WEBVTT

00:00:34.117 --> 00:00:36.828 align:center
Uno, dos, tres.

00:00:36.911 --> 00:00:37.829 align:center
Bien.

00:00:37.912 --> 00:00:39.873 align:center
Bien, genial.

00:00:39.956 --> 00:00:42.292 align:center
- Muy bien, no hagas eso.
- ¿Que no haga qué?

00:00:42.375 --> 00:00:44.294 align:center
Cuando te pares,
no mires tus pies.

00:00:44.377 --> 00:00:47.589 align:center
¿Cómo sabré donde están mis pies
si no puedo mirarlos?

00:00:47.672 --> 00:00:50.008 align:center
Hazlo otra vez. Vamos.

00:00:50.091 --> 00:00:51.634 align:center
Me siento como un tonto.

00:00:51.718 --> 00:00:53.845 align:center
¿Surfearé en algún momento…

00:00:53.928 --> 00:00:55.263 align:center
…durante la lección o no?

00:00:55.346 --> 00:00:58.224 align:center
- Debes dominar la técnica.
- No importa la técnica.

00:00:58.308 --> 00:01:00.435 align:center
Lo hago porque Grace
quiere aprender a surfear.

00:01:00.518 --> 00:01:02.479 align:center
Pensé que sería bonito
poder hacerlo con ella.

00:01:02.562 --> 00:01:04.731 align:center
Estoy seguro de que no era
esto lo que tenía en mente.

00:01:04.814 --> 00:01:07.025 align:center
- Bien, ¿crees que estás listo?
- Claro que estoy listo. Vamos.

00:01:07.108 --> 00:01:09.319 align:center
Bien, vamos a atrapar una ola,
hermano.

00:01:15.867 --> 00:01:18.661 align:center
Tal vez podríamos trabajar
la técnica un poco más, ¿sí?

00:01:18.745 --> 00:01:20.455 align:center
Y luego… Y luego nos iremos.

00:01:22.874 --> 00:01:24.626 align:center
- ¿Qué diablos es eso?
- Una alerta de tsunami.

00:01:24.709 --> 00:01:26.336 align:center
¿Un tsunami?
¿Estás bromeando?

00:01:26.419 --> 00:01:28.797 align:center
Hay que evacuar el área, ahora.
Vamos.

00:01:28.880 --> 00:01:30.507 align:center
Bien, vamos, vamos.

00:01:30.590 --> 00:01:32.133 align:center
Danny, vamos.
Salgamos de aquí.

00:01:32.217 --> 00:01:34.594 align:center
Vamos, muévanse, muévanse,
rápido.

00:01:35.637 --> 00:01:38.515 align:center
Atención, la evacuación
es obligatoria.

00:01:38.598 --> 00:01:40.058 align:center
Aléjense de la playa.

00:01:40.141 --> 00:01:42.602 align:center
Atención, la evacuación
es obligatoria.

00:01:42.685 --> 00:01:43.895 align:center
Aléjense de la playa.

00:02:30.525 --> 00:02:32.443 align:center
- ¿Gobernador?
- ¿Señor?

00:02:34.112 --> 00:02:36.865 align:center
- ¿Cuál es el punto de origen?
- ¿Cuál es la hora de llegada?

00:02:36.948 --> 00:02:38.533 align:center
Las boyas de alerta
detectaron la ola…

00:02:38.616 --> 00:02:40.743 align:center
…a 160 kilómetros
al noreste de la isla Wake.

00:02:40.827 --> 00:02:42.662 align:center
Creen que fue generada
por un corrimiento.

00:02:42.745 --> 00:02:45.206 align:center
Se espera las primeras olas
en unas tres horas.

00:02:46.583 --> 00:02:49.002 align:center
Sí. Señor, puedo estar en diez.

00:02:49.085 --> 00:02:51.546 align:center
Sí, gobernador. Estaré en cinco.

00:02:52.380 --> 00:02:54.841 align:center
- ¿Competitivo?
- Es una maldición.

00:02:54.924 --> 00:02:56.885 align:center
El comando pidió
que el personal regrese a base.

00:02:56.968 --> 00:02:59.554 align:center
Sacaremos la flota a mar abierto,
para sortear los daños.

00:03:00.763 --> 00:03:02.515 align:center
Debe ser agradable.

00:03:02.599 --> 00:03:05.018 align:center
Los que no tenemos lugar
en un portaviones…

00:03:05.101 --> 00:03:07.270 align:center
…deberemos usar
un equipo de esnórkel.

00:03:08.271 --> 00:03:11.608 align:center
- Ten cuidado hoy, ¿sí?
- Sí, tú también.

00:03:15.278 --> 00:03:16.321 align:center
ZONA DE EVACUACIÓN
DE TSUNAMI

00:03:17.280 --> 00:03:20.033 align:center
Vamos, muévase. Vamos.

00:03:42.305 --> 00:03:43.431 align:center
Disculpa.

00:03:43.514 --> 00:03:46.184 align:center
Oye, todo estará bien, monito,
te lo prometo.

00:03:46.267 --> 00:03:48.770 align:center
Son buenas noticias.
Un día sin clases, eso es todo.

00:03:48.853 --> 00:03:51.940 align:center
Mi amigo Tommy dijo que las olas
son altas como edificios…

00:03:52.023 --> 00:03:53.858 align:center
…y que van rápido
como autos de carrera.

00:03:53.942 --> 00:03:55.109 align:center
Dijo eso, ¿no?

00:03:55.193 --> 00:03:58.112 align:center
Tommy también dijo que mató un
tiburón con una tabla de bodyboard.

00:03:58.196 --> 00:04:01.032 align:center
Tommy es lo que yo llamo
un mentiroso patológico.

00:04:01.115 --> 00:04:03.534 align:center
Desde ahora, cerraremos los oídos…

00:04:03.618 --> 00:04:05.161 align:center
…cuando hable Tommy, ¿de
acuerdo?

00:04:05.244 --> 00:04:09.040 align:center
Tommy. Tommy es un tonto, cariño.

00:04:11.960 --> 00:04:13.086 align:center
¿Qué sucede?

00:04:13.169 --> 00:04:15.838 align:center
Oye, necesito verte en el Centro
de Alertas de Tsunamis…

00:04:15.922 --> 00:04:17.131 align:center
…en Ewa Beach, ¿sí?

00:04:17.215 --> 00:04:18.841 align:center
- ¿Qué, ahora mismo?
- Sí, ahora.

00:04:18.925 --> 00:04:21.427 align:center
El director,
el doctor Norman Russell desapareció.

00:04:23.263 --> 00:04:24.097 align:center
Hola, ¿estás allí?

00:04:24.180 --> 00:04:29.185 align:center
Sí, es que tengo a Grace, y Stan
y Rachel no están en la ciudad.

00:04:29.269 --> 00:04:30.937 align:center
¿No tienes nadie que la cuide?

00:04:31.020 --> 00:04:33.064 align:center
No. ¿Por qué, tienes algo en mente?

00:04:34.315 --> 00:04:35.692 align:center
Sí.

00:04:35.775 --> 00:04:38.569 align:center
CENTRO DE ALERTA DE
TSUNAMIS EWA BEACH

00:04:39.445 --> 00:04:41.739 align:center
IMPACTO DE TSUNAMI
EN 2 HORAS 56 MINUTOS

00:04:59.549 --> 00:05:02.010 align:center
Vamos, hagan la fila.

00:05:07.890 --> 00:05:09.809 align:center
¿Qué tal, hermano?

00:05:09.892 --> 00:05:12.729 align:center
Escuché que tiene para mí
una misión de alta prioridad.

00:05:12.812 --> 00:05:15.857 align:center
Así es. ¿Seguro de que es
buena idea?

00:05:15.940 --> 00:05:18.776 align:center
- Cuidó a mi hermana.
- Lo sé, y tu hermana escapó.

00:05:18.860 --> 00:05:21.112 align:center
Oye, eso es bulai, hermano.
Me engañó.

00:05:21.195 --> 00:05:23.531 align:center
Jugó con mi vulnerabilidad
emocional.

00:05:23.614 --> 00:05:24.991 align:center
- Esa parte es verdad.
- Cállate.

00:05:25.074 --> 00:05:27.869 align:center
Y además, soy muy bueno
con los keikis. Puedo encargarme.

00:05:29.454 --> 00:05:32.457 align:center
Cariño, ¿recuerdas a Kamekona
de la Navidad? ¿Sí?

00:05:32.540 --> 00:05:35.293 align:center
¿Qué dices? Se dice
que es muy divertido.

00:05:35.376 --> 00:05:38.421 align:center
- ¿Quieres ir con él?
- Pero quiero quedarme contigo.

00:05:38.504 --> 00:05:40.757 align:center
Es entendible.

00:05:41.924 --> 00:05:44.343 align:center
Pero escucha, irás a jugar
un rato a su casa…

00:05:44.427 --> 00:05:46.304 align:center
…porque queda muy lejos
del agua, ¿sí?

00:05:46.387 --> 00:05:48.056 align:center
Es lo que quiero que hagas.

00:05:48.639 --> 00:05:50.600 align:center
Apenas resuelva esto…

00:05:50.683 --> 00:05:53.227 align:center
…que será muy pronto,
te lo puedo asegurar…

00:05:53.311 --> 00:05:55.438 align:center
…iré a buscarte, te lo prometo.

00:05:55.521 --> 00:05:57.065 align:center
- ¿Está bien?
- De acuerdo.

00:05:57.148 --> 00:05:58.691 align:center
¿Te gusta los helados, Grace?

