align:center
- कार से निकलो।
- ग्रेस, सीट के ऊपर से आओ।

00:05:37.378 --> 00:05:39.547 align:center
सीट के ऊपर से निकलो, ग्रेस।

00:05:42.091 --> 00:05:43.384 align:center
पीछे हटो। पीछे हटो!

00:05:51.100 --> 00:05:51.934 align:center
तुम ठीक हो?

00:05:59.317 --> 00:06:02.028 align:center
<i>डिटेक्टिव विलियम्स,</i>
<i>मैं तुम्हारी पूर्व-पत्नी हूं।</i>

00:06:02.111 --> 00:06:04.822 align:center
<i>शनिवार को ग्रेस को आठ बजे की बजाय</i>
<i>नौ बजे ले जाना,</i>

00:06:04.906 --> 00:06:07.492 align:center
<i>स्टेन और मैं एक कार्यक्रम में</i>
<i>जा रहे हैं।</i>

00:06:08.409 --> 00:06:09.285 align:center
<i>हे भगवान!</i>

00:06:10.286 --> 00:06:11.204 align:center
<i>वहीं रहो, बेटी।</i>

00:06:13.081 --> 00:06:14.165 align:center
डैनी, क्या बात है?

00:06:14.248 --> 00:06:16.000 align:center
<i>- निकलो कार से।</i>
<i>- नहीं, मैं बेटी को नहीं छोड़ सकती।</i>

00:06:16.084 --> 00:06:17.668 align:center
<i>- कार से निकलो।</i>
<i>- ग्रेस, सीट के</i>

00:06:18.836 --> 00:06:20.171 align:center
एचपीडी

00:06:20.254 --> 00:06:21.756 align:center
<i>- डैनी?</i>
- रेशल, ग्रेस कहां है?

00:06:21.839 --> 00:06:23.007 align:center
वह ठीक है।

00:06:24.092 --> 00:06:25.510 align:center
हमारी कार लूट ली गई।

00:06:25.593 --> 00:06:27.720 align:center
उनके पास बंदूक़ें थीं।
हम पुलिस स्टेशन में हैं।

00:06:27.804 --> 00:06:29.806 align:center
कहीं मत जाना।
मैं पांच मिनट में आया।

00:06:29.889 --> 00:06:30.890 align:center
क्या है? क्या हुआ?

00:06:32.475 --> 00:06:33.851 align:center
ग्रेस और रेशल की कार लूट ली गई।

00:06:33.935 --> 00:06:35.603 align:center
- वो ठीक हैं?
- पता नहीं।

00:06:35.686 --> 00:06:38.106 align:center
सुनो, कुछ चाहिए हो,
तो कॉल करना, ठीक है?

00:06:38.189 --> 00:06:39.232 align:center
- कुछ भी।
- ठीक है, चलता हूं।

00:06:39.315 --> 00:06:40.483 align:center
जाओ, जाओ, जाओ।

00:06:45.738 --> 00:06:46.948 align:center
चलो, निकलते हैं।

00:07:10.763 --> 00:07:13.307 align:center
घेराबंदी कर दो,
हम अंदर जा रहे हैं। दोस्तो।

00:07:15.101 --> 00:07:16.102 align:center
चिन, मुझे कवर दो।

00:07:17.895 --> 00:07:19.522 align:center
होनोलूलू पुलिस

00:07:20.356 --> 00:07:22.942 align:center
- एक लाश मिली।
- ठीक है।

00:07:28.156 --> 00:07:30.992 align:center
- कौन है?
- मार्शल, मारा गया।

00:07:38.124 --> 00:07:39.292 align:center
कोनो, बढ़ो।

00:07:47.842 --> 00:07:48.676 align:center
साफ़।

00:07:49.886 --> 00:07:53.389 align:center
हम दो लोगों को ढूंढ़ रहे हैं,
दोनों विशाल, साइज़ 11।

00:07:53.473 --> 00:07:56.017 align:center
जबरन प्रवेश नहीं,
यानी मार्शल ने दरवाज़ा खुला छोड़ा था।

00:07:56.100 --> 00:07:57.894 align:center
उसने उन्हें ख़तरा नहीं माना।

00:07:57.977 --> 00:07:59.520 align:center
क्योंकि वे एचपीडी की वर्दी में थे।

00:08:00.104 --> 00:08:01.481 align:center
कार चेक करो।

00:08:07.528 --> 00:08:08.946 align:center
साफ़।

00:08:13.993 --> 00:08:17.622 align:center
दो हमलावरों के जूते और जूली मास्टर्स
की हील्स के निशान।

00:08:26.130 --> 00:08:28.591 align:center
- क्या मिला?
- लगता है अपनी गवाह जुझारू थी।

00:08:31.969 --> 00:08:34.514 align:center
- शायद उसने एक को घायल कर दिया।
- बढ़िया।

00:08:38.601 --> 00:08:41.103 align:center
नौ मिलिमीटर, तीन खोखे।

00:08:42.188 --> 00:08:43.564 align:center
और ये गवाह का निशान।

00:08:44.899 --> 00:08:49.278 align:center
तो, उसने एक हमलावर पर स्प्रे किया
और खिड़की से कूद गई।

00:08:49.362 --> 00:08:51.280 align:center
आशा है ज़िंदा होगी,
मैं मिलना चाहूंगी।

00:08:51.364 --> 00:08:53.658 align:center
हां। लगता है ख़ुद भी काफ़ी घायल हुई।

00:08:55.993 --> 00:08:56.827 align:center
चिन?

00:08:56.911 --> 00:08:58.746 align:center
स्टीव, मैं पुलिस कार के पास हूं।

00:08:58.829 --> 00:08:59.705 align:center
आकर देखो।

00:09:05.545 --> 00:09:06.837 align:center
क्या मिला?

00:09:11.342 --> 00:09:13.844 align:center
एक संघीय मार्शल
और दो पुलिस अधिकारियों को मार डाला,

00:09:13.928 --> 00:09:15.429 align:center
तो, आपको कैसे मारा जा सकता है?

00:09:16.013 --> 00:09:18.432 align:center
मतलब, लड़की बाहर है कहीं, अकेली।

00:09:18.516 --> 00:09:20.810 align:center
और पेशेवर हत्यारे उसके पीछे पड़े हैं।

00:09:21.978 --> 00:09:25.690 align:center
इसलिए, उनसे पहले लड़की को ढूंढ़ना
होगा और आज गवाही सुनिश्चित करनी होगी।

00:09:28.776 --> 00:09:29.777 align:center
कहां से शुरू करें?

00:09:40.746 --> 00:09:46.043 align:center
पानी, तैयार भोजन,
जीपीएस, सैटफ़ोन, ओके?

