WEBVTT

01:27.671 --> 01:29.965
หันหน้ามา ช้าๆ

01:30.173 --> 01:31.341
ลุกขึ้น

01:35.262 --> 01:36.930
นั่นแกกำลังทำอะไร หา

02:52.964 --> 02:55.884
เดี๋ยวฉันจะเรียกเอชพีดีมาตรวจสอบที่นี่

02:55.967 --> 02:58.804
ไม่ต้อง ไม่ต้องลำบากหรอก

02:58.970 --> 03:01.807
พวกเขาจะหาอะไรไม่เจอหรอก
พวกมันใส่ถุงมือ

03:02.891 --> 03:04.476
- นายกำลังกินอะไร
- เปล่า

03:04.643 --> 03:06.269
- น้ำแข็ง สำหรับหัว
- ฉันไม่เป็นไร

03:06.436 --> 03:10.190
อย่าทำเก่งไปหน่อย
ปืนไฟฟ้ามันไม่สนุก

03:10.273 --> 03:12.567
- นายเคยโดนปืนไฟฟ้า
- ใช่ เคยโดน

03:12.776 --> 03:14.778
เรื่องมันยาว
ไม่อยากเล่าตอนนี้

03:14.986 --> 03:16.238
- พวกมันมีกี่คน
- สาม

03:16.405 --> 03:18.990
สามคน เพราะฉันสงสัย
โจรกระจอกคนเดียว

03:19.157 --> 03:21.076
จะเล่นงานหน่วยซีล
ของกองทัพเรือได้ไง

03:21.284 --> 03:23.286
พวกมันไม่ใช่โจร
พวกมันมืออาชีพ

03:24.746 --> 03:25.997
มีการวางแผน
และแม่นยำ

03:26.164 --> 03:28.917
ปืนไฟฟ้า ถุงมือ
รู้ว่าหาอะไร นายถูกหมายหัว

03:29.167 --> 03:31.044
ถูกหมายหัวฉันเข้าใจ
แต่เล่นงานฉันได้ไง

03:31.253 --> 03:34.339
ไม่ติดสัญญาณกันขโมย
หลังเรื่องนายพลพัคเหรอ

03:34.506 --> 03:36.425
ไม่อยากบ่นนะ
แต่ฉันบอกให้ทำแล้ว

03:36.591 --> 03:38.593
ฉันติดแล้ว โอเค
พวกมันเข้าระบบไร้ร่องรอย

03:38.760 --> 03:40.262
เซนเซอร์ไม่ทำงาน
เพราะพวกมันแฮ็กระบบ

03:40.429 --> 03:43.265
ปิดระบบเหมือน
นายเป็นคนทำเอง

03:43.765 --> 03:47.728
- หาเจอไหมว่าพวกมัน
เข้ามาทางไหน

03:47.894 --> 03:49.855
มีรอยรองเท้าบูท
ไป-กลับประตูหลัง

03:50.063 --> 03:51.773
ไม่มีร่องรอย
การงัดแงะ

03:51.940 --> 03:55.527
หน้าต่างทุกบานล็อกแน่น
ไม่รู้ว่าพวกมันเข้าทางไหน

03:56.111 --> 03:58.280
เอาอะไรไปอีกไหม
นอกจากกล่องเครื่องมือพ่อ

03:58.447 --> 04:00.282
ไม่ แต่การสืบสวน
ของพ่อฉัน

04:00.449 --> 04:02.200
เกี่ยวกับการฆาตกรรมแม่
อยู่ในกล่องนั้น

04:02.409 --> 04:05.871
ฉันไม่ได้ฉลาดเป็นกรด
แต่นั่นคือเหตุผล

04:06.079 --> 04:07.581
รู้เรื่องหลักฐานได้ยังไง

04:07.789 --> 04:09.082
ฉันไม่บอกใครเลย

04:09.249 --> 04:11.918
โทรไปเอชพีดีArchives
ขอแค่หมายเลขแฟ้ม

04:12.085 --> 04:13.420
ขอแค่หมายเลข
แฟ้มคดี

04:13.587 --> 04:15.839
พูดถึงกล่องแชมป์
ให้ใครฟังบ้าง

04:16.047 --> 04:17.090
- ไม่
- ไม่

04:18.508 --> 04:23.263
- ไม่เคยคุยคนอื่น
- คุยแค่คนในห้องนี้

04:24.473 --> 04:28.435
และน้องสาวฉัน
คุยกับน้องสาวฉัน

04:32.397 --> 04:34.483
สวัสดี นี่แมรี่
ฝากข้อความไว้ได้เลย

04:34.900 --> 04:35.942
มีบางอย่างผิดปกติ

04:36.109 --> 04:38.403
ขอร้องล่ะ อย่าเพิ่ง
คิดไปไกล นายไม่รู้อะไร

04:38.570 --> 04:41.281
บางทีเธอออกไปเที่ยว
เมานิดหน่อย กำลังนอนพัก

04:41.448 --> 04:42.949
ให้ฉันพูดตามตรง
เรื่องหนึ่งนะ

04:43.116 --> 04:45.911
ถ้าตอนเช้าเห็นหน้าติดโทรศัพท์
ฉันอาจไม่รับสาย

04:46.119 --> 04:47.120
ฉันอาจไม่รับสายเหมือนกัน

04:47.287 --> 04:49.122
ไม่ได้งัดบ้านมาแดนนี่

04:49.289 --> 04:53.126
คนเดียวที่มีกุญแจบ้าน
คือแมรี่

05:00.050 --> 05:01.676
(บ้านเช่าของ
แมรี่ แอนน์ แม็คการ์เร็ตต์ ไคมูกิ)