00:05:58.775 --> 00:06:01.235 align:center
Sabrosos. Estoy trabajando
en unos sabores nuevos.

00:06:01.861 --> 00:06:04.864 align:center
Necesito alguien que los pruebe.
¿Me ayudarías?

00:06:04.947 --> 00:06:07.075 align:center
- Sí.
- Genial, me ocuparé de ella.

00:06:07.158 --> 00:06:10.119 align:center
- Muy bien, te quiero.
- Yo también te quiero, Danno.

00:06:11.996 --> 00:06:13.998 align:center
- ¿Tienes cinturones en eso?
- Danny.

00:06:14.082 --> 00:06:16.959 align:center
No te preocupes, no te preocupes.
Confía en mí, hermano.

00:06:17.043 --> 00:06:19.212 align:center
Yo me ocupo. Lo saben.

00:06:22.340 --> 00:06:23.633 align:center
Muy bien, dime algo.

00:06:23.716 --> 00:06:26.135 align:center
¿Por qué no estamos ayudando
a evacuar a miles de personas?

00:06:26.219 --> 00:06:28.137 align:center
En cambio, buscamos
a una persona desaparecida.

00:06:28.221 --> 00:06:30.139 align:center
Porque, Danny, esa persona
es la responsable…

00:06:30.223 --> 00:06:32.683 align:center
…de asegurarse que esos
miles de personas estén a salvo.

00:06:32.767 --> 00:06:34.852 align:center
Muy bien, es justo.
Define "desaparecido".

00:06:34.936 --> 00:06:37.563 align:center
"Desaparecido" es que no se tiene
noticias de él desde anoche.

00:06:37.647 --> 00:06:39.816 align:center
Chin y Kono
están revisando su casa ahora.

00:06:39.899 --> 00:06:41.609 align:center
IMPACTO DE TSUNAMI
Tiempo estimado impacto en la costa

00:06:44.487 --> 00:06:46.322 align:center
Doscientos.

00:06:47.907 --> 00:06:49.700 align:center
Mira, Sheldon,
hay una gran diferencia…

00:06:49.784 --> 00:06:51.869 align:center
…entre evacuar a nivel uno
que a nivel tres.

00:06:51.953 --> 00:06:54.080 align:center
- Tienes que tomar la decisión.
- Necesito más tiempo.

00:06:54.163 --> 00:06:56.749 align:center
El doctor Russell es el que suele
definir la zona de inundación.

00:06:56.833 --> 00:06:58.167 align:center
Bueno, el doctor no está.

00:06:58.251 --> 00:07:01.003 align:center
- Así que hoy es tu trabajo.
- Disculpen, lamento interrumpir.

00:07:01.087 --> 00:07:03.881 align:center
Soy McGarrett de Cinco-0.
Él es el detective Williams.

00:07:03.965 --> 00:07:06.300 align:center
Investigamos la desaparición
del doctor Russell.

00:07:06.384 --> 00:07:08.010 align:center
Sheldon Tunney, vice director.

00:07:08.094 --> 00:07:09.720 align:center
Comandante Sam Hale,
Guardia Costera.

00:07:09.804 --> 00:07:12.098 align:center
Deberás disculparme,
pero tenemos que movernos ahora.

00:07:12.181 --> 00:07:14.392 align:center
Si no vas a tomar la decisión,
lo haré yo.

00:07:16.269 --> 00:07:17.770 align:center
Más vale prevenir que curar.

00:07:17.854 --> 00:07:19.730 align:center
Declararé un nivel tres.

00:07:19.814 --> 00:07:23.317 align:center
Nivel tres. Nivel tres.

00:07:23.901 --> 00:07:27.280 align:center
Lo lamento. Hay mucha
confusión con lo del doctor Russell.

00:07:27.363 --> 00:07:30.741 align:center
Sí, mire, veo un cuarto
llenos de científicos.

00:07:30.825 --> 00:07:33.661 align:center
¿Por qué es tan importante
el doctor Russell? Es curiosidad.

00:07:33.744 --> 00:07:35.163 align:center
Hablemos en mi oficina.

00:07:36.581 --> 00:07:40.501 align:center
Mire, normalmente, hay varios
que podemos interpretar los datos…

00:07:40.585 --> 00:07:42.044 align:center
…que recibimos
de las boyas de alerta.

00:07:42.628 --> 00:07:44.964 align:center
Pero lo que recibimos
está lleno de anomalías.

00:07:45.548 --> 00:07:47.133 align:center
¿Ano…? ¿Qué tipo de anomalías?

00:07:47.216 --> 00:07:50.178 align:center
Altura de la ola, presión del agua,
cambios barométricos…

00:07:50.261 --> 00:07:53.556 align:center
…todos afectan el cálculo
del tamaño y magnitud…

00:07:53.639 --> 00:07:55.391 align:center
…de la ola, y son muy disímiles.

00:07:55.474 --> 00:07:57.059 align:center
De acuerdo, aprendo visualmente.

00:07:58.144 --> 00:08:00.938 align:center
Bien. Mire, observe.

00:08:03.065 --> 00:08:06.152 align:center
Esta es una simulación basada
en los datos más recientes.

00:08:06.235 --> 00:08:08.905 align:center
En los datos anteriores,
la ola es de la mitad de tamaño.

00:08:08.988 --> 00:08:11.032 align:center
Pero antes de eso,
era fuera de lo normal.

00:08:11.115 --> 00:08:13.201 align:center
Desde que se disparó
la boya a las 5 de la mañana…

00:08:13.284 --> 00:08:15.495 align:center
…no hay un patrón discernible.

00:08:15.578 --> 00:08:16.704 align:center
Los datos no dejan de cambiar.

00:08:16.787 --> 00:08:18.581 align:center
¿Y los otros centros
de alerta?

00:08:18.664 --> 00:08:20.082 align:center
¿Los están consultando?

00:08:20.166 --> 00:08:22.001 align:center
Somos el centro principal
de la cuenca del Pacífico.

00:08:22.084 --> 00:08:24.212 align:center
Lo verificamos con el centro
satelital en Alaska…

00:08:24.295 --> 00:08:26.297 align:center
…pero también están recibiendo
datos confusos.

00:08:26.797 --> 00:08:28.841 align:center
Lo que me dice es que ni ustedes
tienen idea…

00:08:28.925 --> 00:08:30.218 align:center
…de lo que está viniendo, ¿no?

00:08:30.301 --> 00:08:34.472 align:center
Puedo arriesgar una conjetura
basado en los datos más recientes.

00:08:34.555 --> 00:08:36.015 align:center
Pero hablamos de una ola…

00:08:36.098 --> 00:08:37.934 align:center
…que podría tener
la altura de un edificio…

00:08:38.017 --> 00:08:40.269 align:center
…que viaja a la velocidad
de un avión.

00:08:40.353 --> 00:08:41.771 align:center
No quiero adivinar.

00:08:42.480 --> 00:08:44.857 align:center
Tommy decía la verdad
al menos esta vez.

00:08:44.941 --> 00:08:46.651 align:center
- ¿Quién es Tommy?
- Es un niño de 8 años.

00:08:47.693 --> 00:08:50.363 align:center
Bien, ¿así que dice
que el doctor Russell…

00:08:50.446 --> 00:08:51.489 align:center
…podría entender esto?

00:08:51.572 --> 00:08:53.282 align:center
Si alguien puede, es él.

00:08:53.366 --> 00:08:55.660 align:center
El prácticamente
desarrolló esta tecnología.

00:08:55.743 --> 00:08:57.578 align:center
Conoce estas aguas
mejor que nadie.

00:08:57.662 --> 00:08:59.288 align:center
¿Cuándo fue la última vez
que habló con él?

00:08:59.372 --> 00:09:03.626 align:center
Ayer a las cinco,
cuando salíamos de la oficina.

00:09:03.709 --> 00:09:05.378 align:center
Y a las 6, recibí un mensaje…

00:09:05.461 --> 00:09:07.547 align:center
…de la primera boya
que detectó el tsunami.

00:09:07.630 --> 00:09:10.132 align:center
El protocolo exige que consulte
con el doctor Russell…

00:09:10.216 --> 00:09:13.010 align:center
…antes de iniciar
procedimientos de emergencia…

00:09:13.094 --> 00:09:15.388 align:center
…pero nunca me contactó,
y no pude encontrarlo.

00:09:15.471 --> 00:09:18.474 align:center
Amigos, vive para esto.

00:09:18.558 --> 00:09:22.144 align:center
Sería el primero en venir
apenas recibiera el mensaje.

00:09:22.228 --> 00:09:25.314 align:center
- Chin, ¿qué tienes?
- Parece que hubo un crimen.

00:09:25.398 --> 00:09:27.358 align:center
Entrada forzada.
Señales de lucha.

00:09:27.441 --> 00:09:29.318 align:center
Bueno, los vecinos
fueron evacuados…

00:09:29.402 --> 00:09:31.612 align:center
…pero no se reportaron
disturbios al D.P.H.

00:09:31.696 --> 00:09:35.825 align:center
Entonces, ¿el experto hawaiano
de tsunamis desaparece…

00:09:35.908 --> 00:09:37.660 align:center
…el día en que lo necesitamos?

00:09:37.743 --> 00:09:39.579 align:center
Ya sabes lo que dicen
de las coincidencias.

00:09:39.662 --> 00:09:41.831 align:center
- No.
- Requieren mucha planificación.

00:09:42.456 --> 00:09:45.584 align:center
- Bien, ¿qué crees?
- Esto pasó rápido.

00:09:45.668 --> 00:09:48.879 align:center
Entraron por allí.
Creo que él estaba sentado allí.

