WEBVTT

00:01:27.671 --> 00:01:29.965 align:center
หันหน้ามา ช้าๆ

00:01:30.173 --> 00:01:31.341 align:center
ลุกขึ้น

00:01:35.262 --> 00:01:36.930 align:center
นั่นแกกำลังทำอะไร หา

00:02:52.964 --> 00:02:55.884 align:center
เดี๋ยวฉันจะเรียกเอชพีดีมาตรวจสอบที่นี่

00:02:55.967 --> 00:02:58.804 align:center
ไม่ต้อง ไม่ต้องลำบากหรอก

00:02:58.970 --> 00:03:01.807 align:center
พวกเขาจะหาอะไรไม่เจอหรอก
พวกมันใส่ถุงมือ

00:03:02.891 --> 00:03:04.476 align:center
- นายกำลังกินอะไร
- เปล่า

00:03:04.643 --> 00:03:06.269 align:center
- น้ำแข็ง สำหรับหัว
- ฉันไม่เป็นไร

00:03:06.436 --> 00:03:10.190 align:center
อย่าทำเก่งไปหน่อย
ปืนไฟฟ้ามันไม่สนุก

00:03:10.273 --> 00:03:12.567 align:center
- นายเคยโดนปืนไฟฟ้า
- ใช่ เคยโดน

00:03:12.776 --> 00:03:14.778 align:center
เรื่องมันยาว
ไม่อยากเล่าตอนนี้

00:03:14.986 --> 00:03:16.238 align:center
- พวกมันมีกี่คน
- สาม

00:03:16.405 --> 00:03:18.990 align:center
สามคน เพราะฉันสงสัย
โจรกระจอกคนเดียว

00:03:19.157 --> 00:03:21.076 align:center
จะเล่นงานหน่วยซีล
ของกองทัพเรือได้ไง

00:03:21.284 --> 00:03:23.286 align:center
พวกมันไม่ใช่โจร
พวกมันมืออาชีพ

00:03:24.746 --> 00:03:25.997 align:center
มีการวางแผน
และแม่นยำ

00:03:26.164 --> 00:03:28.917 align:center
ปืนไฟฟ้า ถุงมือ
รู้ว่าหาอะไร นายถูกหมายหัว

00:03:29.167 --> 00:03:31.044 align:center
ถูกหมายหัวฉันเข้าใจ
แต่เล่นงานฉันได้ไง

00:03:31.253 --> 00:03:34.339 align:center
ไม่ติดสัญญาณกันขโมย
หลังเรื่องนายพลพัคเหรอ

00:03:34.506 --> 00:03:36.425 align:center
ไม่อยากบ่นนะ
แต่ฉันบอกให้ทำแล้ว

00:03:36.591 --> 00:03:38.593 align:center
ฉันติดแล้ว โอเค
พวกมันเข้าระบบไร้ร่องรอย

00:03:38.760 --> 00:03:40.262 align:center
เซนเซอร์ไม่ทำงาน
เพราะพวกมันแฮ็กระบบ

00:03:40.429 --> 00:03:43.265 align:center
ปิดระบบเหมือน
นายเป็นคนทำเอง

00:03:43.765 --> 00:03:47.728 align:center
- หาเจอไหมว่าพวกมัน
เข้ามาทางไหน

00:03:47.894 --> 00:03:49.855 align:center
มีรอยรองเท้าบูท
ไป-กลับประตูหลัง

00:03:50.063 --> 00:03:51.773 align:center
ไม่มีร่องรอย
การงัดแงะ

00:03:51.940 --> 00:03:55.527 align:center
หน้าต่างทุกบานล็อกแน่น
ไม่รู้ว่าพวกมันเข้าทางไหน

00:03:56.111 --> 00:03:58.280 align:center
เอาอะไรไปอีกไหม
นอกจากกล่องเครื่องมือพ่อ

00:03:58.447 --> 00:04:00.282 align:center
ไม่ แต่การสืบสวน
ของพ่อฉัน

00:04:00.449 --> 00:04:02.200 align:center
เกี่ยวกับการฆาตกรรมแม่
อยู่ในกล่องนั้น

00:04:02.409 --> 00:04:05.871 align:center
ฉันไม่ได้ฉลาดเป็นกรด
แต่นั่นคือเหตุผล

00:04:06.079 --> 00:04:07.581 align:center
รู้เรื่องหลักฐานได้ยังไง

00:04:07.789 --> 00:04:09.082 align:center
ฉันไม่บอกใครเลย

00:04:09.249 --> 00:04:11.918 align:center
โทรไปเอชพีดีArchives
ขอแค่หมายเลขแฟ้ม

00:04:12.085 --> 00:04:13.420 align:center
ขอแค่หมายเลข
แฟ้มคดี

00:04:13.587 --> 00:04:15.839 align:center
พูดถึงกล่องแชมป์
ให้ใครฟังบ้าง

00:04:16.047 --> 00:04:17.090 align:center
- ไม่
- ไม่

00:04:18.508 --> 00:04:23.263 align:center
- ไม่เคยคุยคนอื่น
- คุยแค่คนในห้องนี้

00:04:24.473 --> 00:04:28.435 align:center
และน้องสาวฉัน
คุยกับน้องสาวฉัน

00:04:32.397 --> 00:04:34.483 align:center
สวัสดี นี่แมรี่
ฝากข้อความไว้ได้เลย

00:04:34.900 --> 00:04:35.942 align:center
มีบางอย่างผิดปกติ

00:04:36.109 --> 00:04:38.403 align:center
ขอร้องล่ะ อย่าเพิ่ง
คิดไปไกล นายไม่รู้อะไร

00:04:38.570 --> 00:04:41.281 align:center
บางทีเธอออกไปเที่ยว
เมานิดหน่อย กำลังนอนพัก

00:04:41.448 --> 00:04:42.949 align:center
ให้ฉันพูดตามตรง
เรื่องหนึ่งนะ

00:04:43.116 --> 00:04:45.911 align:center
ถ้าตอนเช้าเห็นหน้าติดโทรศัพท์
ฉันอาจไม่รับสาย

00:04:46.119 --> 00:04:47.120 align:center
ฉันอาจไม่รับสายเหมือนกัน

00:04:47.287 --> 00:04:49.122 align:center
ไม่ได้งัดบ้านมาแดนนี่

00:04:49.289 --> 00:04:53.126 align:center
คนเดียวที่มีกุญแจบ้าน
คือแมรี่

00:05:00.050 --> 00:05:01.676 align:center
(บ้านเช่าของ
แมรี่ แอนน์ แม็คการ์เร็ตต์ ไคมูกิ)

00:05:10.310 --> 00:05:12.562 align:center
แมรี่ เธออยู่ไหม

00:05:15.190 --> 00:05:16.942 align:center
แมรี่ นี่สตีฟนะ

00:05:28.703 --> 00:05:29.788 align:center
แมรี่

00:05:58.191 --> 00:05:59.192 align:center
ทั่วทั้งบ้านเคลียร์แล้ว

00:06:03.154 --> 00:06:05.740 align:center
บางทีแมรี่ไม่เคยมา
ที่นี่เลยก็ได้

00:06:05.907 --> 00:06:07.909 align:center
บางทีพวกมันแค่รื้อค้น
สถานที่นี้เฉยๆ

00:06:09.744 --> 00:06:13.415 align:center
เธอเคยอยู่ที่นี่
ฉันเจอเลือด

00:06:16.960 --> 00:06:18.879 align:center
นั่นมันบ้าอะไร

00:06:21.923 --> 00:06:23.008 align:center
มันคือฟัน

00:06:24.426 --> 00:06:27.846 align:center
- ของแมรี่
- หวังว่าจะไม่ใช่

00:06:28.555 --> 00:06:30.181 align:center
คนที่เอากล่องไป
จับตัวแมรี่ไปด้วย

00:06:36.980 --> 00:06:38.023 align:center
มีข่าวจากเอชพีดีไหม

00:06:38.189 --> 00:06:40.275 align:center
ยังไม่มี มี APB
ตามหาตัวแมรี่แล้ว

00:06:40.483 --> 00:06:43.862 align:center
โคโน่สอบถามเพื่อนบ้าน
ใครได้ยินหรือเห็นอะไร

00:06:44.070 --> 00:06:45.530 align:center
นี่จากห้องแล็บ
อาชญากรรมใช่ไหม

00:06:45.697 --> 00:06:47.574 align:center
ใช่ ฉันให้รีบวิเคราะห์

00:06:47.782 --> 00:06:49.451 align:center
ผลลัพธ์เบื้องต้น

00:06:49.659 --> 00:06:52.412 align:center
ข่าวดีคือดูเหมือน
มาจากคนเดียวกัน

00:06:52.579 --> 00:06:54.998 align:center
- ผู้ชาย
- โอเค

00:06:55.206 --> 00:06:56.499 align:center
ไม่พบข้อมูลตรงกัน
ในระบบ

00:06:56.708 --> 00:06:59.002 align:center
โทรศัพท์มือถือของเธอ
ไม่พบในที่เกิดเหตุ

