WEBVTT

00:00:09.560 --> 00:00:11.022 align:center
Tara na. Tara na. Bilis

00:00:11.105 --> 00:00:12.441 align:center
Bilisan n'yo.

00:00:20.540 --> 00:00:23.921 align:center
Itaas mo ang harang dito!
Ilabas na natin ang mga tao rito!

00:00:26.802 --> 00:00:27.721 align:center
Walang makakalusot dito.

00:00:27.804 --> 00:00:31.437 align:center
Hoy! Hoy! Nasaan siya?

00:00:31.520 --> 00:00:34.068 align:center
Dito. Hoy, di kayo puwede lumabas
ng walang blast suit!

00:00:39.578 --> 00:00:40.497 align:center
Chin!

00:00:41.207 --> 00:00:42.459 align:center
Chin!

00:00:42.542 --> 00:00:44.463 align:center
-Guys, anong ginagawa n'yo?
-Wag kang gagalaw.

00:00:44.546 --> 00:00:45.632 align:center
Wag kang gagalaw.

00:00:46.467 --> 00:00:48.221 align:center
Kailangan naka-suit kayo.

00:00:50.433 --> 00:00:52.396 align:center
Hindi ka naka-suit, kami rin hindi.

00:00:54.400 --> 00:00:57.155 align:center
Chin, ilalabas ka namin diyan, okay?

00:00:57.239 --> 00:00:58.616 align:center
Naunahan niya ako.

00:00:58.699 --> 00:00:59.785 align:center
Hindi dapat nangyari 'to.

00:00:59.868 --> 00:01:01.455 align:center
Hindi mo kasalanan 'to, okay?

00:01:01.539 --> 00:01:02.916 align:center
Huwag ka lang gagalaw.

00:01:02.999 --> 00:01:05.880 align:center
May mercury motion sensor
ang bombang ito kapag gumalaw ka,

00:01:05.964 --> 00:01:07.259 align:center
mag-a-activate ito.

00:01:07.342 --> 00:01:08.469 align:center
Sabihin mo lang sa amin
kung ano ang nakita mo.

00:01:08.553 --> 00:01:09.471 align:center
Wala akong nakita.

00:01:10.055 --> 00:01:12.059 align:center
Tinamaan ako mula sa likod.
Nawalan ako ng malay.

00:01:12.769 --> 00:01:15.650 align:center
Nagising ako dito,
may takip ang ulo ko.

00:01:16.318 --> 00:01:17.404 align:center
May isa pa akong dapat sabihin.

00:01:17.487 --> 00:01:18.489 align:center
Ano?

00:01:18.573 --> 00:01:19.867 align:center
Sinabi niyang kokontakin ka niya
para sa mga instruksiyon.

00:01:20.452 --> 00:01:21.996 align:center
At kung hindi ka sumunod…

00:01:22.622 --> 00:01:23.750 align:center
mamamatay ako.

00:02:24.454 --> 00:02:27.502 align:center
APARTMENT NI DANNY
24 ORAS BAGO KASALUKUYAN

00:02:52.009 --> 00:02:53.638 align:center
Ang ganda.

00:02:58.856 --> 00:03:01.529 align:center
Ay, tingnan mo 'to. Si Santa Claus.

00:03:01.612 --> 00:03:03.241 align:center
Maligayang Pasko.

00:03:03.324 --> 00:03:06.162 align:center
Hindi, hindi, hindi dito. Naalala mo?

00:03:06.247 --> 00:03:07.374 align:center
Oo, okay.

00:03:08.124 --> 00:03:10.672 align:center
Bahay mo 'to,
kaya ikaw ang masusunod.

00:03:10.755 --> 00:03:12.592 align:center
Magandang umaga, sir,
at Maligayang Pasko.

00:03:12.676 --> 00:03:14.095 align:center
Nakuha ko na ang request mo.

00:03:16.433 --> 00:03:17.519 align:center
Oo? Ayos 'yan, ah?

00:03:17.602 --> 00:03:19.565 align:center
Hindi, hindi, hindi maganda. Ano 'to?

00:03:19.648 --> 00:03:21.485 align:center
Tent ba 'to?
Ano'ng ibig mong sabihin?

00:03:21.569 --> 00:03:24.283 align:center
Malinaw na di ito uubra para sa akin.

00:03:24.366 --> 00:03:25.702 align:center
-Kita mo?
-Maaari mo naman itong baguhin.

00:03:25.785 --> 00:03:26.954 align:center
Puwede mo 'tong baguhin sa kung ano?

00:03:27.037 --> 00:03:29.334 align:center
Lalagyan mo ba 'yan ng bulsa
at gagawin mong bilyaran?

00:03:29.418 --> 00:03:30.879 align:center
Hindi 'to gagana, pare. Halika na.

00:03:30.962 --> 00:03:32.841 align:center
Sinabi mo sa akin na kaya akong ikuha
ng suit ng pinsan mo.