00:09:46.127 --> 00:09:48.421 align:center
इस इलाक़े में
उन्हें ढूंढ़ने के लिए सब कुछ।

00:09:48.504 --> 00:09:50.756 align:center
खोजी कुत्तों के साथ एचपीडी टीम
चल पड़ी है।

00:09:50.840 --> 00:09:54.093 align:center
सूचना आई है कि दस मिनट में
होनोलूलू से एयर सपोर्ट टीम चलेगी।

00:09:54.176 --> 00:09:56.470 align:center
चॉपर उतारने के लिए
आसपास जगह नहीं मिल रही।

00:09:56.554 --> 00:09:58.222 align:center
निकटतम लैंडिंग ज़ोन तीन मील दूर है।

00:09:58.306 --> 00:09:59.140 align:center
कोई बात नहीं।

00:10:00.474 --> 00:10:03.144 align:center
वैसे घने पेड़-पौधों के बीच लड़की को
ढूंढ़ने का सबसे बढ़िया उपाय

00:10:03.227 --> 00:10:04.353 align:center
ट्रैकिंग ही है।

00:10:04.437 --> 00:10:06.689 align:center
- चिन, देखना ये सही से चले।
- ज़रूर।

00:10:06.772 --> 00:10:07.773 align:center
- कोनो।
- हां।

00:10:07.857 --> 00:10:09.400 align:center
यूएस एटार्नी से संपर्क करो।

00:10:09.483 --> 00:10:12.069 align:center
इस प्रतिवादी ऐरन ब्रेनर
की सारी जानकारी लो

00:10:12.153 --> 00:10:13.529 align:center
डीईए से भी बात करो।

00:10:13.613 --> 00:10:16.657 align:center
पता करो कि बाहा कार्टेल
हमलावर कहां से लाता है।

00:10:16.741 --> 00:10:18.159 align:center
पता होना चाहिए
यहां हमारा सामना किनसे है।

00:10:18.242 --> 00:10:19.327 align:center
ठीक है, ज़रूर।

00:10:20.202 --> 00:10:21.537 align:center
साथियो, आ जाओ।

00:10:26.417 --> 00:10:28.169 align:center
आप लोग अपराधस्थल को घेरे रखें

00:10:28.252 --> 00:10:30.421 align:center
शायद गवाह या हमलावर वापस आएं।

00:10:30.504 --> 00:10:33.466 align:center
यदि गवाह आए,
तो आप उसे सीधे अदालत ले जाएंगे।

00:10:34.091 --> 00:10:35.259 align:center
अगर हमलावर आते हैं

00:10:36.594 --> 00:10:38.012 align:center
तो उन्हें मार डालना।

00:10:38.095 --> 00:10:39.722 align:center
और उनकी मौत पक्की करना।

00:10:41.807 --> 00:10:43.392 align:center
मैं आपके साथ शहर चल सकती हूं?

00:10:45.353 --> 00:10:46.437 align:center
ग्रेस।

00:10:47.938 --> 00:10:49.231 align:center
डैडी!

00:10:57.740 --> 00:10:58.574 align:center
आ जाओ।

00:11:00.368 --> 00:11:03.496 align:center
हां, जब तक मैंने उसे देखा,
उसने दरवाज़ा खोल दिया था।

00:11:04.080 --> 00:11:05.289 align:center
उनके पास बंदूक़ें थीं।

00:11:05.373 --> 00:11:07.166 align:center
मैंने सब सुन लिया। तुम ठीक हो?

00:11:08.042 --> 00:11:10.586 align:center
मिसेज एडवर्ड्स, हमने आपकी मर्सिडीज़
बरामद कर ली है।

00:11:11.170 --> 00:11:13.923 align:center
पर्स सुरक्षित है,
पैसे, क्रेडिट कार्ड सब मौजूद।

00:11:14.006 --> 00:11:15.174 align:center
लगता नहीं कुछ भी चोरी गया।

00:11:15.883 --> 00:11:17.259 align:center
राहत की बात है। शुक्रिया।

00:11:19.387 --> 00:11:21.514 align:center
मर्सिडीज़? तुम स्टेन
की कार चला रही थीं?

00:11:21.597 --> 00:11:24.225 align:center
हां।
वह बिज़नेस दौरे पर थाइलैंड में है।

00:11:24.308 --> 00:11:25.476 align:center
कभी-कभी हम कार बदलते हैं।

00:11:27.520 --> 00:11:28.854 align:center
कुछ बात करनी है तुमसे।

00:11:32.483 --> 00:11:36.404 align:center
मैं वहां तुम्हारी मां से
बात कर रहा हूं, ओके?

00:11:36.487 --> 00:11:37.488 align:center
तुम हमें देख सकती हो।

00:11:37.571 --> 00:11:39.281 align:center
तुम इनसे सारी जानकारी लो,

00:11:39.365 --> 00:11:40.908 align:center
देखो ये क्या कर रहे हैं।

00:11:42.576 --> 00:11:43.869 align:center
ओके, ये देखो।

00:11:46.038 --> 00:11:47.456 align:center
यदि वे ग्रेस को ले जाते?

00:11:48.916 --> 00:11:51.627 align:center
ले नहीं गए ना। तुमने अच्छा किया,
और उसकी रक्षा की।

00:11:54.004 --> 00:11:55.214 align:center
हो क्या रहा है?

00:11:56.966 --> 00:11:57.800 align:center
ओके।

00:11:59.385 --> 00:12:02.221 align:center
हथियारबंद कार लूट में
दस साल की सज़ा है, ओके, रेशल?

00:12:02.304 --> 00:12:05.641 align:center
कोई ये करेगा, इतना जोखिम लेगा,

00:12:06.267 --> 00:12:08.144 align:center
तो घंटे भर बाद कार छोड़ नहीं देगा।

00:12:08.227 --> 00:12:09.937 align:center
ओके? कार पैसे के लिए लूटते हैं।

00:12:10.729 --> 00:12:12.565 align:center
तुम्हारी 100,000 डॉलर की मर्सिडीज़,

00:12:12.648 --> 00:12:15.526 align:center
इसे चीन के जहाज पर चढ़ाकर
तत्काल कोई 20,000 बना लेता।

00:12:16.152 --> 00:12:17.445 align:center
वे कार लौटाते नहीं हैं।

00:12:18.195 --> 00:12:20.489 align:center
वे आपका पर्स नहीं छोड़ते।
कैश नहीं छोड़ते।

00:12:21.115 --> 00:12:22.241 align:center
तो फिर क्यों?

00:12:22.324 --> 00:12:24.785 align:center
जब मुनाफ़ा मक़सद नहीं,
तो कोई ऐसा क्यों करेगा?

00:12:25.911 --> 00:12:27.288 align:center
पता नहीं। मतलब क्या है?

00:12:28.581 --> 00:12:31.834 align:center
कुछ भी, घर पर स्टेन को लेकर
कुछ अजीब सा है?

00:12:31.917 --> 00:12:33.085 align:center
- कुछ भी?
- नहीं।

00:12:34.462 --> 00:12:35.921 align:center
- पक्का?
- हां।

00:12:37.756 --> 00:12:40.426 align:center
क्योंकि मुझे पूरी आशंका है

00:12:40.509 --> 00:12:42.428 align:center
कि कोई संदेश दे रहा है।

00:12:42.511 --> 00:12:45.431 align:center
स्टेन को धमकी कि वे तुम
और ग्रेस तक पहुंच सकते हैं।

00:12:47.349 --> 00:12:49.185 align:center
स्टेन मेरा पति है,

00:12:49.268 --> 00:12:52.813 align:center
वह ग्रेस का सौतेला पिता है
और एक बिज़नेसमैन है।

00:12:52.897 --> 00:12:55.357 align:center
वह किसी अवैध धंधे से नहीं जुड़ा है।

00:12:59.195 --> 00:13:00.946 align:center
मैं ग्रेस को घर ले जाना चाहूंगी।

00:13:02.406 --> 00:13:03.449 align:center
ओके, मैं ले चलूंगा।

00:13:05.993 --> 00:13:07.745 align:center
संघीय अदालत
होनोलूलू

00:13:07.828 --> 00:13:10.080 align:center
- अभियोजन वकील रॉबर्ट्स?
- ऑफ़िसर कलाकोआ।

00:13:10.164 --> 00:13:11.790 align:center
तुम्हारा संदेश मिल गया था।
कुछ मदद करूं?