00:06:59.169 --> 00:07:01.922 align:center
ดึงบันทึกการโทร
หาความผิดปกติ

00:07:02.088 --> 00:07:05.842 align:center
มีสายผิดปกติ
โทรไปร้านเช่าเซิร์ฟ

00:07:06.092 --> 00:07:08.803 align:center
เจ้าของชื่อ
มาโม คาฮิเกะ

00:07:12.015 --> 00:07:14.184 align:center
เธอโทรหามาโมเหรอ

00:07:14.976 --> 00:07:19.189 align:center
- รู้จักคนนี้เหรอ
- ใช่ ฉันรู้จัก

00:07:20.523 --> 00:07:23.318 align:center
มาโมอยู่แถวบ้านเก่าเรา
ตอนฉันกับแมรี่ยังเด็ก

00:07:23.860 --> 00:07:25.862 align:center
เขาเป็นคนสอนเรา
เล่นเซิร์ฟ

00:07:26.029 --> 00:07:28.949 align:center
เป็นหนุ่มชายหาด
สมัยดยุค คาฮานาโมคุ

00:07:29.199 --> 00:07:32.577 align:center
หนุ่มชายหาด รู้ไหม
เคยได้ยิน Mike Love

00:07:32.786 --> 00:07:35.622 align:center
ไม่เคยได้ยิน
มาโมหนุ่มชายหาด

00:07:35.789 --> 00:07:38.875 align:center
คนท้องถิ่นเปิดร้าน
ในไวกิกิ สอนเล่นเซิร์ฟ

00:07:39.125 --> 00:07:42.045 align:center
ทำไมแมรี่ไปหาคนนี้
ก่อนถูกลักพาตัว

00:07:42.212 --> 00:07:46.132 align:center
ไม่รู้ แต่ไม่ใช่
เรียนเซิร์ฟแน่ๆ

00:07:47.509 --> 00:07:49.094 align:center
มาโม

00:07:50.929 --> 00:07:52.514 align:center
สตีวี่

00:07:52.681 --> 00:07:53.932 align:center
เป็นไงบ้างน้องชาย

00:07:56.476 --> 00:07:59.145 align:center
- คุณดูดีมาก
- ไม่เปลี่ยนไปใน 18 ปี

00:07:59.312 --> 00:08:01.940 align:center
ผมขาว กล้ามแขนหาย
ไปหมดแล้ว

00:08:02.148 --> 00:08:03.191 align:center
ไม่เอาน่า คุณดูดีนะ

00:08:03.358 --> 00:08:04.693 align:center
นักสืบแดนนี่ วิลเลียมส์

00:08:04.859 --> 00:08:06.695 align:center
- นักสืบ
- สบายดีครับ

00:08:06.861 --> 00:08:08.863 align:center
- อะไรพาคุณมาที่นี่
- น้องสาวผม

00:08:09.698 --> 00:08:11.908 align:center
เธอมาหาคุณหรือเปล่า

00:08:14.786 --> 00:08:17.872 align:center
ใช่ เธอแวะมา
สองสามวันก่อน

00:08:18.039 --> 00:08:20.375 align:center
ถามผมเกี่ยวกับ
แม่ของคุณ

00:08:20.542 --> 00:08:22.627 align:center
- บอกอะไรเธอไป
- ความจริง

00:08:23.545 --> 00:08:25.755 align:center
แม่ผมไม่ได้ตาย
จากอุบัติเหตุรถ

00:08:25.922 --> 00:08:27.173 align:center
ระเบิดรถยนต์
ฆ่าเธอใช่ไหม

00:08:28.800 --> 00:08:31.136 align:center
- ใช่
- รู้ได้ยังไง มาโม

00:08:32.429 --> 00:08:33.847 align:center
ก่อนแม่คุณตาย
ในรถคันนั้น

00:08:34.055 --> 00:08:37.183 align:center
ผมเห็นตำรวจคนนึง
ป้วนเปี้ยน ก้มมองใต้รถ

00:08:37.350 --> 00:08:39.352 align:center
นานมาแล้วนะ
เห็นหน้าเขาชัดไหม

00:08:39.602 --> 00:08:41.688 align:center
คนเอเชีย สูง
ประมาณหกฟุต

00:08:41.855 --> 00:08:44.441 align:center
ผมบอกพ่อคุณ
เขาบอกอย่าแจ้งความ

00:08:44.607 --> 00:08:46.609 align:center
อย่าไว้ใจ
ตำรวจคนอื่น

00:08:47.360 --> 00:08:49.612 align:center
ผมจะรักษาสัญญา
ที่ให้พ่อคุณไว้

00:08:50.530 --> 00:08:54.325 align:center
แต่แมรี่มาหาผม
ผมมีหน้าที่ต้องบอก

00:08:56.411 --> 00:08:57.454 align:center
และต้องบอกคุณ

00:09:00.832 --> 00:09:02.083 align:center
ตลอดเวลานี้…

00:09:02.292 --> 00:09:03.668 align:center
ทำไมเพิ่งมาหาตอนนี้

00:09:03.835 --> 00:09:06.504 align:center
คำถามที่แมรี่ถาม
เกี่ยวกับแม่เรา

00:09:06.671 --> 00:09:07.839 align:center
ทำให้เธอถูกลักพาตัว

00:09:09.841 --> 00:09:11.926 align:center
โอ้ ไม่นะ

00:09:21.269 --> 00:09:24.064 align:center
- ฉันน่าจะรู้ว่าเรื่องนี้ต้องเกิด
- นายควรรู้ว่าอะไรต้องเกิด

00:09:24.272 --> 00:09:27.192 align:center
- การลักพาตัวเหรอ
- เปล่า ที่แมรี่ขุดคุ้ยกล่อง

00:09:27.358 --> 00:09:28.818 align:center
เธอเป็นน้องสาวฉัน
ฉันรู้ว่าเธอเป็นยังไง

00:09:28.985 --> 00:09:31.446 align:center
รู้ว่าพ่อสืบคดีแม่
เธอไม่ปล่อยเรื่องนี้แน่

00:09:31.613 --> 00:09:32.822 align:center
ไม่มีวันปล่อยแน่

00:09:33.073 --> 00:09:35.825 align:center
เป็นความผิดฉัน
ที่เธอหายไป

00:09:36.076 --> 00:09:39.079 align:center
- เท่าที่ฉันรู้
- นายไม่รู้อะไรเลย

00:09:39.245 --> 00:09:42.624 align:center
แมรี่ฉลาดมาก
คิดบวกกันหน่อย

00:09:42.832 --> 00:09:45.543 align:center
- ทำแบบนั้นได้ไหม
- แดนนี่ เธอเห็นหน้าพวกมัน

00:09:46.127 --> 00:09:49.005 align:center
จับเธอเพราะมีประโยชน์ต่อพวกมัน
เข้าใจไหม

00:09:49.130 --> 00:09:52.467 align:center
เธอมีประโยชน์ รู้ว่ามีอะไรในกล่อง
อยากรู้ว่าเธอรู้อะไร

00:09:52.675 --> 00:09:54.719 align:center
เรื่องดี มันช่วยให้เธอยังมีชีวิต เข้าใจไหม

00:09:54.886 --> 00:09:56.971 align:center
เราจะหาเธอเจอ ต้องหาเธอเจอ

00:09:57.097 --> 00:09:59.933 align:center
แล้วจะหาตำรวจที่มาโมเห็น

00:10:00.100 --> 00:10:02.977 align:center
ฉันต้องการรายชื่อตำรวจตอนแม่ถูกฆ่า

00:10:03.144 --> 00:10:06.064 align:center
ไม่คิดว่าพ่อนายจะสืบ
ไปหมดแล้วเหรอเรื่องคนพวกนี้

00:10:06.147 --> 00:10:08.775 align:center
เขาต้องสืบแล้ว แต่ต้องมีเหตุผลที่เขาไม่จับกุมสิ

00:10:08.942 --> 00:10:10.568 align:center
ใช่แล้ว หลักฐาน เขาไม่มีเลย

00:10:10.693 --> 00:10:13.655 align:center
โอเคไหม จะตามล่าตำรวจ
ก็ต้องมั่นใจว่ากำลังทำอะไรอยู่

00:10:13.863 --> 00:10:16.491 align:center
ไม่งั้นโดนตำรวจทั้งกรมตามล่าตัวนาย

00:10:16.574 --> 00:10:17.450 align:center
(แมรี่ แอนน์)

00:10:17.575 --> 00:10:20.078 align:center
แมรี่โทรมา แมรี่ เธออยู่ไหน

00:10:20.203 --> 00:10:21.079 align:center
สตีฟ

00:10:21.246 --> 00:10:24.082 align:center
พระเจ้า สตีฟ ฉันขอโทษจริงๆ

00:10:24.249 --> 00:10:27.252 align:center
ใจเย็นๆ ไว้ ใจเย็นๆ ฟังฉัน เธออยู่ไหน แมรี่

00:10:27.502 --> 00:10:31.131 align:center
- บอกฉันว่าเธออยู่ไหน
- ฉันอยู่ในท้ายรถ

00:10:31.256 --> 00:10:33.216 align:center
- ต้องจับสัญญาณโทรศัพท์เธอ
- โอเค

00:10:33.383 --> 00:10:35.426 align:center
ฟังฉันนะ เรื่องนี้เธอต้องเชื่อใจฉัน

00:10:35.510 --> 00:10:38.138 align:center
ฉันจะหาเธอเจอแน่ สัญญาเลย
แต่เธอต้องทำตามที่ฉันบอก

