WEBVTT

00:19.310 --> 00:20.812
वालकेनबर्ग स्ट्रीट
होनोलूलू

00:24.733 --> 00:26.818
किसी समय यह मेरा कार्यक्षेत्र
होता था।

00:26.901 --> 00:27.944
डिस्ट्रिक्ट फ़ाइव।

00:28.778 --> 00:31.781
हर अच्छा पुलिस अधिकारी
अपने इलाक़े को पहचानता है।

00:31.865 --> 00:34.200
मैं यहां हर सप्ताह 60 घंटे से अधिक
बिताता था।

00:34.284 --> 00:36.202
अधिकांश समय लोगों को
जानने में बीतता था।

00:36.286 --> 00:38.413
उनका भरोसा जीतो, सही?

00:38.496 --> 00:41.499
आप पर भरोसा है, तो लोग समय आने पर
खुलकर बोलेंगे।

00:44.294 --> 00:46.296
इससे पुलिसवाले का काम
आसान हो जाता है।

00:50.216 --> 00:52.427
कभी सोचते हो कि कोई
दूसरा काम किया होता?

00:53.803 --> 00:55.013
प्रतिदिन।

00:58.600 --> 00:59.517
कभी नहीं।

01:01.352 --> 01:02.854
<i>सभी यूनिट्स संदिग्ध के पीछे पश्चिम</i>

01:02.937 --> 01:04.898
<i>माकालापा रोड के बाद</i>
<i>कमेहामेहा हाईवे पर।</i>

01:04.981 --> 01:06.483
ये तो कुछ ही ब्लॉक दूर है।

01:06.566 --> 01:08.026
हम चल सकते हैं?

01:08.109 --> 01:11.071
हां, तुम्हारे पास बैज है और गाड़ी भी।

01:12.322 --> 01:13.239
ओ।

01:16.284 --> 01:18.495
कैली और कलाकोआ,
फ़ाइव-0, हम जा रहे हैं।

01:21.289 --> 01:23.500
<i>एग्जि़ट 15 से दशमलव सात मील।</i>

01:27.921 --> 01:29.088
होनोलूलू पुलिस

01:33.968 --> 01:36.095
तुमने पीछा करने की ड्राइविंग का
टेस्ट पास किया है?

01:36.971 --> 01:38.097
इसका टेस्ट होता है?

01:39.265 --> 01:40.558
पुलिस

01:42.519 --> 01:45.021
<i>एग्जि़ट 15 से दशमलव पांच मील।</i>

02:14.050 --> 02:16.678
<i>एग्जि़ट 15 से दशमलव दो मील।</i>

02:24.435 --> 02:25.562
<i>आगे ट्रैफ़िक है।</i>

02:29.566 --> 02:30.525
ओह!

02:40.660 --> 02:42.495
<i>- दूसरे रास्ते से।</i>
- हाथ सामने।

02:42.579 --> 02:44.539
<i>यदि संभव है, तो प्लीज़़ यू-टर्न लें।</i>

02:47.250 --> 02:49.043
कहां हैं तुम्हारे हाथ?

02:49.127 --> 02:50.503
दूसरी ओर देखो।

02:52.338 --> 02:55.967
<i>दूसरे रास्ते से, यदि संभव है</i>
<i>तो प्लीज़़ यू -टर्न लें।</i>

02:59.345 --> 03:02.140
- चिन, यहां ख़ून है।
- ओके, दूसरी तरफ़।

03:05.685 --> 03:07.770
- क्या है ये?
- हे भगवान।

03:15.570 --> 03:17.113
हवाई फ़ाइव-0

03:49.604 --> 03:52.023
मैकगैरेट का घर
ओआहु, हवाई

03:59.364 --> 04:01.741
- यो।
- यो।

04:02.325 --> 04:03.993
शिष्टाचार दस्तक का क्या हुआ?

04:04.702 --> 04:08.623
लगता है वह हाई-फ़ाइव
और दोस्ताना झप्पी से पिछड़ गई।

04:08.706 --> 04:10.250
मैं-- अभी दस्तक दूं?

04:11.209 --> 04:12.502
ख़ुश?

04:12.585 --> 04:15.630
- डब्बे में क्या है?
- एक उपहार लाया हूं।

04:16.297 --> 04:19.259
- मेरे लिए उपहार?
- हां, तुम्हें मुस्कान देना चाहता था।

04:19.342 --> 04:21.386
- सच में?
- नहीं।

04:21.469 --> 04:22.845
यूपीएस ने तुम्हारे लिए छोड़ा।

04:22.929 --> 04:25.348
बेटेनडोर्फ़, आयोवा
में जानते हो किसी को?

04:25.431 --> 04:27.392
हां। आख़िरकार।

04:27.976 --> 04:29.727
क्या है इसमें?

04:29.811 --> 04:32.814
मैं डैड की कार के लिए
मास्टर सिलिंडर ढूंढ़ रहा था।

04:33.982 --> 04:36.985
- गैराज में रखे उस कबाड़ के लिए?
- ए।

04:37.068 --> 04:40.238
सुनो, गैराज में पड़ा वो कबाड़
मेरे डैड का गौरव और आनंद है

04:40.321 --> 04:41.990
जो उन्होंने इसलिए ख़रीदा था
कि इसे मिलकर ठीक करेंगे।

04:42.073 --> 04:43.825
- पर मौक़ा ही नहीं मिला।
- ओके।

04:43.908 --> 04:45.660
उसे दोबारा चलाने की सोचते हो?

04:45.743 --> 04:46.619
हां, लगा हुआ हूं।

04:46.703 --> 04:49.205
आयोवा में मर्क्यूरी मार्कीज़
के पुर्ज़ों की दुकान ढूंढ़ी है।

04:49.289 --> 04:50.790
समझ गए।

04:53.793 --> 04:54.961
धत।

04:55.044 --> 04:56.921
मुझे कारों का ज्ञान नहीं है

04:57.005 --> 04:59.841
पर यह मास्टर सिलिंडर
जैसा तो नहीं दिखता।

04:59.924 --> 05:01.759
हां, क्योंकि यह क्लच प्लेट है।

05:03.261 --> 05:04.679
देखना इसे, क्या मैं पागल हूं?

05:04.762 --> 05:10.018
या इसमें लिखा है "1974 मास्टर सिलिंडर
मर्क्यूरी मार्कीज़ के लिए"?

05:10.601 --> 05:12.979
- इसे ऑनलाइन ख़रीदा?
- हां,

05:13.062 --> 05:14.355
- हाँ-- क्यों?
- गधे हो क्या?

05:14.439 --> 05:16.733
तुम्हें हो क्या गया है?
इंटरनेट से हर चीज़़ नहीं ख़रीदते।

05:16.816 --> 05:18.067
डैनी, यह 21वीं सदी है।

05:18.151 --> 05:19.861
ये उसे बताओ जिसके पास
मास्टर सिलिंडर नहीं हो।

05:20.445 --> 05:21.654
तुम्हारी बात में दम है।

05:24.657 --> 05:27.285
मैकगैरेट। हां, हम चल पड़े हैं।

05:32.040 --> 05:33.666
- मदद चाहिए?
- हां।

05:41.257 --> 05:42.550
बुरी टक्कर है।

05:43.384 --> 05:45.261
"चिप्स"। मुझे "चिप्स" याद आ गया।

05:45.344 --> 05:47.305
- "चिप्स" याद है?
- बिल्कुल याद है।

05:47.388 --> 05:49.265
हमेशा सोचता था कि बढ़िया काम होगा।

05:49.348 --> 05:52.101
दिन भर बाइक पर घूमो।
अपराध के मामले सुलझाते हुए।

05:52.185 --> 05:53.478
- पीछा करो।
- नहीं, नहीं।

05:53.561 --> 05:55.146
मोटर पुलिस की मृत्यु दर

05:55.229 --> 05:56.689
सामान्य से पांच गुना अधिक है।

05:56.773 --> 06:00.068
डैनी, यह टीवी पुलिस फ़ंतासी है।
आंकड़ों से मज़ा क्यों बिगाड़ते हो?

06:00.151 --> 06:01.527
ठीक है। यह टीवी पुलिस फ़ंतासी है।

06:01.611 --> 06:04.030
मेरी पुलिस फ़ंतासी में, मैं एरिक
एस्ट्राडा हूं, तुम दूसरा आदमी।

06:04.113 --> 06:06.449
मैं ऐसा नहीं सोचता।
क्या जानकारी है?