00:13:11.874 --> 00:13:14.502 align:center
उनके नाम चाहिए
जिन्हें आज की गवाही की जानकारी थी।

00:13:14.585 --> 00:13:17.254 align:center
छोटी सूची है। मेरे लोग
और डीईए के कुछ उच्चपदस्थ एजेंट।

00:13:17.338 --> 00:13:19.089 align:center
अपने ऑफ़िस से तुरंत भिजवाती हूं।

00:13:19.173 --> 00:13:21.634 align:center
तुम्हारे कंप्यूटर सिस्टम का
पूरा एक्सेस भी चाहिए।

00:13:21.717 --> 00:13:23.719 align:center
ज़रूर, तुम्हें जो चाहिए सब मिलेगा।

00:13:25.262 --> 00:13:28.390 align:center
तीन लोग मर चुके हैं।
आपको कैसे पता जूली अभी ज़िंदा है?

00:13:28.474 --> 00:13:30.768 align:center
नहीं पता। पर विषम स्थिति में भी
वह भाग निकली।

00:13:30.851 --> 00:13:32.686 align:center
यदि वह वहां है तो हम ढूंढ़ लेंगे।

00:13:33.521 --> 00:13:36.690 align:center
ये है पहले के उन तीन लोगों का हाल

00:13:36.774 --> 00:13:38.984 align:center
जो कार्टेल के ख़िलाफ़
गवाही देने वाले थे।

00:13:41.904 --> 00:13:44.698 align:center
जूली मास्टर्स जैसी लड़की का बाहा
कार्टेल से कैसे संबंध हो सकता है?

00:13:44.782 --> 00:13:47.618 align:center
वह होनोलूलू की एक आयात कंपनी में
अकाउंटेंट थी।

00:13:47.701 --> 00:13:50.704 align:center
नहीं जानती थी कि कंपनी ऐरन
ब्रेनर के ड्रग व्यवसाय से जुड़ी है।

00:13:50.788 --> 00:13:54.792 align:center
एक रात, एक डॉक कर्मचारी किसी
कंटेनर जहाज़ में क्रेट्स लाद रहा था।

00:13:54.875 --> 00:13:56.502 align:center
उसे लदान के माल का पता चल गया।

00:13:56.585 --> 00:13:57.920 align:center
- कोकीन।
- बिल्कुल सही।

00:13:59.129 --> 00:14:01.298 align:center
ब्रेनर ने उस आदमी की
जघन्य हत्या कर दी

00:14:01.382 --> 00:14:02.841 align:center
और जूली ने हत्याकांड देखा।

00:14:02.925 --> 00:14:04.760 align:center
उसने जूली को मारना चाहा।
वह भाग गई।

00:14:05.344 --> 00:14:07.179 align:center
तब से भाग रही है।

00:14:08.597 --> 00:14:11.308 align:center
यदि जूली आज शाम 5:00 बजे तक
अदालत नहीं पहुंची,

00:14:11.850 --> 00:14:13.352 align:center
तो ब्रेनर छूट जाएगा।

00:14:19.275 --> 00:14:20.568 align:center
कैसे पता वे इधर गए?

00:14:22.027 --> 00:14:25.239 align:center
ऐसे इलाक़े में इंसान को ढूंढ़ने का
एक ही तरीक़ा है।

00:14:25.322 --> 00:14:28.909 align:center
देखो क्या प्रकृति के अनुरूप नहीं है
और जानो ऐसा क्यों हुआ।

00:14:28.993 --> 00:14:31.537 align:center
जैसे वहां पीछे उल्टा पड़ा सपाट पत्थर।

00:14:31.620 --> 00:14:34.915 align:center
ऐसा 200-पाउंड के किसी व्यक्ति के
दौड़ते वक़्त हुआ होगा।

00:14:35.499 --> 00:14:38.210 align:center
पत्थर यह भी बता रहा है
कि वे हमसे एक घंटा आगे हैं।

00:14:38.752 --> 00:14:40.880 align:center
वाक़ई? पत्थर से पता चला?

00:14:56.312 --> 00:14:59.356 align:center
ज़मीन पर उस पत्ते को देख रहे हो?

00:14:59.440 --> 00:15:00.816 align:center
- हां।
- अब भी हरा है।

00:15:01.317 --> 00:15:02.943 align:center
अभी-अभी टूटा है। कवर दो मुझे।

00:15:23.005 --> 00:15:24.298 align:center
मेरी ओर बढ़ो।

00:15:25.758 --> 00:15:27.593 align:center
मैं चेतावनी शॉट नहीं चलाऊंगा।

00:15:32.556 --> 00:15:33.474 align:center
जूली?

00:15:38.062 --> 00:15:39.855 align:center
जूली, अपना हथियार फेंको, ओके?

00:15:39.939 --> 00:15:41.607 align:center
हथियार फेंको और इधर आओ।

00:15:41.690 --> 00:15:42.524 align:center
हम पुलिसवाले हैं।

00:15:43.359 --> 00:15:45.027 align:center
वे भी पुलिसवाले थे।

00:16:03.754 --> 00:16:04.630 align:center
शायद जलन हो।

00:16:08.467 --> 00:16:10.469 align:center
ऐरन ब्रेमर इसके बाद बच नहीं सकता है।

00:16:11.136 --> 00:16:13.514 align:center
मुझे अदालत ले चलो
और मैं गवाही दूंगी।

00:16:14.640 --> 00:16:15.891 align:center
चिन तुम्हें पहुंचाएगा।

00:16:18.352 --> 00:16:21.313 align:center
जब तक ज़रूरी न हो,
बंदूक़ का इस्तेमाल मत करना, ओके?

00:16:21.397 --> 00:16:22.773 align:center
अपनी तरफ़ ध्यान आकर्षित
नहीं करना।

00:16:22.856 --> 00:16:25.150 align:center
जूली, लाओ अपने जूते मुझे दो।

00:16:25.234 --> 00:16:26.568 align:center
खोलो। दो अपने जूते।

00:16:29.446 --> 00:16:30.447 align:center
चिन।

00:16:31.657 --> 00:16:35.411 align:center
ऊंचाई वाले हिस्से से जाना, ओके?
समुद्र की तरफ़।

00:16:35.494 --> 00:16:36.578 align:center
यह तुम्हें सड़क तक ले जाएगा

00:16:36.662 --> 00:16:39.707 align:center
और जब हमलावर तुम्हारे पीछे लगेंगे
तो मैं उन पर बेहतर नज़र रख सकूंगा।

00:16:39.790 --> 00:16:41.875 align:center
- समझ गया।
- तुम साथ क्यों नहीं आ रहे?

00:16:42.501 --> 00:16:45.004 align:center
मुझे उन्हें दबोचना है
जो तुम्हारा नुक़्सान चाहते हैं।

00:16:47.965 --> 00:16:48.966 align:center
कुछ लोग

00:16:49.925 --> 00:16:51.510 align:center
डर वाले जीन के बिना पैदा होते हैं।

00:17:02.771 --> 00:17:03.689 align:center
ऐरन ब्रेनर?