00:03:32.924 --> 00:03:33.885 align:center
Sabihin mo na akong baliw,

00:03:33.968 --> 00:03:36.432 align:center
akala ko no'ng sinabi niyang
kaya niya, magkakasya sa laki ko.

00:03:36.515 --> 00:03:37.684 align:center
Hindi nga 'to magkakasya sa 'yo.

00:03:37.767 --> 00:03:39.479 align:center
Puwede mo naman i-order 'yan online.

00:03:39.563 --> 00:03:41.107 align:center
Hindi, ako makaka-order
ng kahit ano online

00:03:41.190 --> 00:03:43.696 align:center
kasi inorder ko 'yang punong 'yan
sa online at tingnan mo ang itsura.

00:03:43.779 --> 00:03:45.073 align:center
-Tingnan mo 'yan.
-Ah, 'yan pala 'yon.

00:03:46.117 --> 00:03:48.247 align:center
Makinig ka sa akin.
Mukhang katawa-tawa ito,

00:03:48.331 --> 00:03:49.249 align:center
pero mahalaga ito sa akin.

00:03:49.374 --> 00:03:51.545 align:center
Nagbibihis ako bilang Santa Claus
taon-taon para sa anak kong si Grace.

00:03:51.629 --> 00:03:53.257 align:center
Kailangan ko ng costume
na kasya sa akin, at ito…

00:03:53.341 --> 00:03:55.803 align:center
katawa-tawa 'to.

00:03:55.887 --> 00:03:57.933 align:center
Daniel, kung ginagawa mo 'to
taon-taon,

00:03:58.016 --> 00:03:59.978 align:center
bakit wala kang sariling Santa suit?

00:04:00.062 --> 00:04:01.189 align:center
Meron ako.
Ang ganda ng itsura ko doon.

00:04:01.273 --> 00:04:03.694 align:center
Slim fit 'yon na suit.
Kasya sa akin, okay?

00:04:03.778 --> 00:04:04.947 align:center
Pero nawala sa akin 'yon
dahil sa divorce.

00:04:05.030 --> 00:04:07.452 align:center
Ay, sayang naman!

00:04:10.165 --> 00:04:11.752 align:center
Sa tingin ko maganda pa rin 'yan.

00:04:11.835 --> 00:04:13.088 align:center
Sa 'yo siguro.

00:04:13.171 --> 00:04:14.299 align:center
Hello.

00:04:15.843 --> 00:04:18.223 align:center
Okay, nandito na ako.
Sunduin mo na lang.

00:04:27.701 --> 00:04:29.621 align:center
Chin, anong meron?

00:04:29.705 --> 00:04:31.500 align:center
May ilang lalaki
na nagni-night surfing

00:04:31.583 --> 00:04:32.961 align:center
na nakakita ng isang bangkay
na palutang-lutang.

00:04:33.044 --> 00:04:34.548 align:center
Teka lang. Teka.

00:04:36.427 --> 00:04:37.554 align:center
Si Luther Magallanes 'yan.

00:04:38.431 --> 00:04:40.643 align:center
-Ano, kilala mo siya?
-Tama nga makikilala mo.

00:04:40.727 --> 00:04:41.979 align:center
Oo, isa siyang malaking arms dealer.

00:04:42.062 --> 00:04:44.108 align:center
Isa siya sa mga pangunahing
pinupuntahan ng al-Qaeda sa Iraq,

00:04:44.191 --> 00:04:45.737 align:center
Pero pagkatapos ng surge,
nawala siya.

00:04:45.820 --> 00:04:47.197 align:center
Simula no'n,
hinahanap na siya ng Interpol.

00:04:47.281 --> 00:04:49.160 align:center
Puwede na nila siyang alisin
sa listahan nila.

00:04:49.243 --> 00:04:50.788 align:center
Ayon sa M.E., ang sanhi ng pagkamatay
ay dalawang tama ng bala

00:04:50.872 --> 00:04:51.749 align:center
sa likod ng bungo.

00:04:51.832 --> 00:04:53.502 align:center
Parang execution.

00:04:53.586 --> 00:04:55.632 align:center
Oo, pero may mga kakaiba.

00:04:55.715 --> 00:04:56.842 align:center
Kakaiba?

00:04:56.925 --> 00:04:58.429 align:center
Oo. 'Yan ang tawag ni Max sa kanila.

00:04:58.512 --> 00:04:59.431 align:center
Alam mo naman,
mahilig siya sa malalalim na salita.

00:04:59.514 --> 00:05:02.562 align:center
Sabi niya, mga dalawang araw
nang patay 'yong biktima

00:05:02.646 --> 00:05:04.483 align:center
bago nakita
ang bangkay niya sa dagat.

00:05:04.566 --> 00:05:05.610 align:center
Isa itong karaniwang
pagtatapon ng bangkay.

00:05:05.693 --> 00:05:07.405 align:center
Walang hindi pangkaraniwan dito.

00:05:07.489 --> 00:05:09.785 align:center
May nakita ring chlorine si Max
sa kanyang mga baga,

00:05:09.868 --> 00:05:10.995 align:center
at matinding pasa sa paligid
ng kanyang leeg.