00:09:48.963 --> 00:09:51.090 align:center
Se levantó, hubo una lucha,
vino hacia aquí.

00:09:52.508 --> 00:09:54.760 align:center
Dio contra la pared,
y se golpeó contra el piso.

00:09:54.844 --> 00:09:56.721 align:center
El rastro de sangre va hacia allí.

00:09:56.804 --> 00:09:58.848 align:center
Parece mucha sangre.
Podría ser un disparo.

00:09:58.931 --> 00:10:02.018 align:center
¿Una herida de bala?
¿Qué pasó? ¿Dónde está mi padre?

00:10:09.567 --> 00:10:11.986 align:center
IMPACTO DEL TSUNAMI
EN 1 HORA 58 MINUTOS

00:10:13.863 --> 00:10:16.490 align:center
Courtney, ¿cuándo fue
la última vez que habló con su padre?

00:10:16.574 --> 00:10:17.575 align:center
Anoche, sobre las 8.

00:10:17.658 --> 00:10:20.202 align:center
- ¿De qué hablaron?
- De mi examen de física.

00:10:20.286 --> 00:10:21.996 align:center
Tenía una duda
sobre partículas libres…

00:10:23.039 --> 00:10:24.874 align:center
…estaba completamente perdida,
y él me ayudó.

00:10:27.418 --> 00:10:28.794 align:center
¿Qué?

00:10:29.962 --> 00:10:32.715 align:center
Odiaría que mi última charla
con mi padre…

00:10:32.798 --> 00:10:33.966 align:center
…hubiera sido sobre física.

00:10:34.467 --> 00:10:36.302 align:center
¿Recuerdas algo más que dijera?

00:10:36.385 --> 00:10:38.179 align:center
No importa qué tan trivial parezca.

00:10:38.971 --> 00:10:43.434 align:center
Hablamos de ir a caminar
este fin de semana. Eso es todo.

00:10:45.144 --> 00:10:47.521 align:center
Parecía perfectamente bien.

00:10:47.605 --> 00:10:49.315 align:center
Pero cuando las sirenas
sonaron esta mañana…

00:10:49.398 --> 00:10:50.691 align:center
…y no tuve noticias de él,
empecé a preocuparme.

00:10:53.319 --> 00:10:54.528 align:center
¿Quién querría lastimarlo?

00:10:54.612 --> 00:10:57.406 align:center
Te prometo que estamos haciendo
todo lo posible para encontrarlo.

00:10:57.490 --> 00:11:00.785 align:center
- Pero ahora hay que evacuar.
- Yo me quedo.

00:11:00.868 --> 00:11:01.827 align:center
Yo me encargo, ve.

00:11:01.911 --> 00:11:05.956 align:center
Courtney, tu padre querría
que estuvieras segura, lo sé.

00:11:06.040 --> 00:11:07.541 align:center
Haré que un oficial
te lleve tierra adentro…

00:11:07.625 --> 00:11:10.711 align:center
…y cuando sepa algo,
serás la primera en saberlo.

00:11:10.795 --> 00:11:12.963 align:center
Tienes mi palabra. ¿Sí?

00:11:13.047 --> 00:11:14.131 align:center
De acuerdo.

00:11:14.215 --> 00:11:16.717 align:center
- ¿Bien?
- Gracias.

00:11:47.373 --> 00:11:51.085 align:center
Este es Mark, es buen muchacho.
Se ocupará de ti.

00:11:52.420 --> 00:11:53.879 align:center
De acuerdo, ¿qué tenemos?

00:11:53.963 --> 00:11:55.256 align:center
Marcas de neumáticos,
y pintura blanca.

00:11:55.339 --> 00:11:58.259 align:center
Parece que alguien
salió rápido de la cochera…

00:11:58.342 --> 00:12:00.219 align:center
…y rozó el auto de Russell,
quizá los secuestradores.

00:12:00.302 --> 00:12:02.763 align:center
Hay sólo 100.000 autos blancos
en la isla.

00:12:02.847 --> 00:12:05.182 align:center
Buena suerte. ¿Qué más?

00:12:06.725 --> 00:12:09.145 align:center
- Una bolsa de arena vacía.
- Podría ser basura,

00:12:09.228 --> 00:12:12.314 align:center
para la basura
de alguien es la evidencia de otro.

00:12:12.398 --> 00:12:13.232 align:center
Llevémosla.

00:12:20.489 --> 00:12:22.658 align:center
Accedí a la bitácora
de seguridad del Centro…

00:12:23.159 --> 00:12:25.119 align:center
…para rastrear digitalmente
sus últimos movimientos.

00:12:25.202 --> 00:12:28.080 align:center
Entró al sistema a las 5:32
de la mañana.

00:12:28.164 --> 00:12:31.167 align:center
Una media hora antes de que la
primera boya detectará un tsunami.

00:12:31.250 --> 00:12:33.711 align:center
Tal vez tuvo una indicación
temprana del corrimiento.

00:12:33.794 --> 00:12:35.671 align:center
¿Alguna idea de lo que vio?

00:12:35.754 --> 00:12:39.008 align:center
No, no entró desde esta
computadora, así que no podemos.

00:12:39.091 --> 00:12:41.302 align:center
Espera. Si no entró
desde esta computadora…

00:12:41.385 --> 00:12:42.803 align:center
…quizá ya lo habían secuestrado.

00:12:42.887 --> 00:12:44.638 align:center
¿Podemos rastrear el IP
para ver desde donde entró?

00:12:44.722 --> 00:12:47.766 align:center
No, la bitácora de seguridad
no registra los IP.

00:12:47.850 --> 00:12:51.520 align:center
Pero sí registra
los intentos de entrar fallidos.

00:12:51.604 --> 00:12:55.483 align:center
Cuando entró, ingresó
mal la contraseña dos veces…

00:12:55.566 --> 00:12:56.650 align:center
…antes de ingresar la correcta.

00:12:57.651 --> 00:13:00.362 align:center
Espera, ¿quieres decir
que alguien intentaba adivinarla?

00:13:00.446 --> 00:13:02.198 align:center
También fue lo primero que pensé.

00:13:02.281 --> 00:13:05.242 align:center
Pero las contraseñas incorrectas
fueron la misma ambas veces.

00:13:05.326 --> 00:13:07.453 align:center
Si alguien intentara entrar…

00:13:07.536 --> 00:13:08.871 align:center
…probaría con diferentes
contraseñas.

00:13:08.954 --> 00:13:11.957 align:center
Exacto. Lo otro es
que la contraseña incorrecta…

00:13:12.041 --> 00:13:15.711 align:center
…era de cuatro números: 1015.

00:13:15.794 --> 00:13:17.254 align:center
La contraseña real es
"COURTNEYROSE"…

00:13:17.338 --> 00:13:18.964 align:center
…el nombre de su hija.

00:13:19.048 --> 00:13:20.841 align:center
Sí, no tienen nada que ver.

00:13:20.925 --> 00:13:22.676 align:center
Creo que ingresó la contraseña
incorrecta adrede.

00:13:22.760 --> 00:13:24.053 align:center
Intentaba enviar un mensaje.

00:13:24.136 --> 00:13:27.348 align:center
Lo que significa que a las 5:30,
cuando envió el mensaje, estaba vivo.

00:13:32.770 --> 00:13:35.356 align:center
Bien, ¿en qué momento
seguiremos a la gente cuerda…

00:13:35.439 --> 00:13:37.024 align:center
…e iremos a tierras más altas?

00:13:37.107 --> 00:13:39.527 align:center
Apenas sepamos qué mensaje
envió el doctor Russell.

00:13:39.610 --> 00:13:42.404 align:center
Bien, no podemos hacer eso,
no lo sé, ¿arriba en la montaña?

00:13:42.488 --> 00:13:45.324 align:center
¿En alguna parte?
¿Un edificio? ¿Algo alto?

00:13:45.407 --> 00:13:46.450 align:center
Mamo, ¿qué pasa?

00:13:46.534 --> 00:13:49.620 align:center
Hermano, tienes que sacarme
a estos policías de encima.

00:13:49.703 --> 00:13:51.413 align:center
Quieren que aborde
y salga de la playa.

00:13:51.497 --> 00:13:54.166 align:center
Haz lo que dicen, Mamo.
¿Sí? Se aproxima un tsunami.

00:13:54.250 --> 00:13:55.834 align:center
No es seguro
estar en la playa.

00:13:55.918 --> 00:14:00.673 align:center
Steve, estuve aquí en el 60, 64 y 75.
Los he visto todos. Conozco el agua.

00:14:00.756 --> 00:14:02.550 align:center
Hoy no hay tsunami.

00:14:02.633 --> 00:14:06.178 align:center
Escucha, te entiendo, pero
debes salir de allí, por si acaso.

00:14:06.262 --> 00:14:08.556 align:center
Está bien, amigo. Pero te lo digo.
Alguien le está…

00:14:08.639 --> 00:14:09.848 align:center
…tomando el pelo a alguien.

00:14:09.932 --> 00:14:11.392 align:center
Cuídate, Mamo.

00:14:13.143 --> 00:14:16.522 align:center
Bien. Mamo no cree
que haya un tsunami.

00:14:17.064 --> 00:14:19.024 align:center
Supongo que no. Pero,
¿quién conoce el agua mejor que él?

00:14:19.108 --> 00:14:20.943 align:center
Los científicos, Stephen.

00:14:21.026 --> 00:14:23.487 align:center
Los científicos que estudian
este tipo de cosas, ¿sí?

00:14:23.571 --> 00:14:26.156 align:center
Que dicen que un tsunami llega
en una hora y 27 minutos.