00:10:38.263 --> 00:10:39.848 align:center
ชิน ติดต่อแมรี่ได้แล้วทางมือถือ

00:10:39.931 --> 00:10:41.933 align:center
เราต้องการพิกัดเดี๋ยวนี้ แกะรอยสายที

00:10:42.016 --> 00:10:44.561 align:center
โอเค แมรี่ ฟังนะ เห็นเบ้าไฟท้ายไหม

00:10:44.644 --> 00:10:48.398 align:center
- น่าจะอยู่ข้างตัวเธอทั้งสองฝั่ง
-ใช่ ฉันเห็นแล้ว

00:10:48.606 --> 00:10:49.816 align:center
ถีบมันออกไป ถีบให้หลุด

00:10:49.941 --> 00:10:52.360 align:center
- ถีบแรงที่สุดเท่าที่ทำได้เลยนะ
- ได้ๆ

00:10:57.949 --> 00:10:59.450 align:center
ได้แล้ว ถีบออกแล้ว

00:10:59.534 --> 00:11:01.119 align:center
มองข้างนอก บอกฉัน ว่าเห็นอะไรบ้าง

00:11:01.244 --> 00:11:03.121 align:center
บอกฉันถ้าขับผ่านอะไรคุ้นตา

00:11:03.246 --> 00:11:04.622 align:center
อะไรที่ช่วยให้ฉันหาเธอเจอได้

00:11:06.207 --> 00:11:08.334 align:center
ไม่ ไม่เห็นอะไร เราแค่…

00:11:08.459 --> 00:11:11.629 align:center
- เป็นทางลูกรัง กำลังขึ้นเขา
- กำลังขึ้นเขา โอเค

00:11:11.754 --> 00:11:14.090 align:center
เห็นอะไรบ้าง มองออกไป
ซ้ายหรือขวาได้ไหม

00:11:14.257 --> 00:11:15.466 align:center
เห็นเมืองไหม เห็นไคลัวรึเปล่า

00:11:15.717 --> 00:11:19.179 align:center
- ตอนนี้อยู่ส่วนไหนของเกาะ
- ใช่ๆเห็นโครงปูน

00:11:19.929 --> 00:11:21.681 align:center
แมรี่

00:11:22.599 --> 00:11:25.143 align:center
- ชิน ได้พิกัดไหม
- ล็อกเป้าไม่ได้

00:11:25.268 --> 00:11:28.688 align:center
สัญญาณสุดท้ายเด้งจากเสาพันช์โบลว์

00:11:28.813 --> 00:11:31.107 align:center
ชิน ฟังนะ เสียงมาจากท้ายรถ

00:11:31.274 --> 00:11:33.443 align:center
- กำลังขับขึ้นเขา
- ต้องเป็นทางหลวงพาลี

00:11:33.568 --> 00:11:35.778 align:center
มีถนนลูกรังไปเขตป่าสงวน

00:11:35.945 --> 00:11:37.614 align:center
- ก่อนถึงเมานาวิลี
- ใช่

00:11:40.867 --> 00:11:43.620 align:center
- เฮ้ โว้ว ทางหลวงพาลีไปทางนั้นนะ
- ใช่

00:11:43.745 --> 00:11:45.455 align:center
ใช่อะไร ทำไมไปทางนี้

00:11:45.622 --> 00:11:47.457 align:center
เพราะเราไปด้วยรถยนต์ไม่ทันหรอก

00:12:03.723 --> 00:12:05.099 align:center
- ปลอดภัยนะ
- มาฮาโล พี่ชาย

00:12:30.917 --> 00:12:33.378 align:center
เอชพีดีกับดีแอลเอ็นอาร์ตั้งด่านสกัด

00:12:33.503 --> 00:12:36.589 align:center
สองฝั่งพาลีแล้ว ตอนนี้กำลังตรวจท้ายรถ

00:12:40.301 --> 00:12:42.804 align:center
แดนนี่ๆ ขึ้นสันเขาตะวันออก

00:12:43.054 --> 00:12:44.514 align:center
ดูไฟท้ายรถคันนั้น

00:12:50.478 --> 00:12:51.688 align:center
ใช่ มันดับ

00:13:02.573 --> 00:13:04.158 align:center
จับแน่นๆ นะ

00:13:17.297 --> 00:13:18.339 align:center
เฮ้ เฮ้ ปืน

00:13:28.474 --> 00:13:30.852 align:center
- แมรี่
- ปล่อยฉันออกไป

00:13:32.770 --> 00:13:34.355 align:center
มานี่มา

00:13:35.148 --> 00:13:37.025 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:13:59.047 --> 00:14:00.089 align:center
เฮ้ เด็กน้อย

00:14:01.632 --> 00:14:02.925 align:center
ขอบคุณนะ

00:14:03.092 --> 00:14:04.886 align:center
ขอดูหน่อยสิ

00:14:14.103 --> 00:14:17.065 align:center
ขอโทษที่แอบดูกล่อง
โอเคนะ

00:14:17.273 --> 00:14:18.941 align:center
- ค่อยมาซ้ำเติมทีหลัง
- ฉันไม่กะทำแบบนั้น

00:14:20.109 --> 00:14:22.278 align:center
เป็นสิ่งเชื่อมโยง
เดียวที่ฉันมีถึงพ่อ

00:14:24.072 --> 00:14:26.032 align:center
อยากรู้ว่ามันหมายความว่าไง

00:14:26.199 --> 00:14:29.243 align:center
อุบัติเหตุของแม่
และพบว่าไม่ใช่

00:14:30.036 --> 00:14:32.622 align:center
ไม่ใช่อุบัติเหตุ
ฉันเข้าใจ

00:14:32.789 --> 00:14:35.041 align:center
พยายามปะติดปะต่อ
ด้วยตัวเอง

00:14:37.794 --> 00:14:39.420 align:center
ทำไมไปหามาโม

00:14:39.587 --> 00:14:41.506 align:center
มีโปสการ์ด
จากร้านเซิร์ฟเขา

00:14:41.672 --> 00:14:43.800 align:center
รอยไก่เขี่ยของพ่อ
เขียนเต็มไปหมด

00:14:43.966 --> 00:14:45.885 align:center
จำได้ คล้ายๆ
แม็กไลต์

00:14:46.052 --> 00:14:50.139 align:center
- แต่ไม่มีไฟฉายแม็กไลต์ในกล่องเลยนะ
- ไม่ แต่ไม่ใช่แม็กไลต์

00:14:50.306 --> 00:14:55.937 align:center
ตัวจีคือเลขหก
เอ็มเอหกแอลที

00:14:57.063 --> 00:14:58.815 align:center
ตัวย่อของตำรวจ

00:14:59.023 --> 00:15:02.610 align:center
- รู้ตัวย่อตำรวจ
- ยังไง เคยมีเรื่องที่ LA