00:17:05.107 --> 00:17:07.234 align:center
तुम दांपत्य भेंट के लिए आई होगी।

00:17:07.943 --> 00:17:09.778 align:center
तुमने दो एचपीडी अधिकारियों

00:17:09.862 --> 00:17:11.155 align:center
और एक संघीय मार्शल की हत्या कराई।

00:17:11.238 --> 00:17:14.450 align:center
- तुम साबित कर सकती हो?
- जूली मास्टर्स कर सकती है।

00:17:14.533 --> 00:17:16.744 align:center
वह शीघ्र यहां होगी।
मेरे सहयोगी यह पक्का करेंगे।

00:17:16.827 --> 00:17:18.287 align:center
मेरे मुवक्किल से दूर हटो।

00:17:18.370 --> 00:17:19.663 align:center
मैं तब तुम्हारा चेहरा देखना चाहूंगी

00:17:19.747 --> 00:17:22.124 align:center
जब वह अदालत कक्ष में आएगी
और गवाही देगी।

00:17:22.207 --> 00:17:23.709 align:center
अगर गवाही दे पाएगी।

00:17:23.792 --> 00:17:27.296 align:center
शेरिफ़, मिस्टर ब्रेनर को ले जाइए
और प्रतीक्षा कक्ष में रखिए।

00:17:27.379 --> 00:17:30.924 align:center
मैं परेशान करने के आरोप में जज से
तुम्हारी शिकायत करूंगा।

00:17:31.008 --> 00:17:33.135 align:center
कुछ लोगों को मेरा नाम
मुश्किल लगता है,

00:17:33.218 --> 00:17:34.636 align:center
इसलिए मदद करने दो।

00:17:34.720 --> 00:17:36.889 align:center
मेरा नाम है कोनो कलाकोआ।

00:17:37.514 --> 00:17:41.810 align:center
के-ए-एल-ए-के-ए-यू-ए।

00:17:54.364 --> 00:17:55.949 align:center
तुमने दरवाज़ा खुला छोड़ा था?

00:17:56.575 --> 00:17:57.576 align:center
नहीं।

00:18:01.538 --> 00:18:03.457 align:center
<i>911 ऑपरेटर, कैसी आपात स्थिति में हैं?</i>

00:18:03.540 --> 00:18:05.125 align:center
मैं डिटेक्टिव डैनी विलियम्स हूं।

00:18:05.209 --> 00:18:07.503 align:center
मेरा बैज नंबर 7576 है।

00:18:07.586 --> 00:18:11.465 align:center
मुझे 4347 समर स्ट्रीट, कुलिओआ के लिए
दो स्क्वाड कारें चाहिए।

00:18:11.548 --> 00:18:13.425 align:center
शायद यहां लूट चल रही है।

00:18:13.509 --> 00:18:15.302 align:center
- समझ गई। वे पहुंचते हैं।
- शुक्रिया।

00:18:16.678 --> 00:18:19.181 align:center
ओके, सुनो, तुम ब्लॉक के आसपास
ड्राइव करो।

00:18:19.264 --> 00:18:21.225 align:center
- सुरक्षित होने पर कॉल करूंगा।
- ओके।

00:18:21.809 --> 00:18:24.311 align:center
तुम मां के साथ थोड़ा घूमने जाओ, ओके?

00:18:24.394 --> 00:18:25.854 align:center
पांच मिनट लगेंगे।

00:18:25.938 --> 00:18:29.191 align:center
जितनी देर में बोलोगी "आई लव
यू, डैनो," उससे जल्दी आ जाऊँगा।

00:19:35.048 --> 00:19:37.801 align:center
कार की तरह ही,
लगता नहीं कोई क़ीमती चीज़ गई।

00:19:37.885 --> 00:19:40.012 align:center
और स्टेन के ऑफ़िस
में मानो बवंडर आया था।

00:19:42.014 --> 00:19:44.224 align:center
क्यों न अंदर जाकर
अपने एवं ग्रेस के बैग पैक कर लो?

00:19:44.808 --> 00:19:45.726 align:center
क्या? कहां जाने--

00:19:45.809 --> 00:19:48.228 align:center
मैं चाहूंगा तुम कुछ दिन
किसी होटल में रहो

00:19:48.312 --> 00:19:49.980 align:center
जब तक मैं पूरे मामले को समझूं।

00:19:50.522 --> 00:19:51.690 align:center
स्टेन एक घंटे में आ जाएगा

00:19:51.773 --> 00:19:53.859 align:center
तब हम सोचेंगे कि क्या करें।

00:19:53.942 --> 00:19:56.195 align:center
मेरी बेटी की सुरक्षा के बारे में

00:19:56.278 --> 00:19:58.238 align:center
स्टेन फ़ैसला नहीं करेगा।

00:19:58.322 --> 00:20:00.824 align:center
इसलिए वह तुम्हारे साथ हिल्टन
जा सकती है या आ सकती है

00:20:00.908 --> 00:20:03.994 align:center
अपने पिता के साथ राइड लेने।

00:20:05.204 --> 00:20:06.038 align:center
ओके?

00:20:08.874 --> 00:20:09.708 align:center
मैं पैक करूंगी।

00:20:11.376 --> 00:20:12.878 align:center
पर मैं नहीं चाहती कि वह
घर का हाल देखे।

00:20:12.961 --> 00:20:15.255 align:center
पहले से ही डरी है, और डर जाएगी।

00:20:16.006 --> 00:20:16.965 align:center
रेशल।

00:20:20.010 --> 00:20:21.386 align:center
यहां जो भी हो रहा हो,

00:20:21.470 --> 00:20:25.349 align:center
मेरा यक़ीन करो
इसका संबंध स्टेन से है, ओके?

00:21:01.885 --> 00:21:04.263 align:center
डैनी। क्या ग्रेस और रेशल ठीक हैं?

00:21:04.346 --> 00:21:08.100 align:center
हां, वे सुरक्षित हैं, पर मैं बेचैन
हूं। मैं घबराहट में हूं, ओके?

00:21:08.183 --> 00:21:10.686 align:center
इस घटना ने
मेरी ज़िंदगी के पांच साल कम कर दिए।

00:21:12.437 --> 00:21:15.315 align:center
<i>- गवाह का क्या हुआ? मिली?</i>
- हां, पर उसकी चिंता मत करो।

00:21:15.399 --> 00:21:16.900 align:center
अपने परिवार के साथ रहो।
इधर मत आओ।

00:21:16.984 --> 00:21:19.903 align:center
नहीं आऊंगा।
दरअसल मैं एयरपोर्ट जा रहा हूं।

00:21:20.612 --> 00:21:22.864 align:center
क्या, एयरपोर्ट? कहीं जा रहे हो क्या?

00:21:23.448 --> 00:21:24.324 align:center
स्टेन,

00:21:24.408 --> 00:21:27.995 align:center
स्टेन वापस रहा है
और मैं उसे घर ले जाऊंगा।

00:21:32.416 --> 00:21:34.960 align:center
- डैनी, तुम कर क्या रहे हो?
- मैं कुछ नहीं कर रहा।

00:21:35.919 --> 00:21:36.878 align:center
सुनो, ओके?

00:21:39.673 --> 00:21:42.509 align:center
मैं तुम्हें देख नहीं पा रहा।
पर मैं तुम्हें सुन सकता हूं।

00:21:42.592 --> 00:21:43.552 align:center
ग़ुस्से में लगते हो।

00:21:43.635 --> 00:21:45.429 align:center
मैं ग़ुस्से में नहीं हूं।

00:21:45.512 --> 00:21:46.930 align:center
तुम्हारे अनुसार मेरा चेहरा बोलता है।

00:21:47.014 --> 00:21:49.391 align:center
तुम्हारा स्वर सब ज़ाहिर करता है, ओके?