05:10.310 --> 05:12.562
แมรี่ เธออยู่ไหม

05:15.190 --> 05:16.942
แมรี่ นี่สตีฟนะ

05:28.703 --> 05:29.788
แมรี่

05:58.191 --> 05:59.192
ทั่วทั้งบ้านเคลียร์แล้ว

06:03.154 --> 06:05.740
บางทีแมรี่ไม่เคยมา
ที่นี่เลยก็ได้

06:05.907 --> 06:07.909
บางทีพวกมันแค่รื้อค้น
สถานที่นี้เฉยๆ

06:09.744 --> 06:13.415
เธอเคยอยู่ที่นี่
ฉันเจอเลือด

06:16.960 --> 06:18.879
นั่นมันบ้าอะไร

06:21.923 --> 06:23.008
มันคือฟัน

06:24.426 --> 06:27.846
- ของแมรี่
- หวังว่าจะไม่ใช่

06:28.555 --> 06:30.181
คนที่เอากล่องไป
จับตัวแมรี่ไปด้วย

06:36.980 --> 06:38.023
มีข่าวจากเอชพีดีไหม

06:38.189 --> 06:40.275
ยังไม่มี มี APB
ตามหาตัวแมรี่แล้ว

06:40.483 --> 06:43.862
โคโน่สอบถามเพื่อนบ้าน
ใครได้ยินหรือเห็นอะไร

06:44.070 --> 06:45.530
นี่จากห้องแล็บ
อาชญากรรมใช่ไหม

06:45.697 --> 06:47.574
ใช่ ฉันให้รีบวิเคราะห์

06:47.782 --> 06:49.451
ผลลัพธ์เบื้องต้น

06:49.659 --> 06:52.412
ข่าวดีคือดูเหมือน
มาจากคนเดียวกัน

06:52.579 --> 06:54.998
- ผู้ชาย
- โอเค

06:55.206 --> 06:56.499
ไม่พบข้อมูลตรงกัน
ในระบบ

06:56.708 --> 06:59.002
โทรศัพท์มือถือของเธอ
ไม่พบในที่เกิดเหตุ

06:59.169 --> 07:01.922
ดึงบันทึกการโทร
หาความผิดปกติ

07:02.088 --> 07:05.842
มีสายผิดปกติ
โทรไปร้านเช่าเซิร์ฟ

07:06.092 --> 07:08.803
เจ้าของชื่อ
มาโม คาฮิเกะ

07:12.015 --> 07:14.184
เธอโทรหามาโมเหรอ

07:14.976 --> 07:19.189
- รู้จักคนนี้เหรอ
- ใช่ ฉันรู้จัก

07:20.523 --> 07:23.318
มาโมอยู่แถวบ้านเก่าเรา
ตอนฉันกับแมรี่ยังเด็ก

07:23.860 --> 07:25.862
เขาเป็นคนสอนเรา
เล่นเซิร์ฟ

07:26.029 --> 07:28.949
เป็นหนุ่มชายหาด
สมัยดยุค คาฮานาโมคุ

07:29.199 --> 07:32.577
หนุ่มชายหาด รู้ไหม
เคยได้ยิน Mike Love

07:32.786 --> 07:35.622
ไม่เคยได้ยิน
มาโมหนุ่มชายหาด

07:35.789 --> 07:38.875
คนท้องถิ่นเปิดร้าน
ในไวกิกิ สอนเล่นเซิร์ฟ

07:39.125 --> 07:42.045
ทำไมแมรี่ไปหาคนนี้
ก่อนถูกลักพาตัว

07:42.212 --> 07:46.132
ไม่รู้ แต่ไม่ใช่
เรียนเซิร์ฟแน่ๆ

07:47.509 --> 07:49.094
มาโม

07:50.929 --> 07:52.514
สตีวี่

07:52.681 --> 07:53.932
เป็นไงบ้างน้องชาย

07:56.476 --> 07:59.145
- คุณดูดีมาก
- ไม่เปลี่ยนไปใน 18 ปี

07:59.312 --> 08:01.940
ผมขาว กล้ามแขนหาย
ไปหมดแล้ว

08:02.148 --> 08:03.191
ไม่เอาน่า คุณดูดีนะ

08:03.358 --> 08:04.693
นักสืบแดนนี่ วิลเลียมส์

08:04.859 --> 08:06.695
- นักสืบ
- สบายดีครับ

08:06.861 --> 08:08.863
- อะไรพาคุณมาที่นี่
- น้องสาวผม

08:09.698 --> 08:11.908
เธอมาหาคุณหรือเปล่า

08:14.786 --> 08:17.872
ใช่ เธอแวะมา
สองสามวันก่อน

08:18.039 --> 08:20.375
ถามผมเกี่ยวกับ
แม่ของคุณ

08:20.542 --> 08:22.627
- บอกอะไรเธอไป
- ความจริง

08:23.545 --> 08:25.755
แม่ผมไม่ได้ตาย
จากอุบัติเหตุรถ

08:25.922 --> 08:27.173
ระเบิดรถยนต์
ฆ่าเธอใช่ไหม

08:28.800 --> 08:31.136
- ใช่
- รู้ได้ยังไง มาโม

08:32.429 --> 08:33.847
ก่อนแม่คุณตาย
ในรถคันนั้น

08:34.055 --> 08:37.183
ผมเห็นตำรวจคนนึง
ป้วนเปี้ยน ก้มมองใต้รถ

08:37.350 --> 08:39.352
นานมาแล้วนะ
เห็นหน้าเขาชัดไหม

08:39.602 --> 08:41.688
คนเอเชีย สูง
ประมาณหกฟุต

08:41.855 --> 08:44.441
ผมบอกพ่อคุณ
เขาบอกอย่าแจ้งความ

08:44.607 --> 08:46.609
อย่าไว้ใจ
ตำรวจคนอื่น

08:47.360 --> 08:49.612
ผมจะรักษาสัญญา
ที่ให้พ่อคุณไว้

08:50.530 --> 08:54.325
แต่แมรี่มาหาผม
ผมมีหน้าที่ต้องบอก

08:56.411 --> 08:57.454
และต้องบอกคุณ

09:00.832 --> 09:02.083
ตลอดเวลานี้…

09:02.292 --> 09:03.668
ทำไมเพิ่งมาหาตอนนี้

09:03.835 --> 09:06.504
คำถามที่แมรี่ถาม
เกี่ยวกับแม่เรา

09:06.671 --> 09:07.839
ทำให้เธอถูกลักพาตัว

09:09.841 --> 09:11.926
โอ้ ไม่นะ

09:21.269 --> 09:24.064
- ฉันน่าจะรู้ว่าเรื่องนี้ต้องเกิด
- นายควรรู้ว่าอะไรต้องเกิด

09:24.272 --> 09:27.192
- การลักพาตัวเหรอ
- เปล่า ที่แมรี่ขุดคุ้ยกล่อง

09:27.358 --> 09:28.818
เธอเป็นน้องสาวฉัน
ฉันรู้ว่าเธอเป็นยังไง

09:28.985 --> 09:31.446
รู้ว่าพ่อสืบคดีแม่
เธอไม่ปล่อยเรื่องนี้แน่

09:31.613 --> 09:32.822
ไม่มีวันปล่อยแน่

09:33.073 --> 09:35.825
เป็นความผิดฉัน
ที่เธอหายไป

09:36.076 --> 09:39.079
- เท่าที่ฉันรู้
- นายไม่รู้อะไรเลย

09:39.245 --> 09:42.624
แมรี่ฉลาดมาก
คิดบวกกันหน่อย

09:42.832 --> 09:45.543
- ทำแบบนั้นได้ไหม
- แดนนี่ เธอเห็นหน้าพวกมัน

09:46.127 --> 09:49.005
จับเธอเพราะมีประโยชน์ต่อพวกมัน
เข้าใจไหม

09:49.130 --> 09:52.467
เธอมีประโยชน์ รู้ว่ามีอะไรในกล่อง
อยากรู้ว่าเธอรู้อะไร

09:52.675 --> 09:54.719
เรื่องดี มันช่วยให้เธอยังมีชีวิต เข้าใจไหม

09:54.886 --> 09:56.971
เราจะหาเธอเจอ ต้องหาเธอเจอ

09:57.097 --> 09:59.933
แล้วจะหาตำรวจที่มาโมเห็น

10:00.100 --> 10:02.977
ฉันต้องการรายชื่อตำรวจตอนแม่ถูกฆ่า

10:03.144 --> 10:06.064
ไม่คิดว่าพ่อนายจะสืบ
ไปหมดแล้วเหรอเรื่องคนพวกนี้

10:06.147 --> 10:08.775
เขาต้องสืบแล้ว แต่ต้องมีเหตุผลที่เขาไม่จับกุมสิ

10:08.942 --> 10:10.568
ใช่แล้ว หลักฐาน เขาไม่มีเลย

10:10.693 --> 10:13.655
โอเคไหม จะตามล่าตำรวจ
ก็ต้องมั่นใจว่ากำลังทำอะไรอยู่

10:13.863 --> 10:16.491
ไม่งั้นโดนตำรวจทั้งกรมตามล่าตัวนาย

10:16.574 --> 10:17.450
(แมรี่ แอนน์)