06:06.532 --> 06:09.243
एचपीडी के अनुसार यह ट्रैफ़िक रोकने की
सामान्य प्रक्रिया से शुरू हुआ।

06:09.327 --> 06:10.953
फिर उसने तेज़ी से कार भगाई।

06:11.037 --> 06:12.455
- वह ज़िंदा है?
- बमुश्किल।

06:12.538 --> 06:16.334
ईएमएस को उसे स्थिर करने में समय लगा।
उसे ले जाने की तैयारी में हैं।

06:16.417 --> 06:17.251
- पहचान हुई?
- अभी तक नहीं।

06:17.335 --> 06:21.297
पर, कार रजिस्ट्रेशन की पड़ताल में
कार किराये की पाई गई।

06:21.380 --> 06:22.340
कार रेंटल कंपनी से

06:22.423 --> 06:24.300
ड्राइवर की सूचना लेने कोनो गई है।

06:24.383 --> 06:25.301
रुको, एक सेकंड।

06:25.384 --> 06:27.887
कॉल में अपराधस्थल बताया गया।
पर सड़क दुर्घटना दिखती है।

06:27.970 --> 06:30.139
हम यहां इसलिए हैं
कि मामला रोचक होने वाला है।

06:30.223 --> 06:33.142
हमारे हाथ एक अज्ञात व्यक्ति है।
वास्तव में, वह भी नहीं।

06:33.226 --> 06:34.727
उसका टुकड़ा मात्र।

06:38.022 --> 06:39.899
क्या है, मैक्स?

06:42.819 --> 06:45.071
ऐसी चीज़ जो आप अक्सर नहीं देखते।

06:45.154 --> 06:46.322
श्वेत पुरुष, क़रीब 30 का।

06:46.405 --> 06:50.118
कॉर्निया का धुंधलापन बताता है
मौत छह से आठ घंटा पहले हुई।

06:50.201 --> 06:51.953
बॉक्स में ज़्यादा ख़ून नहीं है।

06:52.036 --> 06:55.289
न्यूनतम केशिक रक्तस्राव से लगता है
मौत के बाद काटा गया है।

06:55.373 --> 06:56.958
सी3 कशेरुक के पीछे की

06:57.041 --> 07:00.002
सतह पर अनियमित निशान दिख रहे हैं।

07:00.086 --> 07:02.839
- वाक़ई, स्टीव?
- आशंका आरे से काटे जाने की है।

07:04.132 --> 07:05.424
ऐसा पहले कभी देखा?

07:05.508 --> 07:08.553
हत्या और अंगभंग।
अलग घटना के रूप में, नहीं।

07:08.636 --> 07:09.971
क्रमिक हत्यारे का काम है।

07:10.054 --> 07:12.098
- सिर ट्रॉफ़ी हो सकता है।
- ड्राइवर को निकाल लिया

07:12.181 --> 07:15.017
पर आपातकर्मियों को
नहीं लगता कि बचेगा।

07:15.101 --> 07:16.436
ए, दोस्तो।

07:20.523 --> 07:21.691
क्या नाम है तुम्हारा?

07:22.608 --> 07:25.361
हमने सिर बरामद कर लिया है, ओके?
क्यों मारा उसे?

07:25.445 --> 07:26.529
कौन है? उसका नाम बताओ।

07:26.612 --> 07:29.282
- कौन है वो?
- मिंग-हुआ।

07:29.365 --> 07:32.326
- क्या कहा?
- "मिंग-हुआ।" मैंडरिन में एक नाम।

07:32.910 --> 07:34.120
- मिंग-हुआ।
- मिंग-हुआ?

07:34.203 --> 07:36.080
ये तुम्हारा नाम है?

07:36.164 --> 07:37.999
या मृतक का? कौन है मिंग-हुआ?

07:38.082 --> 07:40.293
बताओ कौन है मिंग-हुआ। तुम हो?

07:43.337 --> 07:45.339
बढ़िया। अब दो-दो अज्ञात।

07:46.174 --> 07:47.467
और जवाब एक भी नहीं।

07:55.141 --> 07:56.392
फ़ाइव-0 मुख्यालय

07:56.476 --> 07:59.437
मैंने कार रेंटल कंपनी से बात की।
किसी स्थानीय ने ली थी।

07:59.520 --> 08:01.022
उसका नाम स्पेंसर ओवेन्स है।

08:01.522 --> 08:04.358
लगता नहीं ड्राइवर या मृतक स्पेंसर है।

08:04.442 --> 08:05.610
नहीं, वह जीवित है।

08:05.693 --> 08:07.862
कोई पुराना मामला नहीं।
स्पीडिंग टिकट तक नहीं।

08:07.945 --> 08:11.032
एचपीडी के अनुसार उसने आज सुबह
कार चोरी की रिपोर्ट लिखाई थी,

08:11.115 --> 08:12.325
बयान के लिए बुलवाया है।

08:12.408 --> 08:14.368
चलो मान लेते हैं कि
ड्राइवर हत्यारा है।

08:14.452 --> 08:16.871
उसने बॉक्स में सिर रखा।
वह चोरी की कार में हवा खाने निकला।

08:16.954 --> 08:17.914
कहां जा रहा था?

08:17.997 --> 08:19.790
दुर्घटना में जीपीएस ख़राब हो गया।

08:19.874 --> 08:21.250
फिर भी शायद मैं कुछ निकाल लूं।

08:21.334 --> 08:23.252
- मूल स्थल और गंतव्य की सूचना।
- ए,

08:23.336 --> 08:26.088
मैंने बॉक्स पर मिले
ड्राइवर के निशान

08:26.172 --> 08:28.549
एविस, टीएसए, और आव्रजन डेटा से मिलाए,
पर कुछ नहीं मिला।

08:29.175 --> 08:31.511
ड्राइवर मैंडरिन बोल रहा था?
शायद अवैध प्रवासी था।

08:31.594 --> 08:32.803
इसीलिए सिस्टम में नहीं है।

08:33.554 --> 08:35.806
और अज्ञात नंबर दो की जानकारी?

08:35.890 --> 08:36.891
तुम्हारा मतलब जैक?

08:37.475 --> 08:40.394
- उसकी पहचान मिल गई?
- नहीं, जै--

08:40.478 --> 08:42.396
उसका सिर था बॉक्स में-- जैक।

08:43.606 --> 08:45.691
- ये ठीक नहीं है, दोस्त।
- इतनी जल्दी?

08:45.775 --> 08:47.860
थोड़ा। क्या जानकारी है उसके बारे में?

08:47.944 --> 08:50.404
नीली आंखों के अलावा कुछ नहीं
पर मैक्स ने कहा,

08:50.488 --> 08:54.700
उसने शव और सिर की जांच कर ली है,
इसलिए हमें चलना चाहिए।

08:55.201 --> 08:57.411
हमें इनकी पहचान चाहिए।

08:57.495 --> 08:59.330
पता करो क्या चल रहा है।
चिन, तुम कार देखो।

08:59.413 --> 09:03.834
कोनो, कार किराये पर लेने वाले स्पेंसर
से मिलो, हम मैक्स से बात करते हैं।

09:03.918 --> 09:04.752
"जैक"?

09:05.294 --> 09:06.837
- तुम्हारा हास्यबोध शून्य है।
- ग़लत।

09:06.921 --> 09:08.256
- तुममें ज़रा--
- शून्य।

09:08.965 --> 09:09.840
यह ठीक नहीं।

09:13.261 --> 09:15.179
स्पेंसर, तुम स्थानीय हो।

09:15.763 --> 09:18.516
- तुमने कार किराये पर क्यों ली?
- मेरी दुकान पर थी।

09:18.599 --> 09:20.851
मैं फ़ैरिंग्टन के पास रात में
लॉफ़्ट बनाने का काम कर रहा था।

09:20.935 --> 09:24.564
इसलिए, सुबह काम ख़त्म करने तक
मुझे पता नहीं चला कि कार जा चुकी थी।

09:25.064 --> 09:26.607
- तुमने पुलिस रिपोर्ट लिखाई है।
- हां।

09:27.191 --> 09:28.276
सबसे पहले यही किया।

09:28.776 --> 09:30.778
रिपोर्ट के अनुसार
तुमने चाबी कार में छोड़ दी।

09:30.861 --> 09:34.240
मैं गधा हूं। हर चीज़ खो देता हूं,
इसलिए चाबी वाइज़र के नीचे डाल दी।

09:34.323 --> 09:37.285
कार चोरी जाने से पहले तुमने
उसमें एक बॉक्स छोड़ा था?

09:37.368 --> 09:41.330
बॉक्स? नहीं, मैंने कार
में कुछ नहीं छोड़ा।

09:41.414 --> 09:42.832
तुम जीपीएस का इस्तेमाल करते हो?

09:42.915 --> 09:45.459
नहीं, मैं जीपीएस का
इस्तेमाल नहीं करता।

09:45.543 --> 09:48.504
देखिए, प्लीज़़ बताएंगी
हो क्या रहा है?