00:05:11.079 --> 00:05:12.666 align:center
Kung ganoon,
inilubog nila siya sa swimming pool

00:05:12.749 --> 00:05:14.251 align:center
bago barilin sa ulo
ng dalawang beses?

00:05:14.336 --> 00:05:16.297 align:center
Maaaring pinahirapan muna siya
ng bumaril para sa impormasyon.

00:05:16.382 --> 00:05:18.176 align:center
Sandali lang. Teka muna.

00:05:18.259 --> 00:05:21.392 align:center
Ano?
High-profile si Luther Magallanes.

00:05:21.475 --> 00:05:23.144 align:center
Ibig kong sabihin,
malakas ang suporta ng taong 'to

00:05:23.228 --> 00:05:25.148 align:center
Ibig sabihin, kung sino man
ang tumira sa kanya,

00:05:25.232 --> 00:05:26.275 align:center
di natatakot sa ganti.

00:05:27.821 --> 00:05:29.491 align:center
Sige, kung ganoon, kung sino man
ang pumatay sa kanya

00:05:29.574 --> 00:05:30.952 align:center
ay may mas malaking operasyon

00:05:31.035 --> 00:05:32.414 align:center
na nagpapatuloy, o sadyang

00:05:32.497 --> 00:05:34.876 align:center
isang walang takot,
talagang walang takot na demonyo.

00:05:34.960 --> 00:05:36.212 align:center
Ang mga walang takot, ha?

00:05:36.295 --> 00:05:37.465 align:center
Sila ang mga taong di takot mawalan.

00:05:37.549 --> 00:05:38.801 align:center
Ayos. Kailangan natin
ng mas maraming bala.

00:05:41.932 --> 00:05:44.396 align:center
Guys, mukhang nahanap ko na
ang main crime scene natin.

00:05:45.690 --> 00:05:48.236 align:center
Dito natagpuan ang bangkay
ni Magallanes.

00:05:48.319 --> 00:05:49.406 align:center
Ngayon, kung isasaalang-alang natin

00:05:49.489 --> 00:05:50.700 align:center
kung kailan siya namatay
at subukang hanapin

00:05:50.783 --> 00:05:51.618 align:center
ang eksaktong lokasyon

00:05:51.702 --> 00:05:53.163 align:center
kung paano napunta
ang bangkay sa tubig

00:05:53.246 --> 00:05:55.501 align:center
base sa galaw ng alon
at bilis ng agos…

00:05:55.585 --> 00:05:58.256 align:center
Malamang dito sa paligid na ito
galing 'yong bangkay.

00:05:58.339 --> 00:06:00.553 align:center
-Ano ang lugar na 'yan?
-Ang Ikalani Resort.

00:06:00.636 --> 00:06:03.099 align:center
642-acre
na kahanga-hangang ari-arian.

00:06:03.183 --> 00:06:05.312 align:center
Sobrang sosyal, sobrang liblib.

00:06:05.396 --> 00:06:06.230 align:center
Pag-aari nila ang buong kahabaan
ng dalampasigang 'yon.

00:06:06.314 --> 00:06:07.942 align:center
May mga private villa,
liblib na mga pool,

00:06:08.026 --> 00:06:09.111 align:center
may madaling access sa mga bangin

00:06:09.195 --> 00:06:10.782 align:center
kung saan puwedeng magtapon
ng bangkay.

00:06:10.865 --> 00:06:12.367 align:center
Lalo na kung may
dalawang tama ng bala.

00:06:12.452 --> 00:06:13.954 align:center
Kinontak ko ang Ikalani.

00:06:14.038 --> 00:06:16.794 align:center
Lumabas na may provate villa
si Luther Magallanes do'n.

00:06:16.877 --> 00:06:18.839 align:center
Pinakuha ko sa kanila
'yong security footage nila

00:06:18.923 --> 00:06:20.050 align:center
sakto sa tinatayang oras
ng pagkamatay niya.

00:06:20.133 --> 00:06:21.887 align:center
At kakarating lang 'yan.

00:06:24.768 --> 00:06:26.647 align:center
Ayan na 'yong tao natin.
Si Luther Magallanes.

00:06:27.482 --> 00:06:28.818 align:center
Sino 'yong kasama n'ya?

00:06:32.742 --> 00:06:35.456 align:center
Itigil mo 'yong tape.
Itigil mo, Kono. I-zoom mo.

00:06:39.296 --> 00:06:40.758 align:center
Victor Hesse.

00:06:47.814 --> 00:06:49.818 align:center
Kung ano man ang gusto
ng mga 'to, Steve,

00:06:49.901 --> 00:06:51.447 align:center
wag mo 'tong ibigay sa kanila.

00:06:51.530 --> 00:06:53.868 align:center
Dad, ilalabas kita diyan, okay?

00:06:53.951 --> 00:06:55.830 align:center
-Wag mo itong ibigay sa kanila!
-Tama na ang laro!