10:17.575 --> 10:20.078
แมรี่โทรมา แมรี่ เธออยู่ไหน

10:20.203 --> 10:21.079
สตีฟ

10:21.246 --> 10:24.082
พระเจ้า สตีฟ ฉันขอโทษจริงๆ

10:24.249 --> 10:27.252
ใจเย็นๆ ไว้ ใจเย็นๆ ฟังฉัน เธออยู่ไหน แมรี่

10:27.502 --> 10:31.131
- บอกฉันว่าเธออยู่ไหน
- ฉันอยู่ในท้ายรถ

10:31.256 --> 10:33.216
- ต้องจับสัญญาณโทรศัพท์เธอ
- โอเค

10:33.383 --> 10:35.426
ฟังฉันนะ เรื่องนี้เธอต้องเชื่อใจฉัน

10:35.510 --> 10:38.138
ฉันจะหาเธอเจอแน่ สัญญาเลย
แต่เธอต้องทำตามที่ฉันบอก

10:38.263 --> 10:39.848
ชิน ติดต่อแมรี่ได้แล้วทางมือถือ

10:39.931 --> 10:41.933
เราต้องการพิกัดเดี๋ยวนี้ แกะรอยสายที

10:42.016 --> 10:44.561
โอเค แมรี่ ฟังนะ เห็นเบ้าไฟท้ายไหม

10:44.644 --> 10:48.398
- น่าจะอยู่ข้างตัวเธอทั้งสองฝั่ง
-ใช่ ฉันเห็นแล้ว

10:48.606 --> 10:49.816
ถีบมันออกไป ถีบให้หลุด

10:49.941 --> 10:52.360
- ถีบแรงที่สุดเท่าที่ทำได้เลยนะ
- ได้ๆ

10:57.949 --> 10:59.450
ได้แล้ว ถีบออกแล้ว

10:59.534 --> 11:01.119
มองข้างนอก บอกฉัน ว่าเห็นอะไรบ้าง

11:01.244 --> 11:03.121
บอกฉันถ้าขับผ่านอะไรคุ้นตา

11:03.246 --> 11:04.622
อะไรที่ช่วยให้ฉันหาเธอเจอได้

11:06.207 --> 11:08.334
ไม่ ไม่เห็นอะไร เราแค่…

11:08.459 --> 11:11.629
- เป็นทางลูกรัง กำลังขึ้นเขา
- กำลังขึ้นเขา โอเค

11:11.754 --> 11:14.090
เห็นอะไรบ้าง มองออกไป
ซ้ายหรือขวาได้ไหม

11:14.257 --> 11:15.466
เห็นเมืองไหม เห็นไคลัวรึเปล่า

11:15.717 --> 11:19.179
- ตอนนี้อยู่ส่วนไหนของเกาะ
- ใช่ๆเห็นโครงปูน

11:19.929 --> 11:21.681
แมรี่

11:22.599 --> 11:25.143
- ชิน ได้พิกัดไหม
- ล็อกเป้าไม่ได้

11:25.268 --> 11:28.688
สัญญาณสุดท้ายเด้งจากเสาพันช์โบลว์

11:28.813 --> 11:31.107
ชิน ฟังนะ เสียงมาจากท้ายรถ

11:31.274 --> 11:33.443
- กำลังขับขึ้นเขา
- ต้องเป็นทางหลวงพาลี

11:33.568 --> 11:35.778
มีถนนลูกรังไปเขตป่าสงวน

11:35.945 --> 11:37.614
- ก่อนถึงเมานาวิลี
- ใช่

11:40.867 --> 11:43.620
- เฮ้ โว้ว ทางหลวงพาลีไปทางนั้นนะ
- ใช่

11:43.745 --> 11:45.455
ใช่อะไร ทำไมไปทางนี้

11:45.622 --> 11:47.457
เพราะเราไปด้วยรถยนต์ไม่ทันหรอก

12:03.723 --> 12:05.099
- ปลอดภัยนะ
- มาฮาโล พี่ชาย

12:30.917 --> 12:33.378
เอชพีดีกับดีแอลเอ็นอาร์ตั้งด่านสกัด

12:33.503 --> 12:36.589
สองฝั่งพาลีแล้ว ตอนนี้กำลังตรวจท้ายรถ

12:40.301 --> 12:42.804
แดนนี่ๆ ขึ้นสันเขาตะวันออก

12:43.054 --> 12:44.514
ดูไฟท้ายรถคันนั้น

12:50.478 --> 12:51.688
ใช่ มันดับ

13:02.573 --> 13:04.158
จับแน่นๆ นะ

13:17.297 --> 13:18.339
เฮ้ เฮ้ ปืน

13:28.474 --> 13:30.852
- แมรี่
- ปล่อยฉันออกไป

13:32.770 --> 13:34.355
มานี่มา

13:35.148 --> 13:37.025
โอ้ พระเจ้า

13:59.047 --> 14:00.089
เฮ้ เด็กน้อย

14:01.632 --> 14:02.925
ขอบคุณนะ

14:03.092 --> 14:04.886
ขอดูหน่อยสิ

14:14.103 --> 14:17.065
ขอโทษที่แอบดูกล่อง
โอเคนะ

14:17.273 --> 14:18.941
- ค่อยมาซ้ำเติมทีหลัง
- ฉันไม่กะทำแบบนั้น

14:20.109 --> 14:22.278
เป็นสิ่งเชื่อมโยง
เดียวที่ฉันมีถึงพ่อ

14:24.072 --> 14:26.032
อยากรู้ว่ามันหมายความว่าไง

14:26.199 --> 14:29.243
อุบัติเหตุของแม่
และพบว่าไม่ใช่

14:30.036 --> 14:32.622
ไม่ใช่อุบัติเหตุ
ฉันเข้าใจ

14:32.789 --> 14:35.041
พยายามปะติดปะต่อ
ด้วยตัวเอง

14:37.794 --> 14:39.420
ทำไมไปหามาโม

14:39.587 --> 14:41.506
มีโปสการ์ด
จากร้านเซิร์ฟเขา

14:41.672 --> 14:43.800
รอยไก่เขี่ยของพ่อ
เขียนเต็มไปหมด

14:43.966 --> 14:45.885
จำได้ คล้ายๆ
แม็กไลต์

14:46.052 --> 14:50.139
- แต่ไม่มีไฟฉายแม็กไลต์ในกล่องเลยนะ
- ไม่ แต่ไม่ใช่แม็กไลต์