00:14:26.240 --> 00:14:29.868 align:center
Esos hombres del agua leen las olas
desde hace cientos de años.

00:14:29.952 --> 00:14:32.872 align:center
Los elogio por su compromiso.
De verdad.

00:14:32.955 --> 00:14:35.583 align:center
Si Mamo quiere ayudar,
por qué no usa su intuición…

00:14:35.666 --> 00:14:37.084 align:center
…y nos dice dónde está Russell.

00:14:37.167 --> 00:14:38.419 align:center
Eso sería intuitivo.

00:14:39.878 --> 00:14:42.256 align:center
¿Sabes qué?
Todo este tema, no tiene sentido.

00:14:42.339 --> 00:14:44.258 align:center
¿Porqué alguien secuestraría
al doctor Russell?

00:14:44.341 --> 00:14:47.136 align:center
No parece que tenga algún secreto
clasificado del gobierno.

00:14:47.219 --> 00:14:48.345 align:center
¿Quién se beneficia?

00:14:48.429 --> 00:14:51.765 align:center
Cualquiera que venda agua
embotellada y gasolina.

00:14:52.308 --> 00:14:54.768 align:center
- Era una broma, Steven.
- Espera, espera. No, no.

00:14:54.852 --> 00:14:57.688 align:center
Esto no es alguien que inicia
un incendio para vaciar un teatro.

00:14:57.771 --> 00:15:00.816 align:center
Esto es un desastre natural.
No puedes crear un tsunami.

00:15:02.443 --> 00:15:04.194 align:center
Eso es cierto.
A menos que se pueda.

00:15:10.159 --> 00:15:11.327 align:center
¿A dónde vas?

00:15:11.410 --> 00:15:13.370 align:center
Regreso al Centro de Alerta
de Tsunamis.

00:15:13.454 --> 00:15:14.705 align:center
SEDE DE CINCO-0

00:15:14.788 --> 00:15:17.875 align:center
IMPACTO DE TSUNAMI
EN 1 HORA 12 MINUTOS

00:15:18.459 --> 00:15:20.794 align:center
¿Recogiste a la tía Emelie?
Bien.

00:15:20.878 --> 00:15:22.421 align:center
De acuerdo, cuídate, prima.

00:15:22.504 --> 00:15:25.257 align:center
No te llamaron, ¿no?

00:15:25.341 --> 00:15:28.886 align:center
Bien. ¿Cuántos hospitales más
tienes que evacuar?

00:15:28.969 --> 00:15:31.347 align:center
Sólo cuídate. Adiós.

00:15:31.430 --> 00:15:33.891 align:center
- ¿Era Malia?
- Sí.

00:15:33.974 --> 00:15:35.851 align:center
- ¿Cómo está la tía Emelie?
- Bien.

00:15:35.935 --> 00:15:39.063 align:center
¿Viste a Malia desde
que la encontramos en el hospital?

00:15:39.146 --> 00:15:41.732 align:center
No van a volver
a juntarse otra vez, ¿no?

00:15:41.815 --> 00:15:44.693 align:center
Tranquila, prima, sólo verifico
la evacuación del hospital.

00:15:44.777 --> 00:15:47.738 align:center
Debemos averiguar algo sobre la
contraseña y los trozos de pintura.

00:15:47.821 --> 00:15:49.823 align:center
Ya casi evacuaron a todos.
Deberemos irnos pronto.

00:15:49.907 --> 00:15:51.450 align:center
- Bien.
- ¿Cuál es la última proyección?

00:15:52.076 --> 00:15:54.954 align:center
Igual que antes. Muy disímiles.
Nos preparamos para lo peor.

00:15:55.037 --> 00:15:57.623 align:center
- ¿Cómo va lo del doctor Russell?
- Creo que tenemos una pista.

00:15:57.706 --> 00:16:00.125 align:center
Pero necesitamos saber cómo
funciona el sistema de alerta.

00:16:00.209 --> 00:16:01.627 align:center
¿Cómo obtienen la información?

00:16:01.710 --> 00:16:04.171 align:center
Bueno, no es tan complicado.
Vengan.

00:16:04.254 --> 00:16:08.926 align:center
Muy bien. Estos marcadores
indican la ubicación…

00:16:09.009 --> 00:16:10.469 align:center
…de las boyas de alerta.

00:16:10.552 --> 00:16:13.389 align:center
Las boyas graban información
sobre la ola, y envían los datos…

00:16:13.472 --> 00:16:14.848 align:center
…al satélite GOES-11.

00:16:14.932 --> 00:16:16.976 align:center
Y el GOES-11 nos transmite
los datos a nosotros.

00:16:17.059 --> 00:16:18.769 align:center
- Entiendo.
- De acuerdo, ¿podría…?

00:16:18.852 --> 00:16:21.271 align:center
¿Podría tal vez simplificarlo
en 20 palabras o menos?

00:16:21.355 --> 00:16:23.107 align:center
¿Como una versión escolar?

00:16:23.190 --> 00:16:26.151 align:center
- No sé qué significa eso.
- Muy bien.

00:16:28.779 --> 00:16:30.406 align:center
Las boyas obtienen información,

00:16:30.489 --> 00:16:33.033 align:center
la envían la satélite
que la envía aquí.

00:16:33.117 --> 00:16:35.953 align:center
- Eso es todo, ¿fue muy difícil?
- No.

00:16:36.036 --> 00:16:37.079 align:center
Pregunta. ¿Hay una estación de

00:16:37.162 --> 00:16:38.872 align:center
transmisión por la que pase
la señal…

00:16:38.956 --> 00:16:40.833 align:center
…que pudiera comprometer la señal?

00:16:40.916 --> 00:16:44.753 align:center
No. Es una transmisión limpia
desde el GOES-11 a nosotros.

00:16:44.837 --> 00:16:46.005 align:center
Tendrán que perdonarme.

00:16:46.088 --> 00:16:47.548 align:center
De acuerdo, gracias.
Fue de mucha ayuda.

00:16:47.631 --> 00:16:48.632 align:center
Sí.

00:16:49.133 --> 00:16:50.384 align:center
¿Cómo fue de mucha ayuda?

00:16:50.467 --> 00:16:52.720 align:center
Quédate callado.
Así los mayores podemos pensar.

00:16:52.803 --> 00:16:55.389 align:center
¿Pensar? ¿Pensando?
¿Eso significa esa cara?

00:16:55.472 --> 00:16:58.392 align:center
USS ENTERPRISE
OCÉANO PACÍFICO

00:16:58.475 --> 00:17:00.060 align:center
- Hola, soy yo.
- ¿Qué necesitas?

00:17:00.144 --> 00:17:02.062 align:center
¿No puedo llamarte para saludarte?

00:17:02.146 --> 00:17:04.231 align:center
Teóricamente, es posible, claro.

00:17:04.314 --> 00:17:07.609 align:center
Pero nunca lo hiciste antes, y parece
un momento extraño para comenzar.

00:17:07.693 --> 00:17:09.236 align:center
Tienes razón.

00:17:09.319 --> 00:17:11.613 align:center
Necesito saber si hay
una segunda señal…

00:17:11.697 --> 00:17:15.576 align:center
…que se transmita en la misma
frecuencia que el GOES-11.

00:17:15.659 --> 00:17:17.494 align:center
Seguro.

00:17:17.578 --> 00:17:19.705 align:center
- ¿Qué está pasando?
- Todavía no lo sé.

00:17:20.497 --> 00:17:21.623 align:center
¿Qué?

00:17:21.707 --> 00:17:23.208 align:center
¿De qué estás hablando,
una segunda señal?

00:17:24.501 --> 00:17:26.128 align:center
- Esto…
- Entiendo.

00:17:26.211 --> 00:17:29.465 align:center
Hay una boya que va a un satélite,
y del satélite aquí. Lo entiendo.

00:17:29.548 --> 00:17:32.092 align:center
Pero, señor Genio, tengo
curiosidad. ¿Por qué nos importa?

00:17:32.176 --> 00:17:33.844 align:center
Tunney dijo que los datos cambiaban.

00:17:33.927 --> 00:17:35.804 align:center
¿Qué tal si cambian
porque una falsa señal…

00:17:35.888 --> 00:17:39.141 align:center
…está reemplazando la señal real
del espacio, de este espacio?

00:17:39.224 --> 00:17:43.020 align:center
¿Entonces las boyas y
estas cosas por satélite no…

00:17:43.937 --> 00:17:45.564 align:center
¡El doctor Russell, Danny!
¡El doctor Russell!

00:17:46.356 --> 00:17:47.524 align:center
¿Por qué me gritas?

00:17:47.608 --> 00:17:48.692 align:center
- ¿Steve?
- Hola.

00:17:48.776 --> 00:17:50.027 align:center
Tenías razón.

00:17:50.527 --> 00:17:52.488 align:center
Hay una segunda señal,
y no viene del espacio.

00:17:52.571 --> 00:17:54.740 align:center
Viene de un barco
en el puerto Ala Wai.

00:17:54.823 --> 00:17:56.867 align:center
Bien, necesito saber
si hay alguien en el barco.

00:17:56.950 --> 00:17:58.035 align:center
¿Puedes conseguirme térmicas?

00:18:00.329 --> 00:18:02.206 align:center
¿Quieres conseguirme
un consejo de guerra?

00:18:02.289 --> 00:18:04.208 align:center
No te lo pediría
si no fuera importante.

00:18:04.291 --> 00:18:08.045 align:center
Aunque tenerte en tierra más a
menudo podría tener sus beneficios.

00:18:08.128 --> 00:18:09.671 align:center
El escaneo térmico está listo.