00:21:49.474 --> 00:21:51.268 align:center
और इस स्वर में
किसी को पीटने का इरादा है।

00:21:51.351 --> 00:21:54.396 align:center
- बोलो क्या बात है?
- ओके, मुझे लगता है स्टेन--

00:21:54.479 --> 00:21:56.982 align:center
बल्कि मैं जानता हूं स्टेन इस घटना से

00:21:57.065 --> 00:21:58.692 align:center
<i>किसी रूप में जुड़ा है।</i>

00:21:58.775 --> 00:22:00.152 align:center
ओके।

00:22:00.235 --> 00:22:02.946 align:center
इसका कोई आधार,
अलावा इसके कि तुम उससे घृणा करते हो?

00:22:03.030 --> 00:22:05.407 align:center
हां, है, ओके? उन्होंने
उसकी कार चुराई।

00:22:05.490 --> 00:22:07.576 align:center
स्टेन की कार, न कि रेशल की, ओके?

00:22:07.659 --> 00:22:10.579 align:center
और एक घंटे में लौटा दी
और कुछ नहीं लिया।

00:22:10.662 --> 00:22:13.165 align:center
<i>ठीक? घर में तोड़फोड़ की गई,</i>

00:22:13.248 --> 00:22:15.375 align:center
<i>और कार की तरह, वहां</i>
<i>से भी कुछ नहीं ले गए।</i>

00:22:15.459 --> 00:22:16.877 align:center
क्या यह सामान्य लगता है?

00:22:16.960 --> 00:22:20.714 align:center
मेरी बेटी उस घर में सोती है, ओके?

00:22:20.797 --> 00:22:22.591 align:center
और यदि स्टेन इन सबसे संबंधित हुआ,

00:22:22.674 --> 00:22:25.635 align:center
तो मैं उससे कहूंगा
कि मुझे बताए वह क्या जानता है।

00:22:25.719 --> 00:22:27.804 align:center
मेरी बात सुनो।
जानता हूं तुम ग़ुस्से में हो।

00:22:27.888 --> 00:22:29.097 align:center
मैं सुन सकता हूं।

00:22:29.181 --> 00:22:31.349 align:center
पर चाहे जो भी हो, उसे मत छूना, ओके?

00:22:31.433 --> 00:22:33.643 align:center
<i>- उसे छूना मत।</i>
- हां, समझ गया।

00:22:33.727 --> 00:22:35.604 align:center
पर याद रखो कि मैं एक बाप हूं।

00:22:35.687 --> 00:22:37.314 align:center
और वह मेरी बेटी है
जिसकी हम बात कर रहे हैं।

00:22:37.397 --> 00:22:40.025 align:center
हां, तुम एक बंदूक़धारी
पुलिस अधिकारी भी हो, ओके?

00:22:40.108 --> 00:22:42.819 align:center
जब दोनों दुनिया मिलती हैं,
तो अव्यवस्था फैलती है।

00:22:42.903 --> 00:22:44.946 align:center
दोनों दुनिया मैंने नहीं मिलाईं।

00:22:45.030 --> 00:22:47.282 align:center
मेरी चिंता मत करो, प्लीज़।
मैं निपट लूंगा।

00:22:47.365 --> 00:22:49.910 align:center
- बस गवाह को अदालत पहुंचाओ, ओके?
- नहीं। नहीं।

00:22:49.993 --> 00:22:52.120 align:center
नहीं, ए, डैनी?

00:22:52.788 --> 00:22:53.622 align:center
डैनी?

00:22:59.920 --> 00:23:01.421 align:center
तुम सोचते होगे मैं बुरी हूं

00:23:01.505 --> 00:23:04.341 align:center
कि पहली सुनवाई के दौरान वापस
मुख्य भूमि चली गई।

00:23:04.424 --> 00:23:06.468 align:center
मुझे तुम्हारे बारे में कुछ नहीं पता।

00:23:06.551 --> 00:23:09.888 align:center
नहीं जानता तुम क्यों लौटीं,
पर ज़रूर कुछ कारण रहे होंगे।

00:23:09.971 --> 00:23:13.225 align:center
कारण थी मेरी बहन।
वह मुझसे पांच साल छोटी है।

00:23:13.308 --> 00:23:14.893 align:center
मेरी सबसे अच्छी दोस्त।

00:23:15.602 --> 00:23:17.687 align:center
अच्छा, तुम्हें बहन से मिलना था।

00:23:17.771 --> 00:23:18.772 align:center
और जानती थीं कि गवाही के बाद

00:23:18.855 --> 00:23:21.066 align:center
तुम्हें गवाह सुरक्षा में डाल
दिया जाएगा। समझ गया।

00:23:21.817 --> 00:23:23.777 align:center
जब लीसा की पहली
बार स्पेक्ट्रम जांच हुई,

00:23:24.569 --> 00:23:27.280 align:center
तो मैं उसका मतलब समझने के लिए
बहुत छोटी थी।

00:23:27.948 --> 00:23:29.032 align:center
उसे ऑटिज़्म है।

00:23:31.159 --> 00:23:34.412 align:center
मेरी मां उसका ख़्याल रखती हैं,
पर यह उनके लिए बहुत कठिन है।

00:23:34.996 --> 00:23:36.873 align:center
मैं यहां स्कूल की पढ़ाई
पूरी करने आई थी।

00:23:36.957 --> 00:23:38.542 align:center
उसके बाद मुझे उसकी देखभाल करनी थी।

00:23:38.625 --> 00:23:40.252 align:center
फिर वापस क्यों आईं?

00:23:41.586 --> 00:23:43.713 align:center
मुझे नहीं लगा लीसा ये सब समझती होगी।

00:23:44.589 --> 00:23:46.508 align:center
और फिर एक रात, 11 बजे के बाद,

00:23:46.591 --> 00:23:48.093 align:center
वह आमतौर पर नौ बजे सोती है,

00:23:48.844 --> 00:23:49.886 align:center
उसने मेरी ओर देखा

00:23:50.804 --> 00:23:52.597 align:center
और कहा
कि मुझे हवाई वापस जाना होगा

00:23:53.515 --> 00:23:56.309 align:center
पक्का करने कि बुरा आदमी
किसी और का नुक़्सान ना करे।

00:23:59.771 --> 00:24:00.897 align:center
तुम बहादुर महिला हो।

00:24:02.524 --> 00:24:06.111 align:center
तीन और लोग मर गए
और मैं शायद बहन को कभी न देख पाऊं।

00:24:07.487 --> 00:24:09.322 align:center
मुझे अदालत जाना ही होगा।

00:24:11.283 --> 00:24:12.951 align:center
ठीक है, चलते हैं।

00:24:58.038 --> 00:25:00.457 align:center
हम आधी दूरी से ज़्यादा आ चुके हैं।

00:25:01.041 --> 00:25:02.125 align:center
तुम अच्छा कर रही हो।

00:25:04.961 --> 00:25:06.129 align:center
झुको।

00:25:19.851 --> 00:25:22.812 align:center
रुको, रुको। ओके?

00:25:23.396 --> 00:25:25.023 align:center
मैं तुम्हें तीन पर खींचूंगा, ओके?