09:48.588 --> 09:50.631
हां। हमें तुम्हारी कार मिल गई।

09:50.715 --> 09:51.632
बढ़िया।

09:52.550 --> 09:54.885
- चोरी करने वाला मिला?
- ऐसा ही कुछ समझ लो।

09:57.305 --> 09:58.472
इस आदमी को पहचानते हो?

10:00.683 --> 10:03.436
- नहीं।
- और इसे?

10:05.605 --> 10:06.564
ओह।

10:08.107 --> 10:08.941
नहीं, मैम।

10:09.609 --> 10:11.444
और यह नाम मिंग-हुआ?

10:12.528 --> 10:13.446
नहीं।

10:14.238 --> 10:16.824
- काश मैं आपकी मदद कर पाता।
- बढ़िया।

10:18.326 --> 10:19.201
धन्यवाद।

10:23.789 --> 10:25.625
चिकित्सा परीक्षक का कार्यालय

10:27.460 --> 10:29.086
मैंने ड्राइवर के डेंटल रिकार्ड मिलाए

10:29.170 --> 10:32.465
मिंग-हुआ नाम के साथ क्रॉस-चेक किया।
कुछ भी नहीं निकला।

10:32.548 --> 10:34.717
दूसरे द्वीपों के अपने सहयोगियों से
भी बात की।

10:34.800 --> 10:37.386
उनके पास ऐसे अपराध की
कोई सूचना नहीं है।

10:37.470 --> 10:38.804
शायद यह उसका पहला शिकार हो।

10:38.888 --> 10:41.557
हां, या अभी तक सबूत
अच्छी तरह मिटाता रहा।

10:41.641 --> 10:45.102
संदिग्धों की पहचान के लिए
एचपीडी का टैटू डेटाबेस भी है ना?

10:45.186 --> 10:46.228
क्यों? तुम्हें नहीं लगता

10:46.312 --> 10:49.273
- ये चीनी में "मां" है?
- नहीं। यह त्रय है।

10:49.357 --> 10:51.609
यह किसी गैंग में था।
मैक्स, और क्या मिला?

10:52.109 --> 10:54.945
इसके नाख़ूनों में ग्रीज़ और मोटर ऑयल
के अंश मिले।

10:55.029 --> 10:57.615
उम्र के हिसाब से इसके हाथ
कुछ ज़्यादा घिसे हैं।

10:57.698 --> 11:00.951
- शारीरिक श्रम का लक्षण।
- जैसे आरे से किसी का सिर काटना?

11:02.161 --> 11:05.122
बज़ाहिर है हमारे छोटे
मृतक के मामले में,

11:05.665 --> 11:08.501
उंगलियों के निशान नहीं मिले
न लेने और न मिलाने के लिए।

11:08.584 --> 11:11.170
दांत का कोई मिलान नहीं,
पर मैंने ख़ून और ऊतक के नमूनेे

11:11.253 --> 11:13.214
और डीएनए के नमूने भी लिए हैं।

11:13.297 --> 11:16.008
उनके परिणाम आते ही बताऊंगा।

11:17.385 --> 11:18.844
अभी मैकगैरेट से बात हुई।

11:18.928 --> 11:21.305
अभी तक दोनों अज्ञातों
की पहचान नहीं मिली।

11:21.389 --> 11:23.307
लापता लोगों के डेटा
से भी कुछ नहीं मिला।

11:23.391 --> 11:24.392
एचपीडी क्राइम लैब गैराज

11:24.475 --> 11:26.352
किराये पर कार लेने वाले से कुछ निकला?

11:26.435 --> 11:28.854
कार चोरी का सामान्य शिकार है।

11:29.355 --> 11:31.399
- कुछ ख़ास नहीं मिला।
- भरोसा रखो, कज़।

11:31.482 --> 11:33.025
उम्मीदें ख़त्म नहीं हुई हैं।

11:34.652 --> 11:36.153
जीपीएस से क्या कर रहे हो?

11:37.947 --> 11:38.948
देखती जाओ।

11:41.242 --> 11:43.702
- ये तो चल गया।
- बिल्कुल।

11:43.786 --> 11:46.247
देखें शायद कोई डेटा निकाल पाएं इससे।

11:48.582 --> 11:50.793
लगता है एक पता डाला गया था।

11:50.876 --> 11:53.838
11878 केआवे स्ट्रीट।

11:53.921 --> 11:56.632
यह एक ऑफ़िस भवन है,
अनेक व्यवसाय, बहुत सारे कर्मचारी।

11:56.715 --> 11:57.883
ये रही लिस्ट।

12:00.094 --> 12:02.054
पता डालने के समय से लगता है

12:02.138 --> 12:04.515
कि ड्राइवर की आख़री मंज़िल
केआवे स्ट्रीट थी।

12:04.598 --> 12:06.183
मतलब, अंतिम गंतव्य।

12:06.934 --> 12:08.644
मैक्स, बोलो। स्पीकर पर हो।

12:08.727 --> 12:12.189
ड्राइवर के बाल में ऑक्सीजन और
हाइड्रोजन के आइसोटोप अनुपात

12:12.273 --> 12:14.108
<i>के विश्लेषण से,</i>

12:14.191 --> 12:17.403
मुझे लगता है वह वाइपाहु इलाक़े
का पानी पीता था।

12:17.486 --> 12:20.406
रुको। स्पेंसर के अनुसार उसकी
कार फ़ैरिंग्टन से चोरी हुई थी।

12:20.489 --> 12:22.366
सही। फ़ैरिंग्टन
वाइपाहु के बीच से निकलता है।

12:22.450 --> 12:24.869
सही। वहां चीनी प्रवासियों का
का एक इलाक़ा है।

12:24.952 --> 12:26.537
- ज़बरदस्त, मैक्स।
<i>- शुक्रिया।</i>

12:26.620 --> 12:28.122
तुम्हारी मैंडरिन कैसी है?

12:37.214 --> 12:39.675
वाइपाहु

12:41.594 --> 12:42.428
लिकर्स
लकी कॉइन ग्रोसरी एंड लिकर

12:42.928 --> 12:43.804
- उसने मृतक की पहचान की?
- हां।

12:43.888 --> 12:45.514
कहता है वह यहां आता रहता था।

12:45.598 --> 12:47.892
कुछ ब्लॉक दूर एक
कबाड़घर में काम करता था।

12:49.477 --> 12:51.145
फ़ैमिली टोइंग
यह अनुबंध हमारे दायित्व सीमित करता है

12:51.228 --> 12:55.107
चेतावनी निजी संपत्ति अनधिकार प्रवेश
नहीं आगंतुक कार्यालय से संपर्क करें

13:00.821 --> 13:02.031
द्वीप पर ये बहुत नहीं दिखतीं।

13:03.115 --> 13:04.533
कौन सा, '57 मॉडल है?

13:17.004 --> 13:19.131
अंग्रेज़ी बोलते हो?

13:20.841 --> 13:23.052
- हां-- हां।
- तुमसे कुछ सवाल करने हैं।

13:26.680 --> 13:29.058
मेरा पोता… मिंग-हुआ।

13:30.059 --> 13:31.185
मिंग-हुआ।

13:37.691 --> 13:39.652
ए, मिंग-हुआ

13:42.112 --> 13:43.531
तुम्हें एक्शन चरित्र पसंद हैं?

13:44.365 --> 13:45.699
मुझे भी।

13:48.410 --> 13:51.205
मुझे भी, दोस्त। एक मिनट दो।

13:51.288 --> 13:53.541
मेरे पास भी ऐसा ही एक था।

13:53.624 --> 13:57.086
मेरे डैड ने दिया था,
जब मैं तुम्हारी उम्र का था।

13:57.169 --> 13:58.879
देखें शायद मैं ठीक कर पाऊं।

13:59.588 --> 14:02.508
- हो गया।
- नया जैसा बढ़िया।

14:04.843 --> 14:06.345
ये लो।

14:12.601 --> 14:14.770
सर, पता है बच्चे का बाप कहां है?

14:19.859 --> 14:21.277
यही है वो?

14:24.238 --> 14:25.197
क्या हुआ?

14:28.033 --> 14:29.410
कहां है मेरा बेटा?

14:51.515 --> 14:52.725
मैक्स।

15:08.240 --> 15:10.743
मिस्टर ची, आप तैयार हों
तो हम कुछ सवाल पूछना चाहेंगे।

15:20.419 --> 15:21.378
चिकित्सा परीक्षक

15:21.921 --> 15:24.965
मिस्टर ची, हमें आपका बेटा
चोरी की एक कार में मिला।

15:25.633 --> 15:27.676
मृतक का सिर-- एक बॉक्स में।

15:27.760 --> 15:29.094
नहीं।

15:30.471 --> 15:31.639
यह असंभव है।

15:31.722 --> 15:34.934
वह ऐसा काम कभी नहीं कर सकता। नहीं।

15:35.017 --> 15:36.894
हान क्या काम करता था?