00:15:02.860 --> 00:15:04.362 align:center
- เรื่องอะไร
- ช่างมันเถอะ

00:15:04.529 --> 00:15:07.990 align:center
ตัวย่อเดียวกัน
ตำรวจเขียนข้อมูล

00:15:08.157 --> 00:15:09.867 align:center
ฉันคิดว่าน่าจะ
เป็นแบบนั้นแหละ

00:15:10.076 --> 00:15:12.453 align:center
โปสการ์ดจากร้านมาโม
ฉันเลยคิดว่า

00:15:12.620 --> 00:15:14.247 align:center
บางทีเขาอาจจะ
เป็นพยาน

00:15:16.207 --> 00:15:19.043 align:center
และฉันเดาถูก

00:15:19.210 --> 00:15:23.548 align:center
เอ็มเอหกแอลที
รูปพรรณสัณฐาน

00:15:23.714 --> 00:15:27.760 align:center
ชายเอเชีย สูง 6 ฟุต
ผิวขาว

00:15:27.927 --> 00:15:30.972 align:center
ตำรวจป้วนเปี้ยน
รอบรถพ่อ

00:15:32.807 --> 00:15:36.310 align:center
หลังมาโมบอกทั้งหมด
เธอไปไหนมา

00:15:36.519 --> 00:15:37.812 align:center
ไม่ได้ไปไหนเลย

00:15:38.312 --> 00:15:43.067 align:center
โทรเอชพีดีเป็นเดือน
ขอรายงานตำรวจ

00:15:43.234 --> 00:15:44.527 align:center
บอกว่าหายไปแล้ว

00:15:45.862 --> 00:15:48.990 align:center
ขอรายชื่อเจ้าหน้าที่
ทุกคนวันนั้น

00:15:49.198 --> 00:15:51.742 align:center
วันแม่เสียชีวิต
แต่ปฏิเสธอีกรอบ

00:15:52.577 --> 00:15:55.705 align:center
ฉันน่ารำคาญมาก
แต่…

00:15:57.623 --> 00:16:00.126 align:center
ทำเพื่อแม่ โอเคไหม

00:16:00.877 --> 00:16:02.295 align:center
คุยกับใครที่เอชพีดี

00:16:04.255 --> 00:16:05.590 align:center
ทุกคนเลย

00:16:05.756 --> 00:16:07.925 align:center
เพิ่งจับสายลับ
ที่นั่นได้

00:16:08.092 --> 00:16:09.802 align:center
ถ้าเขารู้ว่าเธอไป

00:16:10.011 --> 00:16:12.722 align:center
ส่งข้อมูลให้
คนไม่ควรรู้

00:16:12.889 --> 00:16:15.725 align:center
เธอทำเรื่องนี้
ไม่อยากเชื่อเลย

00:16:15.892 --> 00:16:19.979 align:center
พ่อเป็นตำรวจ
พี่เหมือนนินจา

00:16:22.899 --> 00:16:25.276 align:center
เล็กน้อยที่สุด
ที่ทำได้ กดโทรศัพท์

00:16:28.446 --> 00:16:30.072 align:center
สุดยอดจริงๆ

00:16:39.248 --> 00:16:40.708 align:center
เฮ้

00:16:43.252 --> 00:16:46.214 align:center
รักเธอ ขอโทษ
เรื่องวันนี้

00:16:50.885 --> 00:16:53.804 align:center
รู้แล้วว่าทำไมพ่อ
ส่งเราออกไป

00:16:55.640 --> 00:16:57.141 align:center
แม่ถูกฆาตกรรม

00:16:58.601 --> 00:17:01.270 align:center
ปกป้องพวกเรา

00:17:04.815 --> 00:17:06.859 align:center
จะหาคนพวกนี้
ยังไง สตีฟ

00:17:12.073 --> 00:17:13.574 align:center
ไม่รู้เหมือนกัน

00:17:13.741 --> 00:17:16.077 align:center
หลักฐานอื่นเกี่ยวกับ
การฆ่าแม่

00:17:16.244 --> 00:17:18.955 align:center
อยู่ในกล่องเครื่องมือ
ตอนนี้หายไป

00:17:19.705 --> 00:17:21.207 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:17:22.667 --> 00:17:24.544 align:center
ไม่เชิงนะ

00:17:30.758 --> 00:17:33.970 align:center
ถ่ายรูปทุกอย่าง
ในกล่องไว้

00:17:34.136 --> 00:17:37.139 align:center
ขอโทษทำลับหลัง
ฉันทำใจได้

00:17:37.306 --> 00:17:39.016 align:center
มีอนาคตใน
ธุรกิจครอบครัว

00:17:39.183 --> 00:17:40.893 align:center
ทำไมมีแฟ้มสองอัน

00:17:42.061 --> 00:17:43.813 align:center
หลังเปิดดูของ

00:17:44.021 --> 00:17:48.192 align:center
เกี่ยวข้องคดีแม่
เอาไว้ตรงนี้

00:17:48.359 --> 00:17:52.947 align:center
ของนั้นไม่รู้ว่าเป็นอะไร
โปสการ์ดญี่ปุ่น

00:17:54.699 --> 00:17:56.325 align:center
ไม่รู้ว่ารูปก้างปลา
หมายถึงอะไร

00:17:56.492 --> 00:17:58.619 align:center
คิดว่ามาจาก
เชอร์ล็อก โฮล์มส์

00:17:58.786 --> 00:18:00.663 align:center
รหัสตุ๊กตาเต้นรำ

00:18:00.830 --> 00:18:02.832 align:center
เชอร์ล็อก โฮล์มส์?

00:18:03.040 --> 00:18:06.419 align:center
เซอร์ อาร์เธอร์
โคนัน ดอยล์

00:18:06.669 --> 00:18:08.546 align:center
พ่ออ่านให้ฟัง
นายไม่มีความอดทน

00:18:08.713 --> 00:18:11.340 align:center
รู้ไหมว่ารูปก้างปลา
พวกนี้แปลว่าอะไร

00:18:11.591 --> 00:18:14.594 align:center
ฉันไม่รู้ พี่เป็น
หน่วยข่าวกรองทหารเรือ

00:18:14.802 --> 00:18:17.138 align:center
โฮล์มส์ถอดรหัส
บางอย่างในเรื่องนั้น

00:18:17.638 --> 00:18:19.932 align:center
แดนนี่โทรมา
จากสำนักงานแพทย์

00:18:20.099 --> 00:18:22.893 align:center
รอยนิ้วมือคนร้าย
ไม่พบข้อมูล

00:18:23.060 --> 00:18:26.063 align:center
ดีเอ็นเอไม่ตรง
คนพวกนี้เหมือนผี

00:18:26.230 --> 00:18:28.107 align:center
ทั้งคู่มีฟันครบ

00:18:28.316 --> 00:18:30.401 align:center
มีคนที่สาม
เป็นคนสั่งการ

00:18:30.568 --> 00:18:32.069 align:center
คนที่ฉันซัด
จนฟันหลุด

00:18:32.236 --> 00:18:34.030 align:center
ทำได้ดีมาก
ขอบใจ

00:18:34.238 --> 00:18:36.032 align:center
แม็กซ์ได้อะไร
ดูนี่สิ

00:18:43.331 --> 00:18:45.416 align:center
งานฝีมือระดับท็อป

00:18:45.583 --> 00:18:48.669 align:center
อิเรซูมิแบบดั้งเดิม

00:18:48.836 --> 00:18:49.920 align:center
ยากูซ่า

00:18:50.087 --> 00:18:51.922 align:center
ดูจากงานสัก
ไม่เต็มแขน

00:18:52.089 --> 00:18:53.799 align:center
ลูกกระจ๊อกระดับล่าง

00:18:55.051 --> 00:18:56.469 align:center
โบโซซู-- อะไรน่ะ

00:18:56.636 --> 00:18:58.888 align:center
กลุ่มแยกยากูซ่า
อายุน้อย ชอบเด่น

00:18:59.055 --> 00:19:01.223 align:center
กุ๊ยที่มีอาวุธ
อันตรายมาก

00:19:01.432 --> 00:19:02.808 align:center
รู้ว่ากบดานไหนไหม

00:19:03.059 --> 00:19:05.311 align:center
ตำรวจโออาฮูรู้หมด
ว่าพวกมันอยู่ไหน

00:19:05.478 --> 00:19:08.147 align:center
ทำเหมือนไม่มีตัวตน
แตะต้องไม่ได้

00:19:22.203 --> 00:19:24.163 align:center
ที่นี่แหละ

00:19:26.082 --> 00:19:28.834 align:center
ถ้าคนร้ายคนที่สาม
ไม่อยู่ที่นี่

00:19:30.211 --> 00:19:32.797 align:center
รถพวกมันสวยดี

00:19:32.922 --> 00:19:35.132 align:center
อยากลองขี่
มาตลอดเลย

00:19:52.149 --> 00:19:53.526 align:center
เฮ้ เฮ้

00:19:54.235 --> 00:19:56.070 align:center
ลุกขึ้น ลุก ลุก
เร็วเข้า

00:19:56.237 --> 00:19:59.740 align:center
ลุกขึ้น หันหน้า
เข้ากำแพง

00:20:00.408 --> 00:20:01.909 align:center
แกนั่นแหละ
เร็วเข้า

00:20:02.076 --> 00:20:03.994 align:center
เข้าไปข้างใน
แดนนี่

00:20:06.539 --> 00:20:10.126 align:center
มีเบอร์จิตแพทย์
ให้นาย โอเคไหม

00:20:10.334 --> 00:20:13.796 align:center
เดินขึ้นบันได
ให้เหมือนคนหน่อย

00:20:18.551 --> 00:20:20.136 align:center
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

00:20:21.429 --> 00:20:22.638 align:center
เคลียร์
เอาล่ะ

00:20:27.935 --> 00:20:30.229 align:center
เคลียร์
เคลียร์

00:20:30.396 --> 00:20:33.774 align:center
หันหน้ามา

00:20:40.114 --> 00:20:41.657 align:center
เพื่อนพวกแกใช่ไหม

00:20:45.244 --> 00:20:46.454 align:center
เพื่อนพวกแกใช่ไหม

00:20:47.705 --> 00:20:49.915 align:center
ตอนนี้พวกมันตายแล้ว โอเคไหม

00:20:50.040 --> 00:20:51.959 align:center
และฉันอยากรู้ว่าพวกนั้นทำงานให้ใคร

00:20:52.126 --> 00:20:54.587 align:center
ใครพูดก่อน เดินออกไปได้

00:20:55.713 --> 00:20:58.215 align:center
แล้วแกล่ะ รู้จักพวกนี้ไหม

00:21:01.552 --> 00:21:03.137 align:center
มีอะไรตรงนั้น

00:21:05.598 --> 00:21:07.266 align:center
อ้าปากสิ

00:21:13.230 --> 00:21:15.816 align:center
ทุกคนไสหัวไป ยกเว้นคนนี้

00:21:15.941 --> 00:21:18.444 align:center
- ไปได้แล้ว
- ออกไป ออกไป

00:21:19.028 --> 00:21:20.654 align:center
ทางนี้ สุภาพบุรุษ

00:21:22.364 --> 00:21:25.493 align:center
- แดนนี่
- ว่าไงสตีเวน

00:21:25.576 --> 00:21:28.913 align:center
ในทางทฤษฎีแล้ว
ถ้าอยากง้างปากหมอนี่ นายจะทำยังไง