00:06:55.913 --> 00:06:57.834 align:center
Dad? Dad?

00:06:57.917 --> 00:06:59.421 align:center
Wag!

00:07:06.058 --> 00:07:08.354 align:center
Si Steve McGarrett 'to.
Ikonekta mo 'ko sa governor.

00:07:09.106 --> 00:07:09.983 align:center
Wala akong pakialam
kung anong ginagawa niya.

00:07:10.066 --> 00:07:11.194 align:center
Ilabas mo siya sa meeting.

00:07:13.449 --> 00:07:16.078 align:center
Sabihin mo sa kanya,
buhay pa 'yong pumatay sa tatay ko.

00:07:31.485 --> 00:07:32.612 align:center
-Ayan.
-Salamat.

00:07:32.695 --> 00:07:34.114 align:center
May nakita ang mga lab tech
na may fresh na fingerprints.

00:07:34.198 --> 00:07:36.327 align:center
Kumpirmado na. Nandito si Hesse.

00:07:38.707 --> 00:07:41.337 align:center
-Pasensya na, Steve.
-Paanong buhay si Victor Hesse?

00:07:41.420 --> 00:07:43.383 align:center
big kong sabihin, dalawang beses ko
siyang binaril diretso sa dibdib.

00:07:43.467 --> 00:07:45.053 align:center
Parang ipis ang lalaking 'yon.
Ganoon talaga sila

00:07:45.137 --> 00:07:47.307 align:center
bumabalik sila mula sa kamatayan.

00:07:47.391 --> 00:07:49.563 align:center
Sa susunod na apakan mo siya,
wag mong aalisin ang paa mo.

00:07:51.900 --> 00:07:53.236 align:center
Sige.

00:07:53.319 --> 00:07:54.739 align:center
Kung nasa isla pa si Hesse,
puwede nating isipin

00:07:54.823 --> 00:07:57.035 align:center
Hindi siya makakatakas, di ba?
Nasa watch list siya ng lahat.

00:07:57.119 --> 00:07:58.664 align:center
Bukod pa roon, hawak natin
ang tanging kilalang kasamahan niya,

00:07:58.747 --> 00:08:00.208 align:center
-Si Sang Min, nakakulong.
-Ayos 'yan.

00:08:00.292 --> 00:08:02.254 align:center
Na nagdadala sa atin
kay Luther Magallanes.

00:08:02.337 --> 00:08:04.843 align:center
Ngayon, iniisip ko,
dahil pareho sila ni Hesse

00:08:04.926 --> 00:08:06.012 align:center
na sangkot sa mga ilegal na armas,

00:08:06.095 --> 00:08:08.934 align:center
maaaring magkasama silang
nagtatrabaho sa isang transaksyon,

00:08:09.018 --> 00:08:10.938 align:center
o tinatanggal ni Hesse
'yong mga kalaban niya

00:08:11.022 --> 00:08:12.149 align:center
para makabalik ulit siya sa negosyo.

00:08:13.986 --> 00:08:15.030 align:center
Ano 'yan?

00:08:15.113 --> 00:08:17.034 align:center
May nahanap ang HPD na cellphone
sa isang tide pool

00:08:17.117 --> 00:08:17.994 align:center
malapit sa mga bangin.

00:08:18.077 --> 00:08:19.748 align:center
Maaaring nahulog mula sa bulsa
ni Luther

00:08:19.831 --> 00:08:20.666 align:center
noong itinapon siya ni Hesse.

00:08:20.750 --> 00:08:22.837 align:center
-Baka may makuha tayong sagot dito.
-Sige, titingnan ko 'yan.

00:08:30.853 --> 00:08:32.565 align:center
Maaga pa para mag-lunch diyan,
'no, cuz?

00:08:33.984 --> 00:08:35.696 align:center
Cell phone 'to ni Magallane

00:08:35.780 --> 00:08:37.491 align:center
na nakita sa may tide pool
sa nakalipas na dalawang araw.

00:08:37.617 --> 00:08:38.869 align:center
Sinira ng alat ng dagat
'yong circuitry,

00:08:38.953 --> 00:08:40.623 align:center
pero buo pa ang SIM card.

00:08:40.706 --> 00:08:42.376 align:center
-Kaya may bigas.
-Oo.

00:08:42.459 --> 00:08:44.004 align:center
Tinatanggal nito 'yong moisture
sa SIM card.

00:08:45.298 --> 00:08:46.342 align:center
Okay.

00:08:47.094 --> 00:08:48.137 align:center
Tingnan natin
kung ano ang nakuha natin.

00:08:51.603 --> 00:08:53.231 align:center
At iyon ay ang call history
ni Luther.

00:08:53.314 --> 00:08:54.525 align:center
Magaling.

00:08:59.285 --> 00:09:00.537 align:center
Chin, ano'ng nakita mo?

00:09:00.621 --> 00:09:02.667 align:center
Si Trent Agustin.
Isang lokal na gun dealer.