15:36.977 --> 15:40.230
मेरे साथ कारों का काम करता था।

15:40.314 --> 15:42.274
आप आख़री बार उससे कब मिले?

15:42.358 --> 15:44.234
कल सुबह।

15:44.860 --> 15:47.404
वह-- वह बहुत उत्साहित था।

15:48.405 --> 15:51.825
उसने बताया एक व्यक्ति ने
उसे 1,000 डॉलर का काम दिया है।

15:51.909 --> 15:53.327
कौन व्यक्ति? उसने नाम बताया?

15:54.119 --> 15:59.124
नहीं। उसने कहा, "उस व्यक्ति ने कहा,
'तुम डिलीवरी करोगे।'" बस।

15:59.208 --> 16:04.004
वह अच्छा आदमी था।
मिंग-हुआ का ख़्याल रखता था।

16:04.088 --> 16:07.257
वह इतना अच्छा आदमी था,
तो पुलिस से भाग क्यों रहा था?

16:23.440 --> 16:26.235
- क्या चक्कर है?
- ये लोग यहां अवैध रूप से हैं।

16:29.321 --> 16:31.365
हम सात साल पहले यहां आए

16:31.907 --> 16:34.702
नया घर, नई ज़िंदगी पाने।

16:35.869 --> 16:38.288
हान परिवार के लिए बहुत मेहनत करता था।

16:39.081 --> 16:42.501
वह किसी की हत्या कर ही नहीं सकता।

16:43.711 --> 16:46.463
यदि ये सच है, तो हम साबित करेंगे।

16:54.054 --> 16:56.223
तो, मैं कुछ जानना चाहता हूं।

16:56.306 --> 16:58.892
ऐसा क्या हुआ जिसने
तुम्हें नरम बना दिया?

16:58.976 --> 17:00.227
क्या मतलब?

17:00.310 --> 17:02.396
क्या? तुमने उससे कहा
कि तुम पक्का करोगे

17:02.479 --> 17:05.441
कि उसका बेटा निर्दोष साबित हो,
पर तुम ग़लत हुए तो?

17:05.524 --> 17:08.819
हान ची की ज़बान पर अंतिम शब्द थे
उसके बेटे का नाम।

17:08.902 --> 17:11.238
मिंग-हुआ। मेरा मतलब,
क्या वह ऐसा आदमी लगता है

17:11.321 --> 17:12.948
जो लोगों के सिर काटता फिरे?

17:13.782 --> 17:15.617
सन ऑफ़ सैम को कुत्ते पसंद थे।

17:16.243 --> 17:19.204
- नॉर्मन बेट्स को मां से लगाव था।
- वो फ़िल्म है, डैनी।

17:19.288 --> 17:21.832
मैं तुम्हें कई ग़ैर-फ़िल्मी उदाहरण भी
दे सकता हूं।

17:21.915 --> 17:24.168
बस इतना कह रहा हूं
कि मुझे नहीं लगता हान अपराधी है।

17:24.251 --> 17:26.045
अरे, वाह। तब तो मामला ख़त्म है।

17:26.128 --> 17:28.672
तब तो चलो लंच करें
और काम समाप्त करें।

17:28.756 --> 17:31.967
हान ची के शव-परीक्षण में ऐसा कुछ नहीं
जो उसे हत्या से जोड़े।

17:32.051 --> 17:33.927
ओके? इसका मतलब
कोई पक्का सबूत नहीं,

17:34.011 --> 17:35.471
जो तुम बता सको, सही?

17:36.597 --> 17:39.058
डैनी, जहां तक हमें पता है,
हान ची कभी मृतक से मिला तक नहीं।

17:39.141 --> 17:41.727
वह कार में कटा सिर
लिए घूम रहा था, स्टीवन।

17:41.810 --> 17:44.563
ओके? सिर्फ़ एक सिर।
एक बड़ा सिर।

17:44.646 --> 17:46.857
- पुलिस ने रोका तो वह भाग गया।
- हां।

17:46.940 --> 17:50.194
वह अवैध रूप से रह रहा था।
रुकता तो निर्वासित किया जाता।

17:50.277 --> 17:51.820
उसका बच्चा है यहां।
क्या बात करते हो तुम?

17:51.904 --> 17:54.823
बस करो। मैं समझ गया बात क्या है।

17:54.907 --> 17:58.869
ऐसा क्यों है कि किसी के पिता के
आते ही, तुम भोंदू बन जाते हो?

17:58.952 --> 18:00.829
मैं भोंदू नहीं हो रहा।
इसका मेरे पिता से कोई संबंध नहीं।

18:00.913 --> 18:03.248
जब भी तुम ऐसी स्थिति में होते हो,

18:03.332 --> 18:04.625
तो समझ ही खो देते हो।

18:04.708 --> 18:07.044
- इसका कोई संबंध नहीं--
- इसे रूपांतरण कहते हैं, दोस्त।

18:07.127 --> 18:09.338
ओके। मुझे नहीं पता था
मैं डॉ. सिग्मंड फ़्रायड के साथ हूं।

18:09.421 --> 18:12.049
<i>तुम्हें सबको बचाने की ज़रूरत नहीं</i>

18:12.132 --> 18:14.343
- ज़रूरत नहीं है। बस, ठीक है?
- बोल चुके?

18:14.426 --> 18:15.469
अगर तुमने कुछ सीखा हो।

18:15.552 --> 18:18.097
मैं "हां" कहूंगा,
यदि इससे तुम चुप हो सको।

18:22.184 --> 18:25.354
किसी ने एक पैकेज पहुंचाने के लिए
हान को 1,000 डॉलर की पेशकश की।

18:25.437 --> 18:29.024
उसने पैकेज डिलीवर किया,
ताकि वह अपनी ज़रूरतें पूरी कर सके

18:29.108 --> 18:30.400
और परिवार का पेट भर सके।

18:30.484 --> 18:32.694
पर वह बस एक संदेशवाहक था।

18:32.778 --> 18:35.697
जिसने पैकेज डिलीवर करने के
लिए हान को रखा, वह है हत्यारा।

18:36.281 --> 18:37.991
हमें उसी को ढूंढ़ना है।

18:40.369 --> 18:41.495
कमेहामेहा

18:41.995 --> 18:43.956
कटे सिर की टॉक्स रिपोर्ट आ गई है।

18:44.039 --> 18:46.542
ख़ून में सीसे की बढ़ी मात्रा मिली है।

18:46.625 --> 18:48.961
इसका मतलब मौत का कारण है गोली लगना।

18:49.044 --> 18:52.297
बिल्कुल ठीक। साथ ही आयोडाइन 131 के
अंश भी मिले हैं।

18:52.881 --> 18:55.259
- आयोडाइन?
- हां, यह रेडियोएक्टिव है।

18:55.342 --> 18:57.678
इस अज्ञात का थायरॉइड कैंसर का
इलाज चल रहा था।

18:57.761 --> 19:00.222
मात्रा से लगता है
इसी हफ़्ते ख़ुराक दी गई थी।

19:00.305 --> 19:02.474
तो, आगे क्या करेना है?

19:03.475 --> 19:05.811
पता नहीं। तुम क्या करतीं?

19:08.605 --> 19:12.192
मैं स्थानीय अस्पतालों और ऑन्कोलॉजी
वार्डों में पड़ताल शुरू करती।

19:12.276 --> 19:13.944
देखती कि कोई मृतक को
पहचानता है क्या।

19:14.027 --> 19:15.112
ओके।

19:15.195 --> 19:19.032
वैसे, हवाई मेडिकल सेंटर वेस्ट द्वीप
का सबसे बढ़िया ऑन्कोलॉजी वार्ड है।

19:19.908 --> 19:21.660
हां, वो तो है ही।

19:22.703 --> 19:25.414
सुनो, मैं--
तुम चाहो तो ये मैं कर सकती हूं?