00:21:29.121 --> 00:21:31.999 align:center
ก็… ชกเข้าที่ท้อง

00:21:32.166 --> 00:21:34.460 align:center
ดีเลย แล้วแทงเข่าเข้าข้อต่อ

00:21:34.627 --> 00:21:37.505 align:center
และก็ต้องมีท่าโปรดครอบครัววิลเลียมส์

00:21:37.671 --> 00:21:39.340 align:center
อะไรเหรอ

00:21:44.470 --> 00:21:48.057 align:center
เอาละ อยู่นิ่งๆ นะ

00:21:48.224 --> 00:21:51.060 align:center
ใช่ ดูสิ ฟันหลุดไปซี่นึง

00:21:51.143 --> 00:21:53.354 align:center
เพิ่งหลุดด้วย อยู่ตรงนั้นนะ

00:21:55.648 --> 00:21:59.109 align:center
ชิน โคโน่ คุมตัวไป

00:21:59.360 --> 00:22:01.362 align:center
เอาฟันจากหมอชันสูตร

00:22:01.779 --> 00:22:04.198 align:center
รองเท้าแก้วพอดีไหม ซินเดอเรลล่า

00:22:07.535 --> 00:22:08.911 align:center
ขอโทษนะ

00:22:09.078 --> 00:22:10.704 align:center
อยากลองสอบปากคำเขาก่อนไหม

00:22:10.871 --> 00:22:12.873 align:center
- เขาไม่ยอมพูดหรอก
- ไม่ เขาไม่พูดหรอก

00:22:12.998 --> 00:22:14.124 align:center
นายไม่ได้โยนเขาลงบ่อฉลาม

00:22:14.291 --> 00:22:16.460 align:center
แดนนี่ พวกนี้เป็นคนกลางยากูซ่า โอเคไหม

00:22:16.627 --> 00:22:19.255 align:center
พวกนี้ไม่มีทางพูด มันรู้ว่าถ้าพูดโดนฆ่ายกครัวแน่

00:22:19.338 --> 00:22:21.048 align:center
เราต้องหาคนด้านบนของหัวโซ่อาหาร

00:22:21.131 --> 00:22:23.008 align:center
ที่อยู่เบื้องหลังการลักพาตัวแม่ฉันไปฆ่า

00:22:23.133 --> 00:22:26.095 align:center
ไม่มีนางฟ้าฟันน้ำนม งั้นเราจะทำยังไง

00:22:26.804 --> 00:22:28.639 align:center
นี่อาจช่วยได้

00:22:30.307 --> 00:22:32.309 align:center
ฉันถอดรหัสโทรศัพท์อยู่นาน

00:22:32.476 --> 00:22:35.980 align:center
แต่ก็ดึงข้อมูล
ที่คนร้ายโทรหาชายคนนี้ได้หลายครั้ง

00:22:36.105 --> 00:22:37.690 align:center
ฮิโระ โนชิมูริ

00:22:37.898 --> 00:22:40.693 align:center
สายสุดท้ายโทรออกตอนแมรี่ถูกจับ

00:22:40.901 --> 00:22:42.862 align:center
เดี่ยวนะ เรื่องนี้สตีฟต้องมาฟังด้วย
เขาทำอะไรอยู่

00:22:42.945 --> 00:22:44.917 align:center
(การผจญภัยของเชอร์ล็อก โฮล์มส)

00:22:45.030 --> 00:22:46.907 align:center
เฮ่ นี่ เราได้เบาะแสแล้ว

00:22:55.541 --> 00:22:57.251 align:center
- เจออะไร
- โอเค

00:22:57.334 --> 00:22:59.712 align:center
นักลงทุนชื่อดังจากญี่ปุ่น

00:22:59.879 --> 00:23:03.132 align:center
เขามีบ้านพักญี่ปุ่น ดูไบ มาลิบู ฮาวาย สามแห่ง

00:23:03.257 --> 00:23:05.759 align:center
เขามีเส้นสายมาก
จากข้อมูลทั้งหมดที่ฉันหามาได้

00:23:05.885 --> 00:23:08.637 align:center
ดูเขาเป็นผู้ประกอบการที่น่านับถือ ร่ำรวย

00:23:08.762 --> 00:23:11.265 align:center
แต่ไม่ได้หมายความว่าไได้ทำงานกับยากุซ่า

00:23:11.390 --> 00:23:12.975 align:center
ที่ญี่ปุ่น รู้กันว่าพวกมาเฟีย

00:23:13.100 --> 00:23:15.728 align:center
ทำงานร่วมบริษัทใหญ่ๆ อย่างเปิดเผย

00:23:15.853 --> 00:23:17.813 align:center
- ชื่ออะไร
- ฮิโระ โนชิมูริ

00:23:24.403 --> 00:23:25.404 align:center
ฉันพูดอะไรผิดเหรอ

00:23:30.784 --> 00:23:34.079 align:center
- เมื่อกี้ว่าไงนะ
- ฮิโระ โนชิมูริ

00:23:34.246 --> 00:23:35.831 align:center
ใช่เลย

00:23:36.040 --> 00:23:39.418 align:center
นั่นรหัสลับ
ฮิโระ โนชิมูริ

00:23:40.127 --> 00:23:41.503 align:center
รหัสลับ หมายความว่าไง

00:23:41.670 --> 00:23:44.632 align:center
พ่อหัวหน้าหน่วยเอชพีดี
ปี 1992

00:23:44.840 --> 00:23:47.468 align:center
สืบการขยายอิทธิพล
ยากูซ่าฮาวาย

00:23:47.635 --> 00:23:49.470 align:center
ติดต่อญี่ปุ่น
ให้ชื่อฮิโระ

00:23:49.637 --> 00:23:52.139 align:center
ในรหัสลับตรงนี้

00:23:52.306 --> 00:23:54.558 align:center
ได้ชื่อจากรูปก้างปลา

00:23:54.725 --> 00:23:56.644 align:center
รูปก้างปลาคือรหัส
วิเคราะห์ความถี่

00:23:56.810 --> 00:24:00.230 align:center
ถอดรหัสมาได้

00:24:00.439 --> 00:24:02.024 align:center
ความถี่อะไร
วิเคราะห์ความถี่

00:24:02.191 --> 00:24:05.402 align:center
ข้อความเข้ารหัส
ศึกษาความถี่ตัวอักษร

00:24:05.569 --> 00:24:08.113 align:center
พวกเธอคบกันเหรอ

00:24:08.280 --> 00:24:11.951 align:center
พ่อเข้าใกล้ความจริง
เปิดเผยโอยาบุน

00:24:12.159 --> 00:24:14.620 align:center
นั่นเหตุผลที่หมายหัว
ยากูซ่าต้องการให้ตาย

00:24:14.828 --> 00:24:16.455 align:center
วางระเบิด
ใต้รถเขา

00:24:16.622 --> 00:24:20.250 align:center
แค่ไม่ได้คาดคิด
แม่ฉันขับรถวันนั้น

00:24:20.417 --> 00:24:23.128 align:center
เหตุผลที่พ่ออยากให้
เจอกล่องเครื่องมือ

00:24:23.295 --> 00:24:25.673 align:center
สานต่อการสืบสวน
ที่เขาเริ่มไว้

00:24:28.634 --> 00:24:31.512 align:center
ต้องรู้ว่าผู้ชายนี้
อยู่ที่ไหน

00:24:35.057 --> 00:24:37.726 align:center
(ย่านการเงินใจกลางเมือง)

