WEBVTT

00:09.560 --> 00:11.022
Tara na. Tara na. Bilis

00:11.105 --> 00:12.441
Bilisan n'yo.

00:20.540 --> 00:23.921
Itaas mo ang harang dito!
Ilabas na natin ang mga tao rito!

00:26.802 --> 00:27.721
Walang makakalusot dito.

00:27.804 --> 00:31.437
Hoy! Hoy! Nasaan siya?

00:31.520 --> 00:34.068
Dito. Hoy, di kayo puwede lumabas
ng walang blast suit!

00:39.578 --> 00:40.497
Chin!

00:41.207 --> 00:42.459
Chin!

00:42.542 --> 00:44.463
-Guys, anong ginagawa n'yo?
-Wag kang gagalaw.

00:44.546 --> 00:45.632
Wag kang gagalaw.

00:46.467 --> 00:48.221
Kailangan naka-suit kayo.

00:50.433 --> 00:52.396
Hindi ka naka-suit, kami rin hindi.

00:54.400 --> 00:57.155
Chin, ilalabas ka namin diyan, okay?

00:57.239 --> 00:58.616
Naunahan niya ako.

00:58.699 --> 00:59.785
Hindi dapat nangyari 'to.

00:59.868 --> 01:01.455
Hindi mo kasalanan 'to, okay?

01:01.539 --> 01:02.916
Huwag ka lang gagalaw.

01:02.999 --> 01:05.880
May mercury motion sensor
ang bombang ito kapag gumalaw ka,

01:05.964 --> 01:07.259
mag-a-activate ito.

01:07.342 --> 01:08.469
Sabihin mo lang sa amin
kung ano ang nakita mo.

01:08.553 --> 01:09.471
Wala akong nakita.

01:10.055 --> 01:12.059
Tinamaan ako mula sa likod.
Nawalan ako ng malay.

01:12.769 --> 01:15.650
Nagising ako dito,
may takip ang ulo ko.

01:16.318 --> 01:17.404
May isa pa akong dapat sabihin.

01:17.487 --> 01:18.489
Ano?

01:18.573 --> 01:19.867
Sinabi niyang kokontakin ka niya
para sa mga instruksiyon.

01:20.452 --> 01:21.996
At kung hindi ka sumunod…

01:22.622 --> 01:23.750
mamamatay ako.

02:24.454 --> 02:27.502
APARTMENT NI DANNY
24 ORAS BAGO KASALUKUYAN

02:52.009 --> 02:53.638
Ang ganda.

02:58.856 --> 03:01.529
Ay, tingnan mo 'to. Si Santa Claus.

03:01.612 --> 03:03.241
Maligayang Pasko.

03:03.324 --> 03:06.162
Hindi, hindi, hindi dito. Naalala mo?

03:06.247 --> 03:07.374
Oo, okay.

03:08.124 --> 03:10.672
Bahay mo 'to,
kaya ikaw ang masusunod.

03:10.755 --> 03:12.592
Magandang umaga, sir,
at Maligayang Pasko.

03:12.676 --> 03:14.095
Nakuha ko na ang request mo.

03:16.433 --> 03:17.519
Oo? Ayos 'yan, ah?

03:17.602 --> 03:19.565
Hindi, hindi, hindi maganda. Ano 'to?

03:19.648 --> 03:21.485
Tent ba 'to?
Ano'ng ibig mong sabihin?

03:21.569 --> 03:24.283
Malinaw na di ito uubra para sa akin.

03:24.366 --> 03:25.702
-Kita mo?
-Maaari mo naman itong baguhin.

03:25.785 --> 03:26.954
Puwede mo 'tong baguhin sa kung ano?

03:27.037 --> 03:29.334
Lalagyan mo ba 'yan ng bulsa
at gagawin mong bilyaran?

03:29.418 --> 03:30.879
Hindi 'to gagana, pare. Halika na.

03:30.962 --> 03:32.841
Sinabi mo sa akin na kaya akong ikuha
ng suit ng pinsan mo.

03:32.924 --> 03:33.885
Sabihin mo na akong baliw,

03:33.968 --> 03:36.432
akala ko no'ng sinabi niyang
kaya niya, magkakasya sa laki ko.

03:36.515 --> 03:37.684
Hindi nga 'to magkakasya sa 'yo.

03:37.767 --> 03:39.479
Puwede mo naman i-order 'yan online.

03:39.563 --> 03:41.107
Hindi, ako makaka-order
ng kahit ano online

03:41.190 --> 03:43.696
kasi inorder ko 'yang punong 'yan
sa online at tingnan mo ang itsura.

03:43.779 --> 03:45.073
-Tingnan mo 'yan.
-Ah, 'yan pala 'yon.

03:46.117 --> 03:48.247
Makinig ka sa akin.
Mukhang katawa-tawa ito,

03:48.331 --> 03:49.249
pero mahalaga ito sa akin.

03:49.374 --> 03:51.545
Nagbibihis ako bilang Santa Claus
taon-taon para sa anak kong si Grace.

03:51.629 --> 03:53.257
Kailangan ko ng costume
na kasya sa akin, at ito…

03:53.341 --> 03:55.803
katawa-tawa 'to.

03:55.887 --> 03:57.933
Daniel, kung ginagawa mo 'to
taon-taon,

03:58.016 --> 03:59.978
bakit wala kang sariling Santa suit?

04:00.062 --> 04:01.189
Meron ako.
Ang ganda ng itsura ko doon.

04:01.273 --> 04:03.694
Slim fit 'yon na suit.
Kasya sa akin, okay?

04:03.778 --> 04:04.947
Pero nawala sa akin 'yon
dahil sa divorce.

04:05.030 --> 04:07.452
Ay, sayang naman!

04:10.165 --> 04:11.752
Sa tingin ko maganda pa rin 'yan.

04:11.835 --> 04:13.088
Sa 'yo siguro.

04:13.171 --> 04:14.299
Hello.

04:15.843 --> 04:18.223
Okay, nandito na ako.
Sunduin mo na lang.

04:27.701 --> 04:29.621
Chin, anong meron?

04:29.705 --> 04:31.500
May ilang lalaki
na nagni-night surfing

04:31.583 --> 04:32.961
na nakakita ng isang bangkay
na palutang-lutang.

04:33.044 --> 04:34.548
Teka lang. Teka.

04:36.427 --> 04:37.554
Si Luther Magallanes 'yan.

04:38.431 --> 04:40.643
-Ano, kilala mo siya?
-Tama nga makikilala mo.

04:40.727 --> 04:41.979
Oo, isa siyang malaking arms dealer.

04:42.062 --> 04:44.108
Isa siya sa mga pangunahing
pinupuntahan ng al-Qaeda sa Iraq,

04:44.191 --> 04:45.737
Pero pagkatapos ng surge,
nawala siya.

04:45.820 --> 04:47.197
Simula no'n,
hinahanap na siya ng Interpol.

04:47.281 --> 04:49.160
Puwede na nila siyang alisin
sa listahan nila.

04:49.243 --> 04:50.788
Ayon sa M.E., ang sanhi ng pagkamatay
ay dalawang tama ng bala

04:50.872 --> 04:51.749
sa likod ng bungo.

04:51.832 --> 04:53.502
Parang execution.

04:53.586 --> 04:55.632
Oo, pero may mga kakaiba.

04:55.715 --> 04:56.842
Kakaiba?

04:56.925 --> 04:58.429
Oo. 'Yan ang tawag ni Max sa kanila.

04:58.512 --> 04:59.431
Alam mo naman,
mahilig siya sa malalalim na salita.