00:18:10.089 --> 00:18:12.174 align:center
Tienes, al menos
a una persona a bordo.

00:18:12.257 --> 00:18:14.968 align:center
- ¿Me envías las coordenadas?
- Puedo darte algo mejor.

00:18:18.347 --> 00:18:20.933 align:center
Es el Avery Claire, amarra 21.

00:18:21.016 --> 00:18:22.392 align:center
Eres la mejor. Gracias.

00:18:22.476 --> 00:18:25.896 align:center
Steve, por favor dime que no estás
ni siquiera pensando en ir allí.

00:18:25.979 --> 00:18:28.065 align:center
Está justo en el curso de la ola.

00:18:28.148 --> 00:18:29.024 align:center
Está bien. Tengo una hora.

00:18:29.108 --> 00:18:31.193 align:center
Hay tiempo suficiente.
Te llamo luego.

00:18:32.486 --> 00:18:33.904 align:center
Tu teoría: Secuestraron al doctor

00:18:33.987 --> 00:18:36.115 align:center
Russell para que cree
una señal falsa.

00:18:37.991 --> 00:18:40.744 align:center
- ¿Qué? ¿No me felicitas?
- Vayamos al barco, ¿sí?

00:18:40.828 --> 00:18:42.454 align:center
Espera. ¿Y si te equivocas?

00:18:43.831 --> 00:18:45.249 align:center
Esto es bueno. Es genial.

00:18:45.332 --> 00:18:47.584 align:center
Nos dirigimos hacia el agua.
¿Este es tu plan?

00:18:47.668 --> 00:18:51.213 align:center
Si voy a morir en esta isla,
a la cual nunca debí haber venido…

00:18:51.296 --> 00:18:53.674 align:center
…tu cara no es
la última cara que quiero ver.

00:18:53.757 --> 00:18:55.676 align:center
¿Entiendes eso?
Respetuosamente, por supuesto.

00:18:58.220 --> 00:19:00.055 align:center
- McGarrett, Cinco-0.
- De acuerdo.

00:19:02.724 --> 00:19:04.268 align:center
Sé que te gusta Hawái.

00:19:04.351 --> 00:19:05.519 align:center
¿Que me gusta? A mí…

00:19:05.602 --> 00:19:08.730 align:center
Incorrecto.
Te equivocas, amigo mío.

00:19:09.356 --> 00:19:13.235 align:center
¿Para qué la tabla?
¿Se congeló el infierno?

00:19:13.318 --> 00:19:16.446 align:center
¿Me perdí algo al verte
intentar subirte a una tabla?

00:19:16.530 --> 00:19:19.074 align:center
Sin comentarios, ¿sí? Sigamos
con la teoría más apremiante…

00:19:19.158 --> 00:19:21.577 align:center
…y dime por qué crees
que Russell está en ese barco.

00:19:21.660 --> 00:19:24.163 align:center
Porque de allí proviene
la segunda señal.

00:19:24.246 --> 00:19:25.706 align:center
- ¿La segunda señal?
- Sí.

00:19:25.789 --> 00:19:27.207 align:center
Bueno, espero que tengas razón.

00:19:27.708 --> 00:19:29.334 align:center
Porque si no, dormiremos…

00:19:29.418 --> 00:19:31.879 align:center
…con los peces, literalmente,
en 45 minutos.

00:19:39.469 --> 00:19:40.387 align:center
Chin, adelante.

00:19:40.470 --> 00:19:42.514 align:center
- Tenemos un problema.
-¿Qué pasa?

00:19:42.598 --> 00:19:44.391 align:center
La ola aceleró,
está viniendo más rápido.

00:19:44.474 --> 00:19:48.145 align:center
- ¿Cuánto más rápido?
- Está llegando justo ahora.

00:19:53.025 --> 00:19:54.735 align:center
Vamos, Steve.
¿Qué estamos haciendo?

00:19:54.818 --> 00:19:57.571 align:center
Vamos, vamos.

00:19:57.654 --> 00:19:59.531 align:center
No está viniendo.

00:20:07.080 --> 00:20:08.874 align:center
No está viniendo.

00:20:08.957 --> 00:20:10.834 align:center
El agua no está retirándose.

00:20:10.918 --> 00:20:12.669 align:center
Si viniera la ola,
el agua se estaría retirando.

00:20:12.753 --> 00:20:17.216 align:center
Nadie, nadie lo considera lo bastante
importante como para cancelar esto.

00:20:17.299 --> 00:20:19.968 align:center
No hay nadie más aquí.
No hay nadie.

00:20:20.052 --> 00:20:23.055 align:center
Y nadie más sabe
sobre la segunda señal.

00:20:23.138 --> 00:20:26.058 align:center
HONOLULÚ, HAWÁI

00:20:54.169 --> 00:20:56.254 align:center
Sólo adivino,
pero no es el doctor Russell.

00:20:56.338 --> 00:20:58.507 align:center
Sí, no lo creo.

00:21:09.017 --> 00:21:11.019 align:center
Oiga.

00:21:41.550 --> 00:21:45.178 align:center
Ya hice mi trabajo.
¿Podemos irnos, por favor?

00:21:45.262 --> 00:21:46.805 align:center
Vamos.

00:21:50.017 --> 00:21:53.937 align:center
- ¿Dónde está el doctor Russell?
- Mira, ¿podemos hacerlo en tierra?

00:21:54.021 --> 00:21:56.815 align:center
Tal vez en uno de estos edificios
altos, en un décimo piso.

00:21:56.898 --> 00:21:58.900 align:center
- Por favor…
- El tsunami no es real, ¿no?

00:21:58.984 --> 00:22:00.610 align:center
Tal vez está retrasado.
¿Y si llega tarde?

00:22:00.694 --> 00:22:02.946 align:center
El centro de alerta
estuvo recibiendo su señal…

00:22:03.030 --> 00:22:04.448 align:center
…no la señal real del satélite.

00:22:04.531 --> 00:22:07.159 align:center
Estuvo transmitiendo datos falsos
desde que esto comenzó.

00:22:07.242 --> 00:22:08.994 align:center
Un hacker muy, muy travieso.

00:22:09.077 --> 00:22:11.163 align:center
Si es verdad, debe entender
que está en graves problemas.

00:22:11.246 --> 00:22:13.707 align:center
Así que ¿quién es usted,
y para quién trabaja?

00:22:16.710 --> 00:22:18.378 align:center
Oye, seguimos secos.

00:22:18.462 --> 00:22:20.797 align:center
Sí, lo siento,
era una falsa alarma.

00:22:20.881 --> 00:22:23.300 align:center
Después de colgar,
los sensores se actualizaron…

00:22:23.383 --> 00:22:25.552 align:center
…y retrasaron la hora de llegada
para las 11.

00:22:25.635 --> 00:22:28.096 align:center
No es mucho tiempo
para que se salgan de allí.

00:22:28.180 --> 00:22:30.348 align:center
Está bien.
No creo que el tsunami sea real.

00:22:30.432 --> 00:22:33.351 align:center
Russell no estaba en el barco,
pero encontramos la señal falsa.

00:22:33.435 --> 00:22:35.645 align:center
- Era un engaño.
- ¿Un engaño?

00:22:35.729 --> 00:22:38.482 align:center
Es una broma pesada.
¿Están seguros?

00:22:38.565 --> 00:22:41.318 align:center
No podemos estarlo,
por eso volvemos al plan principal.

00:22:42.486 --> 00:22:44.488 align:center
FALSA ALARMA

00:22:44.571 --> 00:22:46.073 align:center
¿Recuerdas lo que te dije
sobre las coincidencias?

00:22:46.156 --> 00:22:47.574 align:center
Que requieren mucho planeamiento.

00:22:47.657 --> 00:22:49.910 align:center
La falsa alarma se activó
a las 10:15.

00:22:51.411 --> 00:22:53.371 align:center
¿A las 10:15? ¿1015?

00:22:53.455 --> 00:22:55.832 align:center
Esa fue la contraseña
incorrecta de Russell.

00:22:55.916 --> 00:22:57.125 align:center
Él lo sabía.

00:22:57.209 --> 00:22:59.544 align:center
Intentó advertirnos,
manipulando los datos.

00:22:59.628 --> 00:23:00.670 align:center
También creo lo mismo.

00:23:00.754 --> 00:23:02.547 align:center
Pero no entiendo
por qué se lo llevan…

00:23:02.631 --> 00:23:03.924 align:center
…y luego falsean un tsunami.

00:23:04.007 --> 00:23:05.717 align:center
Para crear una distracción.

00:23:05.801 --> 00:23:07.636 align:center
Todos los testigos potenciales
no están.

00:23:07.719 --> 00:23:09.221 align:center
La policía está ocupada
con la evacuación.

00:23:09.304 --> 00:23:11.264 align:center
Es un momento genial
para un gran golpe.

00:23:11.348 --> 00:23:13.892 align:center
Vean si pueden descubrir
qué es lo que quieren.

00:23:13.975 --> 00:23:15.811 align:center
Nosotros intentaremos
encontrar a Russell.

00:23:15.894 --> 00:23:17.437 align:center
Entendido.

00:23:20.565 --> 00:23:22.317 align:center
Haré lo siguiente.

00:23:23.527 --> 00:23:25.278 align:center
Le preguntaré una vez más…

00:23:25.362 --> 00:23:27.072 align:center
…y si no,
luego me enojaré mucho.

00:23:27.155 --> 00:23:29.908 align:center
Así que dígame,
¿dónde está el doctor Russell?

00:23:31.493 --> 00:23:33.411 align:center
Mire,
usted sólo transmite información.