00:24:44.441 --> 00:24:46.068 align:center
เขาอยู่นั่น

00:24:46.694 --> 00:24:49.029 align:center
ไม่ครับ เชิญเลย
นั่งลง ตามสบาย

00:24:49.238 --> 00:24:52.032 align:center
มานั่งคุยกันดีๆ
กลับไปกินสลัด

00:24:52.908 --> 00:24:55.411 align:center
สลัดสแปมของคุณ

00:24:56.620 --> 00:24:59.123 align:center
เชิญนั่งก่อน

00:25:02.918 --> 00:25:06.213 align:center
คุณเป็นคู่เดต
ที่นั่งมีคนจอง

00:25:07.214 --> 00:25:10.592 align:center
จะนั่งตรงนี้จริงๆ
แกล้งไม่รู้ผม

00:25:12.302 --> 00:25:13.387 align:center
พอคุณพูดขึ้นมา

00:25:13.554 --> 00:25:15.806 align:center
หน้าคุณดูคุ้นๆ

00:25:18.475 --> 00:25:19.601 align:center
ช่วยฟื้นความจำไหม

00:25:22.187 --> 00:25:23.731 align:center
เห็นโทรศัพท์นี้ไหม

00:25:23.939 --> 00:25:26.942 align:center
ของคนลักพาตัว
น้องสาวผม

00:25:27.192 --> 00:25:30.446 align:center
คนร้ายลักพาตัว ร้ายแรง

00:25:30.654 --> 00:25:32.573 align:center
คนสุดท้ายโทรหาคุณ

00:25:38.245 --> 00:25:40.080 align:center
โทรผิดเบอร์มั้ง

00:25:40.289 --> 00:25:42.666 align:center
รับรองไม่รู้เรื่อง
แม้แต่นิดเดียว

00:25:43.125 --> 00:25:44.710 align:center
มาทานมื้อเที่ยง
กับคู่เดต

00:25:45.753 --> 00:25:47.880 align:center
บอกอะไรคุณสักอย่าง

00:25:49.715 --> 00:25:51.967 align:center
รู้ว่าคุณเป็นใคร

00:25:52.134 --> 00:25:54.720 align:center
รู้ว่าทำอะไรกับ
ครอบครัวผม

00:25:54.928 --> 00:25:57.639 align:center
มาบอกว่ามีเงินมาก
ลูกน้องมากไม่ได้

00:25:57.806 --> 00:25:59.975 align:center
ช่วยคุณไม่ได้

00:26:01.643 --> 00:26:03.479 align:center
ช่วยผมเหรอ

00:26:04.396 --> 00:26:05.939 align:center
จากอะไรล่ะ

00:26:07.316 --> 00:26:10.778 align:center
จากผมไง
คุณชื่ออะไร

00:26:12.446 --> 00:26:14.073 align:center
แม็คการ์เร็ตต์เหรอ

00:26:14.615 --> 00:26:18.702 align:center
ผู้ว่าฯ เจมสัน
ดีใจได้พบอีก

00:26:24.666 --> 00:26:25.709 align:center
คู่เดตผมไง

00:26:26.502 --> 00:26:27.586 align:center
รู้จักคนนี้เหรอ

00:26:28.087 --> 00:26:30.506 align:center
แน่นอน เป็นเพื่อน
มาหลายปี

00:26:32.091 --> 00:26:35.677 align:center
โนชิมูริผู้มีพระคุณ
ใจกว้างที่สุด

00:26:36.762 --> 00:26:39.640 align:center
อย่างนั้นเหรอ
ใช่แล้วล่ะ

00:26:40.224 --> 00:26:44.353 align:center
มาทำอะไรที่นี่
ทานมื้อเที่ยงอร่อย

00:27:16.301 --> 00:27:18.303 align:center
ใช้เวลา 2 ชม.
กับค่าเหล้าบิลโต

00:27:18.512 --> 00:27:21.056 align:center
เกลี้ยกล่อมโนชิมูริ

00:27:21.265 --> 00:27:23.517 align:center
คุณคิดอะไรอยู่

00:27:24.143 --> 00:27:26.562 align:center
กำลังดื่มกับ
อาชญากรนะ

00:27:27.229 --> 00:27:29.064 align:center
หยุดพูดเดี๋ยวนี้

00:27:29.273 --> 00:27:31.191 align:center
รับผิดชอบงาน
1,200 ตำแหน่ง

00:27:31.400 --> 00:27:33.652 align:center
อุตสาหกรรมขนส่ง
ฮาวายอย่างเดียว

00:27:33.819 --> 00:27:36.238 align:center
ผู้บริจาคใหญ่
แคมเปญหาเสียง

00:27:38.365 --> 00:27:40.367 align:center
บอกอะไรคุณหน่อย

00:27:40.534 --> 00:27:43.203 align:center
ตั้งหน่วยงานนี้
ให้เอกสิทธิ์คุณ

00:27:43.412 --> 00:27:44.955 align:center
ไล่ล่าอาชญากร
ให้อำนาจในการ

00:27:45.122 --> 00:27:48.041 align:center
ไม่ใช่ไปคุกคาม
ผู้สนับสนุนใหญ่

00:27:48.250 --> 00:27:50.169 align:center
ถ้าโนชิมูริถอนตัว

00:27:50.335 --> 00:27:52.588 align:center
ย้ายธุรกิจใหญ่
ไปที่อื่น

00:27:52.754 --> 00:27:55.215 align:center
เกิดอะไรกับ
เศรษฐกิจท้องถิ่น

00:27:55.382 --> 00:27:57.217 align:center
อัตราการเกิด
อาชญากรรมลดลง

00:27:57.426 --> 00:27:59.136 align:center
พูดเรื่องบ้าอะไร

00:27:59.344 --> 00:28:04.057 align:center
ฮิโระหัวหน้า
แก๊งยากูซ่าฮาวาย

00:28:04.266 --> 00:28:06.185 align:center
สิบแปดปีที่แล้ว
พ่อผมสืบสวน

00:28:06.351 --> 00:28:08.145 align:center
คดียากูซ่า

00:28:08.312 --> 00:28:11.190 align:center
เข้าใกล้ฮิโระแล้ว
โอเคนะ

00:28:11.356 --> 00:28:13.192 align:center
วางระเบิดรถเขา

00:28:13.400 --> 00:28:15.903 align:center
แต่พ่อผม
ไม่ขับรถวันนั้น

00:28:16.069 --> 00:28:18.447 align:center
แม่ผมขับ
เป็นอุบัติเหตุนะ

00:28:18.655 --> 00:28:21.658 align:center
ไม่ใช่อุบัติเหตุ
ฟังผมนะ

00:28:21.867 --> 00:28:25.078 align:center
ไม่ใช่อุบัติเหตุ
พ่อผมรู้ดี

00:28:25.329 --> 00:28:27.998 align:center
ยอมถอยเพราะ
แมรี่กับผมเด็ก

00:28:28.081 --> 00:28:30.375 align:center
รู้จักพ่อคุณ
ถ้าจริงต้องบอก

00:28:30.542 --> 00:28:34.504 align:center
ประเด็นคือ
เขาไม่บอกใคร

00:28:34.671 --> 00:28:38.008 align:center
พบหลักฐานที่
ทิ้งไว้ให้ผม

00:28:38.508 --> 00:28:40.969 align:center
นำไปสู่ฮิโระ

00:28:41.220 --> 00:28:42.721 align:center
แมรี่ไปเจอมัน

00:28:42.888 --> 00:28:45.224 align:center
เริ่มโทรสืบ
การตายของแม่

00:28:45.390 --> 00:28:48.769 align:center
เมื่อวานฮิโระสั่ง
ลักพาตัวเธอ

00:28:48.936 --> 00:28:50.395 align:center
พระเจ้า เธออยู่ไหน

00:28:50.562 --> 00:28:51.980 align:center
ปลอดภัยดีแล้ว

00:28:53.065 --> 00:28:55.234 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:29:02.950 --> 00:29:04.284 align:center
เสียใจด้วย สตีฟ

00:29:06.161 --> 00:29:07.788 align:center
ครับ

00:29:09.289 --> 00:29:13.001 align:center
มีเบียร์บ้างไหม
อะไรนะ

00:29:14.086 --> 00:29:17.673 align:center
ไม่รู้จักทหารเรือ
หาเบียร์ให้ผู้หญิง

00:29:18.799 --> 00:29:21.885 align:center
ครับ แน่นอน

00:29:23.387 --> 00:29:26.181 align:center
ไปหาแก้วมาให้

00:29:28.267 --> 00:29:30.060 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:29:37.567 --> 00:29:39.319 align:center
สตีฟ

00:29:40.404 --> 00:29:42.322 align:center
เชื่อสัญชาตญาณคุณ

00:29:43.865 --> 00:29:44.866 align:center
แต่…?

00:29:48.495 --> 00:29:50.747 align:center
ถ้าที่คุณพูดจริง

00:29:51.415 --> 00:29:55.252 align:center
ตามล่าคนมีอำนาจ
เส้นสาย

00:29:55.419 --> 00:29:57.713 align:center
อย่างฮิโระ โนชิมูริ

00:29:58.171 --> 00:30:00.757 align:center
ต้องมั่นใจมาก
มีหลักฐานแน่น

00:30:00.924 --> 00:30:04.594 align:center
ดำเนินการระมัดระวัง
อย่างยิ่ง

00:30:04.886 --> 00:30:06.054 align:center
รับทราบครับ

00:30:06.263 --> 00:30:10.392 align:center
ถ้าไม่ทำแบบนั้น
ปกป้องคุณไม่ได้

00:30:16.565 --> 00:30:17.899 align:center
ดูเหมือนไปได้สวย

00:30:18.066 --> 00:30:20.694 align:center
เริ่มเก็บของ
นายไม่รอดง่ายๆ

00:30:20.902 --> 00:30:23.530 align:center
รู้ทุกเรื่อง
ฮิโระ โนชิมูริ

00:30:23.739 --> 00:30:27.034 align:center
ทุกธุรกิจที่ทำ
ลูกจ้างทั้งหมด

00:30:27.326 --> 00:30:30.287 align:center
ครอบครัว เพื่อน
กินข้าวที่ไหน

00:30:30.370 --> 00:30:32.372 align:center
นอนที่ไหน
ต้องการรู้ทั้งหมด

00:30:33.498 --> 00:30:36.918 align:center
ชำแหละชีวิตผู้ชาย
ฉีกเป็นชิ้นๆ

00:30:38.545 --> 00:30:41.798 align:center
ไม่เคยชอบนาย
มากเท่านี้มาก่อน

00:30:41.965 --> 00:30:43.759 align:center
ยอดเยี่ยมมาก

00:30:48.305 --> 00:30:49.473 align:center
พูดต่อ ไอ้อวดเก่ง

00:30:49.639 --> 00:30:51.683 align:center
กุญแจมือแน่นไหม
แน่นกว่านี้อีกนะ

00:30:51.892 --> 00:30:54.978 align:center
โคโน่ รื้อค้นละเอียด
ทุกซอกทุกมุม

00:30:55.187 --> 00:30:58.398 align:center
ต้องการเชื่อมโยง
ถึงฮิโระ

00:30:58.565 --> 00:31:01.735 align:center
วางสายเอชพีดีArchives

00:31:01.902 --> 00:31:04.613 align:center
ขอรายชื่อตำรวจ
ปี 92

00:31:04.780 --> 00:31:06.114 align:center
ใช่
ปรากฏว่า

00:31:06.323 --> 00:31:10.035 align:center
ตำรวจเขตพ่อนาย
โคจิ โนชิมูริ

00:31:10.243 --> 00:31:11.870 align:center
ชื่อฟังคุ้น

00:31:12.079 --> 00:31:15.040 align:center
น้องชายฮิโระ
โนชิมูริ

00:31:17.542 --> 00:31:18.919 align:center
ไม่ใช่บังเอิญ

00:31:19.086 --> 00:31:21.588 align:center
เขาต้องเป็นตำรวจที่วางระเบิดรถพ่อแน่ๆ

00:31:21.797 --> 00:31:23.840 align:center
ฉันจะกลับไปที่
กองบัญชาการ ดึงข้อมูลทุกอย่าง