04:59.514 --> 05:02.562
Sabi niya, mga dalawang araw
nang patay 'yong biktima

05:02.646 --> 05:04.483
bago nakita
ang bangkay niya sa dagat.

05:04.566 --> 05:05.610
Isa itong karaniwang
pagtatapon ng bangkay.

05:05.693 --> 05:07.405
Walang hindi pangkaraniwan dito.

05:07.489 --> 05:09.785
May nakita ring chlorine si Max
sa kanyang mga baga,

05:09.868 --> 05:10.995
at matinding pasa sa paligid
ng kanyang leeg.

05:11.079 --> 05:12.666
Kung ganoon,
inilubog nila siya sa swimming pool

05:12.749 --> 05:14.251
bago barilin sa ulo
ng dalawang beses?

05:14.336 --> 05:16.297
Maaaring pinahirapan muna siya
ng bumaril para sa impormasyon.

05:16.382 --> 05:18.176
Sandali lang. Teka muna.

05:18.259 --> 05:21.392
Ano?
High-profile si Luther Magallanes.

05:21.475 --> 05:23.144
Ibig kong sabihin,
malakas ang suporta ng taong 'to

05:23.228 --> 05:25.148
Ibig sabihin, kung sino man
ang tumira sa kanya,

05:25.232 --> 05:26.275
di natatakot sa ganti.

05:27.821 --> 05:29.491
Sige, kung ganoon, kung sino man
ang pumatay sa kanya

05:29.574 --> 05:30.952
ay may mas malaking operasyon

05:31.035 --> 05:32.414
na nagpapatuloy, o sadyang

05:32.497 --> 05:34.876
isang walang takot,
talagang walang takot na demonyo.

05:34.960 --> 05:36.212
Ang mga walang takot, ha?

05:36.295 --> 05:37.465
Sila ang mga taong di takot mawalan.

05:37.549 --> 05:38.801
Ayos. Kailangan natin
ng mas maraming bala.

05:41.932 --> 05:44.396
Guys, mukhang nahanap ko na
ang main crime scene natin.

05:45.690 --> 05:48.236
Dito natagpuan ang bangkay
ni Magallanes.

05:48.319 --> 05:49.406
Ngayon, kung isasaalang-alang natin

05:49.489 --> 05:50.700
kung kailan siya namatay
at subukang hanapin

05:50.783 --> 05:51.618
ang eksaktong lokasyon

05:51.702 --> 05:53.163
kung paano napunta
ang bangkay sa tubig

05:53.246 --> 05:55.501
base sa galaw ng alon
at bilis ng agos…

05:55.585 --> 05:58.256
Malamang dito sa paligid na ito
galing 'yong bangkay.

05:58.339 --> 06:00.553
-Ano ang lugar na 'yan?
-Ang Ikalani Resort.

06:00.636 --> 06:03.099
642-acre
na kahanga-hangang ari-arian.

06:03.183 --> 06:05.312
Sobrang sosyal, sobrang liblib.

06:05.396 --> 06:06.230
Pag-aari nila ang buong kahabaan
ng dalampasigang 'yon.

06:06.314 --> 06:07.942
May mga private villa,
liblib na mga pool,

06:08.026 --> 06:09.111
may madaling access sa mga bangin

06:09.195 --> 06:10.782
kung saan puwedeng magtapon
ng bangkay.

06:10.865 --> 06:12.367
Lalo na kung may
dalawang tama ng bala.

06:12.452 --> 06:13.954
Kinontak ko ang Ikalani.

06:14.038 --> 06:16.794
Lumabas na may provate villa
si Luther Magallanes do'n.

06:16.877 --> 06:18.839
Pinakuha ko sa kanila
'yong security footage nila

06:18.923 --> 06:20.050
sakto sa tinatayang oras
ng pagkamatay niya.

06:20.133 --> 06:21.887
At kakarating lang 'yan.

06:24.768 --> 06:26.647
Ayan na 'yong tao natin.
Si Luther Magallanes.

06:27.482 --> 06:28.818
Sino 'yong kasama n'ya?

06:32.742 --> 06:35.456
Itigil mo 'yong tape.
Itigil mo, Kono. I-zoom mo.

06:39.296 --> 06:40.758
Victor Hesse.

06:47.814 --> 06:49.818
Kung ano man ang gusto
ng mga 'to, Steve,

06:49.901 --> 06:51.447
wag mo 'tong ibigay sa kanila.

06:51.530 --> 06:53.868
Dad, ilalabas kita diyan, okay?

06:53.951 --> 06:55.830
-Wag mo itong ibigay sa kanila!
-Tama na ang laro!

06:55.913 --> 06:57.834
Dad? Dad?

06:57.917 --> 06:59.421
Wag!

07:06.058 --> 07:08.354
Si Steve McGarrett 'to.
Ikonekta mo 'ko sa governor.

07:09.106 --> 07:09.983
Wala akong pakialam
kung anong ginagawa niya.

07:10.066 --> 07:11.194
Ilabas mo siya sa meeting.

07:13.449 --> 07:16.078
Sabihin mo sa kanya,
buhay pa 'yong pumatay sa tatay ko.

07:31.485 --> 07:32.612
-Ayan.
-Salamat.

07:32.695 --> 07:34.114
May nakita ang mga lab tech
na may fresh na fingerprints.

07:34.198 --> 07:36.327
Kumpirmado na. Nandito si Hesse.

07:38.707 --> 07:41.337
-Pasensya na, Steve.
-Paanong buhay si Victor Hesse?

07:41.420 --> 07:43.383
big kong sabihin, dalawang beses ko
siyang binaril diretso sa dibdib.

07:43.467 --> 07:45.053
Parang ipis ang lalaking 'yon.
Ganoon talaga sila

07:45.137 --> 07:47.307
bumabalik sila mula sa kamatayan.

07:47.391 --> 07:49.563
Sa susunod na apakan mo siya,
wag mong aalisin ang paa mo.

07:51.900 --> 07:53.236
Sige.

07:53.319 --> 07:54.739
Kung nasa isla pa si Hesse,
puwede nating isipin

07:54.823 --> 07:57.035
Hindi siya makakatakas, di ba?
Nasa watch list siya ng lahat.

07:57.119 --> 07:58.664
Bukod pa roon, hawak natin
ang tanging kilalang kasamahan niya,

07:58.747 --> 08:00.208
-Si Sang Min, nakakulong.
-Ayos 'yan.

08:00.292 --> 08:02.254
Na nagdadala sa atin
kay Luther Magallanes.

08:02.337 --> 08:04.843
Ngayon, iniisip ko,
dahil pareho sila ni Hesse

08:04.926 --> 08:06.012
na sangkot sa mga ilegal na armas,

08:06.095 --> 08:08.934
maaaring magkasama silang
nagtatrabaho sa isang transaksyon,

08:09.018 --> 08:10.938
o tinatanggal ni Hesse
'yong mga kalaban niya

08:11.022 --> 08:12.149
para makabalik ulit siya sa negosyo.

08:13.986 --> 08:15.030
Ano 'yan?

08:15.113 --> 08:17.034
May nahanap ang HPD na cellphone
sa isang tide pool

08:17.117 --> 08:17.994
malapit sa mga bangin.

08:18.077 --> 08:19.748
Maaaring nahulog mula sa bulsa
ni Luther

08:19.831 --> 08:20.666
noong itinapon siya ni Hesse.

08:20.750 --> 08:22.837
-Baka may makuha tayong sagot dito.
-Sige, titingnan ko 'yan.