00:09:02.750 --> 00:09:05.297 align:center
Dalawang beses siyang tinawagan
ni Luther noong araw na pinatay siya.

00:09:05.380 --> 00:09:06.507 align:center
Kung magkasosyo sila sa negosyo,

00:09:06.592 --> 00:09:08.511 align:center
Sa tingin ko, alam ni Trent kung
saan natin mahahanap si Hesse.

00:09:08.596 --> 00:09:09.764 align:center
Nasaan siya?

00:09:30.430 --> 00:09:31.975 align:center
-Nakikita mo 'yong mga 'yon, di ba?
-Aalis din sila.

00:09:33.478 --> 00:09:34.689 align:center
Hindi, parang hindi sila gumagalaw.

00:09:34.773 --> 00:09:35.900 align:center
-Aalis din sila.
-Hoy!

00:09:38.029 --> 00:09:38.864 align:center
Sabi sa 'yo, eh.

00:09:52.474 --> 00:09:54.103 align:center
Sabong ba 'to? Nagtatawanan ka ba?

00:09:54.186 --> 00:09:56.107 align:center
Bawat lugar
ay may bahid ng kahihiyan.

00:09:56.190 --> 00:09:57.359 align:center
Ibig kong sabihin,
may mga tanning salon sa Jersey.

00:09:57.442 --> 00:09:58.654 align:center
May ganito naman tayo.

00:10:01.242 --> 00:10:02.662 align:center
Uy.

00:10:02.745 --> 00:10:04.331 align:center
Okay. Sandali lang.

00:10:04.415 --> 00:10:05.751 align:center
Lahat. Hoy, Birdman, tumigil ka.

00:10:05.835 --> 00:10:07.254 align:center
Pakiusap. Okay?

00:10:07.337 --> 00:10:11.220 align:center
Ngayon, kahit di ako agree dito
at di ko rin nakikita ang saya

00:10:11.304 --> 00:10:12.472 align:center
habang pinapanood ang pagkain ko

00:10:12.556 --> 00:10:14.560 align:center
at magbakbakan sa loob ng steel cage,

00:10:14.644 --> 00:10:16.439 align:center
di iyan ang ginagawa natin dito.

00:10:16.522 --> 00:10:17.482 align:center
Hindi kami nandito para arestuhin kayo.

00:10:17.566 --> 00:10:19.403 align:center
Hinahanap lang namin
si Trent Agustin.

00:10:19.486 --> 00:10:21.658 align:center
Kaya, pakiusap, Trent, lumabas ka na.

00:10:22.702 --> 00:10:25.916 align:center
Kung walang magsasalita,
lahat kayo makukulong.

00:10:26.835 --> 00:10:28.756 align:center
Okay, Birdman,
ibaba mo 'yong manok. Halika na.

00:10:28.839 --> 00:10:30.050 align:center
Uy, uy.

00:10:30.133 --> 00:10:31.177 align:center
Di na kailangan niyan,

00:10:31.803 --> 00:10:32.847 align:center
Ako si Trent Agustin.

00:10:33.598 --> 00:10:35.895 align:center
Okay, lahat kayo.
Ibalik n'yo 'yong mga manok

00:10:35.978 --> 00:10:37.397 align:center
kung saan sila nararapat,
at umuwi na kayo.

00:10:37.481 --> 00:10:38.942 align:center
Tapos ka na rito ngayon.
Ikaw, halika na.

00:10:39.026 --> 00:10:40.528 align:center
Halika na, halika na.

00:10:42.950 --> 00:10:43.786 align:center
Tingin n'yo si Hesse gumawa nito?

00:10:43.869 --> 00:10:46.082 align:center
Di tayo nandito para pag-usapan
'yong maliliit na detalye

00:10:46.165 --> 00:10:47.960 align:center
ng imbestigasyon kasama ka.

00:10:48.044 --> 00:10:49.296 align:center
Kailangan lang naming sagutin mo
ang mga tanong namin.

00:10:49.380 --> 00:10:50.382 align:center
'Yon lang.

00:10:51.092 --> 00:10:53.638 align:center
Nasangkot kami
sa ilang transaksiyon kay Hesse.

00:10:54.473 --> 00:10:55.308 align:center
Nagtiwala siya sa amin.

00:10:56.185 --> 00:10:57.270 align:center
Lumapit siya sa 'min
no'ng nasugatan siya.

00:10:57.354 --> 00:10:59.566 align:center
No'ng nasugatan siya?
Hula ko may ilang tama ng bala siya?

00:10:59.650 --> 00:11:01.237 align:center
Malala ang kalagayan niya.

00:11:01.320 --> 00:11:02.572 align:center
Dinala namin siya sa doktor

00:11:02.656 --> 00:11:04.994 align:center
na dalubhasa sa ganitong uri
ng mga kliyente.

00:11:05.078 --> 00:11:06.080 align:center
Ano ang pangalan ng doktor?

00:11:08.459 --> 00:11:10.547 align:center
Si Dr. Frank Galey, general practice.

00:11:10.630 --> 00:11:12.259 align:center
Office sa Kahala,
bahay sa St. Louis Heights.

