WEBVTT

00:00:34.234 --> 00:00:36.822 align:center
Isa, dalawa, tatlo.

00:00:36.906 --> 00:00:37.949 align:center
Okay.

00:00:38.033 --> 00:00:39.870 align:center
Okay, ayos. Sige.

00:00:39.953 --> 00:00:41.791 align:center
-Wag mong gawin 'yan.
-Wag gawin ang ano?

00:00:42.417 --> 00:00:43.920 align:center
Kapag tumayo ka na,
wag kang tumingin sa mga paa mo.

00:00:44.003 --> 00:00:45.382 align:center
Paano ko malalaman
kung nasaan ang mga paa ko

00:00:45.465 --> 00:00:48.304 align:center
-Kung di ko titingnan pababa?
-Ulitin natin.

00:00:48.888 --> 00:00:51.685 align:center
-Tara na.
-Sige, parang ang tanga ko naman.

00:00:51.769 --> 00:00:53.898 align:center
Okay, ibig kong sabihin,
makakapag-surf ba talaga ako

00:00:53.981 --> 00:00:55.235 align:center
dito sa lesson o hindi?

00:00:55.318 --> 00:00:56.654 align:center
Oo, pero kailangan mong
matutunan muna ang mga basic.

00:00:56.737 --> 00:00:58.282 align:center
Wala akong pakialam sa mga basic.

00:00:58.366 --> 00:01:00.286 align:center
Ginagawa ko 'to kasi gusto
ni Grace matutong mag-surf,

00:01:00.370 --> 00:01:01.831 align:center
saka naisip ko,
magandang gawin 'to kasama siya.

00:01:01.914 --> 00:01:04.753 align:center
Okay, at sure ako
na hindi 'to 'yong iniisip niya.

00:01:04.837 --> 00:01:05.672 align:center
Okay, handa ka na?

00:01:05.755 --> 00:01:08.845 align:center
-Ready na 'ko.
-Okay, abangan mo na 'yong alon.

00:01:15.775 --> 00:01:18.322 align:center
Siguro puwede pa nating i-practice
nang konti 'yong basics.

00:01:18.406 --> 00:01:19.867 align:center
Okay? Tapos saka natin gawin
sa tubig.

00:01:22.414 --> 00:01:24.710 align:center
-Ano 'yon?
-Tsunami warning 'yon.

00:01:24.793 --> 00:01:26.422 align:center
Tsunami? Nagbibiro ka ba?

00:01:26.505 --> 00:01:28.885 align:center
Kailangan na nating umalis dito.
Tara na.

00:01:28.968 --> 00:01:30.305 align:center
-Hoy, umalis ka rito.
-Sige, kumilos na kayo!

00:01:30.388 --> 00:01:32.225 align:center
Danny, halika na.
Umalis na tayo rito.

00:01:32.851 --> 00:01:33.895 align:center
Tara na! Bilis, bilis!

00:01:34.938 --> 00:01:38.571 align:center
Attention:
Kailangan n'yo nang lumikas.

00:01:38.654 --> 00:01:39.823 align:center
Lumayo kayo sa dalampasigan.

00:01:39.907 --> 00:01:42.537 align:center
Attention:
Kailangan n'yo nang lumikas.

00:01:42.621 --> 00:01:43.998 align:center
Lumayo kayo sa dalampasigan.

00:02:30.633 --> 00:02:31.468 align:center
-Gov.
-Sir.

00:02:34.224 --> 00:02:35.351 align:center
-Saan galing 'yan?
-Okay.

00:02:35.435 --> 00:02:36.979 align:center
Anong ETA ng unang alon?

00:02:37.062 --> 00:02:38.733 align:center
Naramdaman ng mga buoy
ng tsunami 'yong alon

00:02:38.816 --> 00:02:40.862 align:center
ma isang daang milya
sa northeast ng Wake Island.

00:02:40.945 --> 00:02:42.782 align:center
Mukhang na-trigger 'to
ng landslide sa ilalim na dagat.

00:02:42.866 --> 00:02:45.330 align:center
'Yong ETA ng unang alon,
mga tatlong oras pa.

00:02:47.041 --> 00:02:49.171 align:center
Oo. Sir, makakarating ako d'yan
in ten minutes.

00:02:49.254 --> 00:02:50.507 align:center
Oo, Gov, nandiyan na 'ko
in five minutes.

00:02:52.552 --> 00:02:54.890 align:center
-Competitive ka masyado, ah!
-Parang sumpa 'yan.

00:02:55.475 --> 00:02:57.061 align:center
Ipinatawag ng himpilan ang lahat
ng tauhan pabalik sa base.

00:02:57.144 --> 00:02:58.648 align:center
Ilalabas natin 'yong fleet sa malalim
na dagat

00:02:58.731 --> 00:02:59.733 align:center
tapos doon na lang hintayin matapos.

00:02:59.816 --> 00:03:01.987 align:center
Mukhang maganda 'yan.

00:03:02.781 --> 00:03:05.077 align:center
Mukhang kami 'yong walang puwesto
sa isang aircraft carrier

00:03:05.160 --> 00:03:07.081 align:center
kaya mag-snorkling na lang kami.

00:03:08.459 --> 00:03:09.545 align:center
Mag-ingat ka, ha?

00:03:10.338 --> 00:03:11.549 align:center
Oo, ikaw din.

00:03:43.738 --> 00:03:45.742 align:center
Hey, magiging okay ang lahat, anak.

00:03:45.825 --> 00:03:47.119 align:center
Promise ko 'yan sa 'yo.
Good news 'yan.

00:03:47.202 --> 00:03:49.206 align:center
Walang pasok ngayon, iyon lang.

00:03:49.291 --> 00:03:51.210 align:center
E, sabi ng kaibigan kong
si Tommy, puwedeng maging

00:03:51.295 --> 00:03:54.050 align:center
kasing taas ng buildings
at kasing bilis ng race cars.

00:03:54.133 --> 00:03:56.430 align:center
Ah, sinabi niya iyon, ha?
Aba, sinabi rin sa iyo ni Tommy

00:03:56.513 --> 00:03:58.559 align:center
na napatay daw niya 'yong tiger shark
gamit lang boogie board, okay?

00:03:58.643 --> 00:04:01.230 align:center
Si Tommy ay ang tinatawag kong
isang pathological liar.

00:04:01.315 --> 00:04:03.361 align:center
Kaya simula ngayon,
ilalagay na natin 'yong closed sign

00:04:03.444 --> 00:04:05.365 align:center
sa tenga natin
pag nagsasalita si Tommy, okay?

00:04:05.448 --> 00:04:06.408 align:center
Tommy.

00:04:07.327 --> 00:04:08.704 align:center
Loko-loko 'yan si Tommy, anak.

00:04:12.504 --> 00:04:13.339 align:center
Ano ang nangyayari?

00:04:13.422 --> 00:04:14.675 align:center
Uy, kailangan kitang makita

00:04:14.758 --> 00:04:17.597 align:center
sa Tsunami Warning Center
sa Ewa Beach, okay?

00:04:17.681 --> 00:04:18.933 align:center
-Oo. Ngayon din?
-Oo. Ngayon na.

00:04:19.016 --> 00:04:19.851 align:center
'Yong head ng Center,

00:04:19.935 --> 00:04:21.689 align:center
isang Dr. Norman Russell,
ay nawawala.

00:04:23.567 --> 00:04:25.780 align:center
-Uy, nandiyan ka ba?
-Oo. E, kasama ko si Grace,

00:04:25.863 --> 00:04:28.494 align:center
nag-out of town sina Stan at Rachel.

00:04:29.579 --> 00:04:31.959 align:center
-May magbabantay ba sa kanya?
-Wala nga.

00:04:32.042 --> 00:04:33.296 align:center
Bakit? May naiisip ka ba?

00:04:34.631 --> 00:04:35.466 align:center
Oo.

00:04:39.683 --> 00:04:41.979 align:center
TINATAYANG ORAS NG PAGTAMA NG TSUNAMI
2 ORAS AT 56 MINUTO

00:05:08.198 --> 00:05:09.326 align:center
Kumusta, bro?

00:05:10.495 --> 00:05:12.332 align:center
Narinig ko may high-priority
assignment ka para sa 'kin.

00:05:13.083 --> 00:05:15.380 align:center
High pro…
Sigurado ka bang magandang ideya ito?

00:05:16.214 --> 00:05:17.342 align:center
Siya nagbantay sa kapatid ko.

00:05:17.425 --> 00:05:19.053 align:center
Oo nga, tapos nakatakas
'yong kapatid mo.

00:05:19.136 --> 00:05:21.392 align:center
Uy. Loko 'yon, bro. Niloko niya 'ko.

00:05:21.475 --> 00:05:23.813 align:center
Inabuso niya
'yong emotional weakness ko.

00:05:23.896 --> 00:05:25.273 align:center
-Totoo 'yon.
-Manahimik ka nga.

00:05:25.358 --> 00:05:28.154 align:center
Tsaka, magaling ako sa mga bata.
Akong bahala sa kaniya.

00:05:28.238 --> 00:05:29.156 align:center
Uh-huh.

00:05:30.200 --> 00:05:32.246 align:center
Anak, naaalala mo si Kamekona
nung Christmas?

00:05:32.329 --> 00:05:33.666 align:center
Oo? Ano ang masasabi mo?

00:05:33.791 --> 00:05:35.545 align:center
Ibig kong sabihin, ayon sa balita,
napakasaya niyang kasama.

00:05:35.628 --> 00:05:37.424 align:center
Gusto mo bang tumambay
kasama siya sandali?

00:05:37.507 --> 00:05:39.803 align:center
-Pero ikaw 'yong gusto kong kasama.
-Naiintindihan ko iyon.

00:05:42.266 --> 00:05:44.855 align:center
Pero makinig ka. Pupunta ka muna
at makikipaglaro sa bahay niya saglit

00:05:44.938 --> 00:05:46.358 align:center
kasi malayo 'to sa dagat.

00:05:46.442 --> 00:05:48.404 align:center
Okay? 'Yan ang gusto kong gawin mo.

00:05:48.487 --> 00:05:51.200 align:center
Hmm? Pag na-figure out na namin 'to

00:05:51.284 --> 00:05:52.871 align:center
na mangyayari na agad,
promise ko sa 'yo 'yan

00:05:53.581 --> 00:05:55.000 align:center
Babalik ako,
at susunduin kita, promise.

00:05:55.083 --> 00:05:57.380 align:center
-Okay? Ayos ba 'yon?
-Okay.

00:05:57.464 --> 00:05:59.008 align:center
Gusto mo ba ng shave ice, Grace?

00:05:59.468 --> 00:06:01.555 align:center
Astig 'yan. May bago akong
mga flavor na ginagawa.

00:06:02.347 --> 00:06:05.187 align:center
Kailangan ko ng tagatikim.
Handa ka bang tumulong sa akin?

00:06:05.270 --> 00:06:07.400 align:center
-Oo.
-Ayos, Salamat.

00:06:07.484 --> 00:06:09.446 align:center
-Sige. Love you.
-Love you too, Danno.

00:06:12.494 --> 00:06:14.330 align:center
-May seatbelt ba diyan?
-Danny…

00:06:14.414 --> 00:06:15.666 align:center
Wag ka mag-alala.

00:06:15.750 --> 00:06:16.877 align:center
Magtiwala ka lang, bro.

00:06:17.379 --> 00:06:19.591 align:center
Ako ang bahala. Alam ninyo 'yan.

00:06:20.551 --> 00:06:21.512 align:center
Ay, naku.