19:25.497 --> 19:28.208
- मतलब, यदि तुम सहज नहीं हो।
- नहीं, मैं साथ चलूंगा।

19:28.292 --> 19:30.794
- पक्का?
- हां, मुझे कोई दिक़्क़त नहीं।

19:34.923 --> 19:36.091
एचएमसी हवाई मेडिकल सेंटर

19:37.551 --> 19:39.011
<i>- डॉ. पोलोमित्ज़ु</i>
- ए।

19:39.720 --> 19:42.055
- कुछ मिला?
- अस्पताल के प्रशासक का इंतज़ार है।

19:42.139 --> 19:44.683
नर्सें बिना स्वीकृति या वारंट के
कोई सूचना नहीं देंगी,

19:44.766 --> 19:46.643
मरीज़ की गोपनीयता की वजह से।

19:46.727 --> 19:48.770
- मैकगैरेट से बात हुई तुम्हारी?
- हां, उसे लगता है

19:48.854 --> 19:50.689
ड्राइवर बस संदेशवाहक था, ख़ूनी नहीं।

19:50.772 --> 19:51.899
उनके पास और कोई सूचना नहीं।

19:54.735 --> 19:55.986
यहां आने को लेकर
तुम्हारे विचार बदल रहे हैं?

19:56.069 --> 19:57.404
- कहा ना मैं ठीक हूं।
- सच?

19:57.487 --> 20:00.365
क्योंकि तुमने लिफ़्ट का बटन
तीसरी बार दबाया है।

20:01.575 --> 20:02.492
दूसरी बार।

20:04.536 --> 20:06.580
ये कैसा रहेगा?
मैं नर्स विभाग में इंतज़ार करूंगी।

20:06.663 --> 20:08.707
- तुमसे लॉबी में मिलूंगी।
- ए।

20:08.790 --> 20:11.460
मैं पुलिसवाला हूं।
कई बार आप ऐसी जगहों पर जाते हैं

20:11.543 --> 20:13.545
और लोगों से मिलते हैं
जिनके साथ ज़रूरी नहीं आप सहज हों।

20:13.629 --> 20:16.632
- यह काम का हिस्सा है।
- ओके, तुम जो कहो, कज़।

20:17.466 --> 20:19.968
देखती हूं देरी क्यों है। अभी आती हूं।

20:26.683 --> 20:27.935
चिन?

20:29.061 --> 20:30.229
मलीया।

20:32.356 --> 20:34.191
अच्छा लगा तुम्हें देखकर।

20:35.108 --> 20:37.277
- हां।
- तुम्हें देखकर भी अच्छा लगा।

20:39.363 --> 20:41.240
तो, यहां क्या कर रहे हो?

20:41.323 --> 20:43.450
कोनो और मैं
एक अज्ञात व्यक्ति पर काम कर रहे हैं।

20:43.533 --> 20:46.370
अच्छा, कोनो यहां है?
मुझे उससे मिलकर अच्छा लगेगा।

20:46.453 --> 20:49.331
वह भी तुमसे मिलकर ख़ुश होगी।

20:50.791 --> 20:52.042
- ओह, देखो--
- देखो, मैं--

20:52.793 --> 20:53.794
पहले तुम।

20:54.419 --> 20:56.129
अरे, मैं बस

20:59.508 --> 21:01.885
हम शायद तब से पहली बार मिले हैं जब

21:01.969 --> 21:02.803
हां।

21:04.805 --> 21:05.973
तुम शानदार दिखती हो।

21:07.140 --> 21:08.141
शुक्रिया।

21:13.021 --> 21:14.189
तुम इसे पहने हो।

21:17.359 --> 21:21.822
तुमने मुझे रखने के लिए कहा था,
तो… मैंने रख लिया।

21:23.740 --> 21:27.202
आशा है तुम जानती हो कि मैंने
सब कुछ तुम्हारी सुरक्षा के लिए किया।

21:27.286 --> 21:29.705
मैं तुमसे सुरक्षा नहीं
चाहती थी, चिन। मैं

21:36.503 --> 21:38.213
जब हमारे संबंध ख़त्म हुए

21:39.548 --> 21:42.009
तो सबने सोचा कि
मैंने तुम्हें छोड़ा है।

21:44.720 --> 21:46.596
- यह बहुत पीड़ादायक था।
- हां।

21:49.224 --> 21:50.100
मुझे खेद है।

21:52.894 --> 21:55.480
- हाइ, मलीया।
- कोनो।

21:56.648 --> 21:58.775
- तुम कैसी हो?
- बढ़िया हूँ।

21:59.985 --> 22:02.988
<i>डॉ. क्वान, एक्सटेंशन</i>
<i>2724 पर कॉल करें।</i>

22:03.071 --> 22:05.490
तो, तुम लोग यहां क्या कर रहे हो?

22:05.574 --> 22:08.035
वास्तव में, शायद तुम
हमारी सहायता कर सकती हो।

22:08.118 --> 22:10.412
हम एक मक़तूल की पहचान कर रहे हैं।

22:10.495 --> 22:12.247
शायद यहां कैंसर के मरीज़
के तौर पर रहा हो।

22:12.331 --> 22:15.917
हे भगवान… ये तो हेनरी है।

22:18.628 --> 22:21.131
- चिन?
- उसका नाम हेनरी डंकन है।

22:21.214 --> 22:23.884
उम्र 35 साल।
हाई स्कूल में भौतिकी का शिक्षक था।

22:23.967 --> 22:27.095
उसकी फ़ाइल में आपात संपर्क के लिए
पत्नी निकोल का नाम है।

22:27.179 --> 22:30.015
नहीं, कोनो ने कॉल किया था
पर उसे लाइन व्यस्त मिली।

22:30.098 --> 22:33.018
पर अब किसी की लाइन व्यस्त नहीं होती।
मतलब-- कुछ गड़बड़ है।

22:33.101 --> 22:34.436
चिन, हमें पता दो।

22:34.519 --> 22:35.353
मैं टेक्स्ट करता हूँ।

23:16.561 --> 23:17.479
निकोल?

23:19.106 --> 23:20.232
निकोल डंकन?

23:29.324 --> 23:30.242
यहां साफ़ है।

23:39.209 --> 23:40.627
निकोल नहीं है, लेकिन ये देखो।

23:42.420 --> 23:45.507
दीवारों पर ख़ून के छींटे हैं।

23:47.676 --> 23:49.594
और एक टूटी हील।

23:52.472 --> 23:54.015
हाथापाई में अलग हो गई होगी।

23:56.560 --> 23:59.604
ख़ून तेज़ी से आया है।
गोली के घाव के अनुरूप।

23:59.688 --> 24:01.606
शायद हेनरी डंकन की हत्या यहीं हुई हो।

24:02.649 --> 24:05.110
- या उसकी पत्नी की।
- हां।

24:11.116 --> 24:13.118
ठीक है।

24:13.201 --> 24:14.119
धन्यवाद।

24:14.995 --> 24:17.789
तो, उसकी बॉस के अनुसार,

24:17.873 --> 24:21.459
निकोल डंकन आज काम पर नहीं पहुँची।
मैंने अलर्ट करा दिया है।

24:22.377 --> 24:24.296
यहां क्रेडिट कार्ड,
नक़दी और सेलफ़ोन हैं।

24:24.379 --> 24:25.922
सभी संकेत इस बात के हैं

24:26.006 --> 24:28.717
कि अपने पति की तरह निकोल भी मारी गई।

24:30.719 --> 24:32.262
यदि हम उसे ढूंढ़ नहीं सकते,

24:32.345 --> 24:35.056
तो इतना तो कर सकते हैं
कि उन्होंने आख़री बात किससे की।

24:43.440 --> 24:45.525
<i>ये हवाईअन एयरलाइंस फ़्लाइट</i>
<i>सूचना सेवा है।</i>

24:45.609 --> 24:47.485
- एयरलाइन कंप्यूटर।
- ठीक है, काट दो।

24:48.236 --> 24:49.654
क्या है, स्टार-छह-नौ?

24:49.738 --> 24:51.990
स्टार-छह-नौ डायल कर के
अंतिम इनकमिंग कॉल देखो।

24:54.034 --> 24:56.077
<i>- हेलो?</i>
- हाइ, जिमी।

24:56.745 --> 24:58.330
<i>शायद आपने ग़लत नंबर लगाया है।</i>

24:59.039 --> 25:01.416
- कौन है?
<i>- रॉबर्ट रोविन, तुम कौन?</i>

25:01.499 --> 25:03.335
- ओह, ग़लत नंबर, माफ़ करना।
<i>- हेलो?</i>

25:03.877 --> 25:06.421
रुको। रुको।

25:06.504 --> 25:08.548
- क्या मिला?
- रॉबर्ट रोविन।

25:09.799 --> 25:12.344
ये नाम पहचाना सा लगा। "रॉबर्ट रोविन,"

25:12.427 --> 25:14.387
यह चिन की लिस्ट में है।

25:14.471 --> 25:16.181
जीपीएस गंतव्य।

25:16.264 --> 25:18.475
केआवे के उस भवन की दसवीं मंज़िल पर

25:18.558 --> 25:19.684
इसकी निवेश कंपनी है।

25:19.768 --> 25:22.479
- जहां हान ची जा रहा था।
- हां, डंकन का सिर लेकर।

25:28.235 --> 25:29.152
तुम्हें यक़ीन है?