00:23:33.495 --> 00:23:36.081 align:center
El doctor Russell se la envía
desde algún lugar…

00:23:36.164 --> 00:23:37.207 align:center
…¿no? Contra su voluntad.

00:23:37.290 --> 00:23:39.501 align:center
Alguien lo está forzando
a hacer esto.

00:23:41.002 --> 00:23:43.380 align:center
Esta es la parte en que responde.

00:23:45.215 --> 00:23:46.258 align:center
De acuerdo.

00:23:46.341 --> 00:23:48.844 align:center
Verá, nos pone en mala posición.

00:23:48.927 --> 00:23:51.012 align:center
Ahora él hará algo estúpido.

00:23:53.890 --> 00:23:56.893 align:center
Oye, ¿hubo suerte con la pintura
encontrada en la casa de Russell?

00:23:56.977 --> 00:23:59.980 align:center
Sí, resulta que es única.
Sólo para vehículos oficiales.

00:24:00.063 --> 00:24:01.565 align:center
¿De gobierno?

00:24:01.648 --> 00:24:04.067 align:center
Creo que los secuestradores robaron
uno para ocultarse a plena vista.

00:24:04.151 --> 00:24:07.154 align:center
La ciudad está llena de ellos.
Todavía no tuve noticias del D.P.H.

00:24:07.737 --> 00:24:09.906 align:center
Creo que están algo ocupados.

00:24:09.990 --> 00:24:10.991 align:center
¿Qué es todo esto?

00:24:11.074 --> 00:24:13.702 align:center
Todos los autos oficiales
tienen GPS.

00:24:13.785 --> 00:24:16.204 align:center
Estas son las posiciones
de los camiones de evacuación…

00:24:16.288 --> 00:24:18.206 align:center
…que envía en Departamento
de Emergencias…

00:24:18.290 --> 00:24:19.958 align:center
…la Guardia Costera
y la Guardia Nacional.

00:24:20.041 --> 00:24:21.543 align:center
Cualquiera de ellos
pudo estar en lo de Russell.

00:24:21.626 --> 00:24:23.628 align:center
Sí, difícil vigilarlos todos.

00:24:23.712 --> 00:24:25.463 align:center
¿Cuántos de ellos
están cerca de la zona?

00:24:25.547 --> 00:24:27.632 align:center
Veinticuatro.

00:24:27.716 --> 00:24:30.177 align:center
Todo ellos tienen la misma
pintura blanca que buscamos.

00:24:30.260 --> 00:24:33.180 align:center
McGarrett cree que todo esto
es una distracción para un crimen.

00:24:33.263 --> 00:24:35.724 align:center
Lo que deberíamos hacer
es achicar la lista de objetivos…

00:24:35.807 --> 00:24:37.142 align:center
…en la zona de evacuación.

00:24:37.225 --> 00:24:40.145 align:center
Consulados, residencias
de dignatarios, embajadores.

00:24:40.228 --> 00:24:42.022 align:center
Mayor distracción, mayor el objetivo.

00:24:42.105 --> 00:24:43.106 align:center
Sí.

00:24:47.152 --> 00:24:51.573 align:center
Muy bien, quiero algunas respuestas.

00:25:00.832 --> 00:25:02.250 align:center
Lindo niño.

00:25:04.502 --> 00:25:06.338 align:center
Mírese.

00:25:06.421 --> 00:25:11.760 align:center
Limpia, arreglada, peinada, elegante.

00:25:13.011 --> 00:25:15.472 align:center
Obviamente, fue hace mucho tiempo.

00:25:15.555 --> 00:25:19.684 align:center
Esa es su hija.
No la ve seguido, ¿no?

00:25:21.394 --> 00:25:24.147 align:center
Los niños son lo mejor.
Lo mejor que me sucedió.

00:25:24.231 --> 00:25:25.732 align:center
El problema…

00:25:25.815 --> 00:25:28.526 align:center
…es que a esa edad,
tienen mala memoria.

00:25:28.610 --> 00:25:30.570 align:center
Mi hija, cuando tenía tres años…

00:25:30.654 --> 00:25:32.948 align:center
…no había visto a su tío
en seis meses…

00:25:33.031 --> 00:25:35.158 align:center
…y cuando vino a recogerla…

00:25:35.242 --> 00:25:36.952 align:center
…se volvió loca.

00:25:37.035 --> 00:25:39.871 align:center
Estaba como loca porque no
recordaba haberlo visto jamás.

00:25:39.955 --> 00:25:42.874 align:center
Gritaba como loca.
Se quedó conmigo.

00:25:42.958 --> 00:25:45.794 align:center
En fin, lo que digo
es que crecen rápido.

00:25:45.877 --> 00:25:47.170 align:center
¿Sabe qué más? Cuando la

00:25:47.254 --> 00:25:49.673 align:center
encarcelen por secuestrar
a Russell…

00:25:49.756 --> 00:25:53.260 align:center
…podrían pasar cinco, diez años
hasta que vuelva a verla.

00:25:54.594 --> 00:25:56.471 align:center
No, no pueden hacer eso.

00:25:56.554 --> 00:25:59.516 align:center
Bien, sabe hablar.

00:25:59.599 --> 00:26:01.726 align:center
Miren, no sé nada
de ningún doctor Russell, ¿sí?

00:26:01.810 --> 00:26:04.187 align:center
Entonces díganos lo que sí sabe.

00:26:04.271 --> 00:26:06.898 align:center
Cada 8 minutos recibo un correo
con nuevos datos.

00:26:06.982 --> 00:26:10.485 align:center
Me pagan 25 mil para transmitir
en la frecuencia de alerta de tsunamis.

00:26:10.568 --> 00:26:11.861 align:center
¿Quién le está pagando?

00:26:11.945 --> 00:26:15.282 align:center
No lo sé, es todo anónimo.
Me encontraron en internet.

00:26:15.365 --> 00:26:18.702 align:center
Me enviaron dinero en efectivo,
y un localizador.

00:26:18.785 --> 00:26:21.538 align:center
El localizador sonó esta mañana,
y comencé a transmitir.

00:26:21.621 --> 00:26:23.707 align:center
¿Cuánto tiempo debía durar?

00:26:23.790 --> 00:26:26.626 align:center
- No lo sé, ¿hasta el mediodía?
- ¿Y luego qué?

00:26:26.710 --> 00:26:28.378 align:center
Se acabó, supongo.

00:26:28.461 --> 00:26:30.505 align:center
Necesito saber quién
está enviando esos correos.

00:26:30.588 --> 00:26:34.175 align:center
- ¿Y cómo voy a saberlo?
- Si eres hacker, hackea.

00:26:34.259 --> 00:26:35.844 align:center
Vamos.

00:26:54.112 --> 00:26:56.281 align:center
- ¿Hola?
- Hola, Fridge, ¿qué tal?

00:26:56.364 --> 00:26:57.490 align:center
¿Cómo está mi hijita?

00:26:58.074 --> 00:26:59.701 align:center
Es de las fáciles, hermano.

00:26:59.784 --> 00:27:02.579 align:center
En este momento, mi familia
le enseña sobre el rey Kamehameha…

00:27:02.662 --> 00:27:05.123 align:center
…y sobre la unificación
de las islas hawaianas.

00:27:05.206 --> 00:27:08.251 align:center
De acuerdo, espera,
¿qué es ese sonido?

00:27:08.335 --> 00:27:10.670 align:center
Por favor, hazme un favor.
Evita la parte…

00:27:10.754 --> 00:27:11.880 align:center
…en que el rey arroja
a sus enemigos al mar.

00:27:11.963 --> 00:27:13.882 align:center
Esa es la mejor parte.

00:27:14.632 --> 00:27:17.510 align:center
- ¿Puedo hablar con ella?
- Keiki, Danno para ti.

00:27:19.220 --> 00:27:21.139 align:center
- Hola.
- Cariño, ¿cómo estás?

00:27:21.222 --> 00:27:22.766 align:center
¿Puedo irme a casa ahora?

00:27:22.849 --> 00:27:25.268 align:center
No, tienes que quedarte
un poquito más.

00:27:25.352 --> 00:27:27.771 align:center
- Llegaré cuanto antes.
- De acuerdo.

00:27:27.854 --> 00:27:31.358 align:center
- Te quiero, monita.
- También te quiero.

00:27:33.651 --> 00:27:35.487 align:center
¿Hay algo más
que quieras hacer, Grace?

00:27:36.404 --> 00:27:37.572 align:center
A papá y a mí nos gusta
jugar a las cartas.

00:27:38.198 --> 00:27:40.533 align:center
Diablos, estás viendo al campeón
de Casita Robada.

00:27:41.951 --> 00:27:43.411 align:center
¿Qué tal si jugamos a cinco cartas?

00:27:46.206 --> 00:27:47.540 align:center
Hola, ¿todo bien?

00:27:47.624 --> 00:27:50.502 align:center
¿Si está bien?
Sí, está perfecto.

00:27:50.585 --> 00:27:53.129 align:center
Mi hija está pasando el día
con un ex informante.

00:27:53.213 --> 00:27:55.298 align:center
Todo está genial.
La culpa es tuya.

00:27:55.382 --> 00:27:58.259 align:center
- Disculpa, la culpa es tuya.
- ¿Cómo vas con la ubicación?

00:27:58.343 --> 00:28:01.638 align:center
Hay un IP flotante escondido
tras cortafuegos y encriptamientos.

00:28:01.721 --> 00:28:02.931 align:center
Roma no se quemó en un día.