00:11:12.342 --> 00:11:15.015 align:center
-Divorced, mag-isa lang.
-Criminal record?

00:11:15.098 --> 00:11:16.977 align:center
-Wala man lang speeding ticket.
-Kakababa ko lang ng tawag

00:11:17.060 --> 00:11:18.479 align:center
sa opisina ni Galey
at 'yong kapitbahay niya.

00:11:18.563 --> 00:11:20.400 align:center
Ilang buwan na ring di nakikita
'yong mabait na doktor.

00:11:20.483 --> 00:11:22.739 align:center
-At walang nag-report na missing?
-Mukhang wala nga.

00:11:22.822 --> 00:11:25.243 align:center
Nag-send si Galey ng email
sa friends, family, at colleagues

00:11:25.326 --> 00:11:27.790 align:center
mga walong linggo na ang nakalipas
na siya ay magpapahinga muna,

00:11:27.874 --> 00:11:29.293 align:center
isang deserve na trip sa buong mundo.

00:11:29.376 --> 00:11:32.215 align:center
Sigurado akong hindi siya magagalit
kung titingin tayo sa bahay niya.

00:11:52.172 --> 00:11:54.093 align:center
Danny, Chin, sa likod kayo.

00:11:54.176 --> 00:11:55.930 align:center
Kono, sa akin ka sasama.

00:12:04.781 --> 00:12:07.244 align:center
Dr. Galey, Five-0.
Buksan mo ang pinto.

00:12:15.093 --> 00:12:15.970 align:center
Clear.

00:12:17.055 --> 00:12:18.015 align:center
Clear.

00:12:20.395 --> 00:12:22.482 align:center
-Clear.
-Clear.

00:12:22.566 --> 00:12:24.111 align:center
Tingnan natin ang garahe.

00:12:41.395 --> 00:12:44.151 align:center
-Sa 'yo ba 'tong mga bala?
-9mm.

00:12:59.681 --> 00:13:01.644 align:center
Tinamaan mo si Hesse ng dalawa niyan
at hindi mo siya napatay?

00:13:01.727 --> 00:13:03.439 align:center
Sa susunod, barilin mo siya sa mukha.

00:13:03.523 --> 00:13:04.901 align:center
Boss?

00:13:09.911 --> 00:13:10.787 align:center
Dr. Galey.

00:13:12.917 --> 00:13:15.421 align:center
Mukhang di na siya magha-house call.

00:13:28.072 --> 00:13:29.032 align:center
Nakaka-depress 'to, okay?

00:13:29.116 --> 00:13:31.245 align:center
Mas maganda pa 'yong puno nila
kaysa sa akin.

00:13:31.328 --> 00:13:33.499 align:center
-Ayos naman ang puno mo.
-Hindi, hindi ayos ang puno ko.

00:13:33.583 --> 00:13:35.880 align:center
Maliit. Nakaka-depress.
Nakakaawa, okay?

00:13:35.963 --> 00:13:37.716 align:center
Hindi, parang apartment
mo lang 'yan. Perfect 'yan.

00:13:39.678 --> 00:13:40.763 align:center
Alam mo kung ano'ng perfect?

00:13:40.848 --> 00:13:42.225 align:center
Perfect para sa akin
'yong makasama ko si Grace

00:13:42.309 --> 00:13:44.146 align:center
ng anim na oras sa Pasko.

00:13:44.229 --> 00:13:46.400 align:center
Okay? Anim na oras
na kaming dalawa lang

00:13:46.483 --> 00:13:47.945 align:center
sa apartment ko, okay?

00:13:48.989 --> 00:13:50.951 align:center
Kung nasa bahay ako,
nasa bahay kami ng mama ko.

00:13:51.035 --> 00:13:52.621 align:center
Ibig kong sabihin, kalimutan mo
na ang pagkain na niluluto niya,

00:13:52.704 --> 00:13:53.999 align:center
pero magkakaroon ako
ng malaking puno,

00:13:54.082 --> 00:13:55.418 align:center
isang napakalaki
at napakagandang puno

00:13:55.502 --> 00:13:57.422 align:center
at mapapaligiran si Grace
ng mga taong mahal siya.

00:13:57.506 --> 00:13:58.341 align:center
Makinig ka.

00:13:58.424 --> 00:14:00.553 align:center
Alam ko 'yong pakiramdam
ng lumaking may single father.

00:14:00.637 --> 00:14:02.182 align:center
Lahat ng maaalala ni Grace

00:14:02.265 --> 00:14:04.102 align:center
na kasama niya ang Daddy sa Pasko.

00:14:04.186 --> 00:14:05.271 align:center
Okay? 'Yan ang perfect.

00:14:05.355 --> 00:14:07.234 align:center
Kaya okay lang 'yong puno mo.

00:14:07.317 --> 00:14:08.694 align:center
Si Sang Min ito.

00:14:20.218 --> 00:14:21.679 align:center
Bumalik ka agad?