25:30.528 --> 25:33.448
- हां, हम लोग रास्ते में हैं।
- क्या हुआ?

25:33.531 --> 25:36.284
चिन ने रॉबर्ट रोविन की
पृष्ठभूमि की जांच की।

25:36.368 --> 25:39.412
पता चला वह बॉक्स में मिले
सिर से संबंधित है।

25:39.496 --> 25:41.206
वह हेनरी डंकन का ससुर है।

25:41.289 --> 25:42.374
- निकोल का पिता?
- हां।

25:42.457 --> 25:44.125
पर उसने लापता रिपोर्ट नहीं लिखाई।

25:44.209 --> 25:47.087
इसके दो अर्थ हैं--
या तो वह जानता है क्या चल रहा है

25:48.338 --> 25:50.423
या हम मौत की ख़बर देने जा रहे हैं।

25:50.507 --> 25:52.384
केआवे स्ट्रीट
होनोलूलू

25:52.467 --> 25:54.803
हेनरी की हत्या हो गई?
आप जानते हैं किसने की?

25:54.886 --> 25:56.888
हम उसी पर काम कर रहे हैं।

25:56.972 --> 26:00.517
- मेरी बेटी निकोल कहां है?
- वह लापता है।

26:01.226 --> 26:02.936
क्या? लापता? लापता से क्या मतलब?

26:03.019 --> 26:04.980
अभी तक हमें नहीं मिली
पर हमारा कार्य बल

26:05.063 --> 26:06.856
और एक-एक पुलिस
अधिकारी उसे ढूंढ़ रहा है।

26:17.200 --> 26:20.787
हमें पता है ये आपके
लिए कठिन वक़्त है।

26:21.579 --> 26:23.665
लेकिन प्लीज़ बताएंगे, आपने आख़री बार

26:23.748 --> 26:27.043
- अपनी बेटी से कब बात की थी?
- मैं-- मैं

26:27.669 --> 26:29.045
मैंने कुछ दिन पहले उसे कॉल किया था।

26:30.171 --> 26:33.717
उसने किसी दौरे की योजना
बनाने के बारे में बताया था?

26:33.800 --> 26:36.344
नहीं, नहीं। यह असंभव है।
हेनरी बीमार था। वह

26:37.137 --> 26:40.181
उसे कैंसर था।
ज़्यादातर अस्पातल में रहता था।

26:40.265 --> 26:41.933
वह अकेले कहीं जा सकती थी?

26:42.017 --> 26:45.729
नहीं, कीमो के दौरान वह उसे
अकेले नहीं छोड़ सकती थी।

26:45.812 --> 26:47.605
आख़री बार आपने कब
हेनरी से बात की?

26:48.231 --> 26:49.107
सोमवार को, हम-- हम

26:52.193 --> 26:53.695
हम डिनर पर मिले थे।

26:55.613 --> 26:57.574
उस रात की कोई असामान्य बात?

26:57.657 --> 27:00.660
इसके अलावा कुछ नहीं
कि उसकी बीमारी उसे चाट रही थी।

27:05.582 --> 27:07.792
मैं अपनी बेटी को नहीं खो सकता।

27:10.170 --> 27:12.047
बस वही है मेरे पास।

27:14.674 --> 27:16.509
हम मामले की तह तक जाएंगे।

27:16.593 --> 27:19.387
आप में से किसी के बच्चे हैं?

27:19.471 --> 27:21.264
हां, मेरी एक बेटी है।

27:21.348 --> 27:22.724
तो आप समझते होंगे

27:23.641 --> 27:27.228
एक बाप अपने बच्चे की रक्षा के लिए
किस हद तक जा सकता है।

27:31.649 --> 27:34.319
सज्जनों,
मैं इस कॉल की प्रतीक्षा कर रहा था।

27:34.402 --> 27:35.487
इसलिए, मुझे माफ़ करेंगे।

27:36.404 --> 27:37.614
कोई जानकारी मिलते ही

27:37.697 --> 27:39.032
- हम आपको बताएंगे।
- शुक्रिया।

27:39.115 --> 27:41.951
मैं सिर्फ़-- जल्दी से,
एक सवाल पूछना चाहूंगा।

27:42.035 --> 27:43.620
आपने इसे कभी देखा है?

27:43.703 --> 27:45.205
नहीं, नहीं देखा। क्यों?

27:46.247 --> 27:48.792
हमें लगता है कल रात यह यहां आ रहा था।

27:48.875 --> 27:52.587
अगर आ रहा था, तो मुझे पता नहीं।
इसलिए… प्लीज़़।

27:54.130 --> 27:54.964
माफ़ कीजिएगा।

27:55.924 --> 27:56.966
- हां।
- हां, ज़रूर।

27:59.719 --> 28:00.637
अजीब बात है।

28:00.720 --> 28:02.430
देखा वह कॉल के आने पर
कितना घबरा गया?

28:02.514 --> 28:03.890
बेटी के बारे में
कैसे बात कर रहा था।

28:03.973 --> 28:05.975
हां। "बाप अपने बच्चे की रक्षा के लिए
किस हद तक जा सकता है।।"

28:06.059 --> 28:09.062
लगता है वह कुछ जानता है।
पर उसने छुपाने की बुरी कोशिश की।

28:09.687 --> 28:11.106
मैं कोनो को कॉल करता हूं।

28:11.189 --> 28:13.441
- हम देखते हैं रोविन क्या करता है।
- ठीक है।

28:15.276 --> 28:16.236
ए, ए, ए।

28:19.823 --> 28:21.282
वह कितनी जल्दी आ सकती है?

28:52.564 --> 28:54.941
- अरे। इतना क़रीब नहीं, विल्कॉक्स।
- तुम शांत रहो।

28:55.024 --> 28:56.776
मुझे मत बताओ संदिग्ध का
पीछा कैसे करते हैं।

28:56.860 --> 28:59.738
वैसे, अगर ये "चिप्स" है,
तो मैं एस्ट्राडा हूं, तुम विलकॉक्स।

28:59.821 --> 29:00.989
- ठीक?
- मैं नहीं मानता।

29:03.575 --> 29:05.785
होनोलूलू बंदरगाह
पीयर 23

29:30.226 --> 29:31.728
कर क्या रहा है?

29:45.241 --> 29:48.203
ए, यह देखो। कोई और आया।

29:56.920 --> 29:58.213
पैसे देने आया है।

30:00.006 --> 30:01.841
- बंदूक़। चलो, चलो।
- रुको।

30:39.128 --> 30:40.588
डैनी।

30:50.765 --> 30:52.100
स्पेंसर ओवेन्स।

30:52.183 --> 30:53.309
ए।

30:53.893 --> 30:56.145
ची वाली मस्टंग इसी
ने किराये पर ली थी।

30:56.229 --> 30:59.023
ए, ए, सुनो।
ए, निकोल कहां है?

30:59.107 --> 31:02.443
बताओ निकोल कहां है।
सुन रहे हो? सुनो।

31:02.527 --> 31:04.612
- निकोल कहां है?
- उसे मरने मत देना।

31:05.196 --> 31:08.449
कुछ गड़बड़ हुई,
तो वे मेरी बेटी को मार डालेंगे। मैं

31:16.165 --> 31:19.002
ओवेन्स की बंदूक़ जांच के लिए भेजी है
कि शायद डंकन का शरीर मिल जाए।

31:19.085 --> 31:20.628
हम उसे ख़ोल से मैच करा सकेंगे।

31:20.712 --> 31:21.921
मुझे ओवेन्स के बारे में

31:22.005 --> 31:24.716
पूरी जानकारी चाहिए--
उसके सहयोगी, पते, सारी बातें।

31:24.799 --> 31:26.926
- आपने इसे पहले कभी नहीं देखा?
- नहीं, कभी नहीं।

31:27.010 --> 31:29.012
इससे मेरा एकमात्र संपर्क फ़ोन पर था।

31:29.095 --> 31:31.931
उसने कहा कि वह और उसके सहयोगी
निकोल को ले गए।

31:32.015 --> 31:34.684
कि हेनरी ने भागने की कोशिश की,
इसलिए-- उसे मार दिया।

31:34.767 --> 31:35.685
पर निकोल ज़िंदा है।

31:35.768 --> 31:38.563
और मैं उसे दोबारा देखना चाहूं
तो पांच मिलियन डॉलर दूं।

31:38.646 --> 31:40.231
आपने पुलिस को बताने की नहीं सोची?