00:25:26.024 --> 00:25:27.734 align:center
एक। दो।

00:25:27.817 --> 00:25:28.652 align:center
तीन।

00:25:51.299 --> 00:25:53.385 align:center
सीधे भागती रहो।
मैं तुम्हारे पीछे हूं।

00:26:10.110 --> 00:26:14.114 align:center
होनोलूलू पुलिस

00:26:19.160 --> 00:26:20.870 align:center
कुछ नहीं, ये मैं हूं।

00:26:20.954 --> 00:26:22.789 align:center
मैंने उसे दूसरी दिशा
में भटका दिया है,

00:26:22.872 --> 00:26:24.374 align:center
पर वह जल्दी समझ जाएगा।

00:26:24.457 --> 00:26:26.835 align:center
हमें बस चलते रहना है, ओके?
सीधी दिशा में।

00:26:26.918 --> 00:26:28.169 align:center
चलो।

00:26:37.220 --> 00:26:38.638 align:center
तुम जाग गए।

00:26:38.722 --> 00:26:39.848 align:center
बढ़िया।

00:26:41.558 --> 00:26:43.601 align:center
तुमसे दो-चार सवाल करने हैं।

00:26:45.020 --> 00:26:47.272 align:center
तुम कितने लोग हवाई भेजे गए थे?

00:26:50.984 --> 00:26:53.194 align:center
सच में, दोबारा पूछना पड़ेगा क्या?

00:26:55.322 --> 00:26:56.906 align:center
हम तीन थे।

00:26:57.657 --> 00:26:59.242 align:center
कहां से उड़ान ली?

00:26:59.909 --> 00:27:02.871 align:center
सैन होज़े, कोस्टा रिका।

00:27:05.165 --> 00:27:06.207 align:center
देखा कितना आसान था?

00:27:07.208 --> 00:27:08.043 align:center
प्लीज़।

00:27:09.794 --> 00:27:11.504 align:center
जो तुम जानना चाहते थे मैंने बता दिया।

00:27:11.588 --> 00:27:13.715 align:center
मैं तुम्हें यातना नहीं दूंगा, ओके?

00:27:15.342 --> 00:27:16.509 align:center
तुम्हारी जान बचाऊंगा।

00:27:17.552 --> 00:27:19.220 align:center
तुम्हारा एक फेफड़ा बैठ गया है।

00:27:19.763 --> 00:27:23.266 align:center
मैं तुम्हारे सीने में छेद करूंगा
और फेफड़े को दोबारा फुलाऊंगा

00:27:23.350 --> 00:27:24.351 align:center
वरना तुम मर जाओगे।

00:27:25.352 --> 00:27:26.227 align:center
ठीक?

00:27:28.355 --> 00:27:29.856 align:center
तुम्हें इसे चबाना होगा।

00:27:37.781 --> 00:27:38.948 align:center
शोर मत करना।

00:27:50.710 --> 00:27:52.587 align:center
- कोनो।
- चिन हो से तुम्हारी बात हुई?

00:27:52.670 --> 00:27:54.964 align:center
नहीं। क्यों, तुम नज़र नहीं रख रहे?

00:27:55.048 --> 00:27:56.341 align:center
नहीं, अलग हो गए थे,
गवाह उसके साथ है।

00:27:56.424 --> 00:27:58.301 align:center
चिंता मत करो, वह ठीक रहेगा।
तुम्हें कुछ मिला?

00:27:58.385 --> 00:28:01.346 align:center
<i>अब तक हमलावर दस्ते की</i>
<i>पहचान नहीं मिली। तुम्हें कुछ मिला?</i>

00:28:01.429 --> 00:28:03.181 align:center
हां, एक हमलवार को नाकाम कर दिया।

00:28:03.890 --> 00:28:07.018 align:center
उसने स्वीकार किया कि वह
कोस्टा रिका से कल आई टीम में है।

00:28:07.602 --> 00:28:09.771 align:center
मैं कोस्टा रिका की उड़ानों का
विवरण चेक करती हूं।

00:28:09.854 --> 00:28:11.564 align:center
इसके अनुसार तीन हत्यारे थे, ओके?

00:28:11.648 --> 00:28:14.943 align:center
मतलब हमें कुल चार ढूंढ़ने हैं,
तीन शूटर और एक क्लीनर।

00:28:15.026 --> 00:28:16.194 align:center
क्लीनर? क्लीनर क्या?

00:28:16.277 --> 00:28:17.112 align:center
एक अन्य हत्यारा।

00:28:17.195 --> 00:28:19.447 align:center
मेरी सील टीम ऐसे दस्तों का
सफ़ाया करती थी।

00:28:19.531 --> 00:28:22.534 align:center
शूटर्स को क्लीनर की पहचान मालूम
नहीं होती, इसलिए उनके पकड़े जाने पर

00:28:22.617 --> 00:28:24.577 align:center
गोली दाग़ने के लिए
एक और शूटर होता है।

00:28:25.495 --> 00:28:29.833 align:center
हां, कल एक फ़्लाइट आई थी
कोस्टा रिका से होनोलूलू।

00:28:30.333 --> 00:28:31.167 align:center
और

00:28:32.085 --> 00:28:33.420 align:center
तीन यात्रियों ने नक़द भुगतान किया था।

00:28:33.503 --> 00:28:34.546 align:center
एम. किटसन एक्स. जोन्स
टी. ग्रेब्रिज

00:28:34.629 --> 00:28:36.881 align:center
उन्हें सिक्योरिटी
कैमरे में देख सकोगी?

00:28:39.092 --> 00:28:39.926 align:center
दिख गए।

00:28:41.302 --> 00:28:42.137 align:center
सुनो।

00:28:42.220 --> 00:28:44.848 align:center
चौथा व्यक्ति नहीं दिख रहा
जो क्लीनर होगा।

00:28:44.931 --> 00:28:47.767 align:center
चेहरे की पहचान वाला सिस्टम चलाओ
और रिकॉर्ड्स चेक करो।

00:28:47.851 --> 00:28:49.728 align:center
हर सुराग़ देखो जो
क्लीनर तक पहुंचा सके।

00:28:49.811 --> 00:28:51.604 align:center
तब तक ईएमएस से
मेडिवैक भेजने कहो,

00:28:51.688 --> 00:28:54.274 align:center
उनसे ये डालने
और पैदल बढ़ने को बोलो।

00:28:54.357 --> 00:28:59.738 align:center
दो निर्देशांक,
27.97-156.95।

00:28:59.821 --> 00:29:01.030 align:center
कहती हूं।

00:29:10.331 --> 00:29:11.207 align:center
एडवर्ड्स

00:29:11.291 --> 00:29:13.084 align:center
हाइ। हिल्टन हवाईअन विलेज, रूम 713।

00:29:13.168 --> 00:29:14.002 align:center
शुक्रिया।

00:29:15.044 --> 00:29:16.755 align:center
शुक्र है तुम और ग्रेस ठीक हो।

00:29:17.380 --> 00:29:18.548 align:center
हां।

00:29:18.631 --> 00:29:20.967 align:center
सुनो, मैं निकल पड़ा हूं।
जल्दी पहुंचता हूं।

00:29:28.183 --> 00:29:30.143 align:center
- ए।
- डैनी?