08:30.853 --> 08:32.565
Maaga pa para mag-lunch diyan,
'no, cuz?

08:33.984 --> 08:35.696
Cell phone 'to ni Magallane

08:35.780 --> 08:37.491
na nakita sa may tide pool
sa nakalipas na dalawang araw.

08:37.617 --> 08:38.869
Sinira ng alat ng dagat
'yong circuitry,

08:38.953 --> 08:40.623
pero buo pa ang SIM card.

08:40.706 --> 08:42.376
-Kaya may bigas.
-Oo.

08:42.459 --> 08:44.004
Tinatanggal nito 'yong moisture
sa SIM card.

08:45.298 --> 08:46.342
Okay.

08:47.094 --> 08:48.137
Tingnan natin
kung ano ang nakuha natin.

08:51.603 --> 08:53.231
At iyon ay ang call history
ni Luther.

08:53.314 --> 08:54.525
Magaling.

08:59.285 --> 09:00.537
Chin, ano'ng nakita mo?

09:00.621 --> 09:02.667
Si Trent Agustin.
Isang lokal na gun dealer.

09:02.750 --> 09:05.297
Dalawang beses siyang tinawagan
ni Luther noong araw na pinatay siya.

09:05.380 --> 09:06.507
Kung magkasosyo sila sa negosyo,

09:06.592 --> 09:08.511
Sa tingin ko, alam ni Trent kung
saan natin mahahanap si Hesse.

09:08.596 --> 09:09.764
Nasaan siya?

09:30.430 --> 09:31.975
-Nakikita mo 'yong mga 'yon, di ba?
-Aalis din sila.

09:33.478 --> 09:34.689
Hindi, parang hindi sila gumagalaw.

09:34.773 --> 09:35.900
-Aalis din sila.
-Hoy!

09:38.029 --> 09:38.864
Sabi sa 'yo, eh.

09:52.474 --> 09:54.103
Sabong ba 'to? Nagtatawanan ka ba?

09:54.186 --> 09:56.107
Bawat lugar
ay may bahid ng kahihiyan.

09:56.190 --> 09:57.359
Ibig kong sabihin,
may mga tanning salon sa Jersey.

09:57.442 --> 09:58.654
May ganito naman tayo.

10:01.242 --> 10:02.662
Uy.

10:02.745 --> 10:04.331
Okay. Sandali lang.

10:04.415 --> 10:05.751
Lahat. Hoy, Birdman, tumigil ka.

10:05.835 --> 10:07.254
Pakiusap. Okay?

10:07.337 --> 10:11.220
Ngayon, kahit di ako agree dito
at di ko rin nakikita ang saya

10:11.304 --> 10:12.472
habang pinapanood ang pagkain ko

10:12.556 --> 10:14.560
at magbakbakan sa loob ng steel cage,

10:14.644 --> 10:16.439
di iyan ang ginagawa natin dito.

10:16.522 --> 10:17.482
Hindi kami nandito para arestuhin kayo.

10:17.566 --> 10:19.403
Hinahanap lang namin
si Trent Agustin.

10:19.486 --> 10:21.658
Kaya, pakiusap, Trent, lumabas ka na.

10:22.702 --> 10:25.916
Kung walang magsasalita,
lahat kayo makukulong.

10:26.835 --> 10:28.756
Okay, Birdman,
ibaba mo 'yong manok. Halika na.

10:28.839 --> 10:30.050
Uy, uy.

10:30.133 --> 10:31.177
Di na kailangan niyan,

10:31.803 --> 10:32.847
Ako si Trent Agustin.

10:33.598 --> 10:35.895
Okay, lahat kayo.
Ibalik n'yo 'yong mga manok

10:35.978 --> 10:37.397
kung saan sila nararapat,
at umuwi na kayo.

10:37.481 --> 10:38.942
Tapos ka na rito ngayon.
Ikaw, halika na.

10:39.026 --> 10:40.528
Halika na, halika na.

10:42.950 --> 10:43.786
Tingin n'yo si Hesse gumawa nito?

10:43.869 --> 10:46.082
Di tayo nandito para pag-usapan
'yong maliliit na detalye

10:46.165 --> 10:47.960
ng imbestigasyon kasama ka.

10:48.044 --> 10:49.296
Kailangan lang naming sagutin mo
ang mga tanong namin.

10:49.380 --> 10:50.382
'Yon lang.

10:51.092 --> 10:53.638
Nasangkot kami
sa ilang transaksiyon kay Hesse.

10:54.473 --> 10:55.308
Nagtiwala siya sa amin.

10:56.185 --> 10:57.270
Lumapit siya sa 'min
no'ng nasugatan siya.

10:57.354 --> 10:59.566
No'ng nasugatan siya?
Hula ko may ilang tama ng bala siya?

10:59.650 --> 11:01.237
Malala ang kalagayan niya.

11:01.320 --> 11:02.572
Dinala namin siya sa doktor

11:02.656 --> 11:04.994
na dalubhasa sa ganitong uri
ng mga kliyente.

11:05.078 --> 11:06.080
Ano ang pangalan ng doktor?

11:08.459 --> 11:10.547
Si Dr. Frank Galey, general practice.

11:10.630 --> 11:12.259
Office sa Kahala,
bahay sa St. Louis Heights.

11:12.342 --> 11:15.015
-Divorced, mag-isa lang.
-Criminal record?

11:15.098 --> 11:16.977
-Wala man lang speeding ticket.
-Kakababa ko lang ng tawag

11:17.060 --> 11:18.479
sa opisina ni Galey
at 'yong kapitbahay niya.

11:18.563 --> 11:20.400
Ilang buwan na ring di nakikita
'yong mabait na doktor.

11:20.483 --> 11:22.739
-At walang nag-report na missing?
-Mukhang wala nga.

11:22.822 --> 11:25.243
Nag-send si Galey ng email
sa friends, family, at colleagues

11:25.326 --> 11:27.790
mga walong linggo na ang nakalipas
na siya ay magpapahinga muna,

11:27.874 --> 11:29.293
isang deserve na trip sa buong mundo.

11:29.376 --> 11:32.215
Sigurado akong hindi siya magagalit
kung titingin tayo sa bahay niya.

11:52.172 --> 11:54.093
Danny, Chin, sa likod kayo.

11:54.176 --> 11:55.930
Kono, sa akin ka sasama.

12:04.781 --> 12:07.244
Dr. Galey, Five-0.
Buksan mo ang pinto.

12:15.093 --> 12:15.970
Clear.

12:17.055 --> 12:18.015
Clear.

12:20.395 --> 12:22.482
-Clear.
-Clear.

12:22.566 --> 12:24.111
Tingnan natin ang garahe.

12:41.395 --> 12:44.151
-Sa 'yo ba 'tong mga bala?
-9mm.

12:59.681 --> 13:01.644
Tinamaan mo si Hesse ng dalawa niyan
at hindi mo siya napatay?

13:01.727 --> 13:03.439
Sa susunod, barilin mo siya sa mukha.

13:03.523 --> 13:04.901
Boss?

13:09.911 --> 13:10.787
Dr. Galey.

13:12.917 --> 13:15.421
Mukhang di na siya magha-house call.

13:28.072 --> 13:29.032
Nakaka-depress 'to, okay?

13:29.116 --> 13:31.245
Mas maganda pa 'yong puno nila
kaysa sa akin.

13:31.328 --> 13:33.499
-Ayos naman ang puno mo.
-Hindi, hindi ayos ang puno ko.