00:06:22.764 --> 00:06:23.849 align:center
Sige, may sabihin ka sa akin.

00:06:23.933 --> 00:06:26.397 align:center
Bakit hindi tayo tumutulong
sa libu-libong tao na lumikas?

00:06:26.480 --> 00:06:28.149 align:center
Sa halip, naghahanap tayo
ng isang nawawalang tao.

00:06:28.233 --> 00:06:30.571 align:center
Kasi, Danny, 'yong taong 'yon
ang responsable

00:06:30.655 --> 00:06:33.076 align:center
sa pagtitiyak na ligtas
ang libu-libong taong 'yon.

00:06:33.159 --> 00:06:34.538 align:center
Sige, gets ko. Ano bang
ibig mong sabihin sa "missing"?

00:06:34.621 --> 00:06:38.169 align:center
Missing, as in hindi na nakita
o narinig mula kagabi.

00:06:38.253 --> 00:06:40.173 align:center
Sina Chin at Kono, chine-check na
'yong bahay niya ngayon.

00:06:48.607 --> 00:06:50.695 align:center
Tingnan mo, Sheldon, may malaking
pagkakaiba sa pagitan ng paglikas

00:06:50.778 --> 00:06:52.156 align:center
sa level one at level three.

00:06:52.239 --> 00:06:53.158 align:center
Kailangan mong mag-decide.

00:06:53.241 --> 00:06:54.453 align:center
Kailangan ko pa ng oras para sa data.

00:06:54.536 --> 00:06:57.124 align:center
Karaniwang si Dr. Russell
ang nagtatakda ng saklaw ng pagbaha.

00:06:57.249 --> 00:07:00.130 align:center
Pero wala si Dr. Russell ngayon,
kaya trabaho mo 'yon ngayon.

00:07:00.213 --> 00:07:01.425 align:center
Excuse me.
Pasensiya na sa panghihimasok.

00:07:01.508 --> 00:07:02.886 align:center
Ako si Lieutenant Commander
Steve McGarrett mula sa Five-0.

00:07:02.969 --> 00:07:04.305 align:center
to si Detective Danny Williams.

00:07:04.388 --> 00:07:06.142 align:center
Iniimbestigahan namin
ang pagkawala ni Dr. Russell.

00:07:06.225 --> 00:07:08.439 align:center
Sheldon Tunney, Deputy Director.

00:07:08.522 --> 00:07:10.150 align:center
Commander Sam Hale.Coast Guard.

00:07:10.233 --> 00:07:12.530 align:center
Pasensiya na, pero kailangan
na naming kumilos ngayon.

00:07:12.614 --> 00:07:14.826 align:center
Kaya kung hindi ka magde-decide,
ako na ang gagawa.

00:07:16.789 --> 00:07:18.208 align:center
Mas mabuti nang mag-ingat
kaysa magsisi.

00:07:18.291 --> 00:07:20.045 align:center
I-declare ko na 'to na level three.

00:07:24.805 --> 00:07:25.640 align:center
Ay, paumanhin tungkol doon.

00:07:25.723 --> 00:07:27.685 align:center
Maraming kalituhan dito
kapag wala si Dr. Russell.

00:07:27.769 --> 00:07:31.150 align:center
Sige, tingnan mo,
ang daming scientists sa room na 'to.

00:07:31.234 --> 00:07:33.279 align:center
Ano bang espesyal kay Dr. Russell?
Curious lang ako.

00:07:34.031 --> 00:07:35.576 align:center
Mag-usap tayo sa opisina ko.

00:07:37.037 --> 00:07:41.129 align:center
Tingnan mo, karaniwan, marami kami
na kayang mag-interpret ng data

00:07:41.212 --> 00:07:42.507 align:center
na natatanggap namin
mula sa mga warning buoy.

00:07:42.590 --> 00:07:45.428 align:center
Pero 'yong data na nakukuha
namin ngayon, puno ng anomalya.

00:07:46.055 --> 00:07:47.600 align:center
Anong klaseng anomalya?

00:07:47.684 --> 00:07:50.648 align:center
Wave height, water pressure,
barometric shift.

00:07:50.731 --> 00:07:51.900 align:center
Lahat 'yan nakakaapekto
sa calculations

00:07:51.984 --> 00:07:54.029 align:center
tungkol sa laki at lakas ng alon,

00:07:54.113 --> 00:07:55.867 align:center
at nagkakaiba-iba ang mga ito.

00:07:55.950 --> 00:07:57.537 align:center
Sige, mas visual learner ako.

00:07:58.622 --> 00:08:01.377 align:center
Okay, dito. Tingnan mo.

00:08:03.464 --> 00:08:06.597 align:center
Simulation 'to
base sa latest data namin.

00:08:06.680 --> 00:08:09.351 align:center
Sa previous data,
kalahati lang ang laki ng alon,

00:08:09.435 --> 00:08:11.439 align:center
pero bago 'yon,
lampas ito sa sukatan.

00:08:11.523 --> 00:08:12.650 align:center
Simula nung nag-trigger 'yong buoy,

00:08:12.734 --> 00:08:15.990 align:center
no'ng alas-singko ng umaga,
wala talagang pattern.

00:08:16.073 --> 00:08:17.159 align:center
Paiba-iba ang data.

00:08:17.242 --> 00:08:19.038 align:center
Paano naman
'yong ibang warning centers?

00:08:19.121 --> 00:08:20.332 align:center
Nakikipag-ugnayan ka ba sa kanila?

00:08:20.415 --> 00:08:22.504 align:center
Kami ang main center
para sa buong Pacific Rim.

00:08:22.587 --> 00:08:24.674 align:center
Nakipag-ugnayan kami
sa satellite center namin sa Alaska,

00:08:24.758 --> 00:08:26.720 align:center
pero nakakatanggap din sila
ng conflicting data.

00:08:26.803 --> 00:08:27.847 align:center
Sige, so ang sinasabi mo sa 'kin,

00:08:27.931 --> 00:08:29.851 align:center
kayong lahat, wala kayong idea
kung ano 'yong paparating?

00:08:29.935 --> 00:08:30.770 align:center
Tama ba 'yan?

00:08:30.853 --> 00:08:32.649 align:center
Puwede akong magbigay
ng educated guess

00:08:32.732 --> 00:08:34.819 align:center
batay sa pinakabagong data.

00:08:34.903 --> 00:08:37.324 align:center
Pero pinag-uusapan natin 'yong alon
na puwedeng kasinglaki

00:08:37.407 --> 00:08:38.451 align:center
ng tatlong palapag na gusali,

00:08:38.536 --> 00:08:40.790 align:center
at kasing bilis ng jet plane.

00:08:40.873 --> 00:08:42.251 align:center
Ayoko manghula.

00:08:42.334 --> 00:08:44.589 align:center
Mukhang nagsabi ng totoo
si Tommy sa pagkakataong ito.

00:08:45.257 --> 00:08:47.135 align:center
-Sino si Tommy?
-Walong taong gulang na bata.

00:08:48.096 --> 00:08:50.225 align:center
Sige, kaya ang sinasabi mo

00:08:50.308 --> 00:08:51.979 align:center
na maiintindihan
ni Dr. Russell 'to lahat?

00:08:52.062 --> 00:08:53.732 align:center
Kung may makakagawa nito,
siya lang 'yon.

00:08:53.816 --> 00:08:55.861 align:center
Siya halos ang gumawa
ng technology na 'to.

00:08:55.945 --> 00:08:58.074 align:center
Mas alam niya ang mga katubigang ito
kaysa kaninuman.

00:08:58.157 --> 00:08:59.786 align:center
Kailan mo siya huling nakausap?

00:08:59.869 --> 00:09:03.836 align:center
Kagabi mga alas-singko,
nung paalis na kami sa opisina.

00:09:03.919 --> 00:09:05.923 align:center
Tapos alas-sais ng umaga,
may page akong natanggap na

00:09:06.007 --> 00:09:07.969 align:center
na ang unang buoy ay nagbigay
ng pahiwatig ng tsunami.

00:09:08.052 --> 00:09:10.725 align:center
At ayon sa protocol, kailangan kong
kumonsulta kay Dr. Russell

00:09:10.808 --> 00:09:12.937 align:center
bago simulan
'yong mga emergency procedures,

00:09:13.021 --> 00:09:15.943 align:center
pero hindi niya ako kinontak,
at hindi ko siya makontak.

00:09:16.027 --> 00:09:18.616 align:center
Guys, buhay na buhay siya
sa ganitong bagay.

00:09:18.699 --> 00:09:19.533 align:center
Siya 'yong unang tao

00:09:19.618 --> 00:09:21.705 align:center
na pupunta sa opisina
kapag nag-beep 'yong pager niya.

00:09:22.497 --> 00:09:23.333 align:center
Chin, ano'ng nakita mo?

00:09:23.416 --> 00:09:25.045 align:center
Mukhang may foul play, guys.

00:09:25.880 --> 00:09:27.884 align:center
May forced entry.
May signs ng struggle.

00:09:27.967 --> 00:09:29.553 align:center
Lumikas na 'yong mga kapitbahay niya.

00:09:29.638 --> 00:09:32.142 align:center
Pero walang nai-report
na gulo sa HPD.

00:09:32.225 --> 00:09:36.275 align:center
So, 'yong top tsunami expert
ng Hawaii, nawawala

00:09:36.359 --> 00:09:38.196 align:center
sa araw pa na kailangan natin siya?

00:09:38.279 --> 00:09:40.116 align:center
Alam mo naman ang sinasabi nila
tungkol sa coincidences.

00:09:40.200 --> 00:09:42.371 align:center
-Hindi ko alam.
-Pinaplano 'yan nang mabuti.

00:09:42.454 --> 00:09:43.916 align:center
Sige, ano sa tingin mo?

00:09:43.999 --> 00:09:45.502 align:center
Mabilis itong nangyari.

00:09:46.087 --> 00:09:47.506 align:center
Doon talaga sila dumaan.

00:09:47.590 --> 00:09:49.468 align:center
Sa tingin ko,
nakaupo siya doon tapos tumayo.

00:09:49.551 --> 00:09:51.682 align:center
Nagkaroon ng pakikipaglaban.
Dumaan siya rito.

00:09:52.934 --> 00:09:55.355 align:center
Bumangga siya sa pader.
At bumagsak siya sa sahig.

00:09:55.438 --> 00:09:56.942 align:center
Doon papunta ang bakas ng dugo.

00:09:57.025 --> 00:09:58.194 align:center
Mukhang maraming dugo.

00:09:58.278 --> 00:10:00.282 align:center
-Maaaring tama ng bala.
-Tama ng bala?

00:10:01.200 --> 00:10:02.620 align:center
-Ano'ng nangyari?
-Nasaan si dad?

00:10:10.135 --> 00:10:12.556 align:center
TINATAYANG ORAS NG PAGTAMA NG TSUNAMI
1 ORAS AT 56 MINUTO

00:10:14.435 --> 00:10:16.857 align:center
Courtney, kailan mo huling nakausap
ang tatay mo?

00:10:16.940 --> 00:10:18.151 align:center
Kagabi mga 8:00.

00:10:18.234 --> 00:10:19.403 align:center
Sige. Ano'ng pinag-usapan ninyo?

00:10:19.946 --> 00:10:20.781 align:center
'Yong physics final ko.

00:10:20.865 --> 00:10:22.576 align:center
May tanong ako tungkol
sa mga free particles.

00:10:22.660 --> 00:10:25.498 align:center
At talagang nalilito ako,
at tinulungan niya ako.

00:10:28.046 --> 00:10:29.340 align:center
Ano?