14:50.306 --> 14:55.937
ตัวจีคือเลขหก
เอ็มเอหกแอลที

14:57.063 --> 14:58.815
ตัวย่อของตำรวจ

14:59.023 --> 15:02.610
- รู้ตัวย่อตำรวจ
- ยังไง เคยมีเรื่องที่ LA

15:02.860 --> 15:04.362
- เรื่องอะไร
- ช่างมันเถอะ

15:04.529 --> 15:07.990
ตัวย่อเดียวกัน
ตำรวจเขียนข้อมูล

15:08.157 --> 15:09.867
ฉันคิดว่าน่าจะ
เป็นแบบนั้นแหละ

15:10.076 --> 15:12.453
โปสการ์ดจากร้านมาโม
ฉันเลยคิดว่า

15:12.620 --> 15:14.247
บางทีเขาอาจจะ
เป็นพยาน

15:16.207 --> 15:19.043
และฉันเดาถูก

15:19.210 --> 15:23.548
เอ็มเอหกแอลที
รูปพรรณสัณฐาน

15:23.714 --> 15:27.760
ชายเอเชีย สูง 6 ฟุต
ผิวขาว

15:27.927 --> 15:30.972
ตำรวจป้วนเปี้ยน
รอบรถพ่อ

15:32.807 --> 15:36.310
หลังมาโมบอกทั้งหมด
เธอไปไหนมา

15:36.519 --> 15:37.812
ไม่ได้ไปไหนเลย

15:38.312 --> 15:43.067
โทรเอชพีดีเป็นเดือน
ขอรายงานตำรวจ

15:43.234 --> 15:44.527
บอกว่าหายไปแล้ว

15:45.862 --> 15:48.990
ขอรายชื่อเจ้าหน้าที่
ทุกคนวันนั้น

15:49.198 --> 15:51.742
วันแม่เสียชีวิต
แต่ปฏิเสธอีกรอบ

15:52.577 --> 15:55.705
ฉันน่ารำคาญมาก
แต่…

15:57.623 --> 16:00.126
ทำเพื่อแม่ โอเคไหม

16:00.877 --> 16:02.295
คุยกับใครที่เอชพีดี

16:04.255 --> 16:05.590
ทุกคนเลย

16:05.756 --> 16:07.925
เพิ่งจับสายลับ
ที่นั่นได้

16:08.092 --> 16:09.802
ถ้าเขารู้ว่าเธอไป

16:10.011 --> 16:12.722
ส่งข้อมูลให้
คนไม่ควรรู้

16:12.889 --> 16:15.725
เธอทำเรื่องนี้
ไม่อยากเชื่อเลย

16:15.892 --> 16:19.979
พ่อเป็นตำรวจ
พี่เหมือนนินจา

16:22.899 --> 16:25.276
เล็กน้อยที่สุด
ที่ทำได้ กดโทรศัพท์

16:28.446 --> 16:30.072
สุดยอดจริงๆ

16:39.248 --> 16:40.708
เฮ้

16:43.252 --> 16:46.214
รักเธอ ขอโทษ
เรื่องวันนี้

16:50.885 --> 16:53.804
รู้แล้วว่าทำไมพ่อ
ส่งเราออกไป

16:55.640 --> 16:57.141
แม่ถูกฆาตกรรม

16:58.601 --> 17:01.270
ปกป้องพวกเรา

17:04.815 --> 17:06.859
จะหาคนพวกนี้
ยังไง สตีฟ

17:12.073 --> 17:13.574
ไม่รู้เหมือนกัน

17:13.741 --> 17:16.077
หลักฐานอื่นเกี่ยวกับ
การฆ่าแม่

17:16.244 --> 17:18.955
อยู่ในกล่องเครื่องมือ
ตอนนี้หายไป

17:19.705 --> 17:21.207
เดี๋ยวก่อน

17:22.667 --> 17:24.544
ไม่เชิงนะ

17:30.758 --> 17:33.970
ถ่ายรูปทุกอย่าง
ในกล่องไว้

17:34.136 --> 17:37.139
ขอโทษทำลับหลัง
ฉันทำใจได้

17:37.306 --> 17:39.016
มีอนาคตใน
ธุรกิจครอบครัว

17:39.183 --> 17:40.893
ทำไมมีแฟ้มสองอัน

17:42.061 --> 17:43.813
หลังเปิดดูของ

17:44.021 --> 17:48.192
เกี่ยวข้องคดีแม่
เอาไว้ตรงนี้

17:48.359 --> 17:52.947
ของนั้นไม่รู้ว่าเป็นอะไร
โปสการ์ดญี่ปุ่น

17:54.699 --> 17:56.325
ไม่รู้ว่ารูปก้างปลา
หมายถึงอะไร

17:56.492 --> 17:58.619
คิดว่ามาจาก
เชอร์ล็อก โฮล์มส์

17:58.786 --> 18:00.663
รหัสตุ๊กตาเต้นรำ

18:00.830 --> 18:02.832
เชอร์ล็อก โฮล์มส์?