00:31:24.049 --> 00:31:26.093 align:center
เรามีรูป เอาไปให้มาโมเพื่อนนายดู

00:31:26.176 --> 00:31:28.595 align:center
เขาอาจจะระบุตัวได้
ว่าหมอนั่นอยู่ในที่เกิดเหตุ

00:31:28.720 --> 00:31:32.099 align:center
เวลาผ่านไป 18 ปี คนเราก็เปลี่ยนไปเยอะ
เราต้องใช้รูปถ่ายจากตอนนั้นด้วย

00:31:32.224 --> 00:31:33.975 align:center
ใช่ ไม่สิ ฉันรู้ว่าจะหาได้จากไหน

00:31:34.768 --> 00:31:38.397 align:center
พ่อฉันเป็นพวกชอบเก็บของ
เก็บทุกอย่างสมัยเป็นตำรวจไว้

00:31:38.605 --> 00:31:41.316 align:center
ถ้าเขามีรูปที่เขตอยู่ ต้องอยู่ที่นี่แหละ

00:31:41.400 --> 00:31:44.027 align:center
พวกนั้นบังคับตำรวจถ่ายทุกคน
ฉันกะพริบตาตอนถ่าย

00:31:44.152 --> 00:31:46.863 align:center
หน้าฉันเหมือนกำลังหลับ เกรซขำจะตาย

00:31:50.700 --> 00:31:54.663 align:center
โคจิ โนชิมูริ ใช่แล้ว หมอนี่แหละ

00:31:57.165 --> 00:31:59.960 align:center
หวังว่ามาโมจะความจำดี

00:32:03.046 --> 00:32:04.840 align:center
ชิน บอกทีว่าได้เรื่องโคจิแล้ว

00:32:04.965 --> 00:32:07.759 align:center
เขายังมีชีวิตดีอยู่ ทำงานให้พี่ชาย เป็น…

00:32:08.135 --> 00:32:10.095 align:center
ฟังนะ เป็นที่ปรึกษา

00:32:10.345 --> 00:32:13.849 align:center
เขามีบ้านกลางเมือง
แต่บินไปกลับญี่ปุ่นให้ฮิโระบ่อย

00:32:14.015 --> 00:32:17.811 align:center
ถามหน่อยสิ เป็นที่ปรึกษาให้ยากูซ่าต้องทำอะไร

00:32:17.978 --> 00:32:19.813 align:center
คอยตามล้างเช็ดให้พี่ชาย

00:32:19.896 --> 00:32:22.607 align:center
นี่ หาทีว่าโคจิอยู่ในประเทศไหม

00:32:22.691 --> 00:32:25.318 align:center
- ถ้าอยู่ ฉันอยากรู้ว่าอยู่ไหน
- รับทราบ

00:32:27.529 --> 00:32:29.489 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:32:29.698 --> 00:32:31.908 align:center
ไม่มีอะไร นึกว่าสะกดรอย รถเก๋งสีฟ้า

00:32:32.033 --> 00:32:34.744 align:center
เลี้ยวตามเราสองครั้งแต่ตอนนี้หลุดไปแล้ว

00:32:38.915 --> 00:32:40.417 align:center
คิดว่ายังไง

00:32:40.542 --> 00:32:43.587 align:center
- ใช่คนที่อยู่ใกล้รถวันนั้นไหม
- ดูคล้าย แต่…

00:32:43.753 --> 00:32:46.465 align:center
มาโม ค่อยๆ นึก เรื่องนี้สำคัญ

00:32:47.549 --> 00:32:50.093 align:center
ฉันว่าพ่อนายเอารูปนี้ให้ดูครั้งนึง

00:32:50.969 --> 00:32:52.262 align:center
ไม่แน่ใจ

00:33:01.938 --> 00:33:03.940 align:center
แดนนี่ แดนนี่ แดนนี่

00:33:04.024 --> 00:33:07.944 align:center
หมวกดำ นั่นเป็นคนหนึ่งที่บุกบ้านฉัน

00:33:09.237 --> 00:33:10.238 align:center
- ปืน
- ปืน หมอบลง

00:33:34.930 --> 00:33:36.515 align:center
ใครจ้างให้บุกบ้านแม็คการ์เร็ตต์

00:33:36.640 --> 00:33:39.392 align:center
ทำงานให้ใคร ฮิโระใช่ไหม
แกทำงานให้ฮิโระใช่ไหม

00:33:40.393 --> 00:33:42.145 align:center
นั่นคนส่งแกมา ฮิโระใช่ไหม

00:33:57.577 --> 00:33:58.912 align:center
เขาตายหรือยัง

00:33:59.037 --> 00:34:01.831 align:center
ยัง แต่ถ้าฉันหาเจอ แกตายแน่

00:34:08.255 --> 00:34:10.340 align:center
กระสุนเล็งเป้านายหรือเพื่อน

00:34:11.049 --> 00:34:13.134 align:center
ไม่รู้ แต่จัดกำลังคุ้มกันให้เขาแล้ว

00:34:13.260 --> 00:34:14.803 align:center
เอชพีดีจัดการแล้ว

00:34:14.970 --> 00:34:16.763 align:center
- ได้อะไรจากมือปืนไหม
- ไม่เลย

00:34:16.888 --> 00:34:19.099 align:center
- ชินแกะรอยได้ไหม
- มือถือใช้แล้วทิ้ง

00:34:19.724 --> 00:34:23.228 align:center
- ไม่มีชื่อ ไม่มีตำแหน่ง
- ฝีมือฮิโระ

00:34:23.728 --> 00:34:26.898 align:center
คุยครั้งเดียว
จำเสียงได้?

00:34:27.107 --> 00:34:29.067 align:center
บางเรื่องไม่มีวันลืม

00:34:29.276 --> 00:34:30.860 align:center
เคารพความจำนาย

00:34:31.069 --> 00:34:33.446 align:center
ความทรงจำน่าทึ่ง
ของนาย โอเคไหม

00:34:33.613 --> 00:34:34.948 align:center
ไม่มีหลักฐาน

00:34:35.156 --> 00:34:38.076 align:center
ไม่มีหลักฐานมัดตัว
ไม่จับฮิโระได้

00:34:38.243 --> 00:34:39.911 align:center
หรือน้องชายเขา

00:34:40.078 --> 00:34:42.747 align:center
พ่อนายสถานการณ์เดียวกัน
18 ปีก่อน

00:34:42.914 --> 00:34:45.917 align:center
ฉันไม่ใช่พ่อ
ไม่มีภรรยาลูก

00:34:46.126 --> 00:34:48.878 align:center
ไม่ใช่ข้ออ้างทำโง่

00:34:49.045 --> 00:34:51.006 align:center
จ่อปืนหัวโคจิ
กับฮิโระเหรอ

00:34:52.424 --> 00:34:54.551 align:center
นั่นก็นับว่าโง่

00:35:02.017 --> 00:35:04.227 align:center
ได้ยินหัวหน้าบอก
เอาทุกอย่าง

00:35:04.394 --> 00:35:09.149 align:center
ยา ปืน เงิน เอกสาร
ถุง ติดป้าย ส่งศูนย์