00:10:30.383 --> 00:10:32.179 align:center
Ayoko talagang mangyari
na 'yong huling pag-uusap namin

00:10:32.262 --> 00:10:34.433 align:center
ng tatay ko ay tungkol sa physics.

00:10:34.516 --> 00:10:36.604 align:center
May naalala ka pa ba na sinabi niya?

00:10:36.688 --> 00:10:38.608 align:center
Kahit gaano man ito kaliit
o walang halaga.

00:10:39.568 --> 00:10:43.326 align:center
Nag-usap kami tungkol sa pagha-hike
ngayong weekend. Iyon lang.

00:10:45.205 --> 00:10:47.125 align:center
Mukhang okay naman siya.

00:10:48.002 --> 00:10:49.296 align:center
Pero no'ng tumunog na
'yong sirena kaninang umaga,

00:10:49.380 --> 00:10:51.300 align:center
at hindi ko siya nakontak,
nagsimula akong mag-alala.

00:10:53.722 --> 00:10:55.141 align:center
Sino'ng gustong manakit sa kanya?

00:10:55.225 --> 00:10:56.560 align:center
Sige, makinig ka.
Promise ko sa 'yo gagawin namin

00:10:56.644 --> 00:10:58.022 align:center
ang lahat ng kaya namin
para mahanap ang tatay mo,

00:10:58.106 --> 00:11:00.402 align:center
pero ngayon,
kailangan mo nang lumikas.

00:11:00.485 --> 00:11:02.447 align:center
-Dito lang ako.
-Ako na dito. Ako na.

00:11:02.531 --> 00:11:05.913 align:center
Courtney, gusto ng tatay mo
na safe ka. Alam ko 'yan.

00:11:06.622 --> 00:11:08.209 align:center
Okay? Ipapahatid kita sa officer
papasok ng isla

00:11:08.292 --> 00:11:09.879 align:center
at sa oras na may marinig ako,

00:11:09.963 --> 00:11:12.259 align:center
ikaw ang unang makakaalam.
Promise ko 'yan, okay?

00:11:13.846 --> 00:11:15.223 align:center
-Okay.
-Okay?

00:11:15.306 --> 00:11:16.142 align:center
Salamat.

00:11:48.081 --> 00:11:49.876 align:center
Si Mark 'to. Mabait na tao 'yan.

00:11:49.959 --> 00:11:50.961 align:center
Siya na bahala sa 'yo, okay?

00:11:52.381 --> 00:11:54.426 align:center
Sige, anong meron tayo?

00:11:54.510 --> 00:11:55.971 align:center
Skid marks
at mga tipak ng puting pintura.

00:11:56.055 --> 00:11:58.142 align:center
Mukhang may
biglang umarangkada palabas

00:11:58.226 --> 00:12:00.021 align:center
at nasagi 'yong kotse ni Russell,
puwedeng 'yong kidnappers 'yon.

00:12:00.815 --> 00:12:03.486 align:center
May 100,000 puting sasakyan lamang
sa isla. Maayos ang kondisyon.

00:12:03.569 --> 00:12:04.446 align:center
Ano pa?

00:12:07.954 --> 00:12:09.833 align:center
-Walang laman na sako.
-Baka basura lang 'yan,

00:12:09.916 --> 00:12:13.005 align:center
pero ang basura ng isa,
puwedeng ebidensya ng iba.

00:12:13.089 --> 00:12:13.924 align:center
Kuhanin na rin natin.

00:12:21.147 --> 00:12:23.276 align:center
Na-access ko 'yong TWC security log

00:12:23.359 --> 00:12:25.405 align:center
para i-digital trace
'yong last steps ni Russell.

00:12:25.990 --> 00:12:28.871 align:center
Mukhang nag-log in siya
kaninang umaga, 5:32 a.m.

00:12:28.954 --> 00:12:29.873 align:center
Mga kalahating oras lang 'yan

00:12:29.956 --> 00:12:31.918 align:center
bago nagpakita ng senyales
ng tsunami ang unang buoy.

00:12:32.502 --> 00:12:34.465 align:center
Baka may early indication siya
ng landslide.

00:12:34.548 --> 00:12:35.926 align:center
May ideya ba tayo kung ano
ang nakita niya?

00:12:36.010 --> 00:12:37.596 align:center
Hindi siya nag-log in
sa computer na 'to,

00:12:37.679 --> 00:12:39.057 align:center
kaya hindi ko makita
kung ano'ng ina-access niya.

00:12:39.893 --> 00:12:41.813 align:center
Sandali. Kung hindi siya nag-log in
sa computer na 'to,

00:12:41.897 --> 00:12:43.566 align:center
baka nakuha na siya noon.

00:12:43.649 --> 00:12:45.403 align:center
Puwede ba nating i-trace 'yong
IP address kung saan nag-log in?

00:12:45.487 --> 00:12:48.409 align:center
Hindi nire-record ng security log
ang mga IP address,

00:12:48.493 --> 00:12:50.580 align:center
pero ang nire-record niya
ay mga failed login attempts.

00:12:52.334 --> 00:12:54.338 align:center
So, nung nag-log in siya,
inilagay niya

00:12:54.421 --> 00:12:56.217 align:center
dalawang beses na maling password

00:12:56.300 --> 00:12:57.385 align:center
bago niya nailagay
'yong tamang password.

00:12:58.429 --> 00:13:00.141 align:center
Sandali. Ibig mo bang sabihin
ay may ibang taong sumusubok

00:13:00.225 --> 00:13:01.101 align:center
hulaan 'yong password niya?

00:13:01.185 --> 00:13:02.395 align:center
'Yan din ang una kong naisip.

00:13:02.479 --> 00:13:04.066 align:center
Pero 'yong maling password
na inilagay

00:13:04.149 --> 00:13:05.986 align:center
ay pareho sa parehong pagkakataon.

00:13:06.070 --> 00:13:08.157 align:center
Sige. At kung may taong
sumusubok mag-log in,

00:13:08.241 --> 00:13:09.660 align:center
magti-try sila
ng iba't ibang password.

00:13:09.743 --> 00:13:11.832 align:center
Exactly. Ang isa pang bagay,

00:13:11.915 --> 00:13:14.044 align:center
'yong maling password,
apat na numbers 'yon:

00:13:14.128 --> 00:13:16.048 align:center
"1015."

00:13:16.674 --> 00:13:18.052 align:center
Ang tamang password
at "CourtneyRose."

00:13:18.136 --> 00:13:19.096 align:center
Pangalan ng anak niya.

00:13:19.179 --> 00:13:21.016 align:center
Tama. Hindi sila magkatulad.

00:13:21.100 --> 00:13:22.895 align:center
Sa palagay ko, sinadya niyang ilagay
ang maling password.

00:13:22.979 --> 00:13:25.650 align:center
Sinusubukan niyang mag-send
ng message, meaning mga 5:30,

00:13:25.733 --> 00:13:28.156 align:center
nung pinadala niya 'yong message,
buhay pa siya.

00:13:33.374 --> 00:13:36.005 align:center
Sige, kailan tayo susunod
sa mga matinong tao

00:13:36.088 --> 00:13:37.424 align:center
at pumunta na lang
sa mataas na lugar?

00:13:37.507 --> 00:13:38.718 align:center
Pag na-figure out na natin
kung anong message

00:13:38.801 --> 00:13:39.803 align:center
ang pinapadala ni Dr. Russell.

00:13:39.888 --> 00:13:43.186 align:center
Sige, hindi natin magagawa 'yan,
ewan ko, sa bundok na lang?

00:13:43.269 --> 00:13:46.108 align:center
Kahit saan? Ferris wheel? Gusali?
Isang mataas na lugar? Ha?

00:13:46.192 --> 00:13:47.235 align:center
Mamo, balita?

00:13:47.319 --> 00:13:50.408 align:center
Bro, kailangan mong paalisin
'yong mga pulis dito.

00:13:50.491 --> 00:13:52.204 align:center
Pinapapunta nila ako sa mas ligtas
na lugar at pinaaalis sa beach.

00:13:52.287 --> 00:13:53.456 align:center
Gawin mo lang
ang sinasabi nila, Mamo.

00:13:53.539 --> 00:13:55.001 align:center
Okay? May tsunami na paparating.

00:13:55.084 --> 00:13:56.795 align:center
Di ligtas sa may dagat.

00:13:56.880 --> 00:14:00.094 align:center
Steve, nandito ako noong '60, '64,
at '75. Nakita ko na 'yong lahat.

00:14:00.178 --> 00:14:01.764 align:center
Alam ko ang katubigan.

00:14:01.848 --> 00:14:03.392 align:center
Walang tsunami ngayon.

00:14:03.476 --> 00:14:04.896 align:center
Okay, makinig ka. Naiintindihan kita,

00:14:04.979 --> 00:14:07.067 align:center
pero kailangan mong umalis d'yan,
kung sakali. Okay?

00:14:07.150 --> 00:14:08.653 align:center
Okay, bro. Pero sinasabi ko sa 'yo.

00:14:08.736 --> 00:14:10.490 align:center
May nagpapakalat
ng maling impormasyon.

00:14:10.573 --> 00:14:11.659 align:center
Basta mag-ingat ka, Mamo.

00:14:13.997 --> 00:14:17.295 align:center
Ayos 'yon. Sa tingin ni Mamo
walang tsunami.

00:14:17.379 --> 00:14:18.381 align:center
Sa palagay ko hindi.

00:14:18.464 --> 00:14:19.841 align:center
Pero sino ba ang mas nakakaalam
sa tubig kaysa sa kanya?

00:14:19.926 --> 00:14:21.845 align:center
Mga Scientist, Steven!

00:14:21.930 --> 00:14:24.309 align:center
Mga scientist na nag-aaral
ng ganitong bagay, okay,

00:14:24.393 --> 00:14:25.853 align:center
na nagsabi sa 'tin na may tsunami
na darating

00:14:25.938 --> 00:14:26.982 align:center
sa loob ng isang oras at 27 minuto.

00:14:27.065 --> 00:14:28.902 align:center
'Yong mga watermen na 'to,
matagal nang nagbabasa ng mga alon

00:14:28.986 --> 00:14:30.697 align:center
daang taon na, Danny.

00:14:30.780 --> 00:14:33.703 align:center
Pinupuri ko ang kanilang dedikasyon.
Totoo.

00:14:33.786 --> 00:14:35.123 align:center
Kung gusto tumulong ni Mamo,

00:14:35.206 --> 00:14:36.542 align:center
bakit hindi niya gamitin
ang kanyang mga pananaw

00:14:36.625 --> 00:14:37.794 align:center
at sabihin sa amin kung nasaan
si Dr. Russell.

00:14:37.879 --> 00:14:39.298 align:center
Iyon ay magiging makabuluhan.

00:14:40.842 --> 00:14:42.512 align:center
Alam mo ba? Hindi ito nagkakatugma.

00:14:43.222 --> 00:14:45.101 align:center
Ibig kong sabihin, bakit kikidnapin
si Dr. Russell?

00:14:45.184 --> 00:14:48.024 align:center
Wala naman siyang classified
government secrets o kung ano man.

00:14:48.107 --> 00:14:49.234 align:center
Sino ang nakikinabang?

00:14:49.818 --> 00:14:51.614 align:center
Sinumang nagbebenta
ng de-boteng tubig o gasolina.

00:14:53.200 --> 00:14:54.244 align:center
Joke 'yon, Steven.

00:14:54.369 --> 00:14:55.622 align:center
Teka lang, hindi, hindi.