18:03.040 --> 18:06.419
เซอร์ อาร์เธอร์
โคนัน ดอยล์

18:06.669 --> 18:08.546
พ่ออ่านให้ฟัง
นายไม่มีความอดทน

18:08.713 --> 18:11.340
รู้ไหมว่ารูปก้างปลา
พวกนี้แปลว่าอะไร

18:11.591 --> 18:14.594
ฉันไม่รู้ พี่เป็น
หน่วยข่าวกรองทหารเรือ

18:14.802 --> 18:17.138
โฮล์มส์ถอดรหัส
บางอย่างในเรื่องนั้น

18:17.638 --> 18:19.932
แดนนี่โทรมา
จากสำนักงานแพทย์

18:20.099 --> 18:22.893
รอยนิ้วมือคนร้าย
ไม่พบข้อมูล

18:23.060 --> 18:26.063
ดีเอ็นเอไม่ตรง
คนพวกนี้เหมือนผี

18:26.230 --> 18:28.107
ทั้งคู่มีฟันครบ

18:28.316 --> 18:30.401
มีคนที่สาม
เป็นคนสั่งการ

18:30.568 --> 18:32.069
คนที่ฉันซัด
จนฟันหลุด

18:32.236 --> 18:34.030
ทำได้ดีมาก
ขอบใจ

18:34.238 --> 18:36.032
แม็กซ์ได้อะไร
ดูนี่สิ

18:43.331 --> 18:45.416
งานฝีมือระดับท็อป

18:45.583 --> 18:48.669
อิเรซูมิแบบดั้งเดิม

18:48.836 --> 18:49.920
ยากูซ่า

18:50.087 --> 18:51.922
ดูจากงานสัก
ไม่เต็มแขน

18:52.089 --> 18:53.799
ลูกกระจ๊อกระดับล่าง

18:55.051 --> 18:56.469
โบโซซู-- อะไรน่ะ

18:56.636 --> 18:58.888
กลุ่มแยกยากูซ่า
อายุน้อย ชอบเด่น

18:59.055 --> 19:01.223
กุ๊ยที่มีอาวุธ
อันตรายมาก

19:01.432 --> 19:02.808
รู้ว่ากบดานไหนไหม

19:03.059 --> 19:05.311
ตำรวจโออาฮูรู้หมด
ว่าพวกมันอยู่ไหน

19:05.478 --> 19:08.147
ทำเหมือนไม่มีตัวตน
แตะต้องไม่ได้

19:22.203 --> 19:24.163
ที่นี่แหละ

19:26.082 --> 19:28.834
ถ้าคนร้ายคนที่สาม
ไม่อยู่ที่นี่

19:30.211 --> 19:32.797
รถพวกมันสวยดี

19:32.922 --> 19:35.132
อยากลองขี่
มาตลอดเลย

19:52.149 --> 19:53.526
เฮ้ เฮ้

19:54.235 --> 19:56.070
ลุกขึ้น ลุก ลุก
เร็วเข้า

19:56.237 --> 19:59.740
ลุกขึ้น หันหน้า
เข้ากำแพง

20:00.408 --> 20:01.909
แกนั่นแหละ
เร็วเข้า

20:02.076 --> 20:03.994
เข้าไปข้างใน
แดนนี่

20:06.539 --> 20:10.126
มีเบอร์จิตแพทย์
ให้นาย โอเคไหม

20:10.334 --> 20:13.796
เดินขึ้นบันได
ให้เหมือนคนหน่อย

20:18.551 --> 20:20.136
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

20:21.429 --> 20:22.638
เคลียร์
เอาล่ะ

20:27.935 --> 20:30.229
เคลียร์
เคลียร์

20:30.396 --> 20:33.774
หันหน้ามา

20:40.114 --> 20:41.657
เพื่อนพวกแกใช่ไหม

20:45.244 --> 20:46.454
เพื่อนพวกแกใช่ไหม

20:47.705 --> 20:49.915
ตอนนี้พวกมันตายแล้ว โอเคไหม

20:50.040 --> 20:51.959
และฉันอยากรู้ว่าพวกนั้นทำงานให้ใคร

20:52.126 --> 20:54.587
ใครพูดก่อน เดินออกไปได้

20:55.713 --> 20:58.215
แล้วแกล่ะ รู้จักพวกนี้ไหม

21:01.552 --> 21:03.137
มีอะไรตรงนั้น

21:05.598 --> 21:07.266
อ้าปากสิ

21:13.230 --> 21:15.816
ทุกคนไสหัวไป ยกเว้นคนนี้

21:15.941 --> 21:18.444
- ไปได้แล้ว
- ออกไป ออกไป

21:19.028 --> 21:20.654
ทางนี้ สุภาพบุรุษ

21:22.364 --> 21:25.493
- แดนนี่
- ว่าไงสตีเวน

21:25.576 --> 21:28.913
ในทางทฤษฎีแล้ว
ถ้าอยากง้างปากหมอนี่ นายจะทำยังไง

21:29.121 --> 21:31.999
ก็… ชกเข้าที่ท้อง

21:32.166 --> 21:34.460
ดีเลย แล้วแทงเข่าเข้าข้อต่อ

21:34.627 --> 21:37.505
และก็ต้องมีท่าโปรดครอบครัววิลเลียมส์

21:37.671 --> 21:39.340
อะไรเหรอ

21:44.470 --> 21:48.057
เอาละ อยู่นิ่งๆ นะ

21:48.224 --> 21:51.060
ใช่ ดูสิ ฟันหลุดไปซี่นึง

21:51.143 --> 21:53.354
เพิ่งหลุดด้วย อยู่ตรงนั้นนะ

21:55.648 --> 21:59.109
ชิน โคโน่ คุมตัวไป

21:59.360 --> 22:01.362
เอาฟันจากหมอชันสูตร

22:01.779 --> 22:04.198
รองเท้าแก้วพอดีไหม ซินเดอเรลล่า

22:07.535 --> 22:08.911
ขอโทษนะ

22:09.078 --> 22:10.704
อยากลองสอบปากคำเขาก่อนไหม

22:10.871 --> 22:12.873
- เขาไม่ยอมพูดหรอก
- ไม่ เขาไม่พูดหรอก

22:12.998 --> 22:14.124
นายไม่ได้โยนเขาลงบ่อฉลาม

22:14.291 --> 22:16.460
แดนนี่ พวกนี้เป็นคนกลางยากูซ่า โอเคไหม

22:16.627 --> 22:19.255
พวกนี้ไม่มีทางพูด มันรู้ว่าถ้าพูดโดนฆ่ายกครัวแน่

22:19.338 --> 22:21.048
เราต้องหาคนด้านบนของหัวโซ่อาหาร

22:21.131 --> 22:23.008
ที่อยู่เบื้องหลังการลักพาตัวแม่ฉันไปฆ่า

22:23.133 --> 22:26.095
ไม่มีนางฟ้าฟันน้ำนม งั้นเราจะทำยังไง

22:26.804 --> 22:28.639
นี่อาจช่วยได้

22:30.307 --> 22:32.309
ฉันถอดรหัสโทรศัพท์อยู่นาน

22:32.476 --> 22:35.980
แต่ก็ดึงข้อมูล
ที่คนร้ายโทรหาชายคนนี้ได้หลายครั้ง

22:36.105 --> 22:37.690
ฮิโระ โนชิมูริ

22:37.898 --> 22:40.693
สายสุดท้ายโทรออกตอนแมรี่ถูกจับ

22:40.901 --> 22:42.862
เดี่ยวนะ เรื่องนี้สตีฟต้องมาฟังด้วย
เขาทำอะไรอยู่

22:42.945 --> 22:44.917
(การผจญภัยของเชอร์ล็อก โฮล์มส)

22:45.030 --> 22:46.907
เฮ่ นี่ เราได้เบาะแสแล้ว

22:55.541 --> 22:57.251
- เจออะไร
- โอเค

22:57.334 --> 22:59.712
นักลงทุนชื่อดังจากญี่ปุ่น

22:59.879 --> 23:03.132
เขามีบ้านพักญี่ปุ่น ดูไบ มาลิบู ฮาวาย สามแห่ง

23:03.257 --> 23:05.759
เขามีเส้นสายมาก
จากข้อมูลทั้งหมดที่ฉันหามาได้

23:05.885 --> 23:08.637
ดูเขาเป็นผู้ประกอบการที่น่านับถือ ร่ำรวย

23:08.762 --> 23:11.265
แต่ไม่ได้หมายความว่าไได้ทำงานกับยากุซ่า

23:11.390 --> 23:12.975
ที่ญี่ปุ่น รู้กันว่าพวกมาเฟีย

23:13.100 --> 23:15.728
ทำงานร่วมบริษัทใหญ่ๆ อย่างเปิดเผย

23:15.853 --> 23:17.813
- ชื่ออะไร
- ฮิโระ โนชิมูริ

23:24.403 --> 23:25.404
ฉันพูดอะไรผิดเหรอ

23:30.784 --> 23:34.079
- เมื่อกี้ว่าไงนะ
- ฮิโระ โนชิมูริ

23:34.246 --> 23:35.831
ใช่เลย

23:36.040 --> 23:39.418
นั่นรหัสลับ
ฮิโระ โนชิมูริ

23:40.127 --> 23:41.503
รหัสลับ หมายความว่าไง

23:41.670 --> 23:44.632
พ่อหัวหน้าหน่วยเอชพีดี
ปี 1992

23:44.840 --> 23:47.468
สืบการขยายอิทธิพล
ยากูซ่าฮาวาย

23:47.635 --> 23:49.470
ติดต่อญี่ปุ่น
ให้ชื่อฮิโระ

23:49.637 --> 23:52.139
ในรหัสลับตรงนี้

23:52.306 --> 23:54.558
ได้ชื่อจากรูปก้างปลา

23:54.725 --> 23:56.644
รูปก้างปลาคือรหัส
วิเคราะห์ความถี่

23:56.810 --> 24:00.230
ถอดรหัสมาได้

24:00.439 --> 24:02.024
ความถี่อะไร
วิเคราะห์ความถี่

24:02.191 --> 24:05.402
ข้อความเข้ารหัส
ศึกษาความถี่ตัวอักษร

24:05.569 --> 24:08.113
พวกเธอคบกันเหรอ

24:08.280 --> 24:11.951
พ่อเข้าใกล้ความจริง
เปิดเผยโอยาบุน

24:12.159 --> 24:14.620
นั่นเหตุผลที่หมายหัว
ยากูซ่าต้องการให้ตาย

24:14.828 --> 24:16.455
วางระเบิด
ใต้รถเขา

24:16.622 --> 24:20.250
แค่ไม่ได้คาดคิด
แม่ฉันขับรถวันนั้น

24:20.417 --> 24:23.128
เหตุผลที่พ่ออยากให้
เจอกล่องเครื่องมือ

24:23.295 --> 24:25.673
สานต่อการสืบสวน
ที่เขาเริ่มไว้

24:28.634 --> 24:31.512
ต้องรู้ว่าผู้ชายนี้
อยู่ที่ไหน

24:35.057 --> 24:37.726
(ย่านการเงินใจกลางเมือง)