00:29:30.226 --> 00:29:31.352 align:center
तुमसे बात करनी है।

00:29:32.729 --> 00:29:34.481 align:center
मैं पूछ नहीं रहा। आओ।

00:29:35.648 --> 00:29:36.941 align:center
आओ।

00:29:39.068 --> 00:29:40.904 align:center
स्टेन, जब मेरी बेटी पैदा हुई

00:29:41.780 --> 00:29:43.740 align:center
तो मैं जानता था कि कुछ चीज़ों से

00:29:44.532 --> 00:29:45.825 align:center
मुझे निबटना पड़ेगा।

00:29:45.909 --> 00:29:46.826 align:center
समझे, टेक्स्टिंग,

00:29:47.410 --> 00:29:49.788 align:center
कपड़ों पर बेतहाशा ख़र्च।

00:29:49.871 --> 00:29:54.000 align:center
बेहोश करने वाला सेलफ़ोन बिल
चाहे मैंने कोई भी प्लान चुना हो।

00:29:54.667 --> 00:29:59.172 align:center
लेकिन एक चीज़
उस सूची में नहीं थी, ओके?

00:29:59.255 --> 00:30:01.216 align:center
कारजैकिंग। कार की लूट

00:30:02.258 --> 00:30:03.760 align:center
उन चीज़ों की सूची में नहीं थी

00:30:03.843 --> 00:30:06.179 align:center
जिनसे मैंने सोचा था मेरी आठ वर्षीय
बेटी के साथ मेरा सामना होगा।

00:30:06.262 --> 00:30:08.223 align:center
इसलिए मैं तुमसे एक बार पूछूंगा।

00:30:09.182 --> 00:30:10.767 align:center
तुम कैसी मुसीबत में हो?

00:30:11.559 --> 00:30:13.812 align:center
इसका मुझसे कोई संबंध नहीं।
मैं भी तुम्हारे जितना ही चकित हूं।

00:30:13.895 --> 00:30:16.397 align:center
चुप करो। चुप करो, ओके?

00:30:16.481 --> 00:30:18.525 align:center
एक बात जान लो।
आमतौर पर, मैं गाड़ी रोकता

00:30:18.608 --> 00:30:21.319 align:center
और सच उगलने तक तुम्हें जीवन की
सबसे बुरी पिटाई देता।

00:30:21.402 --> 00:30:24.948 align:center
लेकिन मैं क्रोध-नियंत्रण पर
काम कर रहा हूं,

00:30:25.031 --> 00:30:28.034 align:center
और मैं संघर्ष समाधान सीख रहा हूं।

00:30:28.117 --> 00:30:29.494 align:center
समझे?
और मैं एक बात जानता हूं।

00:30:29.577 --> 00:30:31.746 align:center
मैं जानता हूं कि
हालांकि तुम छुपा रहे हो,

00:30:31.830 --> 00:30:33.706 align:center
लेकिन तुम बहुत डरे हुए हो,
जैसा होना चाहिए,

00:30:33.790 --> 00:30:35.500 align:center
लेकिन मैं तुम्हें
संदेह लाभ देना चाहूंगा

00:30:35.583 --> 00:30:37.836 align:center
और याद दिलाना
चाहूंगा कि तुम्हारे कारण,

00:30:37.919 --> 00:30:40.129 align:center
लोग मेरी बेटी के पास गन लहराते हैं।

00:30:54.727 --> 00:30:56.688 align:center
मैं अपनी नई संपत्ति के परमिट के लिए

00:30:56.771 --> 00:30:58.940 align:center
आवास आयुक्त ब्रूस
हॉफ़मैन के पास गया था।

00:30:59.816 --> 00:31:02.902 align:center
उसने मुझे एक मेन्यू थमा दिया, मानो
हम न्यूयॉर्क के सिप्रीयानीज़ में हों।

00:31:02.986 --> 00:31:04.195 align:center
हर चीज़ की क़ीमत थी।

00:31:06.114 --> 00:31:09.242 align:center
मैं किसी रक़म पर सहमत होता,
तो वह उसे ऊंचा कर देता।

00:31:12.120 --> 00:31:15.331 align:center
इसलिए मैंने बातचीत रिकॉर्ड कर ली
और कहा कि उसे दोषी साबित करूंगा।

00:31:16.332 --> 00:31:18.084 align:center
मतलब वे टेप्स ढूंढ़ रहे हैं?

00:31:18.835 --> 00:31:22.213 align:center
- डैनी, भगवान की क़सम, मैं कभी--
- तुम सीधे मेरे पास क्यों नहीं आए?

00:31:22.297 --> 00:31:24.048 align:center
- तुम मज़ाक़ कर रहे हो?
- नहीं।

00:31:28.887 --> 00:31:32.390 align:center
देखो, हाल में मेरे और रेशल के बीच
सब कुछ सही नहीं रहा है।

00:31:34.267 --> 00:31:36.519 align:center
पर मैं उसे चाहता हूं।
ग्रेस को चाहता हूं।

00:31:38.688 --> 00:31:40.315 align:center
यह सौदा हमारे लिए
बहुत कुछ ठीक कर सकता है।

00:31:40.398 --> 00:31:43.776 align:center
सुनो, ग्रेस और रेशल
हिल्टन में ही रहेंगी--

00:31:43.860 --> 00:31:45.153 align:center
- तुम सच में सोचते--
- ए।

00:31:46.362 --> 00:31:49.324 align:center
उन्होंने तुम्हारी कार लूटी।
वे तुम्हारे घर में घुसे।

00:31:49.407 --> 00:31:52.452 align:center
वह मेरी बेटी है, इसलिए,
मैं समझता हूं, हां, स्टेन।

00:31:55.997 --> 00:31:58.041 align:center
- ये लो। बाक़ी रख लेना।
- बहुत शुक्रिया।

00:32:04.672 --> 00:32:07.008 align:center
- आवास आयुक्त, है ना?
- ब्रूस हॉफ़मैन।

00:32:11.846 --> 00:32:12.889 align:center
ए।

00:32:15.058 --> 00:32:16.351 align:center
मुझे यह कमरा चाहिए। चलो।

00:32:16.434 --> 00:32:17.852 align:center
ए, चलो, चलो।

00:32:18.519 --> 00:32:20.021 align:center
आगे बढ़ो। बाहर, बाहर।

00:32:27.528 --> 00:32:29.739 align:center
मैं डिटेक्टिव डैनी विलियम्स हूं।

00:32:29.822 --> 00:32:32.492 align:center
उस बच्ची का बाप भी हूं
जो उस मर्सिडीज़ में थी

00:32:32.575 --> 00:32:36.412 align:center
जिसे तुमने आज सुबह चुरवाया था,
स्टेन एडवर्ड्स को संदेश देने के लिए।

00:32:36.496 --> 00:32:38.665 align:center
टेप्स अब मेरे पास हैं।
उसके पास नहीं।

00:32:39.916 --> 00:32:41.042 align:center
एक सवाल करता हूं।

00:32:42.877 --> 00:32:44.170 align:center
तुम्हारे ख़्याल से

00:32:44.921 --> 00:32:46.589 align:center
टेप सार्वजनिक होने पर क्या होगा?

00:32:46.673 --> 00:32:47.757 align:center
देखो, मैं

00:32:47.840 --> 00:32:50.259 align:center
मैं नहीं जानता
तुम क्या कह रहे हो, डिटेक्टिव।

00:32:54.973 --> 00:32:55.807 align:center
विलियम्स।

00:32:57.350 --> 00:32:58.184 align:center
विलियम्स।

00:33:02.230 --> 00:33:04.649 align:center
अपनी ललाट से मेरा बैज नंबर सकते हो।

00:33:06.109 --> 00:33:08.820 align:center
मेरे पास हैं वे टेप
और मैं तुम्हें नंगा करूंगा।

00:33:08.903 --> 00:33:14.283 align:center
और तुमने कभी उस इलाक़े में भी
बंदूक़ डाली जहां मेरी बेटी रहती है,

00:33:14.367 --> 00:33:16.869 align:center
तो भगवान कसम,
मैं तुम्हें मार डालूंगा।

00:33:18.287 --> 00:33:19.122 align:center
समझ गए?