00:14:55.705 --> 00:14:56.707 align:center
Hindi ito tulad
ng isang taong nagsisindi ng apoy

00:14:56.790 --> 00:14:57.919 align:center
para mapaalis ang mga tao.

00:14:58.002 --> 00:14:59.923 align:center
Okay? Natural disaster 'to.

00:15:00.006 --> 00:15:01.675 align:center
Hindi ka makakagawa ng tsunami.

00:15:03.512 --> 00:15:05.058 align:center
Tama iyan.
Maliban na lang kung kaya mo.

00:15:11.070 --> 00:15:12.197 align:center
Saan ka pupunta?

00:15:12.280 --> 00:15:14.242 align:center
Babalik sa Tsunami Warning Center.

00:15:15.662 --> 00:15:18.668 align:center
TINATAYANG ORAS NG PAGTAMA NG TSUNAMI
1 ORAS AT 12 MINUTO

00:15:19.378 --> 00:15:20.546 align:center
Nasundo mo ba si Auntie Emele?

00:15:21.340 --> 00:15:23.469 align:center
Okay. Good. Ingat, cuz.

00:15:23.552 --> 00:15:25.265 align:center
Di ka pumasok, tama?

00:15:26.475 --> 00:15:28.813 align:center
Sige. Gaano pa karami
'yong kailangan mo ilikas sa ospital?

00:15:30.149 --> 00:15:32.279 align:center
Sige, basta mag-ingat ka. Bye.

00:15:32.362 --> 00:15:34.533 align:center
-Si Malia ba 'yon?
-Oo.

00:15:35.159 --> 00:15:36.745 align:center
-Kumusta si Auntie Emele?
-Okay daw siya.

00:15:36.829 --> 00:15:38.916 align:center
Nakita mo ba si Malia mula nang
makasalubong natin siya sa ospital?

00:15:40.169 --> 00:15:42.632 align:center
Nagbalikan na ba kayo?

00:15:42.716 --> 00:15:45.596 align:center
Easy ka lang, cuz. Tinanong ko lang
'yong evacuation sa ospital.

00:15:46.223 --> 00:15:48.644 align:center
Kailangan nating may makuha
sa failed password at paint chips.

00:15:48.728 --> 00:15:49.771 align:center
Nailikas na ang lahat.

00:15:49.855 --> 00:15:51.525 align:center
-Baka kailangan na nating sumunod.
-Okay.

00:15:51.608 --> 00:15:52.944 align:center
Kumusta 'yong latest projections?

00:15:53.029 --> 00:15:54.740 align:center
Pareho pa rin. Paiba-iba pa rin.

00:15:54.823 --> 00:15:55.950 align:center
Naghahanda kami
sa worst-case scenario.

00:15:56.035 --> 00:15:57.245 align:center
Ano'ng latest kay Dr. Russell?

00:15:57.329 --> 00:15:58.873 align:center
Sa tingin namin may lead kami,
pero inaalam pa namin.

00:15:58.956 --> 00:16:00.918 align:center
Paano gumagana
'yong early warning system?

00:16:01.003 --> 00:16:02.130 align:center
Paano ninyo nakukuha
'yong impormasyon?

00:16:02.213 --> 00:16:03.883 align:center
Hindi ito ganoon kakumplikado.

00:16:03.967 --> 00:16:06.096 align:center
Pahiram muna. Okay.

00:16:06.805 --> 00:16:07.766 align:center
Tingnan ninyo 'to.

00:16:07.849 --> 00:16:09.895 align:center
'Yong mga marker na 'to,
nagpapakita kung nasaan

00:16:09.979 --> 00:16:11.440 align:center
'yong tsunami warning buoys.

00:16:11.523 --> 00:16:13.819 align:center
'Yong buoys, nire-record nila
'yunginposmasyon tungkol sa alon

00:16:13.903 --> 00:16:15.823 align:center
tapos sini-send nila
'yong data sa GOES-11.

00:16:15.907 --> 00:16:17.911 align:center
apos sini-send ng GOES-11
'yong data sa amin.

00:16:17.995 --> 00:16:21.001 align:center
-Okay.
-Puwede mo bang i-simplify?

00:16:21.085 --> 00:16:22.212 align:center
Mga 20 words lng o mas kaunti.

00:16:22.295 --> 00:16:24.049 align:center
Parang field trip version?

00:16:24.132 --> 00:16:26.387 align:center
-Hindi ko alam ibig sabihin niyan.
-Sige.

00:16:29.935 --> 00:16:31.355 align:center
'Yong buoys sa tubig,
kumukuha ng info.

00:16:31.438 --> 00:16:33.984 align:center
Sini-send sa satellite.
Tapos sini-send ng satellite dito.

00:16:34.069 --> 00:16:35.613 align:center
Okay, 'yon lang.
Gano'n ba kahirap 'yon?

00:16:35.697 --> 00:16:37.492 align:center
-Hindi.
-Tanong.

00:16:37.575 --> 00:16:39.746 align:center
May relay station ba
na dinadaanan ng signal

00:16:39.871 --> 00:16:41.834 align:center
o anumang lugar
na maaaring makompromiso ang signal?

00:16:42.419 --> 00:16:44.506 align:center
Wala. Direktang sine-send ito
mula sa GOES-11 papunta sa amin.

00:16:45.133 --> 00:16:47.220 align:center
Pasensiya na.

00:16:47.303 --> 00:16:49.057 align:center
-Salamat. Malaki ang naitulong mo.
-Okay.

00:16:50.184 --> 00:16:51.395 align:center
Paano naging malaking tulong 'yon?

00:16:51.478 --> 00:16:53.733 align:center
Tumahimik ka muna sandali, ha?
Para makapag-isip ang mga matatanda.

00:16:53.816 --> 00:16:56.405 align:center
Think? Think? Nag-iisip?
'Yan ba 'yong mukha na 'yan?

00:16:59.494 --> 00:17:00.872 align:center
-Ako ito.
-Ano ang kailangan mo?

00:17:00.955 --> 00:17:03.169 align:center
Bakit hindi puwedeng tumawag lang ako
para kumustahin ka?

00:17:03.252 --> 00:17:06.133 align:center
Theoretically, posible 'yan.
Oo. Pero di mo pa 'yan nagawa dati,

00:17:06.216 --> 00:17:08.679 align:center
at parang weird na oras
para sa gano'n.

00:17:08.763 --> 00:17:10.224 align:center
Tama ka diyan.

00:17:10.308 --> 00:17:11.477 align:center
Kailangan kong malaman
kung may isa pang signal

00:17:11.560 --> 00:17:16.570 align:center
na ipinapadala sa parehong frequency
tulad ng GOES-11.

00:17:16.653 --> 00:17:17.572 align:center
Sige.

00:17:18.574 --> 00:17:20.703 align:center
-Ano ang nangyayari?
-Hindi ko pa alam.

00:17:21.413 --> 00:17:22.749 align:center
Ano?

00:17:22.832 --> 00:17:24.252 align:center
Ano bang sinasabi mo
isang pangalawang signal?

00:17:25.046 --> 00:17:27.175 align:center
-Ito.
-Naiintindihan ko 'yon.

00:17:27.258 --> 00:17:28.677 align:center
May buoy tapos napupunta
'yong signal sa satellite

00:17:28.761 --> 00:17:30.306 align:center
tapos sini-send ng satellite dito.
Naiintindihan ko iyon.

00:17:30.390 --> 00:17:32.268 align:center
Pero, Mr. Wizard, curious ako
bakit importante 'to sa 'tin?

00:17:32.352 --> 00:17:34.356 align:center
Sabi ni Tunney, paiba-iba
'yong data kaninang umaga.

00:17:34.439 --> 00:17:35.733 align:center
Okay? Paano kung nagbabago

00:17:35.817 --> 00:17:37.487 align:center
dahil may false signal
na nag-o-override

00:17:37.570 --> 00:17:39.074 align:center
sa totoong signal galing sa space?

00:17:39.157 --> 00:17:40.451 align:center
Ito 'yong space.

00:17:40.535 --> 00:17:42.664 align:center
Kaya ang mga buoy
at 'yong satellite thingies

00:17:42.747 --> 00:17:43.582 align:center
hindi sila…

00:17:44.876 --> 00:17:46.588 align:center
Dr. Russell, Danny! Dr. Russell!

00:17:47.298 --> 00:17:48.551 align:center
-Bakit mo ako sinisigawan?
-Sandali lang…

00:17:48.634 --> 00:17:49.719 align:center
-Steve?
-Uy.

00:17:49.803 --> 00:17:53.436 align:center
Okay. Tama ka. May second signal,
at hindi 'to galing sa space.

00:17:53.519 --> 00:17:55.773 align:center
Galing 'to sa isang bangka
sa Ala Wai Harbor.

00:17:55.857 --> 00:17:57.861 align:center
Okay, kailangan kong malaman
kung may tao sa bangka.

00:17:57.944 --> 00:17:59.071 align:center
Sige, maaari mo ba akong bigyan
ng thermal imaging?

00:18:01.452 --> 00:18:03.122 align:center
Uy, gusto mo ba
akong ma-court-martial?

00:18:03.205 --> 00:18:05.251 align:center
Sige na. Hindi ako hihingi
kung hindi ito mahalaga.

00:18:05.334 --> 00:18:08.382 align:center
Though, may benefits din
kung mas madalas kang nasa lupa.

00:18:09.092 --> 00:18:10.762 align:center
Okay, naka-on na 'yong thermals.

00:18:10.845 --> 00:18:13.267 align:center
May at least isang buhay na tao
sa loob.

00:18:13.350 --> 00:18:14.519 align:center
Puwede mo bang i-text sa 'kin
'yong coordinates?

00:18:14.603 --> 00:18:16.063 align:center
May mas okay pa akong
magagawa para sa 'yo.

00:18:19.446 --> 00:18:22.034 align:center
'Yong Avery Claire 'yon, slip 21.

00:18:22.118 --> 00:18:23.496 align:center
The best ka talaga. Salamat.

00:18:23.579 --> 00:18:25.750 align:center
Steve, please, sabihin mo
na hindi mo iniisip

00:18:25.833 --> 00:18:27.085 align:center
na pumunta do'n, okay?

00:18:27.170 --> 00:18:29.132 align:center
Nasa daan mismo ito ng alon.

00:18:29.216 --> 00:18:30.843 align:center
Okay lang. May isang oras pa ako.
May oras pa.

00:18:30.927 --> 00:18:32.263 align:center
Tatawag ako sa 'yo mamaya, okay?

00:18:33.557 --> 00:18:35.561 align:center
Ang teorya mo.
Kinidnap si Dr. Russell

00:18:35.645 --> 00:18:36.772 align:center
para gumawa ng pekeng signal.

00:18:37.398 --> 00:18:38.359 align:center
Tama?

00:18:39.194 --> 00:18:40.488 align:center
Ano? Wala bang gantimpala?

00:18:40.571 --> 00:18:41.824 align:center
Tara, kunin na natin
'yong bangka, okay?

00:18:42.659 --> 00:18:43.536 align:center
Sandali. Paano kung mali ka?

00:18:44.955 --> 00:18:46.040 align:center
Ayos 'to. Ang galing nito.

00:18:46.125 --> 00:18:47.669 align:center
Ngayon papunta tayo sa tubig.
'Yan ba plano mo?

00:18:47.752 --> 00:18:48.712 align:center
'Yan ba plano mo?

00:18:48.796 --> 00:18:50.508 align:center
Makinig ka sa akin.
Kung mamamatay man ako sa islang ito

00:18:50.591 --> 00:18:52.345 align:center
na hindi ko naman dapat pinuntahan
sa simula pa lamang,

00:18:52.428 --> 00:18:54.516 align:center
hindi mukha mo
ang huling gusto kong makita.