13:33.583 --> 13:35.880
Maliit. Nakaka-depress.
Nakakaawa, okay?

13:35.963 --> 13:37.716
Hindi, parang apartment
mo lang 'yan. Perfect 'yan.

13:39.678 --> 13:40.763
Alam mo kung ano'ng perfect?

13:40.848 --> 13:42.225
Perfect para sa akin
'yong makasama ko si Grace

13:42.309 --> 13:44.146
ng anim na oras sa Pasko.

13:44.229 --> 13:46.400
Okay? Anim na oras
na kaming dalawa lang

13:46.483 --> 13:47.945
sa apartment ko, okay?

13:48.989 --> 13:50.951
Kung nasa bahay ako,
nasa bahay kami ng mama ko.

13:51.035 --> 13:52.621
Ibig kong sabihin, kalimutan mo
na ang pagkain na niluluto niya,

13:52.704 --> 13:53.999
pero magkakaroon ako
ng malaking puno,

13:54.082 --> 13:55.418
isang napakalaki
at napakagandang puno

13:55.502 --> 13:57.422
at mapapaligiran si Grace
ng mga taong mahal siya.

13:57.506 --> 13:58.341
Makinig ka.

13:58.424 --> 14:00.553
Alam ko 'yong pakiramdam
ng lumaking may single father.

14:00.637 --> 14:02.182
Lahat ng maaalala ni Grace

14:02.265 --> 14:04.102
na kasama niya ang Daddy sa Pasko.

14:04.186 --> 14:05.271
Okay? 'Yan ang perfect.

14:05.355 --> 14:07.234
Kaya okay lang 'yong puno mo.

14:07.317 --> 14:08.694
Si Sang Min ito.

14:20.218 --> 14:21.679
Bumalik ka agad?

14:21.762 --> 14:23.015
E, ano pa bang masasabi ko?

14:23.099 --> 14:24.768
-Na-miss ko ang ngiti mo.
-Hulaan ko nga.

14:24.851 --> 14:26.647
Kailangan n'yo ng tulong ko.

14:27.524 --> 14:30.071
Nalaman namin na buhay pa
si Victor Hesse.

14:31.031 --> 14:32.826
Hindi ka magaling bumaril, 'no?

14:33.578 --> 14:35.331
Makinig ka.

14:35.415 --> 14:36.250
Si Victor Hesse,

14:36.333 --> 14:39.214
nakatira dito off the grid
nitong nakaraang apat na buwan.

14:39.298 --> 14:40.926
Alam namin ang mga ginagawa mo

14:41.010 --> 14:42.304
para itago ang mga tao mo,

14:42.387 --> 14:44.266
kaya naisip namin na matutulungan mo
kaming hanapin siya.

14:45.143 --> 14:46.437
Mali ang iniisip n'yo.

14:47.606 --> 14:48.774
Sabihin mo na lang sa amin
kung nasaan siya.

14:48.858 --> 14:51.447
Detective, natulungan ko na kayo
ng isang beses, di ba?

14:51.530 --> 14:53.492
At mas okay sa 'yo
kung tutulungan mo ulit kami.

14:55.622 --> 14:56.498
Bakit mo nasabi 'yan?

14:57.792 --> 14:59.796
Makinig ka sa 'kin.
Hahanapin ko si Victor Hesse

14:59.880 --> 15:00.757
may tulong mo man o wala

15:00.840 --> 15:03.721
at pag nakita ko siyang wala ka,
sasabihin ko sa kaniya na ikaw

15:03.804 --> 15:05.266
ang nag turo sa kaniya sa akin
kung nasaan siya.

15:05.350 --> 15:06.769
Ano sa tingin mo
ang mararamdaman niya tungkol doon?

15:06.852 --> 15:09.024
Sa totoo lang,
gaano ka kaya tatagal dito

15:09.107 --> 15:10.693
kapag nalaman ng lahat
na isa kang traydor?

15:17.832 --> 15:19.002
Sige, mag-isip ka muna.

15:21.340 --> 15:22.550
Kishimoto.

15:22.634 --> 15:24.221
Anong Kishimoto?

15:24.304 --> 15:26.016
-Sino si Kishimoto?
-Isa siyang tagapamagitan

15:26.100 --> 15:27.686
para sa mga Japanese
sa underground sa Honolulu.

15:27.769 --> 15:29.606
Tagapamagitan siya?
Anong ibig sabihin niyan?

15:29.690 --> 15:31.777
Siya ang pupuntahan mo
pag expired na visa mo

15:31.902 --> 15:33.322
kapag ayaw mo nang umuwi.

15:33.406 --> 15:36.287
Siya ang nag-aasikaso ng papeles,
lupa, kotse, lahat ng kailangan mo.

15:37.414 --> 15:39.584
Sige, kung si Kishimoto
ay talagang konektado,

15:39.668 --> 15:41.005
paano natin malalaman
na hindi pa niya

15:41.088 --> 15:42.340
natulungan si Hesse paalis ng isla?

15:42.424 --> 15:44.094
Dahil hindi iyon ang ginagawa niya.

15:44.177 --> 15:45.930
Gano'n ang ginagawa ko, ha?

15:46.015 --> 15:48.060
I-set up mo lang ang meeting namin
kay Kishimoto, okay?

15:50.148 --> 15:52.527
Hindi kayo makakapasok doon
kung wala ako.

15:53.529 --> 15:56.243
Tingnan mo nga naman.
Ano'ng gusto mo field trip ulit?

15:56.327 --> 15:58.205
Kahit anong magagawa mo.

15:58.289 --> 15:59.541
Kailangan n'yo ako.

16:00.418 --> 16:01.253
Di ba?

16:02.130 --> 16:04.635
Gaano mo kagustong
mahanap si Victor Hesse?

16:13.486 --> 16:16.700
Grabe ka, parang Asian
na John Travolta ka.

16:16.784 --> 16:19.539
May isa pa akong alahas
para sa 'yo, babe.

16:27.055 --> 16:28.349
Ayos ka na ngayon.

16:43.337 --> 16:45.049
Ang dami ko nang beses dumaan dito.

16:45.133 --> 16:46.802
Di ko alam private club pala 'to.

16:46.885 --> 16:48.889
Bakit mo malalaman?
Di mo naman afford 'yan.

16:52.856 --> 16:54.192
Sang Min.

16:55.236 --> 16:57.032
Di ko alam na napaaga pala labas mo.

16:57.115 --> 16:58.617
Kasi di pa ako nakakalabas.

16:58.701 --> 17:00.329
Gusto kang makilala ng mga 'to.

17:00.413 --> 17:02.751
Sina Steve McGarrett
at Danny Williams, Five-0.

17:04.796 --> 17:08.179
Ngayon, bakit mo dinala
ang mga pulis dito sa club ko?

17:08.262 --> 17:10.391
Hindi sila nandito para sa 'yo,
Kishimoto.

17:10.475 --> 17:12.270
Nandito sila dahil kay Victor Hesse.

17:12.353 --> 17:14.191
Okay? Okay lang sila.

17:16.153 --> 17:18.115
Palalabasin kayo ng mga tao ko.

17:18.199 --> 17:20.203
Puwede mo akong palabasin
gamit mga tao mo.

17:20.286 --> 17:21.330
May ipapakita lang ako sa 'yo,
mga ilang litrato.

17:21.413 --> 17:22.665
Ito lang yung dalawang tao

17:22.749 --> 17:24.711
Bukod sa 'yo, sila lang ang tumulong
kay Victor Hesse

17:24.795 --> 17:26.005
habang nagtatago siya.