31:40.315 --> 31:42.942
उसने कहा-- मैंने किसी को बताया
तो वह उसे मार डालेगा ।

31:43.026 --> 31:45.445
उसने कहा अपनी गंभीरता
साबित करने को वह मुझे

31:45.528 --> 31:47.572
एक पैकेज भेजेगा,
पर मुझे कुछ नहीं मिला।

31:52.619 --> 31:53.870
मैंने उसे पकड़ा।

31:54.370 --> 31:55.997
पकड़ा और छोड़ दिया।

31:56.080 --> 31:58.416
वह संदिग्ध भी नहीं है।
तुमने अपना काम किया।

31:59.542 --> 32:00.835
- ए।
- नहीं।

32:01.711 --> 32:02.587
सुनो।

32:04.172 --> 32:06.382
तुम अंतर्ज्ञानी नहीं हो।
लोगों का मन नहीं पढ़ सकतीं।

32:06.466 --> 32:07.425
मुझे जानना चाहिए था वह झूठ बोल रहा
था।

32:07.508 --> 32:10.219
यह समय और अनुभव से आता है, कोनो।

32:11.012 --> 32:12.180
हम सब ग़लतियां करते हैं।

32:12.931 --> 32:15.475
इसके साथ जीना सीखो,
यह काम का हिस्सा है।

32:23.232 --> 32:24.317
वह ठीक तो है?

32:26.069 --> 32:28.154
- हो जाएगी।
- दोस्तो। यहां आओ।

32:33.493 --> 32:36.245
- क्या मिला? क्या है ये?
- मक्खियां।

32:36.329 --> 32:38.706
आमतौर पर लाशों के पास मिलती हैं।

32:39.874 --> 32:42.085
- निकोल?
- देखते हैं।

32:46.381 --> 32:48.925
लगता है हेनरी डंकन का धड़ है।

32:49.008 --> 32:51.844
पुरुष, सीने पर गोली का घाव।

32:51.928 --> 32:53.054
- क्या?
- नहीं।

32:53.137 --> 32:54.639
उसे मत देखने दो। ए, ए।

32:54.722 --> 32:56.391
- रुको, रुको!
- तुम्हें मेरी बेटी को ढूंढ़ना होगा।

32:56.474 --> 32:58.309
- ले जाओ।
- तुम्हें ढूंढ़ना होगा।

32:58.393 --> 32:59.602
मेरी बेटी। हे भगवान।

33:00.103 --> 33:01.229
मेरी बात सुनो। सुनो।

33:01.729 --> 33:03.231
जब स्पेंसर पैसे लेकर नहीं लौटा,

33:03.314 --> 33:05.900
तो उसका साथी जान गया कि गड़बड़ हो गई

33:06.734 --> 33:07.986
और निकोल मार दी गई।

33:12.073 --> 33:13.574
चलो, चलो, बढ़ो।

33:13.658 --> 33:14.784
पुलिस

33:17.120 --> 33:18.913
स्पेंसर ओवेन्स का घर
वाइलुपे वैली

33:19.831 --> 33:21.040
पुलिस!

33:22.208 --> 33:23.584
बढ़ो, बढ़ो।

33:27.046 --> 33:27.964
लिविंग रूम साफ़ है।

33:29.799 --> 33:30.758
बेडरूम साफ़ है।

33:31.801 --> 33:33.636
- निकोल।
- किचन साफ़ है।

33:34.721 --> 33:35.930
निकोल डंकन?

33:38.224 --> 33:39.058
सब साफ़।

34:05.918 --> 34:08.212
वह यहां नहीं है। उसने
कहीं और रखा होगा।

34:12.675 --> 34:14.802
एचपीडी को कॉल करो।
कहो निकोल शायद

34:14.886 --> 34:18.056
दूसरी जगह है
और आरे को क्राइम लैब पहुंचा दो।

34:18.556 --> 34:19.807
मैं पक्का करना चाहता हूं
कि ख़ून निकोल का नहीं है।

34:19.891 --> 34:22.393
- जी, सर।
- लगता है संदिग्ध घूमने जा रहा था।

34:22.477 --> 34:24.145
फिरौती की रक़म मिलते ही
छुट्टियां मनाने की योजना होगी।

34:24.729 --> 34:25.772
पासपोर्ट यूएसए

34:25.855 --> 34:27.190
चिन, सुनो।

34:27.273 --> 34:31.444
पता करो क्या स्पेंसर ओवेन्स ने
हाल में कोई विदेश यात्रा बुक की थी।

34:31.527 --> 34:35.156
उसे कहो हवाईअन एयरलाइंस को कॉल करे,
महिला यात्रियों या

34:35.239 --> 34:37.283
यात्रा सहयोगी के साथ
यात्रा का मिलान कराए।

34:37.366 --> 34:38.493
- समझ गए?
- लगता हूं।

34:41.704 --> 34:43.623
अंतरविभागीय खोज
राष्ट्रीय उड़ान डेटाबेस

34:44.624 --> 34:45.458
क्या लगता है?

34:45.541 --> 34:49.420
मुझे लगता है निकोल
निश्चय ही शामिल है। ठीक?

34:50.129 --> 34:51.798
पर अपने नाम पर यात्रा नहीं कर रही।

34:51.881 --> 34:53.257
इस सबके लिए कुछ
ज़्यादा ही स्मार्ट है।

34:53.341 --> 34:55.218
ख़ुद का अपहरण रचने जितनी स्मार्ट?

34:55.301 --> 34:57.178
हां, शायद। स्पेंसर की मदद से।

34:57.261 --> 34:58.346
सही? इस बारे में सोचते हैं।

34:58.429 --> 35:00.890
इस आदमी ने जीवन में
कोई अपराध नहीं किया है।

35:00.973 --> 35:03.768
और यहां-- इस सुंदर जगह--
आप बंधक को रखेंगे?

35:03.851 --> 35:06.395
- काफ़ी चालाक है।
- मैं बताता हूं चालाकी क्या नहीं है।

35:06.479 --> 35:08.940
चालाकी ये नहीं है
कि उसने अपने बैग तैयार रखे,

35:09.023 --> 35:11.651
उसने अपने घर से हवाईअन एयरलाइंस को
कॉल किया,

35:11.734 --> 35:13.528
और यहां शैम्पेन है।

35:14.987 --> 35:16.572
- शैम्पेन?
- हां।

35:17.198 --> 35:18.324
बुलबुलों से भरा शैम्पेन।

35:18.866 --> 35:20.409
- कुछ ही देर पहले डाली गई। देखो।
- हां।

35:20.493 --> 35:24.330
क्यों, वो शैम्पेन क्यों पीता
यदि अब तक पैसे नहीं मिले थे?

35:27.625 --> 35:30.128
देखें निकोल किस रंग की
लिपस्टिक लगाती है।

35:30.211 --> 35:32.046
- चिन, बोलो।
- हां, तुम ठीक थे।

35:32.130 --> 35:34.632
स्पेंसर ने पेरिस के
दो फ़र्स्ट-क्लास टिकट ख़रीदे।

35:34.715 --> 35:37.677
पेरिस, फ़्रांस। अमेरिका के साथ
फ़्रांस की प्रत्यर्पण संधि नहीं है।

35:37.760 --> 35:39.178
हां। उसके साथ एक महिला है

35:39.262 --> 35:42.306
एरिन बैरेट नाम की,
पर उसके बारे में कुछ नहीं मिला।

35:42.390 --> 35:43.808
नहीं मिलेगा। छद्म नाम है।

35:43.891 --> 35:45.434
तुम इतने स्मार्ट कैसे हो?

35:50.231 --> 35:54.318
<i>पेरिस जाने वाली उड़ान संख्या 1182</i>
<i>के लिए यह अंतिम बोर्डिंग कॉल है।</i>

35:54.819 --> 35:58.281
स्पेंसर, कहां हो तुम?
मैं संदेश छोड़े जा रही हूं।

35:58.364 --> 36:01.701
जान, मुझे चिंता हो रही है।
विमान उड़ने ही वाला है।

36:15.756 --> 36:17.717
वैसे, यदि आंकड़ों की मानें, तो

36:17.800 --> 36:20.261
विमान यात्रा यातायात का
सबसे सुरक्षित माध्यम है।

36:20.970 --> 36:23.514
- क्या?
- आप घबराई सी लगती हैं।

36:23.598 --> 36:25.641
मैं किसी का इंतज़ार कर रही हूं।

36:25.725 --> 36:27.602
- मैं अपना विमान छोड़ना नहीं चाहती।
- ओह।

36:28.311 --> 36:29.187
बात यह है

36:31.314 --> 36:34.817
निकोल… कि हम सब कुछ जानते हैं।

36:36.402 --> 36:37.445
या मैं एरिन बुलाऊं?