00:14:21.762 --> 00:14:23.015 align:center
E, ano pa bang masasabi ko?

00:14:23.099 --> 00:14:24.768 align:center
-Na-miss ko ang ngiti mo.
-Hulaan ko nga.

00:14:24.851 --> 00:14:26.647 align:center
Kailangan n'yo ng tulong ko.

00:14:27.524 --> 00:14:30.071 align:center
Nalaman namin na buhay pa
si Victor Hesse.

00:14:31.031 --> 00:14:32.826 align:center
Hindi ka magaling bumaril, 'no?

00:14:33.578 --> 00:14:35.331 align:center
Makinig ka.

00:14:35.415 --> 00:14:36.250 align:center
Si Victor Hesse,

00:14:36.333 --> 00:14:39.214 align:center
nakatira dito off the grid
nitong nakaraang apat na buwan.

00:14:39.298 --> 00:14:40.926 align:center
Alam namin ang mga ginagawa mo

00:14:41.010 --> 00:14:42.304 align:center
para itago ang mga tao mo,

00:14:42.387 --> 00:14:44.266 align:center
kaya naisip namin na matutulungan mo
kaming hanapin siya.

00:14:45.143 --> 00:14:46.437 align:center
Mali ang iniisip n'yo.

00:14:47.606 --> 00:14:48.774 align:center
Sabihin mo na lang sa amin
kung nasaan siya.

00:14:48.858 --> 00:14:51.447 align:center
Detective, natulungan ko na kayo
ng isang beses, di ba?

00:14:51.530 --> 00:14:53.492 align:center
At mas okay sa 'yo
kung tutulungan mo ulit kami.

00:14:55.622 --> 00:14:56.498 align:center
Bakit mo nasabi 'yan?

00:14:57.792 --> 00:14:59.796 align:center
Makinig ka sa 'kin.
Hahanapin ko si Victor Hesse

00:14:59.880 --> 00:15:00.757 align:center
may tulong mo man o wala

00:15:00.840 --> 00:15:03.721 align:center
at pag nakita ko siyang wala ka,
sasabihin ko sa kaniya na ikaw

00:15:03.804 --> 00:15:05.266 align:center
ang nag turo sa kaniya sa akin
kung nasaan siya.

00:15:05.350 --> 00:15:06.769 align:center
Ano sa tingin mo
ang mararamdaman niya tungkol doon?

00:15:06.852 --> 00:15:09.024 align:center
Sa totoo lang,
gaano ka kaya tatagal dito

00:15:09.107 --> 00:15:10.693 align:center
kapag nalaman ng lahat
na isa kang traydor?

00:15:17.832 --> 00:15:19.002 align:center
Sige, mag-isip ka muna.

00:15:21.340 --> 00:15:22.550 align:center
Kishimoto.

00:15:22.634 --> 00:15:24.221 align:center
Anong Kishimoto?

00:15:24.304 --> 00:15:26.016 align:center
-Sino si Kishimoto?
-Isa siyang tagapamagitan

00:15:26.100 --> 00:15:27.686 align:center
para sa mga Japanese
sa underground sa Honolulu.

00:15:27.769 --> 00:15:29.606 align:center
Tagapamagitan siya?
Anong ibig sabihin niyan?

00:15:29.690 --> 00:15:31.777 align:center
Siya ang pupuntahan mo
pag expired na visa mo

00:15:31.902 --> 00:15:33.322 align:center
kapag ayaw mo nang umuwi.

00:15:33.406 --> 00:15:36.287 align:center
Siya ang nag-aasikaso ng papeles,
lupa, kotse, lahat ng kailangan mo.

00:15:37.414 --> 00:15:39.584 align:center
Sige, kung si Kishimoto
ay talagang konektado,

00:15:39.668 --> 00:15:41.005 align:center
paano natin malalaman
na hindi pa niya

00:15:41.088 --> 00:15:42.340 align:center
natulungan si Hesse paalis ng isla?

00:15:42.424 --> 00:15:44.094 align:center
Dahil hindi iyon ang ginagawa niya.

00:15:44.177 --> 00:15:45.930 align:center
Gano'n ang ginagawa ko, ha?

00:15:46.015 --> 00:15:48.060 align:center
I-set up mo lang ang meeting namin
kay Kishimoto, okay?

00:15:50.148 --> 00:15:52.527 align:center
Hindi kayo makakapasok doon
kung wala ako.

00:15:53.529 --> 00:15:56.243 align:center
Tingnan mo nga naman.
Ano'ng gusto mo field trip ulit?

00:15:56.327 --> 00:15:58.205 align:center
Kahit anong magagawa mo.

00:15:58.289 --> 00:15:59.541 align:center
Kailangan n'yo ako.

00:16:00.418 --> 00:16:01.253 align:center
Di ba?

00:16:02.130 --> 00:16:04.635 align:center
Gaano mo kagustong
mahanap si Victor Hesse?

00:16:13.486 --> 00:16:16.700 align:center
Grabe ka, parang Asian
na John Travolta ka.