00:18:54.599 --> 00:18:56.353 align:center
Naiintindihan mo naman 'yon,
respeto lang.

00:18:59.317 --> 00:19:00.570 align:center
McGarret, Five-0.

00:19:03.868 --> 00:19:06.582 align:center
-Alam kong gusto mo dito.
-Gusto ko… dito? Gusto ko…

00:19:06.665 --> 00:19:08.794 align:center
Mali ka. Mali ka, kaibigan.

00:19:10.965 --> 00:19:12.218 align:center
E bakit may board ka, ha?

00:19:13.052 --> 00:19:14.347 align:center
Ano 'to, nagyelo na ba ang impiyerno?

00:19:14.431 --> 00:19:16.310 align:center
Na-miss ko ba talaga
na makita kang sinusubukan

00:19:16.393 --> 00:19:18.146 align:center
-na umakyat dun sa bagay na 'yon?
-No comment.

00:19:18.230 --> 00:19:20.276 align:center
Okay? Mag-focus na lang tayo
sa mas importante na teorya,

00:19:20.359 --> 00:19:22.697 align:center
kung bakit sa tingin mo nandito
si Dr. Russell sa bangkang 'to.

00:19:22.780 --> 00:19:24.826 align:center
Kasi dito nanggagaling
'yong pangalawang signal.

00:19:24.910 --> 00:19:25.912 align:center
-'Yong pangalawang signal?
-Oo.

00:19:25.995 --> 00:19:28.792 align:center
A, okay. Sana tama ka.
Kasi kung hindi,

00:19:28.876 --> 00:19:31.256 align:center
matutulog tayo
kasama ng mga isda, literal,

00:19:31.340 --> 00:19:33.051 align:center
sa loob ng 45 minutes.

00:19:40.900 --> 00:19:42.737 align:center
-Chin, ano 'yon?
-May problema tayo.

00:19:42.820 --> 00:19:44.449 align:center
-Ano 'yon?
-Biglang bumilis 'yong alon.

00:19:44.533 --> 00:19:45.576 align:center
Mas mabilis itong paparating
kaysa sa inaakala nila.

00:19:45.660 --> 00:19:47.037 align:center
Gaano kabilis?

00:19:47.120 --> 00:19:48.374 align:center
Dumarating na ito ngayon.

00:19:54.009 --> 00:19:55.888 align:center
Sige na. Tara na, Steve.
Ano bang gagawin natin? Tara!

00:19:56.515 --> 00:19:57.600 align:center
Tara na.

00:19:58.811 --> 00:19:59.854 align:center
Wala naman.

00:20:08.330 --> 00:20:09.457 align:center
Walang dumarating.

00:20:10.166 --> 00:20:12.045 align:center
Hindi umaatras 'yong tubig.

00:20:12.129 --> 00:20:13.883 align:center
Kung paparating talaga 'yong alon,
aatras dapat 'yong tubig.

00:20:14.467 --> 00:20:17.515 align:center
Wala nang iba… wala nang iba
ang nakakakita na mahalaga iyon

00:20:17.599 --> 00:20:18.434 align:center
para itigil 'tong operasyon na 'to.

00:20:18.517 --> 00:20:20.271 align:center
Danny, wala nang iba dito.
Wala nang tao sa paligid.

00:20:21.273 --> 00:20:22.901 align:center
Walang ibang nakakaalam
tungkol sa pangalawang signal.

00:20:55.424 --> 00:20:57.387 align:center
Hula ko lang 'to,
hindi 'yan si Dr. Russell.

00:20:57.470 --> 00:20:59.766 align:center
Oo. Sa tingin ko hindi.

00:21:10.245 --> 00:21:11.080 align:center
Uy!

00:21:42.852 --> 00:21:44.606 align:center
Sige. Tapos na trabaho ko.

00:21:44.689 --> 00:21:45.691 align:center
Puwede na ba tayong umalis, please?

00:21:46.485 --> 00:21:47.320 align:center
Tara na.

00:21:51.787 --> 00:21:52.914 align:center
-Nasaan si Dr. Russell?
-Tingnan mo, puwede ba tayong…

00:21:52.997 --> 00:21:54.501 align:center
Puwede ba natin gawin 'to sa lupa?

00:21:55.293 --> 00:21:57.172 align:center
Baka puwede rin sa isa
sa mga matataas na building na 'to?

00:21:57.255 --> 00:21:59.344 align:center
-Sa 10th floor? Sige na.
-Hindi totoo 'yong tsunami.

00:21:59.427 --> 00:22:00.261 align:center
Totoo ba?

00:22:00.346 --> 00:22:01.890 align:center
Baka late na. Paano kung late na?

00:22:01.973 --> 00:22:03.519 align:center
Na-detect ng Warning Center
'yong signal niya,

00:22:03.602 --> 00:22:05.731 align:center
hindi 'yong totoong signal
galing sa satellite.

00:22:05.815 --> 00:22:08.946 align:center
Nagpapadala na siya ng maling data
mula pa noong nagsimula 'to.

00:22:09.029 --> 00:22:10.281 align:center
Pasaway kang hacker ka.

00:22:10.366 --> 00:22:11.493 align:center
Kung totoo 'yan, naiintindihin mo,

00:22:11.576 --> 00:22:13.664 align:center
malaking gulo ang kinasasangkutan mo
kaya sino ka ba?

00:22:13.747 --> 00:22:14.916 align:center
at para kanino ka nagtatrabaho?

00:22:18.172 --> 00:22:20.135 align:center
Uy. Tuyo pa rin kami.

00:22:20.218 --> 00:22:22.264 align:center
Oo, pasensiya na false alarm lang.

00:22:22.348 --> 00:22:23.224 align:center
Pagkatapos mo lang ibaba ang tawag,

00:22:23.307 --> 00:22:25.103 align:center
nag-update at naipadala
ang mga warning sensor ng buoy

00:22:25.186 --> 00:22:26.898 align:center
ibinalik sa 11:00 a.m.
'yong dating ng alon.

00:22:26.982 --> 00:22:29.319 align:center
Masyado pa ring konti ang oras
para maka-alis kayo d'yan.

00:22:29.404 --> 00:22:31.450 align:center
Ayos lang, di ako naniniwala
na may tsunami ngayon.

00:22:31.950 --> 00:22:33.954 align:center
Wala si Dr. Russell sa bangka,
pero nahanap namin 'yong pinagmulan.

00:22:34.038 --> 00:22:35.833 align:center
ng pekeng signal
isang panlilinlang lang 'to.

00:22:35.916 --> 00:22:38.839 align:center
Panlilinlang?
Grabe namang practical joke 'yan.

00:22:38.922 --> 00:22:40.341 align:center
-Paano ka nakakasiguro?
-Hindi kami sigurado,

00:22:40.426 --> 00:22:42.638 align:center
kaya ngayon, dito muna tayo
sa original na plano.

00:22:45.394 --> 00:22:47.398 align:center
Uy, naaalala mo ba 'yong sinabi ko
sa 'yo tungkol sa mga "nagkataon"?

00:22:47.482 --> 00:22:48.901 align:center
Maraming plano ang kailangan
para mangyari ang mga 'yon.

00:22:48.984 --> 00:22:51.238 align:center
'Yong false alarm, tumama ng 10:15.

00:22:52.658 --> 00:22:54.746 align:center
Oo, 10:15, ibig sabihin 1-0-1-5?

00:22:55.414 --> 00:22:57.209 align:center
Iyon ang failed password
ni Dr. Russell.

00:22:57.292 --> 00:22:59.798 align:center
Alam niya, at sinusubukan niyang
bigyan tayo ng babala.

00:22:59.881 --> 00:23:01.133 align:center
sa pamamagitan
ng pagmamanipula ng data.

00:23:01.217 --> 00:23:02.052 align:center
Iyan din ang iniisip ko.

00:23:02.135 --> 00:23:03.972 align:center
Pero ang hindi ko maintindihan,
bakit si Dr. Russell ang kinuha

00:23:04.056 --> 00:23:05.308 align:center
at saka pagawin siya
ng pekeng tsunami?

00:23:05.393 --> 00:23:06.686 align:center
Para gumawa ng panggulo.

00:23:07.354 --> 00:23:09.024 align:center
Lahat ng posibleng saksi
ay umalis na,

00:23:09.108 --> 00:23:10.611 align:center
abala ang mga pulis
sa paglikas ng mga tao.

00:23:10.694 --> 00:23:12.615 align:center
Perfect na timing na 'to
para gumawa ng malaking galaw.

00:23:12.698 --> 00:23:15.370 align:center
Tingnan n'yo kung malalaman ninyo
kung ano ang hinahanap nila.

00:23:15.454 --> 00:23:17.165 align:center
Magtatrabaho tayo
para subukang hanapin si Dr. Russell.

00:23:17.249 --> 00:23:18.084 align:center
Sige.

00:23:21.967 --> 00:23:23.052 align:center
Ito ang gagawin ko.

00:23:24.973 --> 00:23:28.396 align:center
Tatanungin pa kita ng isa pang beses
tapos baka magalit na ako.

00:23:28.480 --> 00:23:31.277 align:center
So, paki-usap sabihin mo sa akin
kung nasaan si Dr. Russell?

00:23:32.780 --> 00:23:34.826 align:center
Tingnan mo, nagti-transmit ka lang
ng impormasyon, okay?

00:23:34.909 --> 00:23:37.790 align:center
Si Dr. Russell ang nagpapadala nito
sa 'yo mula sa ibang lugar, di ba?

00:23:37.874 --> 00:23:40.755 align:center
Laban sa kanyang kalooban.
May pumipilit sa kanya na gawin ito.

00:23:42.592 --> 00:23:45.180 align:center
Ito na 'yong part na sasagutin mo
'yong tanong niya.

00:23:46.641 --> 00:23:47.685 align:center
Sige.

00:23:47.769 --> 00:23:49.354 align:center
Nakita mo? Dinamay mo pa ako

00:23:49.439 --> 00:23:51.443 align:center
sa masamang sitwasyon siya ngayon,
may gagawin 'yang kalokohan

00:23:55.116 --> 00:23:55.951 align:center
Uy.

00:23:56.035 --> 00:23:56.870 align:center
May nakuha ba kayong impormasyon
mula sa pinturang

00:23:56.953 --> 00:23:58.247 align:center
nakita ninyo
sa labas ng lugar ni Russell?

00:23:58.331 --> 00:23:59.834 align:center
Oo, lumalabas na unique siya.

00:23:59.918 --> 00:24:01.378 align:center
Para lamang sa mga sasakyan
ng gobyerno.

00:24:01.463 --> 00:24:02.965 align:center
-Gobyerno?
-Iniisip ko baka

00:24:03.049 --> 00:24:04.343 align:center
magnakaw 'yong mga dumukot

00:24:04.426 --> 00:24:05.471 align:center
para makapagtago
nang hindi napapansin.

00:24:05.554 --> 00:24:07.182 align:center
Nagkalat sila sa buong bayan.

00:24:07.265 --> 00:24:08.560 align:center
Hindi pa ako nakakatanggap
ng sagot mula sa HPD.

00:24:08.644 --> 00:24:11.315 align:center
Oo, sa tingin ko medyo
abala sila ngayon.

00:24:11.398 --> 00:24:12.400 align:center
Ano lahat ng mga 'to?

00:24:12.485 --> 00:24:13.904 align:center
Well, lahat ng government-issued
na sasakyan,

00:24:13.987 --> 00:24:15.114 align:center
may mga GPS na nakakabit.