00:35:11.568 --> 00:35:14.362 align:center
มานี่ มากับฉัน

00:35:16.197 --> 00:35:18.575 align:center
ไฟว์-โอ ยึดหลักฐาน

00:35:18.742 --> 00:35:21.077 align:center
เอาออกไปจากที่นี่

00:35:21.244 --> 00:35:23.538 align:center
รื้อค้นกระเป๋า
ขยะจากคลับ

00:35:38.219 --> 00:35:40.013 align:center
ไม่ยอมไปจากเกาะ

00:35:40.221 --> 00:35:42.390 align:center
ไม่เข้ากองทัพเรือ

00:35:42.599 --> 00:35:46.227 align:center
พลาดวันหยุด
วันเกิดครึ่งชีวิต

00:35:47.562 --> 00:35:50.565 align:center
รถระเบิดหล่อหลอม
ฉันเป็นฉันวันนี้

00:35:50.690 --> 00:35:53.526 align:center
ปล่อยมันไปไม่ได้
ไม่ได้ขอให้ปล่อย

00:35:53.693 --> 00:35:55.654 align:center
อยากจับคนพวกนี้
มากเท่านาย

00:35:56.196 --> 00:35:58.948 align:center
จะทำได้แน่
ฮิโระเริ่มสะเพร่า

00:35:59.157 --> 00:36:01.368 align:center
ไวกิกิแสกๆ กลางวัน
ยิงบนชายหาด

00:36:01.534 --> 00:36:03.078 align:center
ไม่เอาน่า
แสดงความสิ้นหวัง

00:36:03.244 --> 00:36:04.829 align:center
สิ้นหวัง โง่เขลา

00:36:04.996 --> 00:36:06.873 align:center
จับตอนพลาด
ฉันสัญญา

00:36:07.040 --> 00:36:08.667 align:center
ต้องรอ บดขยี้
ไปเรื่อยๆ

00:36:08.833 --> 00:36:10.418 align:center
ต้องพลาดแน่
ใช่

00:36:10.669 --> 00:36:13.630 align:center
ตอนพลาด เราจัดการ

00:36:15.006 --> 00:36:16.841 align:center
โคโน่ ได้อะไรบ้าง

00:36:17.133 --> 00:36:18.176 align:center
ไม่เชื่อแน่

00:36:18.343 --> 00:36:20.679 align:center
เจอกล่องเครื่องมือพ่อ
ในถังขยะหลัง

00:36:20.845 --> 00:36:22.055 align:center
ว่างเปล่า

00:36:22.222 --> 00:36:23.973 align:center
หลักฐานทุกอย่าง
ในกล่องหายไป

00:36:24.891 --> 00:36:27.894 align:center
เก็บรอยนิ้วมือ
ทั้งในนอก

00:36:28.103 --> 00:36:31.189 align:center
บุกรุก+ลักพาตัว
เชื่อมโยงฮิโระ

00:36:31.648 --> 00:36:33.191 align:center
จัดให้เลย

00:36:55.422 --> 00:36:58.258 align:center
ระบบรักษาความปลอดภัย
มีช่องโหว่ โคจิ

00:36:58.425 --> 00:37:00.719 align:center
ระบบปลอดภัย สมาชิก
ต้องกังวล

00:37:08.226 --> 00:37:09.227 align:center
นายคือโคจิใช่ไหม

00:37:12.397 --> 00:37:14.941 align:center
ผู้ว่าฯรู้ไหม
คุณมาที่นี่

00:37:16.609 --> 00:37:18.695 align:center
ใช่ เธอรู้

00:37:18.945 --> 00:37:20.655 align:center
รู้ทุกอย่างเลย

00:37:22.657 --> 00:37:23.700 align:center
บอกฉันมาสิ

00:37:25.243 --> 00:37:26.911 align:center
พ่อฉันเป้าหมายจริง
ใช่ไหม

00:37:29.914 --> 00:37:32.625 align:center
ไม่ได้ตั้งใจฆ่าแม่
พวกแกพลาด

00:37:32.834 --> 00:37:35.378 align:center
จินตนาการล้ำเลิศ

00:37:36.129 --> 00:37:38.590 align:center
ไม่มีหลักฐานเลย

00:37:39.090 --> 00:37:41.217 align:center
ไม่มีแม้แต่นิดเดียว

00:37:41.843 --> 00:37:43.803 align:center
ใช่ ไม่มีหลักฐาน

00:37:44.012 --> 00:37:46.097 align:center
ฆาตกรรมแม่ฉัน

00:37:50.393 --> 00:37:53.605 align:center
ลักพาตัวแมรี่
จับแกได้

00:37:55.064 --> 00:37:56.149 align:center
ชอบถุงมือนั่นไหม

00:37:58.359 --> 00:38:00.612 align:center
ถุงมือใส่พอดีไหม
ดูดีนะ

00:38:00.779 --> 00:38:04.032 align:center
ใช้บ่อยขึ้นหน่อย
จัดการของโจร

00:38:04.199 --> 00:38:06.075 align:center
เข้าใจความหมายไหม

00:38:06.242 --> 00:38:08.912 align:center
แกจับ เปิดกล่อง
กำจัดหลักฐาน

00:38:09.120 --> 00:38:12.332 align:center
อยากดูหลักฐานพ่อ
มัดตัวแก ใช่ไหม

00:38:14.417 --> 00:38:16.628 align:center
ไปมองหน้าทำไม

00:38:17.128 --> 00:38:19.923 align:center
ไม่ใช่ความผิดเขา
ไม่ใช่ความผิดแก

00:38:20.757 --> 00:38:22.801 align:center
ทำลายหลักฐานห่วย

00:38:22.967 --> 00:38:27.388 align:center
ทิ้งรอยนิ้วมือ
ทั่วฝากล่อง

00:38:27.597 --> 00:38:29.682 align:center
แกถูกจับแล้ว

00:38:33.394 --> 00:38:36.815 align:center
เล่นแทนผมก่อน
เดี๋ยวผมกลับมา

00:38:36.940 --> 00:38:40.443 align:center
เกิดได้เยอะแยะ
นั่นคุก ไม่ใช่ริตซ์

00:38:40.652 --> 00:38:42.278 align:center
มาเลย

00:38:47.700 --> 00:38:50.411 align:center
รู้ว่าแกวางระเบิด
เดี๋ยวมีหลักฐาน

00:38:50.578 --> 00:38:54.249 align:center
ทำทุกวิถีทาง
จิกแก 24 ชม.

00:38:54.833 --> 00:38:57.669 align:center
ขุดคุ้ยความลับ
สกปรกทั้งหมด

00:38:58.878 --> 00:39:00.630 align:center
ถึงตอนนั้น ตามล่าแก

00:39:06.177 --> 00:39:08.012 align:center
ชื่ออะไร

00:39:09.639 --> 00:39:10.682 align:center
วูแฟต

00:39:11.182 --> 00:39:14.477 align:center
- เกมจบแล้วกลับบ้านซะ
- ครับผม

00:39:49.470 --> 00:39:52.724 align:center
ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ
เที่ยวบิน 7013

00:39:52.891 --> 00:39:55.852 align:center
เที่ยวบิน 7013
เรียกประตู 6

00:40:00.607 --> 00:40:02.358 align:center
งี่เง่าสิ้นดี

00:40:02.859 --> 00:40:06.863 align:center
ฉันไม่อยากมาที่นี่
ตอนนี้ก็ไม่อยากไปแล้ว

00:40:08.865 --> 00:40:10.867 align:center
ที่นี่ชักเริ่มกลับมาเหมือนบ้าน

00:40:10.992 --> 00:40:13.786 align:center
พูดอะไรของเธอ ที่นี่เป็นบ้านเธอเสมอ

00:40:14.621 --> 00:40:16.205 align:center
โคจิยังลอยนวล

00:40:16.372 --> 00:40:19.667 align:center
และจนกว่าเรื่องนี้จะจบ ที่นี่ปลอดภัยสำหรับเธอ

00:40:24.255 --> 00:40:26.925 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนเหตุการณ์ซ้ำรอย

00:40:29.802 --> 00:40:32.263 align:center
เหมือนเมื่อก่อนตอนพ่อพาเรามา

00:40:32.388 --> 00:40:34.974 align:center
แต่ก็จับแยกขึ้นเครื่องไปแผ่นดินใหญ่

00:40:40.605 --> 00:40:44.943 align:center
ฉันไม่ได้คุยกับพี่เป็นสิบปี ไม่เจอพ่ออีกเลย

00:40:46.277 --> 00:40:47.487 align:center
เฮ่

00:40:49.364 --> 00:40:51.324 align:center
เราต้องได้เจอกันแน่ โอเคไหม

00:40:51.532 --> 00:40:53.242 align:center
เฮ้ เราจะได้เจอกัน

00:40:54.619 --> 00:40:56.537 align:center
- พี่สัญญานะ
- สัญญาสิ

00:40:56.746 --> 00:40:58.331 align:center
มานี่มา

00:41:05.129 --> 00:41:09.258 align:center
ประกาศสุดท้ายจากเที่ยวบิน 7013

00:41:09.384 --> 00:41:12.303 align:center
ผู้โดยสารทุกท่านกรุณาขึ้นเครื่องได้

00:41:12.470 --> 00:41:15.348 align:center
- ถึงแอลเอแล้วโทรหาด้วยนะ
- ได้

00:41:15.431 --> 00:41:16.724 align:center
บาย

00:41:17.809 --> 00:41:19.477 align:center
บาย

00:41:24.649 --> 00:41:27.276 align:center
- เดินทางปลอดภัยนะคะ
- ขอบคุณค่ะ

00:41:36.411 --> 00:41:37.912 align:center
บาย

00:42:17.452 --> 00:42:19.162 align:center
เฮ่

00:42:19.620 --> 00:42:21.414 align:center
ไปไหนมา ฉันโทรหานาย

00:42:23.249 --> 00:42:26.377 align:center
ไปส่งแมรี่ แล้วก็ลืมดูเวลา

00:42:27.003 --> 00:42:28.421 align:center
เสียใจด้วยเพื่อน

00:42:29.922 --> 00:42:32.091 align:center
ต้องยกความดีให้เธอ

00:42:32.175 --> 00:42:34.886 align:center
เธอจับจุดบางอย่างได่
ของทั้งหมดในกล่องเครื่องมือของพ่อ

00:42:35.053 --> 00:42:36.471 align:center
ไม่ใช่แค่คดีแม่

00:42:36.637 --> 00:42:38.890 align:center
มีอย่างอื่นอีกเพียบ ที่เป็นเรื่องปัจจุบันกว่า

00:42:39.140 --> 00:42:42.393 align:center
ก่อนโดนเฮสส์ฆ่า คดีที่เขาสืบอยู่

00:42:43.019 --> 00:42:45.354 align:center
เรามีเบาะแสให้ตามเพียบ

00:42:45.980 --> 00:42:49.609 align:center
ใช่ แต่มีเรื่องนึงไม่ต้องสืบแล้ว

00:42:49.776 --> 00:42:51.027 align:center
อะไรเหรอ

00:42:51.194 --> 00:42:53.321 align:center
พบศพโคจิ น้องชายฮิโระเมื่อชั่วโมงก่อน

00:42:54.363 --> 00:42:57.408 align:center
- ตายยังไง
- อุบัติเหตุรถ

00:42:57.575 --> 00:42:58.618 align:center
นายเชื่อเหรอ