24:44.441 --> 24:46.068
เขาอยู่นั่น

24:46.694 --> 24:49.029
ไม่ครับ เชิญเลย
นั่งลง ตามสบาย

24:49.238 --> 24:52.032
มานั่งคุยกันดีๆ
กลับไปกินสลัด

24:52.908 --> 24:55.411
สลัดสแปมของคุณ

24:56.620 --> 24:59.123
เชิญนั่งก่อน

25:02.918 --> 25:06.213
คุณเป็นคู่เดต
ที่นั่งมีคนจอง

25:07.214 --> 25:10.592
จะนั่งตรงนี้จริงๆ
แกล้งไม่รู้ผม

25:12.302 --> 25:13.387
พอคุณพูดขึ้นมา

25:13.554 --> 25:15.806
หน้าคุณดูคุ้นๆ

25:18.475 --> 25:19.601
ช่วยฟื้นความจำไหม

25:22.187 --> 25:23.731
เห็นโทรศัพท์นี้ไหม

25:23.939 --> 25:26.942
ของคนลักพาตัว
น้องสาวผม

25:27.192 --> 25:30.446
คนร้ายลักพาตัว ร้ายแรง

25:30.654 --> 25:32.573
คนสุดท้ายโทรหาคุณ

25:38.245 --> 25:40.080
โทรผิดเบอร์มั้ง

25:40.289 --> 25:42.666
รับรองไม่รู้เรื่อง
แม้แต่นิดเดียว

25:43.125 --> 25:44.710
มาทานมื้อเที่ยง
กับคู่เดต

25:45.753 --> 25:47.880
บอกอะไรคุณสักอย่าง

25:49.715 --> 25:51.967
รู้ว่าคุณเป็นใคร

25:52.134 --> 25:54.720
รู้ว่าทำอะไรกับ
ครอบครัวผม

25:54.928 --> 25:57.639
มาบอกว่ามีเงินมาก
ลูกน้องมากไม่ได้

25:57.806 --> 25:59.975
ช่วยคุณไม่ได้

26:01.643 --> 26:03.479
ช่วยผมเหรอ

26:04.396 --> 26:05.939
จากอะไรล่ะ

26:07.316 --> 26:10.778
จากผมไง
คุณชื่ออะไร

26:12.446 --> 26:14.073
แม็คการ์เร็ตต์เหรอ

26:14.615 --> 26:18.702
ผู้ว่าฯ เจมสัน
ดีใจได้พบอีก

26:24.666 --> 26:25.709
คู่เดตผมไง

26:26.502 --> 26:27.586
รู้จักคนนี้เหรอ

26:28.087 --> 26:30.506
แน่นอน เป็นเพื่อน
มาหลายปี

26:32.091 --> 26:35.677
โนชิมูริผู้มีพระคุณ
ใจกว้างที่สุด

26:36.762 --> 26:39.640
อย่างนั้นเหรอ
ใช่แล้วล่ะ

26:40.224 --> 26:44.353
มาทำอะไรที่นี่
ทานมื้อเที่ยงอร่อย

27:16.301 --> 27:18.303
ใช้เวลา 2 ชม.
กับค่าเหล้าบิลโต

27:18.512 --> 27:21.056
เกลี้ยกล่อมโนชิมูริ

27:21.265 --> 27:23.517
คุณคิดอะไรอยู่

27:24.143 --> 27:26.562
กำลังดื่มกับ
อาชญากรนะ

27:27.229 --> 27:29.064
หยุดพูดเดี๋ยวนี้

27:29.273 --> 27:31.191
รับผิดชอบงาน
1,200 ตำแหน่ง

27:31.400 --> 27:33.652
อุตสาหกรรมขนส่ง
ฮาวายอย่างเดียว

27:33.819 --> 27:36.238
ผู้บริจาคใหญ่
แคมเปญหาเสียง

27:38.365 --> 27:40.367
บอกอะไรคุณหน่อย

27:40.534 --> 27:43.203
ตั้งหน่วยงานนี้
ให้เอกสิทธิ์คุณ

27:43.412 --> 27:44.955
ไล่ล่าอาชญากร
ให้อำนาจในการ

27:45.122 --> 27:48.041
ไม่ใช่ไปคุกคาม
ผู้สนับสนุนใหญ่

27:48.250 --> 27:50.169
ถ้าโนชิมูริถอนตัว

27:50.335 --> 27:52.588
ย้ายธุรกิจใหญ่
ไปที่อื่น

27:52.754 --> 27:55.215
เกิดอะไรกับ
เศรษฐกิจท้องถิ่น

27:55.382 --> 27:57.217
อัตราการเกิด
อาชญากรรมลดลง

27:57.426 --> 27:59.136
พูดเรื่องบ้าอะไร

27:59.344 --> 28:04.057
ฮิโระหัวหน้า
แก๊งยากูซ่าฮาวาย

28:04.266 --> 28:06.185
สิบแปดปีที่แล้ว
พ่อผมสืบสวน

28:06.351 --> 28:08.145
คดียากูซ่า

28:08.312 --> 28:11.190
เข้าใกล้ฮิโระแล้ว
โอเคนะ

28:11.356 --> 28:13.192
วางระเบิดรถเขา

28:13.400 --> 28:15.903
แต่พ่อผม
ไม่ขับรถวันนั้น

28:16.069 --> 28:18.447
แม่ผมขับ
เป็นอุบัติเหตุนะ

28:18.655 --> 28:21.658
ไม่ใช่อุบัติเหตุ
ฟังผมนะ

28:21.867 --> 28:25.078
ไม่ใช่อุบัติเหตุ
พ่อผมรู้ดี

28:25.329 --> 28:27.998
ยอมถอยเพราะ
แมรี่กับผมเด็ก

28:28.081 --> 28:30.375
รู้จักพ่อคุณ
ถ้าจริงต้องบอก

28:30.542 --> 28:34.504
ประเด็นคือ
เขาไม่บอกใคร

28:34.671 --> 28:38.008
พบหลักฐานที่
ทิ้งไว้ให้ผม

28:38.508 --> 28:40.969
นำไปสู่ฮิโระ

28:41.220 --> 28:42.721
แมรี่ไปเจอมัน

28:42.888 --> 28:45.224
เริ่มโทรสืบ
การตายของแม่

28:45.390 --> 28:48.769
เมื่อวานฮิโระสั่ง
ลักพาตัวเธอ

28:48.936 --> 28:50.395
พระเจ้า เธออยู่ไหน

28:50.562 --> 28:51.980
ปลอดภัยดีแล้ว

28:53.065 --> 28:55.234
ขอบคุณพระเจ้า

29:02.950 --> 29:04.284
เสียใจด้วย สตีฟ

29:06.161 --> 29:07.788
ครับ

29:09.289 --> 29:13.001
มีเบียร์บ้างไหม
อะไรนะ

29:14.086 --> 29:17.673
ไม่รู้จักทหารเรือ
หาเบียร์ให้ผู้หญิง

29:18.799 --> 29:21.885
ครับ แน่นอน

29:23.387 --> 29:26.181
ไปหาแก้วมาให้

29:28.267 --> 29:30.060
ขอบคุณค่ะ

29:37.567 --> 29:39.319
สตีฟ

29:40.404 --> 29:42.322
เชื่อสัญชาตญาณคุณ

29:43.865 --> 29:44.866
แต่…?

29:48.495 --> 29:50.747
ถ้าที่คุณพูดจริง

29:51.415 --> 29:55.252
ตามล่าคนมีอำนาจ
เส้นสาย

29:55.419 --> 29:57.713
อย่างฮิโระ โนชิมูริ

29:58.171 --> 30:00.757
ต้องมั่นใจมาก
มีหลักฐานแน่น

30:00.924 --> 30:04.594
ดำเนินการระมัดระวัง
อย่างยิ่ง

30:04.886 --> 30:06.054
รับทราบครับ

30:06.263 --> 30:10.392
ถ้าไม่ทำแบบนั้น
ปกป้องคุณไม่ได้

30:16.565 --> 30:17.899
ดูเหมือนไปได้สวย

30:18.066 --> 30:20.694
เริ่มเก็บของ
นายไม่รอดง่ายๆ

30:20.902 --> 30:23.530
รู้ทุกเรื่อง
ฮิโระ โนชิมูริ

30:23.739 --> 30:27.034
ทุกธุรกิจที่ทำ
ลูกจ้างทั้งหมด

30:27.326 --> 30:30.287
ครอบครัว เพื่อน
กินข้าวที่ไหน

30:30.370 --> 30:32.372
นอนที่ไหน
ต้องการรู้ทั้งหมด

30:33.498 --> 30:36.918
ชำแหละชีวิตผู้ชาย
ฉีกเป็นชิ้นๆ

30:38.545 --> 30:41.798
ไม่เคยชอบนาย
มากเท่านี้มาก่อน

30:41.965 --> 30:43.759
ยอดเยี่ยมมาก

30:48.305 --> 30:49.473
พูดต่อ ไอ้อวดเก่ง

30:49.639 --> 30:51.683
กุญแจมือแน่นไหม
แน่นกว่านี้อีกนะ

30:51.892 --> 30:54.978
โคโน่ รื้อค้นละเอียด
ทุกซอกทุกมุม

30:55.187 --> 30:58.398
ต้องการเชื่อมโยง
ถึงฮิโระ

30:58.565 --> 31:01.735
วางสายเอชพีดีArchives

31:01.902 --> 31:04.613
ขอรายชื่อตำรวจ
ปี 92

31:04.780 --> 31:06.114
ใช่
ปรากฏว่า

31:06.323 --> 31:10.035
ตำรวจเขตพ่อนาย
โคจิ โนชิมูริ

31:10.243 --> 31:11.870
ชื่อฟังคุ้น

31:12.079 --> 31:15.040
น้องชายฮิโระ
โนชิมูริ

31:17.542 --> 31:18.919
ไม่ใช่บังเอิญ

31:19.086 --> 31:21.588
เขาต้องเป็นตำรวจที่วางระเบิดรถพ่อแน่ๆ

31:21.797 --> 31:23.840
ฉันจะกลับไปที่
กองบัญชาการ ดึงข้อมูลทุกอย่าง

31:24.049 --> 31:26.093
เรามีรูป เอาไปให้มาโมเพื่อนนายดู

31:26.176 --> 31:28.595
เขาอาจจะระบุตัวได้
ว่าหมอนั่นอยู่ในที่เกิดเหตุ

31:28.720 --> 31:32.099
เวลาผ่านไป 18 ปี คนเราก็เปลี่ยนไปเยอะ
เราต้องใช้รูปถ่ายจากตอนนั้นด้วย