17:27.133 --> 17:29.054
-Siya gumawa nito?
-Ano masasabi ko?

17:29.137 --> 17:30.390
Ayaw ni Victor Hesse
ng may natitirang problema.

17:30.473 --> 17:31.308
Tingnan mo, puwede mong…

17:31.392 --> 17:33.270
puwedeng ikaw ang susunod
na nasa picture…

17:33.354 --> 17:35.066
na ipapakita namin sa mga susunod
na tatanungin namin,

17:35.149 --> 17:36.777
o sasaabihin mo na sa amin ngayon

17:36.860 --> 17:39.366
kung nasaan si Victor Hesse
para mapadali sa lahat.

17:42.163 --> 17:44.584
Pinatira ko siya sa condo

17:44.668 --> 17:46.296
sa Ala Moana, sa Frank Street.

17:46.380 --> 17:48.300
Ilang linggo na siyang nakatira doon.

17:48.384 --> 17:49.970
Sige. Saan siya tumatambay?

17:50.053 --> 17:52.517
May private hostess bar sa Nuuanu.

17:59.698 --> 18:02.412
-Pulis!
-Sige, sige, sige!

18:04.374 --> 18:05.543
Clear.

18:06.043 --> 18:07.255
Clear din ang kwarto.

18:08.799 --> 18:10.553
Malinis din ang likod.

18:11.053 --> 18:12.348
Secure na ang lahat.

18:14.686 --> 18:15.938
Wala si Hesse dito.

18:16.022 --> 18:17.024
Diyan ka lang.

18:17.108 --> 18:18.861
Nasa second location na kami ngayon.

18:18.944 --> 18:19.905
Copy.

18:19.988 --> 18:21.575
Easy ka lang.

18:22.243 --> 18:24.581
Sa susunod, ingatan mo ang buhok, ha?

18:24.664 --> 18:26.376
"Ingatan mo ang buhok, ha?"

18:26.460 --> 18:27.837
Tulungan mo sarili mo.

18:27.921 --> 18:29.466
Ingat sa buhok, ha?
Baka may matutunan ka.

18:32.305 --> 18:33.849
Akala ko may tiwala tayo
sa isa't isa.

18:34.976 --> 18:36.855
Diyan ka lang.
Enjoy mo lang yung view.

18:55.184 --> 18:57.020
Sige, linawin ko lang
'tong hostess bar na 'to.

18:57.104 --> 18:59.234
Di ka pwedeng humawak
sa mga babaeng 'to?

18:59.317 --> 19:00.444
Ibig kong sabihin, binibilhan sila
ng mga lalaking ito ng inumin

19:00.528 --> 19:01.572
buong gabi, para saan?

19:01.655 --> 19:02.532
Para kausapin sila.

19:02.615 --> 19:04.494
Bakit gugustuhin ng kahit sino
na makipag-usap sa kanila?

19:04.578 --> 19:05.913
Seryoso ako. Nagtatanong lang ako.

19:05.997 --> 19:08.126
Danny, puwede ba
mag-focus muna tayo, please?

19:18.731 --> 19:20.234
Danny. Danny!

19:21.737 --> 19:22.780
Hoy!

19:54.093 --> 19:56.180
Sige. At least suot pa rin niya
'yong anklet.

19:57.308 --> 19:58.142
Kumaliwa ka sa susunod na kanto.

19:58.227 --> 19:59.854
Ang layo na nila sa 'tin.
Bilisan mo na, bilisan mo pa.

19:59.938 --> 20:01.817
-Seat belt. Seat belt.
-Magaling. Hoy, hoy, hoy.

20:01.900 --> 20:02.986
Hoy, hoy, hoy.

20:05.491 --> 20:06.493
Okay, sige.

20:07.119 --> 20:09.416
Oo. Gawin mo 'yan pagkatapos kong
mag-seatbelt, okay?

20:13.215 --> 20:14.926
Oy, oy, oy. Hoy!

20:15.678 --> 20:18.601
Hoy! Ano ba!

20:26.073 --> 20:29.289
Sige. Huminto sila
sa Ala Moana Harbor.

20:29.372 --> 20:31.125
Dalawang blocks na lang layo
ni Chin do'n. Tawagan mo siya.

20:32.837 --> 20:33.672
Chin.

20:33.756 --> 20:35.343
Papunta na 'ko.

20:59.391 --> 21:00.268
Andito na ako. Nasaan siya?

21:00.893 --> 21:04.526
Sige, nasa dulo siya ng pantalan,
nasa isang bangka.

21:04.609 --> 21:05.861
Slip 71.

21:05.945 --> 21:07.155
Okay, tumigil na siya.

21:07.239 --> 21:09.118
-Nasa loob siya.
-Copy.

21:44.689 --> 21:45.608
Chin!

21:46.318 --> 21:48.530
Chin! Guys, anong ginagawa n'yo?

21:48.614 --> 21:50.868
Wag kang gagalaw. Wag kang gagalaw.

21:50.951 --> 21:52.830
Kailangan naka-suit kayo.

21:52.914 --> 21:54.542
Hindi ka naka-suit, kami rin hindi.

21:54.626 --> 21:56.672
Sabihin mo lang sa amin
kung ano ang nakita mo.

21:56.755 --> 21:57.674
Wala akong nakita.

21:57.757 --> 21:59.218
Tinamaan ako mula sa likod.

21:59.301 --> 22:01.390
Nawalan ako ng malay.

22:01.473 --> 22:03.852
Nagising ako dito
na may hood sa ulo ko.

22:19.592 --> 22:20.594
Victor.

22:20.678 --> 22:23.809
Alam mo ba,
no'ng huli tayong nag-usap nang ganito,

22:23.892 --> 22:25.311
pinatay ko ang tatay mo.

22:25.396 --> 22:28.569
Oo, at pinatay ko ang kapatid mo,
tabla na tayo.

22:28.652 --> 22:30.948
Gano'n sana kung naniniwala ako
sa gantihan.

22:31.032 --> 22:33.746
Hindi ko trip
ang mata sa mata, Steve.

22:33.829 --> 22:35.583
Kaya sabihin mo na kung ano gusto mo.

22:35.666 --> 22:36.960
Simple lang naman.

22:37.044 --> 22:39.591
Nasa akin 'yong tanging detonator
ng bombang nakakabit sa tao mo.

22:40.133 --> 22:42.137
Gusto ko ng $10 million
at safe na makaalis sa isla

22:42.220 --> 22:43.264
kung hindi, patay siya.

22:45.811 --> 22:46.646
Hahanapin kita.

22:47.398 --> 22:48.942
Victor, hahanapin kita,

22:49.026 --> 22:50.696
at sa pagkakataong ito,
di ka na makakatakas,

22:50.780 --> 22:51.740
naiintindihan mo ba?

22:51.823 --> 22:54.328
Tatawagan kita sa loob
ng isang oras… Steve.

23:13.617 --> 23:14.661
Nailikas na yung mga tao.

23:14.744 --> 23:15.913
Naglatag ang mga tauhan ko
ng two-block perimeter

23:15.996 --> 23:17.959
-sa paligid ng Palasyo.
-Okay, gawin mong tatlo.

23:18.042 --> 23:19.629
Ginamit na ni Hesse
'tong ganitong klaseng bomba

23:19.712 --> 23:21.090
sa Belfast noong 2002.

23:21.173 --> 23:22.844
Pinugutan niya ng ulo
'yong isang lokal na politiko,

23:22.927 --> 23:24.388
tapos nakadamay siya
ng mga isang dosenang tao

23:24.472 --> 23:25.933
na akala nila ay ligtas sila
sa likod ng mga barikada.