36:42.533 --> 36:45.328
ओह… मुझे नहीं लगता
स्पेंसर आ पाएगा।

36:45.411 --> 36:47.788
दरअसल मैं पक्का कह सकता हूं
वह नहीं आएगा।

36:47.872 --> 36:50.166
तुम्हारे पति के शव से
जो गोली हमने निकाली

36:50.249 --> 36:53.127
वह स्पेंसर की बंदूक़ से मैच करती है
और बात ये है

36:54.170 --> 36:56.547
कि बंदूक़ पर सिर्फ़
स्पेंसर के निशान नहीं थे।

36:57.673 --> 36:59.217
तुम्हारे निशान भी थे, निकोल।

37:00.843 --> 37:01.969
मैं बस एक बात जानना चाहता हूं।

37:02.595 --> 37:06.265
अपने पति को मारने का फ़ैसला करने से

37:06.349 --> 37:08.226
कितने दिन पहले से
स्पेंसर के साथ तुम्हारा अफ़ेयर था?

37:08.309 --> 37:10.895
और तुमने अपने ही अपहरण का नाटक
क्यों रचा?

37:10.978 --> 37:13.898
मेरा मतलब, तुम्हारे पति पहले ही
कैंसर से मर रहे थे।

37:16.651 --> 37:19.987
वह ऐसे ही मरता तो मुझे अपने
पिता से 5 मिलियन डॉलर नहीं मिलते।

37:23.074 --> 37:26.035
ये… ये संवेदनहीनता है।

37:26.118 --> 37:28.913
और, हान ची?
इस सबमें उसकी क्या भूमिका थी?

37:28.996 --> 37:30.581
- कौन?
- कौन?

37:30.665 --> 37:33.626
तुम क्या हो, उल्लू हो?
हान ची, वह आदमी जिसे तुमने

37:33.709 --> 37:36.754
अपने पति का सिर
अपने पिता को भेजने के लिए पैसे दिए।

37:36.837 --> 37:40.758
नहीं पता, शायद स्पेंसर का कोई मज़दूर
था। उसके लॉन की घास काटता था।

37:41.425 --> 37:43.844
यानी तुम उससे आगे भी काम लेते।

37:43.928 --> 37:46.347
स्पेंसर ऐसा बंदा चाहता था
जो सवाल ना करे।

37:46.430 --> 37:47.932
और इस आदमी को काम चाहिए था।

37:48.015 --> 37:51.310
स्पेंसर ने उसे किराये की कार दी।
और उसके जीपीएस में पता डाला।

37:52.103 --> 37:54.230
उसे सिर्फ़ बॉक्स डिलीवर करना था।

37:54.313 --> 37:57.650
उसने ऐसा नहीं किया, तो स्पेंसर
ने कार चोरी की रिपोर्ट लिखा दी।

37:58.150 --> 38:01.028
और फिर तुमने सोचा
कि हम हान को हत्यारा मानेंगे।

38:01.112 --> 38:03.864
उसने गड़बड़ नहीं की होती,
तो हम अभी पेरिस जा रहे होते।

38:04.490 --> 38:06.200
और वह कुछ पैसा कमा लेता।

38:07.285 --> 38:09.328
वह भी हत्या में मददगार साबित होता।

38:10.621 --> 38:13.291
पर हान ची तुम्हारी वजह से मर गया।

38:13.374 --> 38:14.667
और एक बात जानना चाहोगी?

38:15.918 --> 38:18.879
एक छोटे से लड़के ने
अपना पिता खोया… आज

38:18.963 --> 38:21.382
क्योंकि तुम आसान रास्ता
अपनाना चाहती थी।

38:27.138 --> 38:31.350
मैं दिल से उम्मीद करता हूं…
कि तुम बाक़ी ज़िंदगी

38:31.434 --> 38:34.270
इस बारे में सोचते हुए
जेल की कोठरी में सड़ोगी।

38:37.773 --> 38:39.150
बोल चुके तुम?

38:40.818 --> 38:41.986
मैं बोल चुका?

38:44.447 --> 38:46.866
हां। हां, मैं बोल चुका।

38:47.950 --> 38:49.201
- ए, डैनी?
- हां।

38:50.077 --> 38:52.330
इस औरत को मेरे सामने से हटाओ।

39:08.346 --> 39:10.931
- तुम आ रहे हो?
- नहीं। तुम जाओ।

39:11.015 --> 39:12.433
मैं आ जाऊंगा।

39:27.198 --> 39:28.157
फैमिली टोइंग

39:34.997 --> 39:35.831
प्लीज़़।

39:42.630 --> 39:45.466
मुझे ख़ुशी है हम हान ची को
निर्दोष साबित कर सके।

39:45.549 --> 39:47.343
शुक्रिया

39:49.136 --> 39:53.015
उसके लिए जो आपने
जो मेरे बेटे के लिए किया।

40:00.147 --> 40:01.816
एक आख़री चीज़।

40:06.612 --> 40:07.863
ये क्या है?

40:09.407 --> 40:12.368
एक चिट्टी
हवाई के गवर्नर के हस्ताक्षर के साथ।

40:13.744 --> 40:17.748
लिखा है कि वह आपके नागरिकता
के आवेदन को तेज़ी से आगे बढ़ाएंगी।

40:19.250 --> 40:21.877
आप अमेरिका के नागरिक बनेंगे,
आप और आपका परिवार।

40:44.775 --> 40:46.777
मेरे पास आपके लिए कुछ है।

40:50.239 --> 40:51.532
- क्या है?
- खोलिए इसे।

40:56.162 --> 41:02.126
मास्टर सिलिंडर…
'74 मर्क्यूरी मार्कीज़।

41:03.836 --> 41:06.589
लगाने में मदद की ज़रूरत हो,
तो मुझे कॉल कीजिएगा।

41:07.715 --> 41:08.549
प्लीज़़।

41:11.260 --> 41:12.136
नहीं

41:14.013 --> 41:14.889
आपका शुक्रिया।

41:31.363 --> 41:33.282
कमेहामेहा

41:36.702 --> 41:38.412
एस्ट्राडा शानदार है, दोस्त।

41:38.996 --> 41:41.248
इसीलिए तो कोई उपाय नहीं है।

41:41.832 --> 41:44.084
एक मिनट।
मैं एस्ट्राडा क्यों नहीं हो सकता?

41:44.960 --> 41:48.172
जहां मैं न रहूं, वहां तुम
कुछ भी हो सकते हो।

41:48.672 --> 41:51.133
- वह दुनिया प्यारी होगी।
- वैसे भी यह लॉजिस्टिक्स है, डैनी।

41:51.217 --> 41:54.512
मेरा मतलब, एस्ट्राडा के काले बाल हैं।
विलकॉक्स ब्लॉन्ड है।

41:55.095 --> 41:58.098
पता है, पता है।
पर महिलाएं एस्ट्राडा को चाहती हैं।

41:58.182 --> 42:00.267
- उदाहरण सामने है, दोस्त।
- प्लीज़़।

42:00.351 --> 42:02.520
बस भी करो। तुम ख़ुद को
बुद्धू बना रहे हो।

42:02.603 --> 42:03.479
- बर कह रहा हूं। नहीं।
- चुप भी करो।

42:03.562 --> 42:04.813
मेरी बात तो सुनो।

42:04.897 --> 42:07.358
मुझमें एस्ट्राडा से अधिक
समानताएं हैं। ये बस--

42:07.441 --> 42:09.860
मसलन क्या? क्या समानताएं?
क्या उपनाम?

42:09.944 --> 42:11.237
मुझे नहीं पता था
तुम्हारा उपनाम भी है।

42:11.320 --> 42:14.031
- मेरा उपनाम है और पॉन्च का भी।
- ये हास्यास्पद है।

42:14.114 --> 42:17.159
मैं तुम्हें डैनो कहता हूं,
ये तुम्हें पॉन्च नहीं बना देता।

42:19.411 --> 42:21.205
हम दोनों एस्ट्राडा नहीं हो सकते?

42:22.248 --> 42:23.582
- ठीक है।
- शुक्रिया।

42:23.666 --> 42:25.876
- अरे, तुम लोग क्या देख रहे हो?
- "चिप्स" मैराथन।

42:26.627 --> 42:29.630
- मैंने कभी नहीं सुना इसका नाम।
- मैं बचपन में देखता था।

42:29.713 --> 42:31.674
इसने बाइक में मेरी रुचि जगाई।

42:31.757 --> 42:33.259
वह बहुत हॉट है।

42:33.842 --> 42:36.595
- काले बालों वाला ना?
- नहीं, ब्लॉन्ड वाला।

42:36.679 --> 42:38.097
- वो मैं हूं।
- वो मैं हूं।