31:32.224 --> 31:33.975
ใช่ ไม่สิ ฉันรู้ว่าจะหาได้จากไหน

31:34.768 --> 31:38.397
พ่อฉันเป็นพวกชอบเก็บของ
เก็บทุกอย่างสมัยเป็นตำรวจไว้

31:38.605 --> 31:41.316
ถ้าเขามีรูปที่เขตอยู่ ต้องอยู่ที่นี่แหละ

31:41.400 --> 31:44.027
พวกนั้นบังคับตำรวจถ่ายทุกคน
ฉันกะพริบตาตอนถ่าย

31:44.152 --> 31:46.863
หน้าฉันเหมือนกำลังหลับ เกรซขำจะตาย

31:50.700 --> 31:54.663
โคจิ โนชิมูริ ใช่แล้ว หมอนี่แหละ

31:57.165 --> 31:59.960
หวังว่ามาโมจะความจำดี

32:03.046 --> 32:04.840
ชิน บอกทีว่าได้เรื่องโคจิแล้ว

32:04.965 --> 32:07.759
เขายังมีชีวิตดีอยู่ ทำงานให้พี่ชาย เป็น…

32:08.135 --> 32:10.095
ฟังนะ เป็นที่ปรึกษา

32:10.345 --> 32:13.849
เขามีบ้านกลางเมือง
แต่บินไปกลับญี่ปุ่นให้ฮิโระบ่อย

32:14.015 --> 32:17.811
ถามหน่อยสิ เป็นที่ปรึกษาให้ยากูซ่าต้องทำอะไร

32:17.978 --> 32:19.813
คอยตามล้างเช็ดให้พี่ชาย

32:19.896 --> 32:22.607
นี่ หาทีว่าโคจิอยู่ในประเทศไหม

32:22.691 --> 32:25.318
- ถ้าอยู่ ฉันอยากรู้ว่าอยู่ไหน
- รับทราบ

32:27.529 --> 32:29.489
เกิดอะไรขึ้น

32:29.698 --> 32:31.908
ไม่มีอะไร นึกว่าสะกดรอย รถเก๋งสีฟ้า

32:32.033 --> 32:34.744
เลี้ยวตามเราสองครั้งแต่ตอนนี้หลุดไปแล้ว

32:38.915 --> 32:40.417
คิดว่ายังไง

32:40.542 --> 32:43.587
- ใช่คนที่อยู่ใกล้รถวันนั้นไหม
- ดูคล้าย แต่…

32:43.753 --> 32:46.465
มาโม ค่อยๆ นึก เรื่องนี้สำคัญ

32:47.549 --> 32:50.093
ฉันว่าพ่อนายเอารูปนี้ให้ดูครั้งนึง

32:50.969 --> 32:52.262
ไม่แน่ใจ

33:01.938 --> 33:03.940
แดนนี่ แดนนี่ แดนนี่

33:04.024 --> 33:07.944
หมวกดำ นั่นเป็นคนหนึ่งที่บุกบ้านฉัน

33:09.237 --> 33:10.238
- ปืน
- ปืน หมอบลง

33:34.930 --> 33:36.515
ใครจ้างให้บุกบ้านแม็คการ์เร็ตต์

33:36.640 --> 33:39.392
ทำงานให้ใคร ฮิโระใช่ไหม
แกทำงานให้ฮิโระใช่ไหม

33:40.393 --> 33:42.145
นั่นคนส่งแกมา ฮิโระใช่ไหม

33:57.577 --> 33:58.912
เขาตายหรือยัง

33:59.037 --> 34:01.831
ยัง แต่ถ้าฉันหาเจอ แกตายแน่

34:08.255 --> 34:10.340
กระสุนเล็งเป้านายหรือเพื่อน

34:11.049 --> 34:13.134
ไม่รู้ แต่จัดกำลังคุ้มกันให้เขาแล้ว

34:13.260 --> 34:14.803
เอชพีดีจัดการแล้ว

34:14.970 --> 34:16.763
- ได้อะไรจากมือปืนไหม
- ไม่เลย

34:16.888 --> 34:19.099
- ชินแกะรอยได้ไหม
- มือถือใช้แล้วทิ้ง

34:19.724 --> 34:23.228
- ไม่มีชื่อ ไม่มีตำแหน่ง
- ฝีมือฮิโระ

34:23.728 --> 34:26.898
คุยครั้งเดียว
จำเสียงได้?