00:24:15.198 --> 00:24:17.703 align:center
So ito 'yong mga live na lokasyon
ng lahat ng evacuation trucks

00:24:17.787 --> 00:24:19.624 align:center
na ipinadala ng
Department of Emergency Management,

00:24:19.707 --> 00:24:21.545 align:center
ng Coast Guard, ng National Guard.

00:24:21.628 --> 00:24:23.005 align:center
Kahit alin sa kanila puwedeng dumaan
o nandoon sa lugar ni Dr. Russell.

00:24:23.089 --> 00:24:24.258 align:center
Mahirap silang bantayan lahat.

00:24:24.341 --> 00:24:25.218 align:center
Oo.

00:24:25.301 --> 00:24:26.930 align:center
Ilan sa mga 'to ang nasa loob
o sa paligid ng evacuation zone?

00:24:27.013 --> 00:24:28.224 align:center
Dalawampu't apat.

00:24:29.393 --> 00:24:30.855 align:center
Lahat sila may parehong
puting pintura na hinahanap natin.

00:24:31.523 --> 00:24:32.608 align:center
Iniisip ni McGarrett na lahat ng 'to

00:24:32.692 --> 00:24:34.194 align:center
ay distraction lang
mula sa mas malaking krimen,

00:24:34.278 --> 00:24:35.113 align:center
kaya ang dapat nating gawin

00:24:35.196 --> 00:24:37.075 align:center
ay paliitin ang listahan
ng mga high-value targets

00:24:37.159 --> 00:24:39.079 align:center
sa loob ng evacuation zone,
mga consulate,

00:24:39.163 --> 00:24:41.585 align:center
mga lokasyon ng mga bisitang
dignitaries, ambassadors…

00:24:41.668 --> 00:24:43.462 align:center
Mas malaki ang distraction,
mas malaki ang target.

00:24:43.547 --> 00:24:44.549 align:center
Oo.

00:24:48.724 --> 00:24:49.642 align:center
Sige.

00:24:51.270 --> 00:24:53.024 align:center
Dito tayo kumuha ng sagot.

00:25:02.835 --> 00:25:03.754 align:center
Cute na bata.

00:25:04.506 --> 00:25:05.340 align:center
Wow.

00:25:06.008 --> 00:25:07.135 align:center
Tingnan mo nga ang itsura mo.

00:25:08.095 --> 00:25:10.726 align:center
Malinis ka na, nakapagsuklay,
at maayos ang bihis

00:25:10.809 --> 00:25:13.272 align:center
Medyo… naka-side part pa buhok mo.

00:25:14.609 --> 00:25:16.070 align:center
Malinaw na matagal na 'yon.

00:25:17.072 --> 00:25:18.700 align:center
Anak mo ba 'yan,
'yang maliit na babae,

00:25:18.784 --> 00:25:20.829 align:center
hindi mo siya laging nakikita, di ba?

00:25:22.875 --> 00:25:25.631 align:center
Sa tingin ko, ang mga bata
ang pinakamaganda nilalang sa lahat.

00:25:25.714 --> 00:25:30.098 align:center
Sa edad na 'yan, kadalasan
hindi maganda ang mga alaala nila.

00:25:30.181 --> 00:25:31.475 align:center
Alam mo, 'yong anak ko,
noong tatlong taong gulang siya,

00:25:31.560 --> 00:25:33.939 align:center
hindi niya nakita ang tiyuhin niya,
limang o anim na buwan,

00:25:34.022 --> 00:25:36.443 align:center
tapos dumating siya,
kinuha niya 'yong bata,

00:25:36.527 --> 00:25:38.239 align:center
at nagwawala siya.

00:25:38.322 --> 00:25:39.659 align:center
Parang tuluyang nawawala sa sarili,

00:25:39.742 --> 00:25:41.412 align:center
parang wala siyang maalala
tungkol sa tiyuhin niya.

00:25:41.495 --> 00:25:43.124 align:center
Ayun, sumisigaw na siya
nang malakas na malakas.

00:25:43.207 --> 00:25:44.376 align:center
Kinukuha ko siya.

00:25:44.459 --> 00:25:47.340 align:center
Anyway, mabilis talagang lumaki
ang mga bata, 'yon ang punto ko.

00:25:47.424 --> 00:25:49.052 align:center
Alam mo pa kung ano?
Kapag naipakulong ka

00:25:49.136 --> 00:25:50.723 align:center
para sa pagdukot kay Dr. Russell,

00:25:50.806 --> 00:25:53.979 align:center
Ibig kong sabihin, puwedeng lima
o sampung taon

00:25:54.062 --> 00:25:55.691 align:center
bago mo pa siya muling makita.

00:25:55.774 --> 00:25:57.360 align:center
Hindi, hindi mo puwedeng gawin 'yan!

00:25:58.154 --> 00:25:59.323 align:center
Okay.

00:26:00.199 --> 00:26:01.035 align:center
Nagsasalita siya.

00:26:01.118 --> 00:26:03.247 align:center
Alam n'yo, wala akong kilalang
Dr. Russell, okay?

00:26:03.331 --> 00:26:05.001 align:center
Sige. Kaya sabihin mo sa amin
kung ano lang ang alam mo.

00:26:05.794 --> 00:26:06.922 align:center
Tuwing walong minuto,
nakakatanggap ako ng email

00:26:07.005 --> 00:26:08.424 align:center
na may bagong data
mula kung saan man.

00:26:08.507 --> 00:26:10.386 align:center
At binabayaran nila ako
ng 25K para i-transmit ito

00:26:10.470 --> 00:26:12.015 align:center
sa tsunami warning frequency.

00:26:12.098 --> 00:26:13.351 align:center
Sino? Sino ang nagbabayad sa 'yo?

00:26:13.434 --> 00:26:15.355 align:center
Hindi ko kilala. Lahat anonymous.

00:26:15.438 --> 00:26:16.816 align:center
Nakita nila ako sa online.

00:26:16.900 --> 00:26:20.365 align:center
Pinadala nila sa akin 'yong pera,
cash, at isang pager.

00:26:20.448 --> 00:26:23.120 align:center
Nag-alarm 'yong pager kaninang umaga,
kaya nagsimula akong mag-broadcast.

00:26:23.204 --> 00:26:24.707 align:center
Hanggang kailan ito dapat magpatuloy?

00:26:24.791 --> 00:26:27.295 align:center
-Di ko alam, hanggang tanghali?
-Tapos ano?

00:26:28.422 --> 00:26:29.968 align:center
Tapos na siguro.

00:26:30.051 --> 00:26:30.886 align:center
Sige. Kailangan kong malaman

00:26:30.970 --> 00:26:32.097 align:center
kung sino ang nagpapadala
ng mga email na 'to.

00:26:32.180 --> 00:26:33.474 align:center
Paano ko naman malalaman 'yan?

00:26:33.557 --> 00:26:35.771 align:center
Hacker ka. I-hack mo.

00:26:35.854 --> 00:26:36.690 align:center
Sige na.

00:26:55.560 --> 00:26:57.857 align:center
-Kumusta?
-Yo, Fridge, anong balita?

00:26:57.940 --> 00:26:59.067 align:center
Kumusta ang baby girl ko?

00:26:59.151 --> 00:27:01.280 align:center
Ayos lang siya, chill lang, bro.

00:27:01.363 --> 00:27:04.202 align:center
Ngayon, tinuturuan siya ng pamilya ko
tungkol kay King Kamehameha

00:27:04.286 --> 00:27:06.750 align:center
at ang pag-iisa ng Hawaiian Islands.

00:27:06.833 --> 00:27:09.212 align:center
Okay. Ano… sandali lang,
ano 'yong tunog na 'yon?

00:27:09.922 --> 00:27:11.843 align:center
Pakiusap, wag mong gawin
'yong part na 'yan

00:27:11.926 --> 00:27:13.512 align:center
kung saan itinatapon ng hari
ang mga kalaban niya sa bangin.

00:27:13.596 --> 00:27:15.516 align:center
Ay, 'yon ang pinaka best na part.

00:27:16.185 --> 00:27:17.270 align:center
Puwede ko bang makausap siya, please?

00:27:17.354 --> 00:27:19.149 align:center
Keiki, kakausapain ka ni Danno.

00:27:20.819 --> 00:27:22.740 align:center
-Hello?
-Anak, kumusta ka?

00:27:22.823 --> 00:27:24.368 align:center
Puwede na ba akong umuwi?

00:27:24.451 --> 00:27:26.873 align:center
Hindi pa, tiis ka muna
nang kaunti para sa 'kin, okay?

00:27:26.956 --> 00:27:28.376 align:center
Darating ako diyan
sa lalong madaling panahon.

00:27:28.459 --> 00:27:29.378 align:center
Okay.

00:27:29.461 --> 00:27:30.505 align:center
Mahal kita, 'nak.

00:27:30.588 --> 00:27:31.841 align:center
Mahal din kita.

00:27:35.348 --> 00:27:37.102 align:center
May gusto ka pa bang gawin, Grace?

00:27:37.978 --> 00:27:39.774 align:center
Kami ni Daddy,
mahilig kami maglaro ng cards.

00:27:39.857 --> 00:27:42.153 align:center
Shootz, kaharap mo
ang hari ng Go Fish.

00:27:43.322 --> 00:27:45.076 align:center
Paano kaya kung five-card draw?

00:27:47.873 --> 00:27:49.292 align:center
Uy, ayos lang ba ang lahat?

00:27:49.376 --> 00:27:51.547 align:center
Ayos ba? Oo, perfect.

00:27:52.215 --> 00:27:54.469 align:center
'Yong anak ko, maghapon kasama
ang dating criminal informant.

00:27:54.553 --> 00:27:56.306 align:center
Okay na okay lahat.

00:27:56.390 --> 00:27:58.854 align:center
Ikaw ang sinisisi ko.
Excuse me. Ikaw ang sinisisi ko.

00:27:58.937 --> 00:27:59.939 align:center
Nakita mo na 'yong location?

00:28:00.023 --> 00:28:01.150 align:center
May pabago-bago akong I.P.

00:28:01.233 --> 00:28:03.320 align:center
na nakatago sa firewalls
at encryption.

00:28:03.404 --> 00:28:04.573 align:center
Hindi nangyari ang lahat
sa isang iglap.

00:28:06.493 --> 00:28:08.957 align:center
Hindi ko…
Sigurado akong hindi 'yan…

00:28:10.961 --> 00:28:11.796 align:center
Ano, siya na ba 'yan?

00:28:11.880 --> 00:28:13.925 align:center
Hindi, e-mail 'yan
galing sa kaibigan mo.

00:28:14.009 --> 00:28:15.261 align:center
Walong minuto na—kailangan ko nang
i-refresh ang data.

00:28:15.344 --> 00:28:17.057 align:center
Huwag na, i-trace mo na lang
'yang email

00:28:17.140 --> 00:28:18.142 align:center
para malaman kung saan ito nagmumula.

00:28:18.225 --> 00:28:19.436 align:center
Hindi, teka. Kailangan niyang ituloy

00:28:19.519 --> 00:28:21.398 align:center
na mag-transmit hanggang tanghali,
gaya ng usapan.

00:28:21.482 --> 00:28:22.567 align:center
Kung hindi,
malalaman ng mga kidnapper

00:28:22.650 --> 00:28:23.486 align:center
na nabunyag na ang cover nila

00:28:23.569 --> 00:28:25.114 align:center
at tiyak na mapapahamak
si Dr. Russell.