00:33:20.206 --> 00:33:21.374 align:center
- हां?
- हां।

00:33:21.457 --> 00:33:22.333 align:center
बढ़िया।

00:33:39.350 --> 00:33:40.435 align:center
पास रहना।

00:34:31.069 --> 00:34:31.903 align:center
धत।

00:34:35.823 --> 00:34:36.657 align:center
रुको।

00:34:54.675 --> 00:34:56.302 align:center
क्या हेलीकॉप्टर नहीं बुला सकते?

00:34:57.261 --> 00:34:59.972 align:center
मेरा फ़ोन भी बंदूक़ के साथ
चट्टान से नीचे गिर गया।

00:35:02.308 --> 00:35:03.684 align:center
हमारे पास बस एक घंटा है।

00:35:03.768 --> 00:35:05.061 align:center
बाइक पहुंचाएगी हमें।

00:35:14.695 --> 00:35:15.780 align:center
ये उनमें से है?

00:35:16.906 --> 00:35:17.782 align:center
नहीं।

00:35:22.995 --> 00:35:23.830 align:center
नीचे झुको।

00:35:26.999 --> 00:35:28.876 align:center
चिन, ये वही है।

00:35:28.960 --> 00:35:31.587 align:center
यही है वो दूसरा आदमी। वह आ रहा है।

00:35:31.671 --> 00:35:33.381 align:center
हिलना मत।

00:35:47.854 --> 00:35:48.771 align:center
नीचे झुको।

00:35:55.653 --> 00:35:56.612 align:center
बाइक तक पहुंचो।

00:37:10.645 --> 00:37:11.729 align:center
अंदर बैठो।

00:37:24.575 --> 00:37:26.619 align:center
लेफ़्टिनेंट कमांडर स्टीव मैकगैरेट।

00:37:27.411 --> 00:37:30.539 align:center
गवाह जूली मास्टर्स, सुरक्षित है
और हम उसे ला रहे हैं।

00:37:32.041 --> 00:37:34.752 align:center
मैं अदालत के चारों ओर
सुरक्षा घेरा चाहता हूं।

00:37:34.835 --> 00:37:37.546 align:center
एक संभावित हत्यारा
अभी पकड़ से बाहर है

00:37:37.630 --> 00:37:39.006 align:center
और हम ट्रक पर होंगे।

00:37:40.883 --> 00:37:42.426 align:center
तुम जान जाओगे कौन सा ट्रक।

00:38:04.740 --> 00:38:07.034 align:center
मेरी कार में जूते और एक स्वेटर है।

00:38:07.118 --> 00:38:07.952 align:center
हमें चलना होगा।

00:38:11.247 --> 00:38:12.081 align:center
शुक्रिया।

00:38:14.500 --> 00:38:15.543 align:center
हर चीज़ के लिए।

00:38:19.422 --> 00:38:20.423 align:center
और भागना नहीं।

00:38:23.509 --> 00:38:24.343 align:center
जाओ।

00:38:37.315 --> 00:38:39.567 align:center
एक्स. जोन्स कोस्टा रिका
एम. किटसन कोस्टा रिका

00:38:41.819 --> 00:38:43.612 align:center
टी. ग्रेब्रिज
संदिग्ध अज्ञात

00:39:19.315 --> 00:39:21.317 align:center
तुम आख़िरकार गवाह को ले आईं।

00:39:21.400 --> 00:39:22.651 align:center
यह गवाही के लिए तैयार है।

00:39:22.735 --> 00:39:24.362 align:center
मेरे मुवक्किल समझौते की
बात करना चाहेंगे।

00:39:24.445 --> 00:39:27.114 align:center
वह अपराध क़ुबूल करेंगे
और आपूर्तिकर्ताओं के नाम बताएंगे

00:39:27.198 --> 00:39:29.658 align:center
और सह-षडयंत्रकारियों के नाम
जो दो पुलिसकर्मियों

00:39:29.742 --> 00:39:31.035 align:center
और संघीय मार्शल
की हत्या से जुड़े हैं,

00:39:31.118 --> 00:39:34.121 align:center
ये सब मौत की सज़ा की जगह
उम्रक़ैद के बदले।

00:39:42.797 --> 00:39:45.758 align:center
वह प्राणदंड पाने की
बजाय जेल में मरेगा।

00:39:45.841 --> 00:39:46.842 align:center
और बदले में,

00:39:46.926 --> 00:39:50.221 align:center
हम दस और ऐरन ब्रेनर को
उम्रक़ैद दिलाएंगे, जूली।

00:39:58.396 --> 00:40:01.524 align:center
आपके सह-वकील कहां हैं?
उन्हें इस पर हस्ताक्षर करने होंगे।

00:40:01.607 --> 00:40:03.776 align:center
कॉन्फ़्रेंस रूम में
इंतज़ार कर रहे हैं।

00:40:05.027 --> 00:40:07.905 align:center
<i>- हाइ, कोनो।</i>
- ब्रेनर की सह-वकील ही क्लीनर है।

00:40:07.988 --> 00:40:10.574 align:center
ब्लॉन्ड महिला, 5'7",
और वह इस समय अदालत में ही है।

00:40:25.840 --> 00:40:27.675 align:center
- कहां हैं?
- आ रहे हैं।

00:41:02.251 --> 00:41:04.503 align:center
मैं तुम्हें कुछ और
चीज़ें सिखा सकता हूं।

00:41:05.212 --> 00:41:06.964 align:center
पर मार-कुटाई में पारंगत हो चुकी हो।

00:41:26.108 --> 00:41:28.027 align:center
- सब ठीक है ना?
- अब ठीक है।

00:41:28.986 --> 00:41:29.987 align:center
डैनी की बदौलत।

00:41:32.031 --> 00:41:33.365 align:center
ये सब बस

00:41:35.034 --> 00:41:35.951 align:center
एक ग़लतफ़हमी थी।

00:41:36.619 --> 00:41:38.746 align:center
स्टेन इसकी चपेट में आ गया।

00:41:38.829 --> 00:41:40.748 align:center
इसकी ग़लती नहीं थी।
सब ख़त्म है अब।

00:41:42.708 --> 00:41:44.168 align:center
- फिर से शुक्रिया।
- ठीक है।

00:41:45.377 --> 00:41:46.504 align:center
तुम।

00:41:47.338 --> 00:41:49.215 align:center
- बाद में मिलता हूं, ओके?
- ओके।

00:41:49.298 --> 00:41:51.634 align:center
- लव यू, डैनो।
- आई लव यू टू।

00:41:54.720 --> 00:41:55.679 align:center
आ जाओ, बच्ची।

00:41:56.388 --> 00:41:57.306 align:center
फिर से शुक्रिया।

00:42:21.830 --> 00:42:24.708 align:center
योअर ऑनर, अभियोजन
पक्ष जूली मास्टर्स को बुलाता है।

00:42:28.671 --> 00:42:29.755 align:center
तुम शपथ लेती हो कि सच बोलोगी

00:42:29.838 --> 00:42:31.382 align:center
और सिर्फ़ सच बोलोगी?

00:42:36.178 --> 00:42:37.179 align:center
हां।