00:28:04.933 --> 00:28:07.310 align:center
No… Estoy seguro de que no…

00:28:09.562 --> 00:28:12.232 align:center
- Bien, ¿es él?
- Es un correo de tu amigo.

00:28:12.315 --> 00:28:14.401 align:center
Pasaron ocho minutos.
Debo actualizar los datos.

00:28:14.484 --> 00:28:16.486 align:center
No, rastrea el correo
y averigua de dónde viene.

00:28:16.569 --> 00:28:19.739 align:center
Espera, necesitamos que siga
transmitiendo hasta el mediodía.

00:28:19.823 --> 00:28:22.200 align:center
Si no, los secuestradores
sabrán que los descubrimos…

00:28:22.283 --> 00:28:23.451 align:center
…y matarán al doctor Russell.

00:28:23.535 --> 00:28:26.162 align:center
Bien, mantenemos a miles
de personas desinformadas…

00:28:26.246 --> 00:28:28.456 align:center
…y el pánico en las calles,
me gusta.

00:28:28.540 --> 00:28:30.500 align:center
El gobernador no cancelará
la alerta…

00:28:30.583 --> 00:28:34.129 align:center
…hasta que sepa por Russell
que no hay una amenaza real.

00:28:34.212 --> 00:28:35.922 align:center
Te atrapé.

00:28:38.591 --> 00:28:39.843 align:center
Allí está nuestro hombre.

00:28:56.735 --> 00:28:58.069 align:center
Chin, ¿qué tienes?

00:28:59.112 --> 00:29:00.113 align:center
El domicilio está verificado.

00:29:00.196 --> 00:29:02.490 align:center
Es un viejo depósito en el puerto.

00:29:02.574 --> 00:29:03.825 align:center
Bien, vamos de camino.

00:29:03.908 --> 00:29:06.619 align:center
¿Consiguieron algo de la pintura
que se halló en el escena?

00:29:07.662 --> 00:29:10.123 align:center
Tengo una lista de objetivos
de alto nivel en la zona…

00:29:10.206 --> 00:29:12.333 align:center
…y la crucé contra
las ubicaciones de los GPS…

00:29:12.417 --> 00:29:14.377 align:center
…de los vehículos oficiales
en la zona.

00:29:14.461 --> 00:29:17.005 align:center
Seis objetivos tienen un vehículo
oficial a pocas calles.

00:29:17.088 --> 00:29:19.883 align:center
Bien, querían que Tanya mantuviera
la señal hasta el mediodía.

00:29:19.966 --> 00:29:21.801 align:center
Sea lo que sea que suceda,
sucederá ahora.

00:29:21.885 --> 00:29:23.845 align:center
No tenemos tiempo de cubrir
los objetivos y hallar a Russell.

00:29:23.928 --> 00:29:26.431 align:center
Tomen su equipo de operaciones,
nos vemos en los muelles.

00:29:32.771 --> 00:29:35.857 align:center
PUERTO KEWALO BASIN

00:29:49.454 --> 00:29:52.832 align:center
Bien, este es el lugar.
Entraron aquí.

00:29:52.916 --> 00:29:55.293 align:center
- Está sellada por adentro.
- ¿Cómo quieres entrar?

00:29:55.376 --> 00:29:57.921 align:center
Justo por allí.
No hay línea de visión.

00:30:32.539 --> 00:30:36.501 align:center
Solo unas pocas horas más,
y podrá ver a su hija.

00:30:38.419 --> 00:30:40.922 align:center
Puedo ver al doctor Russell.

00:30:47.011 --> 00:30:49.514 align:center
Hora de la próxima transmisión.

00:30:49.597 --> 00:30:51.599 align:center
A trabajar.

00:30:56.813 --> 00:30:58.982 align:center
Quédese allí.

00:31:02.986 --> 00:31:04.571 align:center
Cinco-0, arroje su arma.

00:31:15.999 --> 00:31:17.584 align:center
¿No pudiste bajarlo
por las escaleras?

00:31:18.710 --> 00:31:22.463 align:center
¿Qué tiene en la mano, Danny?
Me apuntó con su arma.

00:31:37.562 --> 00:31:39.230 align:center
Este sujeto me resulta familiar.

00:31:39.314 --> 00:31:42.191 align:center
Si está en el sistema,
hallaremos su nombre.

00:31:43.526 --> 00:31:44.819 align:center
- Lo tengo
- Bien.

00:31:44.903 --> 00:31:47.572 align:center
Ellos dijeron que debía seguir
transmitiendo hasta el mediodía.

00:31:48.698 --> 00:31:51.034 align:center
Si no les daba números
nuevos cada ocho minutos,

00:31:51.117 --> 00:31:52.201 align:center
…matarían a mi hija.

00:31:52.285 --> 00:31:54.954 align:center
Ella está bien. Un oficial
la tiene en un lugar seguro.

00:31:55.038 --> 00:31:56.956 align:center
- Gracias.
- Muy bien, dijo "ellos".

00:31:57.040 --> 00:31:59.834 align:center
Los escuché por teléfono. Necesitaban
un sector de la ciudad evacuado.

00:31:59.918 --> 00:32:01.210 align:center
¿Qué sector? ¿Lo escuchó?

00:32:01.294 --> 00:32:03.129 align:center
No, pero necesitaban
que fabricara datos…

00:32:03.212 --> 00:32:05.256 align:center
…que forzaran un evacuación
tierra adentro.

00:32:05.340 --> 00:32:08.301 align:center
- ¿Alguna idea de qué quieren?
- No.

00:32:08.384 --> 00:32:12.138 align:center
- Obtuve datos sobre una huella.
- Muy bien.

00:32:12.221 --> 00:32:13.806 align:center
Se llama Harrison Dunphy…

00:32:13.890 --> 00:32:16.434 align:center
…de baja sin honores
de la Guardia Costera hace 8 años…

00:32:16.517 --> 00:32:17.727 align:center
…por conducta impropia.

00:32:17.810 --> 00:32:19.228 align:center
- Guardia Costera.
- Sí.

00:32:19.312 --> 00:32:21.147 align:center
Kono, quiero los vehículos
de la Guardia Costera…

00:32:21.230 --> 00:32:23.316 align:center
…con pintura blanca
en los objetivos.

00:32:23.399 --> 00:32:26.069 align:center
Hay que ver si están cerca
de un objetivo potencial.

00:32:26.611 --> 00:32:27.862 align:center
Bien, entendido.

00:32:27.946 --> 00:32:29.947 align:center
Este Dunphy, ¿trabajó alguna vez
en el distrito 14?

00:32:30.031 --> 00:32:31.366 align:center
Sí, ¿cómo lo sabes?

00:32:31.866 --> 00:32:34.118 align:center
Hace 8 años, el D.P.H trabajó en
un caso de narcos con la Guardia.

00:32:34.202 --> 00:32:36.371 align:center
Requisamos un cargamento
que venía en un carguero.

00:32:36.871 --> 00:32:41.000 align:center
Incautaron 700 kilos de cocaína,
además de millones en efectivo.

00:32:41.084 --> 00:32:42.085 align:center
¿28 millones?

00:32:42.168 --> 00:32:45.129 align:center
28 millones que acabaron en el
edificio de incautaciones del D.P.H.

00:32:45.213 --> 00:32:47.799 align:center
Justo en el medio
de la zona de evacuación.

00:32:47.882 --> 00:32:48.758 align:center
Ya estoy en ello.

00:32:48.841 --> 00:32:50.551 align:center
Buscando el edificio
de incautaciones.

00:32:52.303 --> 00:32:54.514 align:center
- Hay una camioneta blanca enfrente.
- Es esa.

00:32:54.597 --> 00:32:56.849 align:center
Quieren lo que creen
que son 28 millones.

00:32:56.933 --> 00:32:58.476 align:center
¿Lo que creen que son 28 millones?

00:32:58.559 --> 00:33:00.770 align:center
Hasta que tomaste
10 millones para salvar mi vida.

00:33:00.853 --> 00:33:02.939 align:center
No teníamos alternativa.

00:33:03.022 --> 00:33:05.358 align:center
Si no le pagábamos a Hesse
los 10 millones…

00:33:05.608 --> 00:33:07.318 align:center
…te habría matado.

00:33:08.194 --> 00:33:10.405 align:center
No importa.
Asaltarán el edificio ahora.

00:33:10.488 --> 00:33:12.490 align:center
- Tiene razón.
- Espera un segundo.

00:33:12.573 --> 00:33:14.492 align:center
Pensemos.
Piensa lo que esto significa.

00:33:14.575 --> 00:33:15.910 align:center
Sé lo que significa, Danny.

00:33:15.994 --> 00:33:19.330 align:center
Los atrapamos, el D.P.H.
hace el inventario del dinero…

00:33:19.414 --> 00:33:21.749 align:center
…y verán que faltan 10 millones.

00:33:21.833 --> 00:33:24.085 align:center
Bueno, no llegarán hasta nosotros.

00:33:24.168 --> 00:33:27.004 align:center
Le pedimos 10 millones al gobernador
y rechazó el pedido.

00:33:27.088 --> 00:33:29.424 align:center
Apenas el D.P.H. le diga
cuánto falta exactamente…

00:33:29.507 --> 00:33:30.925 align:center
…lo descubrirá.

00:33:31.009 --> 00:33:34.137 align:center
- ¿Cuál es la alternativa?
- Podemos dejarlos que se vayan.

00:33:34.929 --> 00:33:36.848 align:center
Quedamos limpios.

00:33:36.931 --> 00:33:39.225 align:center
Bien, y nunca más podré
mirar a mi hija a la cara.

00:33:39.308 --> 00:33:41.310 align:center
- Vamos.
- Yo conduzco.