00:28:25.198 --> 00:28:27.494 align:center
Sige, hindi na lang natin ipapaalam
sa libo-libong tao

00:28:27.577 --> 00:28:29.247 align:center
at panatilihin ang takot
sa mga kalsada.

00:28:29.331 --> 00:28:30.166 align:center
-Gusto ko 'yan.
-'Yong governor

00:28:30.249 --> 00:28:32.838 align:center
hindi magkakansela ng alerto
hangga't hindi tayo sigurado.

00:28:32.922 --> 00:28:35.009 align:center
mula kay Dr. Russell
na wala talagang banta.

00:28:35.093 --> 00:28:36.387 align:center
Nakuha ko na.

00:28:40.311 --> 00:28:41.563 align:center
Ayan na 'yong hinahanap natin.

00:28:58.431 --> 00:28:59.767 align:center
Chin, ano'ng meron ka?

00:29:00.726 --> 00:29:01.813 align:center
Tugma ang address.

00:29:01.896 --> 00:29:04.192 align:center
Isa 'tong lumang bodega
sa may pantalan.

00:29:04.276 --> 00:29:05.570 align:center
Sige, papunta na kami.

00:29:05.653 --> 00:29:07.157 align:center
May nakuha ka bang lead
tungkol sa pintura?

00:29:07.240 --> 00:29:08.367 align:center
'Yong nakolekta namin sa crime scene?

00:29:09.411 --> 00:29:11.206 align:center
Nag-run ako ng listahan
ng mga posibleng high-value targets

00:29:11.290 --> 00:29:12.709 align:center
sa loob ng evacuation zone,
tapos kinross-check ko sila

00:29:12.793 --> 00:29:14.087 align:center
kumpara sa mga GPS locations

00:29:14.171 --> 00:29:15.631 align:center
ng mga sasakyan ng gobyerno sa lugar,

00:29:15.715 --> 00:29:17.845 align:center
at anim lang ang tumugma
sa mga sasakyan ng gobyerno

00:29:17.928 --> 00:29:18.764 align:center
na malait lang.

00:29:18.847 --> 00:29:20.308 align:center
Okay, gusto lang nilang
panatilihin ni Tanya

00:29:20.391 --> 00:29:21.310 align:center
ang signal hanggang tanghali.

00:29:21.393 --> 00:29:23.481 align:center
Ibig sabihin, kung ano man
ang mangyayari, nangyayari na ngayon.

00:29:23.564 --> 00:29:24.649 align:center
Wala tayong oras para puntahan
lahat ng target

00:29:24.733 --> 00:29:25.568 align:center
at hanapin si Russell.

00:29:25.651 --> 00:29:28.157 align:center
Sige. Guys, kunin n'yo ang op gear,
magkita tayo sa pantalan.

00:29:51.245 --> 00:29:53.875 align:center
Sige… ito na 'yong lugar,
dito sila pumasok.

00:29:54.709 --> 00:29:55.963 align:center
Naka-lock 'to mula sa loob.

00:29:56.046 --> 00:29:57.090 align:center
Paano mo gustong pumasok?

00:29:57.173 --> 00:29:58.592 align:center
Doon mismo. Di masyadong halata.

00:30:34.372 --> 00:30:35.791 align:center
Ilang oras na lang,

00:30:35.876 --> 00:30:37.629 align:center
at makikita mo na ang anak mo.

00:30:40.218 --> 00:30:41.637 align:center
Nakita ko na si Dr. Russell.

00:30:48.817 --> 00:30:50.655 align:center
Oras na para sa susunod
mong transmission.

00:30:51.365 --> 00:30:52.450 align:center
Kumilos ka na.

00:30:58.629 --> 00:30:59.548 align:center
Diyan ka lang.

00:31:04.808 --> 00:31:05.978 align:center
Five-0! Ibaba mo ang baril mo!

00:31:17.667 --> 00:31:19.462 align:center
Hindi mo ba siya puwedeng
pababain sa hagdan?

00:31:20.423 --> 00:31:21.885 align:center
Ano 'yang hawak niya, Danny?

00:31:21.968 --> 00:31:23.262 align:center
Binunot niya ang baril niya
sa 'kin, okay?

00:31:39.419 --> 00:31:41.089 align:center
Alam mo,
parang pamilyar 'tong lalaking 'to.

00:31:41.173 --> 00:31:42.800 align:center
Kung buhay pa siya,
makukuha natin ang pangalan niya.

00:31:45.264 --> 00:31:46.683 align:center
Nakuha ko na.

00:31:46.767 --> 00:31:48.729 align:center
Sinabi nila na kailangan kong
patuloy na magpadala ng bagong data

00:31:48.812 --> 00:31:50.066 align:center
hanggang tanghali.

00:31:50.483 --> 00:31:53.113 align:center
Kung hindi ako magbibigay
ng bagong numero kada walong minuto,

00:31:53.197 --> 00:31:54.115 align:center
papatayin nila ang anak ko.

00:31:54.199 --> 00:31:56.662 align:center
Ayos lang siya. May pulis na nagdala
sa kanya sa isang ligtas na lugar.

00:31:56.745 --> 00:31:57.580 align:center
Salamat.

00:31:57.664 --> 00:31:59.584 align:center
-Sige, sinabi mong "sila."
-Narinig ko siya sa telepono.

00:31:59.668 --> 00:32:01.755 align:center
Kailangan nilang ipalikas
ang isang bahagi ng lungsod.

00:32:01.838 --> 00:32:03.133 align:center
Aling sektor? Narinig mo ba?

00:32:03.217 --> 00:32:05.054 align:center
Hindi. Pero kailangan nila
akong gumawa ng pekeng data

00:32:05.137 --> 00:32:07.183 align:center
na magpapalikas sa mga tao
papalayo sa katubigan.

00:32:07.267 --> 00:32:08.644 align:center
May ideya ka ba
kung ano ang pakay nila?

00:32:08.727 --> 00:32:09.729 align:center
-Wala.
-Uy.

00:32:10.189 --> 00:32:11.483 align:center
May nakuha akong hit sa fingerprint.

00:32:11.566 --> 00:32:12.610 align:center
Sige, uy.

00:32:14.114 --> 00:32:15.700 align:center
Ang pangalan niya ay Harrison Dunphy.

00:32:15.783 --> 00:32:17.495 align:center
Na-dishonorable discharge siya
sa Coast Guard

00:32:17.578 --> 00:32:19.416 align:center
walong taon na ang nakalipas
dahil sa hindi magandang asal.

00:32:19.499 --> 00:32:20.626 align:center
-Coast Guard?
-Oo.

00:32:20.710 --> 00:32:23.882 align:center
Kono, dalhin mo ang lahat ng sasakyan
ng Coast Guard na may puting pintura

00:32:23.967 --> 00:32:25.219 align:center
at kunin mo ang live location, okay?

00:32:25.303 --> 00:32:26.638 align:center
Kailangan nating alamin
kung nangunguna ang mga ito

00:32:26.722 --> 00:32:28.434 align:center
-sa mga posibleng target.
-Sige, naintindihan ko.

00:32:29.394 --> 00:32:31.857 align:center
Itong si Dunphy, naglingkod ba siya
sa ika-14 na Distrito?

00:32:31.940 --> 00:32:33.736 align:center
-Oo. Paano mo nalaman 'yon?
-Kasi walong taon na ang nakalipas,

00:32:33.819 --> 00:32:36.074 align:center
nakipagtrabaho ang HPD sa Coast Guard
sa isang pinagsamang kaso ng droga.

00:32:36.158 --> 00:32:37.076 align:center
Ni-raid namin ang isang kargamento

00:32:37.160 --> 00:32:38.162 align:center
na paparating
mula sa isang cargo ship.

00:32:38.245 --> 00:32:40.374 align:center
Nakumpiska namin
ang 700 kilo ng cocaine,

00:32:40.458 --> 00:32:42.420 align:center
kasama ang milyun-milyong dolyar
na cash.

00:32:43.213 --> 00:32:44.049 align:center
$28 million?

00:32:44.132 --> 00:32:47.096 align:center
$28 milyon na napunta
sa asset-forfeiture locker ng HPD.

00:32:47.180 --> 00:32:49.768 align:center
Na nasa mismong gitna
ng evacuation zone.

00:32:49.851 --> 00:32:50.728 align:center
-Kono…
-Ginagawa ko na.

00:32:50.811 --> 00:32:52.482 align:center
Ina-access ko na
ang forfeiture locker.

00:32:54.235 --> 00:32:55.529 align:center
May puting trak na nakaparada
sa harap ngayon.

00:32:55.613 --> 00:32:58.285 align:center
Ayun na 'yon, target nila
'yong inaakala nilang $28 milyon.

00:32:58.369 --> 00:33:00.414 align:center
'Yong inaakala nilang $28 milyon.

00:33:00.498 --> 00:33:01.708 align:center
Hindi hanggang sa humiram ka
ng $10 milyon

00:33:01.792 --> 00:33:02.710 align:center
mula roon para iligtas ang buhay ko.

00:33:02.794 --> 00:33:03.879 align:center
Wala tayong pagpipilian.

00:33:05.132 --> 00:33:08.055 align:center
Kung hindi natin natugunan
ang hinihinging $10 milyon ni Hesse,

00:33:08.138 --> 00:33:09.182 align:center
papatayin ka niya.

00:33:10.142 --> 00:33:11.770 align:center
Kahit $28 milyon o $18 milyon,
wala nang pinagkaiba.

00:33:11.853 --> 00:33:13.148 align:center
Sinisira na nila 'yong locker ngayon.

00:33:13.232 --> 00:33:14.484 align:center
-Tama siya.
-Sandali lang.

00:33:14.567 --> 00:33:16.238 align:center
Mag-isip muna tayo. Isipin natin
kung ano ang ibig sabihin nito.

00:33:16.321 --> 00:33:17.782 align:center
Alam ko kung ano
ang ibig sabihin nito, Danny.

00:33:17.865 --> 00:33:18.992 align:center
Susugurin natin ang mga 'to,

00:33:19.077 --> 00:33:21.331 align:center
Mag-iimbentaryo
ang HPD sa perang 'yon,

00:33:21.415 --> 00:33:23.752 align:center
makikita nilang nawawala
ang $10 milyon.

00:33:23.836 --> 00:33:26.091 align:center
Hindi naman agad babalik sa 'tin
ang imbestigasyon.

00:33:26.174 --> 00:33:27.051 align:center
Humingi tayo ng tulong sa gobernador.

00:33:27.135 --> 00:33:29.264 align:center
na pahiramin tayo ng $10 milyon,
pero tinanggihan niya tayo.

00:33:29.347 --> 00:33:31.435 align:center
Sa oras na sabihin ng HPD sa kanya
kung magkano talaga ang nawawala,

00:33:31.518 --> 00:33:32.937 align:center
mabubuo niya agad ang lahat.

00:33:33.022 --> 00:33:34.190 align:center
Ano bang alternatibo?

00:33:34.274 --> 00:33:35.192 align:center
Puwede natin silang
hayaang makatakas.

00:33:36.903 --> 00:33:38.824 align:center
Magkakaroon tayo ng malinis na simula

00:33:38.907 --> 00:33:41.913 align:center
tapos hindi na ako kailanman
makakaharap sa anak ko ulit. Tara na.

00:33:41.997 --> 00:33:43.292 align:center
Ako na ang magmamaneho.

00:34:06.713 --> 00:34:07.673 align:center
Ginagawa natin ang tama.

00:34:09.594 --> 00:34:10.429 align:center
Alam ko.