23:26.016 --> 23:27.562
Ano ang kailangan malaman
ng mga tauhan ko tungkol dito?

23:27.645 --> 23:30.024
Gawa ito sa biometric armor
na may mercury motion sensor,

23:30.108 --> 23:32.738
ibig sabihin, pag sinubukan nating
ilipat si Chin, sasabog yung bomba.

23:32.822 --> 23:34.826
Pag sinubukan nating alisin 'to,
sasabog 'yong bomba.

23:34.909 --> 23:36.455
Paano kinokontrol ni Hesse 'to?

23:36.538 --> 23:37.414
Gamit ang remote detonator

23:37.498 --> 23:38.959
na kailangan ng thumbprint niya
para gumana.

23:39.042 --> 23:40.671
So, paano natin 'to ma-de-defuse?

23:40.755 --> 23:41.840
Hindi natin 'to ma-de-defuse

23:41.923 --> 23:43.469
kung di natin susundin
'yong demands ni Hesse.

23:47.017 --> 23:48.687
Nakipag-usap ako sa gobernador.

23:50.775 --> 23:52.277
Ano, hindi ba niya ibibigay
ang pera sa atin?

23:54.657 --> 23:56.703
"Hindi tayo nakikipagkasundo
sa mga terorista, Daniel."

23:58.540 --> 23:59.918
Sabi niya 'yon.

24:05.805 --> 24:07.307
Ano sasabihin natin sa tao natin?

24:11.190 --> 24:13.152
Siguro sasabihin natin sa kanya
'yong totoo.

24:24.258 --> 24:25.719
Kamusta? Anong balita?

24:28.725 --> 24:30.521
Anong balita, boss?

24:31.606 --> 24:33.442
Hindi natuloy yung ransom money.

24:35.781 --> 24:37.159
Buweno, hindi na ako nagulat.

24:37.242 --> 24:39.789
Pero magsisinungaling ako
kung sasabihin kong di ako nadismaya.

24:39.873 --> 24:41.208
Diyan ka lang muna, okay?

24:41.292 --> 24:42.753
Aalisin namin 'yan sa 'yo, pangako.

24:42.837 --> 24:44.591
Wala na akong choice, bro.

24:46.595 --> 24:48.557
-Kono, mag-ingat ka.
-Huwag mo siyang hawakan, Kono.

24:48.640 --> 24:49.767
Diyos ko. Ayos ka lang ba?

24:49.851 --> 24:51.605
Ano gagawin natin
para matanggal 'yan sa kanya?

24:51.688 --> 24:53.567
Humihingi si Hesse ng $10 million,

24:53.650 --> 24:55.361
at di makikipag-cooperate
'yong governor.

24:55.445 --> 24:56.656
So kailangan natin ng $10 million?

24:56.740 --> 24:57.783
Oo.

25:04.213 --> 25:05.549
Sorry, anong tingin 'yan?

25:05.633 --> 25:07.887
Alam mo ba kung saan kukuha
ng $10 million?

25:07.970 --> 25:09.181
Hindi, pero si Chin Ho alam niya.

25:09.264 --> 25:11.101
Kono, wag.

25:11.686 --> 25:13.899
Ito lang 'yong paraan
para mailigtas buhay mo…

25:15.778 --> 25:17.615
Anong ginawa mo,
nanalo ka ba sa lottery

25:17.698 --> 25:19.493
tapos di mo sinabi sa amin?

25:19.994 --> 25:21.998
Ang tinutukoy niya
ay ang asset forfeiture locker.

25:22.082 --> 25:23.669
Sa HPD?

25:23.752 --> 25:25.296
May mga alahas
at mga nakaw na kotse doon.

25:25.380 --> 25:26.967
Walang ganung kalaking pera do'n.

25:27.050 --> 25:28.804
Hindi 'yon, may iba pa.

25:28.887 --> 25:30.139
Karamihan sa mga pulis, di alam 'yon.

25:30.766 --> 25:31.935
Doon nila tinatago
'yong mga nakumpiskang

25:32.018 --> 25:33.647
mga droga at pera habang naghihintay
ng trial yung mga suspek,

25:33.730 --> 25:35.859
pero ang isang ito ay para lamang
sa malalaking operasyon.

25:35.943 --> 25:37.572
At may $10 million doon?

25:39.199 --> 25:44.209
Mayroon silang
eksaktong $28,567,000 na cash.

25:45.796 --> 25:47.257
Galing lahat 'yon
sa isang malaking drug haul

25:47.340 --> 25:48.342
walong taon na ang nakalipas.

25:48.426 --> 25:50.556
Nung tumigil yung imbestigasyon,

25:50.639 --> 25:52.392
nandun lang 'nyung pera.

25:54.271 --> 25:57.027
Tatlong taon na ang nakalipas,
may nawalang $200,000 doon,

25:57.695 --> 25:59.114
at lahat, ako ang pinaghinalaan.

25:59.197 --> 26:00.701
Bakit?
Ba't ikaw ang pinaghinalaan nila?

26:00.784 --> 26:02.120
Kasi kaso ko 'yon.

26:02.914 --> 26:04.709
Ito 'yong kasong di ko mabitawan.

26:05.669 --> 26:08.049
May nag-frame sa kanya
para tumigil yung imbestigasyon.

26:09.259 --> 26:11.472
Una, inakusahan siya
na tumatanggap ng lagay,

26:11.555 --> 26:13.392
tapos, nagnakaw daw siya sa locker.

26:16.900 --> 26:18.152
Okay.

26:18.862 --> 26:19.739
Nasaan 'yon?

26:19.822 --> 26:21.408
Isipin mo muna
kung ano'ng hinihingi mo ngayon.

26:21.492 --> 26:23.371
Sige, puwede ba nating ituloy.
nasaan ito?

26:26.043 --> 26:28.005
Chin, please, buhay mo 'to.

26:32.222 --> 26:34.644
Nasa ilalim ito ng HPD headquarters
sa District 1.

26:35.520 --> 26:37.775
Pero kahit anong iniisip n'yo gawin,

26:37.858 --> 26:39.194
di 'to worth it.

26:39.278 --> 26:42.952
Papatayin pa rin naman ako ni Hesse
makuha man niya o hindi 'yong pera.

26:43.035 --> 26:44.288
Alam mo 'yon ang totoo.

26:44.371 --> 26:47.127
Okay, tama ka.
Alam ko 'yon ang plano niya,

26:47.210 --> 26:49.966
pero sa pera na 'to,
makakausap ko siya nang harapan,

26:50.049 --> 26:51.928
At ito lang 'yong pagkakataon natin.

26:55.393 --> 26:59.026
Chin, sabihin mo sa 'kin
kung paano pumasok sa locker na 'yon.

27:01.698 --> 27:04.829
Nasa blueprints sa bahay ko
lahat ng kailangan mong malaman.

27:05.748 --> 27:06.833
Saan 'yong bahay mo?

27:06.916 --> 27:08.712
Sa kwarto ko,
sa ilalim ng nightstand.

27:09.964 --> 27:12.052
Pag inusog mo 'yon,
may maluwag na floorboard.

27:14.766 --> 27:16.853
Sige. Huwag n'yo siyang galawin.

27:22.990 --> 27:24.786
Gusto mong pag-usapan

27:24.869 --> 27:25.954
-ang nangyari o hindi?
-Mamaya na 'yan.

27:26.038 --> 27:27.165
-May trabaho pa tayo.
-Para mamaya?