00:34:04.542 --> 00:34:06.419 align:center
Hacemos lo correcto.

00:34:07.420 --> 00:34:08.963 align:center
Lo sé.

00:34:10.631 --> 00:34:12.383 align:center
Conocíamos el riesgo
cuando nos lo llevamos.

00:34:12.467 --> 00:34:14.093 align:center
Lo sé.

00:34:20.391 --> 00:34:22.435 align:center
Deberíamos llamar al D.P.H.,
y conseguir refuerzos.

00:34:22.518 --> 00:34:26.105 align:center
Excelente idea, invitar más policías
para que nos arresten.

00:34:27.482 --> 00:34:29.192 align:center
¿Sabes qué?
Sé lo que estás pensando.

00:34:29.275 --> 00:34:31.819 align:center
- Todo es mi culpa. Está bien.
- Escúchame, también estuve allí.

00:34:31.903 --> 00:34:34.363 align:center
Mis ojos estaban muy abiertos,
y lo haría otra vez.

00:34:34.447 --> 00:34:35.656 align:center
Valía la pena por Chin.

00:34:35.740 --> 00:34:38.034 align:center
Pero debes admitir que hemos
estado cruzando la línea…

00:34:38.117 --> 00:34:39.744 align:center
…con demasiada facilidad.

00:34:39.827 --> 00:34:41.871 align:center
Y ahora parece
que pagaremos por ello.

00:34:45.374 --> 00:34:46.501 align:center
Comando del D.P.H.

00:34:46.584 --> 00:34:47.794 align:center
Sí, este es Cinco-0.

00:34:47.877 --> 00:34:49.212 align:center
Necesitamos asistencia
en la estación principal.

00:34:49.295 --> 00:34:52.173 align:center
Cinco-0, la unidad más cercana
está a diez minutos.

00:34:52.256 --> 00:34:54.675 align:center
¿De qué hablan?
Deberían estar allí.

00:34:54.759 --> 00:34:57.512 align:center
Todas las unidades están
atascadas en la calle Lunalino.

00:34:57.595 --> 00:34:59.138 align:center
¿Quién la envió tan lejos?

00:34:59.222 --> 00:35:01.808 align:center
Las órdenes vinieron del Centro
de Alertas, del Comandante Hale.

00:35:01.891 --> 00:35:04.727 align:center
¿Hale, de la Guardia Costera?

00:35:04.811 --> 00:35:05.895 align:center
Afirmativo.

00:35:07.605 --> 00:35:09.357 align:center
- Gracias, central.
- Fue él.

00:35:09.440 --> 00:35:12.068 align:center
Conocía el sistema de alerta,
el protocolo de evacuación.

00:35:12.151 --> 00:35:13.402 align:center
Y tenía acceso a Russell.

00:35:13.486 --> 00:35:15.738 align:center
¿Pudo estar en el distrito 14…

00:35:15.822 --> 00:35:17.073 align:center
…en la época de la operación?

00:35:17.156 --> 00:35:18.783 align:center
Bien, jugó con nosotros
esta mañana.

00:35:18.866 --> 00:35:20.868 align:center
El capitán América
que protege las costas.

00:35:20.952 --> 00:35:23.037 align:center
- No me gusta que me usen.
- Llama a la Costera.

00:35:23.121 --> 00:35:25.623 align:center
Diles que arrestarán
a uno de los suyos hoy.

00:35:27.500 --> 00:35:29.585 align:center
Allí está.

00:35:36.759 --> 00:35:39.345 align:center
- Oiga, las manos, las manos.
- ¿Qué diablos creen que hacen?

00:35:39.428 --> 00:35:40.763 align:center
Se supone que debería estar
fuera de la zona.

00:35:40.847 --> 00:35:42.765 align:center
Cállese.

00:35:44.976 --> 00:35:46.102 align:center
Tiene el raspón, es este.

00:35:46.185 --> 00:35:49.981 align:center
Muy bien, las manos
sobre la camioneta, ahora.

00:35:50.064 --> 00:35:52.191 align:center
¿Le contó Dunphy
sobre el accidente de esta mañana?

00:35:52.275 --> 00:35:54.652 align:center
¿Qué sucede aquí?
Hay que despejar el área ahora.

00:35:54.735 --> 00:35:57.697 align:center
- Es lo que estoy diciéndoles.
- Se acabó el juego, Hale.

00:35:57.780 --> 00:36:00.032 align:center
Sabemos que no hay tsunami,
y lo que está buscando.

00:36:00.116 --> 00:36:01.742 align:center
Iba a salir por la puerta
del D.P.H…

00:36:01.826 --> 00:36:03.661 align:center
…con millones confiscados
a traficantes.

00:36:03.744 --> 00:36:06.372 align:center
Es ridículo.
No sé de qué hablan.

00:36:06.455 --> 00:36:08.124 align:center
¿Le molesta
que revisemos su camioneta?

00:36:08.207 --> 00:36:11.127 align:center
Comete un gran error,
comandante McGarrett.

00:36:22.221 --> 00:36:24.265 align:center
¿Acabamos?

00:36:24.348 --> 00:36:26.642 align:center
Si no tienen problema,
quisiera hacer mi trabajo…

00:36:26.726 --> 00:36:27.643 align:center
…y evacuar la ciudad.

00:36:28.227 --> 00:36:30.980 align:center
Luego de lo cual tendré
una larga charla…

00:36:31.063 --> 00:36:32.815 align:center
…con el gobernador
por este incidente.

00:36:32.899 --> 00:36:34.442 align:center
¿Reconoce esto?

00:36:35.735 --> 00:36:38.112 align:center
Encontramos una igual
en la casa del doctor Russell.

00:36:39.113 --> 00:36:40.448 align:center
Es una bolsa de arena.

00:36:40.531 --> 00:36:43.701 align:center
- Hay miles por todas partes.
- Sí, es verdad.

00:37:16.859 --> 00:37:18.236 align:center
Es muy listo.

00:37:18.319 --> 00:37:21.364 align:center
Espera hasta que el desastre
se evita, todos respiran aliviados.

00:37:21.447 --> 00:37:23.699 align:center
Se ponen a limpiar,
usted viene y recoge.

00:37:26.869 --> 00:37:29.747 align:center
La Guardia Costera rastreó
esa operación durante seis meses.

00:37:29.830 --> 00:37:31.290 align:center
Se suponía que sería
nuestro arresto…

00:37:31.374 --> 00:37:34.252 align:center
…pero luego el D.P.H.
se llevó el crédito.

00:37:34.335 --> 00:37:38.047 align:center
Ahora me jubilan anticipadamente,
sin pensión ni beneficios.

00:37:39.048 --> 00:37:41.133 align:center
El país me debe.

00:37:42.468 --> 00:37:46.389 align:center
Oiga, aclaremos algo ahora.

00:37:46.472 --> 00:37:50.226 align:center
Juró apoyar y defender
al país sin importar el costo.

00:37:50.309 --> 00:37:52.311 align:center
El país no le debe nada.

00:37:56.565 --> 00:38:00.820 align:center
Esta podría ser la última vez
que puedas decirlo, dilo.

00:38:07.743 --> 00:38:09.620 align:center
Arréstalo, Danno.

00:38:11.163 --> 00:38:13.708 align:center
- Hola, muchachos.
- ¿Cuánto dinero hay?

00:38:16.711 --> 00:38:18.879 align:center
28 millones.

00:38:18.963 --> 00:38:20.423 align:center
Aquí vamos.

00:38:57.501 --> 00:38:59.128 align:center
Perdí otra vez.

00:38:59.211 --> 00:39:01.297 align:center
Hola, cariño.

00:39:02.131 --> 00:39:03.591 align:center
Papi.

00:39:06.135 --> 00:39:08.054 align:center
¿Qué estás haciendo?
¿Quitándoles el dinero?

00:39:08.137 --> 00:39:10.306 align:center
¿Sí? Buena chica.

00:39:10.389 --> 00:39:12.516 align:center
Gracias, hermano.

00:39:17.855 --> 00:39:21.108 align:center
OFICINA DE LA GOBERNADORA
JAMESON

00:39:32.036 --> 00:39:34.872 align:center
¿Qué está mirando?
Estamos todos juntos en esto.

00:39:38.000 --> 00:39:40.127 align:center
Teniente comandante,
está lista para usted.

00:39:40.211 --> 00:39:42.505 align:center
El gobernador
sólo quiere a McGarrett.

00:39:50.179 --> 00:39:52.014 align:center
Gracias.

00:40:05.319 --> 00:40:06.821 align:center
Oye.

00:40:09.490 --> 00:40:11.117 align:center
Escucha, sucede lo que suceda…

00:40:11.200 --> 00:40:13.994 align:center
…ninguno habría hecho
las cosas diferentes, ¿sí?

00:40:15.037 --> 00:40:16.122 align:center
Sí.

00:40:34.390 --> 00:40:36.642 align:center
Quería agradecernos.

00:40:37.435 --> 00:40:42.523 align:center
De hecho, quería felicitarnos
por otro trabajo bien hecho.

00:40:44.567 --> 00:40:45.901 align:center
Lo siento. ¿Qué?

00:40:45.985 --> 00:40:47.778 align:center
Muy bien, ¿y lo del dinero?

00:40:47.862 --> 00:40:50.114 align:center
28 millones.

00:40:51.449 --> 00:40:53.117 align:center
Estaba todo, lo contaron bien.

00:40:57.288 --> 00:40:58.956 align:center
¿Qué? No lo entiendo.

00:41:00.916 --> 00:41:02.960 align:center
Estaba todo el dinero.