34:27.107 --> 34:29.067
บางเรื่องไม่มีวันลืม

34:29.276 --> 34:30.860
เคารพความจำนาย

34:31.069 --> 34:33.446
ความทรงจำน่าทึ่ง
ของนาย โอเคไหม

34:33.613 --> 34:34.948
ไม่มีหลักฐาน

34:35.156 --> 34:38.076
ไม่มีหลักฐานมัดตัว
ไม่จับฮิโระได้

34:38.243 --> 34:39.911
หรือน้องชายเขา

34:40.078 --> 34:42.747
พ่อนายสถานการณ์เดียวกัน
18 ปีก่อน

34:42.914 --> 34:45.917
ฉันไม่ใช่พ่อ
ไม่มีภรรยาลูก

34:46.126 --> 34:48.878
ไม่ใช่ข้ออ้างทำโง่

34:49.045 --> 34:51.006
จ่อปืนหัวโคจิ
กับฮิโระเหรอ

34:52.424 --> 34:54.551
นั่นก็นับว่าโง่

35:02.017 --> 35:04.227
ได้ยินหัวหน้าบอก
เอาทุกอย่าง

35:04.394 --> 35:09.149
ยา ปืน เงิน เอกสาร
ถุง ติดป้าย ส่งศูนย์

35:11.568 --> 35:14.362
มานี่ มากับฉัน

35:16.197 --> 35:18.575
ไฟว์-โอ ยึดหลักฐาน

35:18.742 --> 35:21.077
เอาออกไปจากที่นี่

35:21.244 --> 35:23.538
รื้อค้นกระเป๋า
ขยะจากคลับ

35:38.219 --> 35:40.013
ไม่ยอมไปจากเกาะ

35:40.221 --> 35:42.390
ไม่เข้ากองทัพเรือ

35:42.599 --> 35:46.227
พลาดวันหยุด
วันเกิดครึ่งชีวิต

35:47.562 --> 35:50.565
รถระเบิดหล่อหลอม
ฉันเป็นฉันวันนี้

35:50.690 --> 35:53.526
ปล่อยมันไปไม่ได้
ไม่ได้ขอให้ปล่อย

35:53.693 --> 35:55.654
อยากจับคนพวกนี้
มากเท่านาย

35:56.196 --> 35:58.948
จะทำได้แน่
ฮิโระเริ่มสะเพร่า

35:59.157 --> 36:01.368
ไวกิกิแสกๆ กลางวัน
ยิงบนชายหาด

36:01.534 --> 36:03.078
ไม่เอาน่า
แสดงความสิ้นหวัง

36:03.244 --> 36:04.829
สิ้นหวัง โง่เขลา

36:04.996 --> 36:06.873
จับตอนพลาด
ฉันสัญญา

36:07.040 --> 36:08.667
ต้องรอ บดขยี้
ไปเรื่อยๆ

36:08.833 --> 36:10.418
ต้องพลาดแน่
ใช่

36:10.669 --> 36:13.630
ตอนพลาด เราจัดการ

36:15.006 --> 36:16.841
โคโน่ ได้อะไรบ้าง

36:17.133 --> 36:18.176
ไม่เชื่อแน่

36:18.343 --> 36:20.679
เจอกล่องเครื่องมือพ่อ
ในถังขยะหลัง

36:20.845 --> 36:22.055
ว่างเปล่า

36:22.222 --> 36:23.973
หลักฐานทุกอย่าง
ในกล่องหายไป

36:24.891 --> 36:27.894
เก็บรอยนิ้วมือ
ทั้งในนอก

36:28.103 --> 36:31.189
บุกรุก+ลักพาตัว
เชื่อมโยงฮิโระ

36:31.648 --> 36:33.191
จัดให้เลย

36:55.422 --> 36:58.258
ระบบรักษาความปลอดภัย
มีช่องโหว่ โคจิ

36:58.425 --> 37:00.719
ระบบปลอดภัย สมาชิก
ต้องกังวล

37:08.226 --> 37:09.227
นายคือโคจิใช่ไหม

37:12.397 --> 37:14.941
ผู้ว่าฯรู้ไหม
คุณมาที่นี่

37:16.609 --> 37:18.695
ใช่ เธอรู้

37:18.945 --> 37:20.655
รู้ทุกอย่างเลย

37:22.657 --> 37:23.700
บอกฉันมาสิ

37:25.243 --> 37:26.911
พ่อฉันเป้าหมายจริง
ใช่ไหม

37:29.914 --> 37:32.625
ไม่ได้ตั้งใจฆ่าแม่
พวกแกพลาด

37:32.834 --> 37:35.378
จินตนาการล้ำเลิศ

37:36.129 --> 37:38.590
ไม่มีหลักฐานเลย

37:39.090 --> 37:41.217
ไม่มีแม้แต่นิดเดียว

37:41.843 --> 37:43.803
ใช่ ไม่มีหลักฐาน

37:44.012 --> 37:46.097
ฆาตกรรมแม่ฉัน

37:50.393 --> 37:53.605
ลักพาตัวแมรี่
จับแกได้

37:55.064 --> 37:56.149
ชอบถุงมือนั่นไหม

37:58.359 --> 38:00.612
ถุงมือใส่พอดีไหม
ดูดีนะ

38:00.779 --> 38:04.032
ใช้บ่อยขึ้นหน่อย
จัดการของโจร

38:04.199 --> 38:06.075
เข้าใจความหมายไหม

38:06.242 --> 38:08.912
แกจับ เปิดกล่อง
กำจัดหลักฐาน

38:09.120 --> 38:12.332
อยากดูหลักฐานพ่อ
มัดตัวแก ใช่ไหม

38:14.417 --> 38:16.628
ไปมองหน้าทำไม

38:17.128 --> 38:19.923
ไม่ใช่ความผิดเขา
ไม่ใช่ความผิดแก

38:20.757 --> 38:22.801
ทำลายหลักฐานห่วย

38:22.967 --> 38:27.388
ทิ้งรอยนิ้วมือ
ทั่วฝากล่อง

38:27.597 --> 38:29.682
แกถูกจับแล้ว

38:33.394 --> 38:36.815
เล่นแทนผมก่อน
เดี๋ยวผมกลับมา

38:36.940 --> 38:40.443
เกิดได้เยอะแยะ
นั่นคุก ไม่ใช่ริตซ์

38:40.652 --> 38:42.278
มาเลย

38:47.700 --> 38:50.411
รู้ว่าแกวางระเบิด
เดี๋ยวมีหลักฐาน

38:50.578 --> 38:54.249
ทำทุกวิถีทาง
จิกแก 24 ชม.

38:54.833 --> 38:57.669
ขุดคุ้ยความลับ
สกปรกทั้งหมด

38:58.878 --> 39:00.630
ถึงตอนนั้น ตามล่าแก

39:06.177 --> 39:08.012
ชื่ออะไร

39:09.639 --> 39:10.682
วูแฟต

39:11.182 --> 39:14.477
- เกมจบแล้วกลับบ้านซะ
- ครับผม

39:49.470 --> 39:52.724
ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ
เที่ยวบิน 7013

39:52.891 --> 39:55.852
เที่ยวบิน 7013
เรียกประตู 6

40:00.607 --> 40:02.358
งี่เง่าสิ้นดี

40:02.859 --> 40:06.863
ฉันไม่อยากมาที่นี่
ตอนนี้ก็ไม่อยากไปแล้ว

40:08.865 --> 40:10.867
ที่นี่ชักเริ่มกลับมาเหมือนบ้าน

40:10.992 --> 40:13.786
พูดอะไรของเธอ ที่นี่เป็นบ้านเธอเสมอ

40:14.621 --> 40:16.205
โคจิยังลอยนวล

40:16.372 --> 40:19.667
และจนกว่าเรื่องนี้จะจบ ที่นี่ปลอดภัยสำหรับเธอ

40:24.255 --> 40:26.925
ฉันรู้สึกเหมือนเหตุการณ์ซ้ำรอย

40:29.802 --> 40:32.263
เหมือนเมื่อก่อนตอนพ่อพาเรามา

40:32.388 --> 40:34.974
แต่ก็จับแยกขึ้นเครื่องไปแผ่นดินใหญ่

40:40.605 --> 40:44.943
ฉันไม่ได้คุยกับพี่เป็นสิบปี ไม่เจอพ่ออีกเลย

40:46.277 --> 40:47.487
เฮ่

40:49.364 --> 40:51.324
เราต้องได้เจอกันแน่ โอเคไหม

40:51.532 --> 40:53.242
เฮ้ เราจะได้เจอกัน

40:54.619 --> 40:56.537
- พี่สัญญานะ
- สัญญาสิ

40:56.746 --> 40:58.331
มานี่มา

41:05.129 --> 41:09.258
ประกาศสุดท้ายจากเที่ยวบิน 7013

41:09.384 --> 41:12.303
ผู้โดยสารทุกท่านกรุณาขึ้นเครื่องได้

41:12.470 --> 41:15.348
- ถึงแอลเอแล้วโทรหาด้วยนะ
- ได้

41:15.431 --> 41:16.724
บาย

41:17.809 --> 41:19.477
บาย

41:24.649 --> 41:27.276
- เดินทางปลอดภัยนะคะ
- ขอบคุณค่ะ

41:36.411 --> 41:37.912
บาย

42:17.452 --> 42:19.162
เฮ่

42:19.620 --> 42:21.414
ไปไหนมา ฉันโทรหานาย

42:23.249 --> 42:26.377
ไปส่งแมรี่ แล้วก็ลืมดูเวลา

42:27.003 --> 42:28.421
เสียใจด้วยเพื่อน

42:29.922 --> 42:32.091
ต้องยกความดีให้เธอ

42:32.175 --> 42:34.886
เธอจับจุดบางอย่างได่
ของทั้งหมดในกล่องเครื่องมือของพ่อ

42:35.053 --> 42:36.471
ไม่ใช่แค่คดีแม่

42:36.637 --> 42:38.890
มีอย่างอื่นอีกเพียบ ที่เป็นเรื่องปัจจุบันกว่า

42:39.140 --> 42:42.393
ก่อนโดนเฮสส์ฆ่า คดีที่เขาสืบอยู่

42:43.019 --> 42:45.354
เรามีเบาะแสให้ตามเพียบ

42:45.980 --> 42:49.609
ใช่ แต่มีเรื่องนึงไม่ต้องสืบแล้ว

42:49.776 --> 42:51.027
อะไรเหรอ

42:51.194 --> 42:53.321
พบศพโคจิ น้องชายฮิโระเมื่อชั่วโมงก่อน

42:54.363 --> 42:57.408
- ตายยังไง
- อุบัติเหตุรถ

42:57.575 --> 42:58.618
นายเชื่อเหรอ