27:27.248 --> 27:28.542
Teka lang, okay?

27:28.626 --> 27:30.380
Para sa akin, gusto ko lang malaman,
tutuloy ba talaga tayo

27:30.463 --> 27:32.008
sa police safe para nakawin
'yong drug money?

27:32.092 --> 27:34.262
Alam ko na sasabihin mo, okay?
Mga pulis tayo,

27:34.346 --> 27:35.849
di tayo nagnanakaw,
may ibang paraan pa para gawin 'to.

27:35.933 --> 27:36.810
Wala nang ibang paraan
para gawin 'to, Danny.

27:36.893 --> 27:37.728
Tumingin ka sa paligid.

27:37.812 --> 27:39.899
Okay? At by the way,
di ako pulis, SEAL ako.

27:39.982 --> 27:42.529
Sige. Relax ka lang.
Mali ka ng intindi sa 'kin.

27:42.612 --> 27:44.074
Okay? Superman, kumalma ka.

27:44.157 --> 27:45.744
Kaunti lang, okay?

27:45.828 --> 27:46.788
Nasa panganib ang tao natin,

27:46.871 --> 27:47.707
gagawin natin
ang kailangan nating gawin.

27:47.790 --> 27:48.624
Naiintindihan ko 'yan.

27:48.709 --> 27:49.543
Sinusubukan ko lang
sukatin ang sitwasyon

27:49.626 --> 27:50.963
sa antas ng kabaliwan
na kinakaharap natin.

27:51.046 --> 27:53.217
-Mataas.
-Okay, malinaw.

27:53.300 --> 27:54.846
-Ayos na?
-Oo.

28:00.648 --> 28:01.608
Okay.

28:01.693 --> 28:04.281
Nakahanap ka na ba ng lugar
para panoorin ang fireworks?

28:05.241 --> 28:07.078
Makinig ka, kaya kong kunin
'yong pera, okay?

28:07.162 --> 28:09.583
Sigurado akong matutuwa
ang kaibigan mo sa balitang iyan.

28:09.666 --> 28:11.963
-Tatlo lang ang meron ka.a oras.
-Tatlo lang ang meron ka.

28:12.047 --> 28:14.634
Tatawagan kita ulit
para sa susunod na instructions.

28:29.791 --> 28:30.876
Nakuha ko na 'yong blueprints.

28:40.311 --> 28:42.440
Alam ko iniisip mo,

28:42.524 --> 28:43.567
pero hindi kailanman kumuha
ng kahit isang kusing ang pinsan k

28:43.651 --> 28:44.486
o sa perang iyon.

28:44.569 --> 28:46.615
Medyo kaduda-duda
ang mga blueprints na ito, hindi ba?

28:48.661 --> 28:50.706
After ma-frame si Chin,
natanggalan siya ng badge.

28:50.791 --> 28:52.168
Sabi niya, tinago niya 'to
para protektahan ang isang tao.

28:52.252 --> 28:54.339
Di ko alam kung sino,
pero naniniwala ako sa kanya.

28:54.423 --> 28:56.635
Ngayong alam mo na, dapat ikaw din.

28:57.805 --> 28:59.934
Sige, makinig ka. Paano natin
nanakawin 'yong pera?

29:00.017 --> 29:01.728
-Hiram lang.
-Hiram lang.

29:01.813 --> 29:02.815
Sige, hihiramin natin
'yong $10 million,

29:02.898 --> 29:04.067
huhulihin natin si Hesse

29:04.151 --> 29:05.194
pagkabigay natin ng pera,
huhulihin natin siya,

29:05.278 --> 29:06.906
tapos ibabalik ko yung pera
bago pa may makaalam.

29:06.990 --> 29:08.742
Okay, ayos. May tanong ako.

29:09.327 --> 29:10.998
Mayroon bang lihim na pasukan
ang secret room na 'to?

29:11.081 --> 29:12.793
Oo. Dalawa ang daan papasok dito.

29:12.877 --> 29:13.962
Ang una ay sa HPD.

29:14.045 --> 29:16.592
HPD! Napakaganda! Isang silid
na puno ng mga armadong tao

29:16.675 --> 29:19.097
na di talaga tayo tutulungan, 'no?

29:20.349 --> 29:22.020
'Yong pangalawa, dito dumadaan.

29:23.230 --> 29:25.526
-Isang tunnel.
-Isang tunnel? Bakit may tunnel?

29:25.610 --> 29:27.155
Ginawa 'to ng army noong World War II

29:27.238 --> 29:28.449
para maglipat
ng supplies sa buong isla.

29:28.532 --> 29:29.952
Sabi ni Chin Ho,
matapos siyang akusahan,

29:30.036 --> 29:30.913
maaaring sinarado na ang tunnel.

29:32.499 --> 29:33.584
Di bubuksan natin.

30:20.428 --> 30:21.430
Hello?

30:24.561 --> 30:27.442
Puwede ko bang malaman anong
ginagawa n'yo sa harap ng condo ko?

30:27.525 --> 30:29.947
Wala po, Ma'am, binibisita lang namin
'yong mga tubo ng tubig.

30:30.031 --> 30:31.366
Tubo ng tubig?

30:31.450 --> 30:33.204
Oo. Malapit na kami matapos, pangako.

30:33.287 --> 30:35.249
May neighborhood watch kami dito.

30:36.084 --> 30:37.795
Mabuti po 'yon.

30:39.216 --> 30:42.180
Bakit walang City and County na sign
'yong truck n'yo?

31:25.516 --> 31:27.854
Parang di kayo palagi dito.

31:28.772 --> 31:30.568
Tatawagan ko ang city
para i-check kayo.

31:37.081 --> 31:38.626
Sakto kayo.

31:44.262 --> 31:45.514
-Nakuha n'yo?
-Oo.

32:07.267 --> 32:10.314
-Kumusta ka, cuz?
-Uy. Mabuti okay ka.

32:10.398 --> 32:12.402
Natakot ako na baka gumawa ka
ng kalokohan.

32:13.904 --> 32:16.076
Hindi ako 'yan. Si boss 'yan.

32:16.159 --> 32:17.287
Maghahatid na tayo ng pera.

32:18.038 --> 32:20.543
-Mag-ingat ka, Kono.
-Oo.

32:21.128 --> 32:23.340
Hindi ako puwedeng maging dahilan
para masaktan ka.

32:24.509 --> 32:26.805
At saka, papatayin ako ng mama mo.

32:31.440 --> 32:32.859
Pareho tayong makakaligtas dito.

32:34.821 --> 32:36.241
Narinig mo 'ko?

32:41.460 --> 32:42.378
Kono.

32:46.011 --> 32:47.430
Aloha.

32:49.768 --> 32:50.936
Aloha.

33:12.438 --> 33:14.693
-Ano?
-Nakuha mo na 'yong pera?

33:14.776 --> 33:17.323
Oo. Bakit di ka pumunta
sa Iolani Palace,

33:17.407 --> 33:18.534
doon natin gagawin ang palitan.

33:18.617 --> 33:19.994
Paano kung gawin kong pira-piraso
ang tauhan mo?

33:20.079 --> 33:21.373
Teka. Teka lang.

33:22.083 --> 33:24.671
May field sa kabila
ng Farrington sa Waipahu.

33:25.339 --> 33:27.343
Maraming field sa Waipahu.

33:27.427 --> 33:29.764
Makikita mo ako.
Sisiguraduhin ko 'yan.

33:31.685 --> 33:32.979
At mag-isa ka lang pumunta.