00:34:12.642 --> 00:34:14.354 align:center
Alam na natin ang mga panganib
noong kinuha natin ang pera.

00:34:14.437 --> 00:34:15.272 align:center
Alam ko.

00:34:22.412 --> 00:34:24.332 align:center
Dapat tawagan natin
ang HPD at humingi ng backup.

00:34:24.416 --> 00:34:25.376 align:center
Magandang ideya 'yan

00:34:25.459 --> 00:34:27.505 align:center
mag-imbita pa tayo ng mas maraming
pulis para arestuhin tayo.

00:34:29.634 --> 00:34:31.513 align:center
Alam mo? Alam ko kung
ano ang iniisip mo, okay?

00:34:31.596 --> 00:34:32.640 align:center
Kasalanan ko lahat 'to, at okay lang.

00:34:32.723 --> 00:34:35.312 align:center
Makinig ka sa 'kin, nando'n din ako,
at alam ko ang pinapasok natin,

00:34:35.438 --> 00:34:36.440 align:center
at gagawin ko ulit.

00:34:36.523 --> 00:34:37.859 align:center
Gagawin ko rin 'yon para kay Chin.

00:34:37.942 --> 00:34:40.114 align:center
Pero aaminin mo naman
na lumalagpas na tayo sa linya

00:34:40.197 --> 00:34:41.533 align:center
na nagiging napakadali na
para sa atin nito.

00:34:41.616 --> 00:34:43.954 align:center
Okay? Tapos ngayon,
mukhang babalik sa 'tin 'to.

00:34:47.503 --> 00:34:49.716 align:center
-HPD Command.
-Oo, Five-0 'to.

00:34:49.799 --> 00:34:51.303 align:center
Kailangan namin ng tulong
sa main station.

00:34:51.386 --> 00:34:54.225 align:center
Five-0, ten minutes pa
ang pinakamalapit na backup.

00:34:54.309 --> 00:34:55.686 align:center
Ano'ng sinasabi mong 10 minuto pa?

00:34:55.770 --> 00:34:56.730 align:center
Dapat nandiyan na kayo mismo!

00:34:56.813 --> 00:34:59.569 align:center
Abala ang lahat ng unit sa evacuation
sa Lunalilo Street.

00:34:59.652 --> 00:35:01.239 align:center
Sino ang nag-utos
na ilayo sila nang gano'n?

00:35:01.323 --> 00:35:03.869 align:center
Galing ang utos sa Warning Center
mula kay Commander Hale.

00:35:03.952 --> 00:35:05.623 align:center
Hale? Mula sa Coast Guard?

00:35:06.917 --> 00:35:07.960 align:center
Oo, tama.

00:35:09.672 --> 00:35:11.426 align:center
-Salamat, Dispatch.
-Siya 'yon.

00:35:11.510 --> 00:35:14.307 align:center
Alam niya ang warning system,
ang evacuation protocol,

00:35:14.390 --> 00:35:15.476 align:center
at may access siya kay Russell.

00:35:15.559 --> 00:35:17.355 align:center
Ano sa tingin mo ang tsansa
na kasama siya sa 14th

00:35:17.438 --> 00:35:19.107 align:center
noong nangyari ang raid na 'yon?

00:35:19.192 --> 00:35:20.528 align:center
Okay, niloloko niya
tayo kaninang umaga,

00:35:20.611 --> 00:35:22.156 align:center
parang si Captain America
na tagapagtanggol ng mga baybayin.

00:35:22.240 --> 00:35:23.659 align:center
Ayoko ng niloloko.

00:35:23.742 --> 00:35:25.246 align:center
Kailangan nating tawagan
ang Coast Guard at sabihin sa kanila

00:35:25.329 --> 00:35:26.623 align:center
na tatargetin nila ang isa
sa sarili nilang tao ngayon.

00:35:29.629 --> 00:35:30.756 align:center
Siya 'yon, nandoon mismo.

00:35:37.895 --> 00:35:41.444 align:center
-Hoy, kamay! Kamay! Kamay!
-Anong ginagawa mo?

00:35:41.528 --> 00:35:42.822 align:center
Dapat palabas na tayo
sa evacuation zone.

00:35:42.905 --> 00:35:43.824 align:center
Tumahimik ka!

00:35:47.080 --> 00:35:48.208 align:center
May gasgas, eksakto sa gasgas.

00:35:48.292 --> 00:35:50.003 align:center
Sige, kamay sa trak ngayon!

00:35:50.086 --> 00:35:51.464 align:center
Sige na, mga kamay sa trak,
ngayon din!

00:35:52.175 --> 00:35:54.304 align:center
Sinabi ba ni Dunphy
ang hit-and-run niya kanina?

00:35:54.387 --> 00:35:55.264 align:center
Ano'ng nangyayari dito?

00:35:55.347 --> 00:35:56.766 align:center
Kailangan nating linisin
ang lugar na ito ngayon din.

00:35:56.850 --> 00:35:59.104 align:center
-Iyan ang sinasabi ko sa kanila.
-Tapos na 'to, Hale.

00:35:59.939 --> 00:36:00.983 align:center
Alam naming walang tsunami,

00:36:01.066 --> 00:36:02.195 align:center
at alam namin kung ano
ang hinahanap ninyo.

00:36:02.278 --> 00:36:03.906 align:center
Lumabas ang lalaking 'to
sa front door ng HPD

00:36:03.989 --> 00:36:05.826 align:center
may dalang milyun-milyong dolyar
na nakumpiskang pera mula sa droga.

00:36:05.910 --> 00:36:07.705 align:center
Kalokohan 'yan!
Wala akong alam sa sinasabi n'yo!

00:36:07.788 --> 00:36:08.916 align:center
Kung gano'n,
wala kang magiging problema

00:36:08.999 --> 00:36:10.294 align:center
kung sisilipin namin
ang likod ng trak mo.

00:36:10.377 --> 00:36:12.548 align:center
Malaking pagkakamali ang ginagawa mo,
Commander McGarrett.

00:36:24.364 --> 00:36:25.699 align:center
Tapos na ba tayo dito?

00:36:26.201 --> 00:36:27.035 align:center
Kung okay lang sa 'yo,

00:36:27.118 --> 00:36:29.791 align:center
gusto ko nang bumalik sa trabaho ko
sa pag-evacuate ng lungsod.

00:36:29.874 --> 00:36:31.711 align:center
Pagkatapos no'n,
inaasahan kong magkaroon

00:36:31.795 --> 00:36:33.632 align:center
ng mahaba at maayos na usapan
sa gobernador

00:36:33.715 --> 00:36:35.678 align:center
-tungkol sa insidenteng ito.
-Pamilyar ba ito?

00:36:37.723 --> 00:36:40.271 align:center
May nakita rin kaming katulad nito.
sa labas ng bahay ni Dr. Russell.

00:36:41.314 --> 00:36:43.777 align:center
Sandbag 'yan.
Libo-libo ang ganyan sa paligid.

00:36:43.860 --> 00:36:44.696 align:center
Oo nga.

00:37:19.014 --> 00:37:19.849 align:center
Magaling 'yan.

00:37:20.559 --> 00:37:22.187 align:center
Hintayin munang maiwasan ang sakuna,

00:37:22.313 --> 00:37:24.317 align:center
pagtapos na ang lahat,
sisimulan na 'yong paglilinis,

00:37:24.400 --> 00:37:25.945 align:center
at saka ka babalik
para kunin ang mga ito.

00:37:28.951 --> 00:37:31.998 align:center
Anim na buwan sinubaybayan
ng Coast Guard ang drug deal na 'yon.

00:37:32.082 --> 00:37:35.004 align:center
Dapat tayo ang huhuli sa kanila
pero biglang sumingit ang HPD,

00:37:35.088 --> 00:37:36.466 align:center
tapos sila ang umani ng papuri.

00:37:36.549 --> 00:37:38.262 align:center
Ngayon, pinapa-retire na ako
bago umabot sa 20 taon.

00:37:38.345 --> 00:37:40.307 align:center
walang pension, walang benepisyo.

00:37:41.141 --> 00:37:42.353 align:center
May dapat ibalik sa akin
ang bansa ko.

00:37:44.691 --> 00:37:45.651 align:center
Hoy…

00:37:46.528 --> 00:37:48.615 align:center
Linawin natin
ang isang bagay ngayon din.

00:37:48.699 --> 00:37:50.911 align:center
Sumumpa kang suportahan
at ipagtanggol ang bansang ito,

00:37:50.995 --> 00:37:52.415 align:center
kahit ano pa ang maging kapalit.

00:37:52.498 --> 00:37:54.544 align:center
Wala siyang utang sa 'yo, okay?

00:37:58.635 --> 00:37:59.512 align:center
Puwede…

00:38:00.597 --> 00:38:01.474 align:center
puwedeng ito na ang huling
pagkakataon natin

00:38:01.558 --> 00:38:03.060 align:center
para sabihin 'yan. Sige.

00:38:09.949 --> 00:38:11.243 align:center
Dalhin mo na siya, Danno.

00:38:14.751 --> 00:38:16.003 align:center
Magkano ang perang ito?

00:38:18.675 --> 00:38:20.261 align:center
$28 milyon 'yan.

00:38:21.263 --> 00:38:22.683 align:center
Heto na, mga pare.

00:38:59.841 --> 00:39:01.469 align:center
Natalo na naman!

00:39:01.553 --> 00:39:02.638 align:center
Hey, anak.

00:39:04.475 --> 00:39:05.894 align:center
Daddy!

00:39:08.149 --> 00:39:09.861 align:center
Ano'ng ginagawa mo, kinukuha mo ba
lahat ng pera ng lahat?

00:39:10.404 --> 00:39:11.865 align:center
Oo? Magaling.

00:39:12.575 --> 00:39:13.410 align:center
Salamat, bro.

00:39:20.173 --> 00:39:23.345 align:center
TANGGAPAN NI GOVERNOR JAMESON

00:39:34.410 --> 00:39:37.248 align:center
Ano'ng tinitingnan mo?
Sama-sama tayo sa lahat ng 'to.

00:39:40.422 --> 00:39:42.510 align:center
Lieutenant Commander,
handa na siya para sa 'yo.

00:39:43.135 --> 00:39:44.889 align:center
Si McGarrett lang
ang gusto ng gobernador.

00:40:07.560 --> 00:40:08.394 align:center
Hoy.

00:40:11.901 --> 00:40:13.780 align:center
Hoy. Makinig ka, anuman ang mangyari,

00:40:13.864 --> 00:40:15.492 align:center
wala namang magbabago
sa ginawa natin, di ba?

00:40:17.455 --> 00:40:18.540 align:center
Oo.

00:40:36.826 --> 00:40:38.329 align:center
Gusto niya tayong pasalamatan.

00:40:39.957 --> 00:40:40.959 align:center
Actually, gusto niya sanang

00:40:41.043 --> 00:40:44.299 align:center
batiin tayo sa isa na namang
matagumpay na trabaho.

00:40:47.055 --> 00:40:48.307 align:center
Ano? Sandali lang,
ano'ng ibig mong sabihin?

00:40:48.934 --> 00:40:50.186 align:center
Sige, paano naman ang pera?

00:40:50.269 --> 00:40:51.481 align:center
$28 million.

00:40:53.860 --> 00:40:55.572 align:center
Kumpleto at tama ang bilang ng lahat.

00:40:59.747 --> 00:41:01.416 align:center
Hoy, hindi ko maintindihan.

00:41:03.463 --> 00:41:04.882 align:center
Kumpleto ang pera do'n.

00:41:31.018 --> 00:41:33.022 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Rebekah Latupan
bihin?