33:33.105 --> 33:35.776
Kung hindi, sasabog yung tao mo.

33:42.457 --> 33:44.753
-Oo.akuha mo?
-Oo.

34:18.237 --> 34:19.280
Kono, nandito na tayo.

35:09.214 --> 35:10.508
Diyan ka na lang.

35:13.889 --> 35:16.353
-Nasaan si Sang Min?
-Ine-enjoy ang kalayaan niya.

35:16.436 --> 35:18.232
Sabi niya, "thanks" daw.

35:20.236 --> 35:21.070
Hahanapin ko siya.

35:22.698 --> 35:24.076
May tiwala ka talaga
sa sarili mo, Steve.

35:25.204 --> 35:27.625
Gusto ko 'yan.
Actually, inaasahan ko 'yan.

35:27.708 --> 35:29.170
Dinala mo ba 'yong pera?

35:31.048 --> 35:32.718
Oo, dala ko 'yong pera.

35:33.220 --> 35:34.806
I-deactivate mo 'yong bomba.

35:36.726 --> 35:38.647
Ipakita mo muna 'yong pera.

36:01.193 --> 36:02.862
Wag! Hesse!

36:06.203 --> 36:08.415
'Yong pera para sa buhay ni Chin Ho
'yon yung usapan.

36:08.498 --> 36:10.961
Hindi naman tungkol
sa pera 'to, Steve.

36:11.045 --> 36:12.173
Tungkol ito sa karangalan.

36:12.256 --> 36:14.886
Tungkol 'to sa hindi pa tapos
na usapan.

36:14.969 --> 36:16.055
Tungkol 'to sa pagtingin sa mata mo

36:16.138 --> 36:17.767
kapag pinapatay ko 'yong tao mo,

36:17.850 --> 36:20.356
isang taong responsibilidad mo.

36:21.274 --> 36:23.195
Sabi mo wala kang pake sa gantihan.

36:23.278 --> 36:25.114
Nagsinungaling ako.

36:25.866 --> 36:26.826
Ngayon na!

37:16.050 --> 37:17.887
Chin, tapos na.

37:18.680 --> 37:19.933
Ayos na 'to.

38:14.542 --> 38:15.669
Ano sabi ng governor?

38:16.630 --> 38:18.842
Medyo galit siya
tungkol sa nangyari kay Sang Min.

38:18.925 --> 38:20.638
Oo, pareho kami.

38:20.721 --> 38:23.059
Sinabi ko lang sa kanya na isa ito
sa mga sandaling

38:23.142 --> 38:24.144
mabuti nang tingnan ang kalahating
punong baso kaysa sa wala.

38:24.227 --> 38:26.399
Alam mo? Oo, tumatakas si Sang Min,

38:26.483 --> 38:28.570
pero nakakulong si Victor Hesse,
at di na niya makikita yung labas

38:28.654 --> 38:31.075
ng Halawa Correctional Facility
sa buhay na 'to, kaya…

38:31.951 --> 38:33.037
Paano naman 'yong pera?

38:35.041 --> 38:37.087
-Di ko sinabi sa kanya.
-Ha? Ano 'yon?

38:38.005 --> 38:40.176
Di ko sinabi sa kanya.

38:40.259 --> 38:41.888
Mabuti. So, may $10,000

38:41.971 --> 38:44.184
nakatago kung saan para ibalik
ang perang iyon, tama?

38:47.900 --> 38:50.238
Danny, mahigit walong taon
nang nakaimbak ang perang 'yan.

38:50.321 --> 38:52.242
Okay, walang makakapansin
na nawawala 'yon.

38:53.578 --> 38:56.459
Paano kung maging hot case
ulit 'tong cold case,

38:56.543 --> 38:58.755
at may gustong pumasok doon
para bilangin yung pera?

38:58.839 --> 39:01.135
Ano'ng mangyayari sa 'yo?
Sasabihin ko sa 'yo. Sasabihin ko.

39:01.218 --> 39:02.596
Alam ko ang sagot. Makukulong ka.

39:02.680 --> 39:03.932
Hindi ako mapupunta
sa kulungan, okay?

39:04.057 --> 39:06.103
-Oo, baka nga.ako ang makulong.
-Oo, baka nga.

39:06.186 --> 39:07.857
Sa ngayon, buhay si Chin Ho, okay?

39:07.940 --> 39:09.986
Bakit di na lang natin i-celebrate
'yong panalo?

39:10.069 --> 39:11.948
Bukas na natin pag-uusapan yung iba.

39:13.284 --> 39:14.746
Bumili ka na lang ng lotto tickets.

39:14.829 --> 39:16.040
'Yon lang sinasabi ko.
At mas mabuti pang magsimula ka na

39:16.123 --> 39:17.668
ihanda mo na 'yong sasakyan,
Tubsy, okay?

39:17.752 --> 39:18.754
Malapit na Christmas Eve.

39:20.006 --> 39:21.760
-Ako na magda-drive.
-Puwede ba kitang tanungin?

39:21.843 --> 39:24.056
Bakit lagi mong minamaneho
ang kotse ko?

39:25.809 --> 39:28.022
-Gusto ko magmaneho.
-Hindi ka mahilig mag-drive.

39:28.105 --> 39:30.318
May control issue ka lang.

39:52.153 --> 39:53.448
Anak ng…

39:54.450 --> 39:55.744
Tinuruan ba kayong manahi sa SEAL?

39:57.415 --> 39:58.750
Natuto akong manahi sa Boy Scouts.

39:58.834 --> 39:59.961
Bakit di na ako nagulat?

40:00.044 --> 40:02.132
-Bakit ba big deal 'yong pananahi ko?
-Nandiyan na 'yong limo.

40:02.215 --> 40:03.844
Guys, nandito na siya.

40:14.364 --> 40:17.162
-Hey, Grace.
-Hi.

40:17.245 --> 40:19.625
Mele Kalikimaka!

40:19.709 --> 40:22.213
"Maligayang Pasko," please.

40:22.297 --> 40:23.717
-Sino 'yon?
-Narinig mo 'yon?

40:24.301 --> 40:26.765
Ho! Ho. Ho. Ho.

40:27.307 --> 40:30.229
-Santa!
-Tama si Santa nga.

40:31.608 --> 40:33.487
Maligayang Pasko.

40:33.570 --> 40:34.864
Mukhang pumayat ka.

40:34.947 --> 40:37.202
Kaunti lang. Halika nga rito.

40:44.424 --> 40:46.053
Ano'ng dala mo para sa akin?
May regalo ba 'ko?

41:47.008 --> 41:48.093
Wo Fat,

41:48.595 --> 41:50.056
ano'ng ginagawa mo dito?

41:51.266 --> 41:53.312
May tanong ako sa 'yo,

41:53.395 --> 41:55.358
isang tanong na kailangan kong
itanong nang harapan.

41:56.528 --> 41:57.655
Ano 'yon?

41:58.405 --> 42:00.117
Gaano karami ang alam
ni Steve McGarrett

42:00.201 --> 42:01.663
tungkol sa iniimbestigahan
ng tatay niya

42:01.746 --> 42:02.915
bago mo siya pinatay?

42:05.921 --> 42:07.883
Gaano na siya kalapit sa katotohanan?

42:13.143 --> 42:14.521
Malapit na.

42:18.738 --> 42:19.991
Buweno…

42:21.703 --> 42:23.330
hindi natin puwedeng
hayaang mangyari 'yan, hindi ba?

42:46.878 --> 42:48.882
Nagsalin ng Subtitle: Rebekah Latupan
'yan, hindi ba?