00:16:16.784 --> 00:16:19.539 align:center
May isa pa akong alahas
para sa 'yo, babe.

00:16:27.055 --> 00:16:28.349 align:center
Ayos ka na ngayon.

00:16:43.337 --> 00:16:45.049 align:center
Ang dami ko nang beses dumaan dito.

00:16:45.133 --> 00:16:46.802 align:center
Di ko alam private club pala 'to.

00:16:46.885 --> 00:16:48.889 align:center
Bakit mo malalaman?
Di mo naman afford 'yan.

00:16:52.856 --> 00:16:54.192 align:center
Sang Min.

00:16:55.236 --> 00:16:57.032 align:center
Di ko alam na napaaga pala labas mo.

00:16:57.115 --> 00:16:58.617 align:center
Kasi di pa ako nakakalabas.

00:16:58.701 --> 00:17:00.329 align:center
Gusto kang makilala ng mga 'to.

00:17:00.413 --> 00:17:02.751 align:center
Sina Steve McGarrett
at Danny Williams, Five-0.

00:17:04.796 --> 00:17:08.179 align:center
Ngayon, bakit mo dinala
ang mga pulis dito sa club ko?

00:17:08.262 --> 00:17:10.391 align:center
Hindi sila nandito para sa 'yo,
Kishimoto.

00:17:10.475 --> 00:17:12.270 align:center
Nandito sila dahil kay Victor Hesse.

00:17:12.353 --> 00:17:14.191 align:center
Okay? Okay lang sila.

00:17:16.153 --> 00:17:18.115 align:center
Palalabasin kayo ng mga tao ko.

00:17:18.199 --> 00:17:20.203 align:center
Puwede mo akong palabasin
gamit mga tao mo.

00:17:20.286 --> 00:17:21.330 align:center
May ipapakita lang ako sa 'yo,
mga ilang litrato.

00:17:21.413 --> 00:17:22.665 align:center
Ito lang yung dalawang tao

00:17:22.749 --> 00:17:24.711 align:center
Bukod sa 'yo, sila lang ang tumulong
kay Victor Hesse

00:17:24.795 --> 00:17:26.005 align:center
habang nagtatago siya.

00:17:27.133 --> 00:17:29.054 align:center
-Siya gumawa nito?
-Ano masasabi ko?

00:17:29.137 --> 00:17:30.390 align:center
Ayaw ni Victor Hesse
ng may natitirang problema.

00:17:30.473 --> 00:17:31.308 align:center
Tingnan mo, puwede mong…

00:17:31.392 --> 00:17:33.270 align:center
puwedeng ikaw ang susunod
na nasa picture…

00:17:33.354 --> 00:17:35.066 align:center
na ipapakita namin sa mga susunod
na tatanungin namin,

00:17:35.149 --> 00:17:36.777 align:center
o sasaabihin mo na sa amin ngayon

00:17:36.860 --> 00:17:39.366 align:center
kung nasaan si Victor Hesse
para mapadali sa lahat.

00:17:42.163 --> 00:17:44.584 align:center
Pinatira ko siya sa condo

00:17:44.668 --> 00:17:46.296 align:center
sa Ala Moana, sa Frank Street.

00:17:46.380 --> 00:17:48.300 align:center
Ilang linggo na siyang nakatira doon.

00:17:48.384 --> 00:17:49.970 align:center
Sige. Saan siya tumatambay?

00:17:50.053 --> 00:17:52.517 align:center
May private hostess bar sa Nuuanu.

00:17:59.698 --> 00:18:02.412 align:center
-Pulis!
-Sige, sige, sige!

00:18:04.374 --> 00:18:05.543 align:center
Clear.

00:18:06.043 --> 00:18:07.255 align:center
Clear din ang kwarto.

00:18:08.799 --> 00:18:10.553 align:center
Malinis din ang likod.

00:18:11.053 --> 00:18:12.348 align:center
Secure na ang lahat.

00:18:14.686 --> 00:18:15.938 align:center
Wala si Hesse dito.

00:18:16.022 --> 00:18:17.024 align:center
Diyan ka lang.

00:18:17.108 --> 00:18:18.861 align:center
Nasa second location na kami ngayon.

00:18:18.944 --> 00:18:19.905 align:center
Copy.

00:18:19.988 --> 00:18:21.575 align:center
Easy ka lang.

00:18:22.243 --> 00:18:24.581 align:center
Sa susunod, ingatan mo ang buhok, ha?

00:18:24.664 --> 00:18:26.376 align:center
"Ingatan mo ang buhok, ha?"

00:18:26.460 --> 00:18:27.837 align:center
Tulungan mo sarili mo.

00:18:27.921 --> 00:18:29.466 align:center
Ingat sa buhok, ha?
Baka may matutunan ka.

00:18:32.305 --> 00:18:33.849 align:center
Akala ko may tiwala tayo
sa isa't isa.

00:18:34.976 --> 00:18:36.855 align:center
Diyan ka lang.
Enjoy mo lang yung view.

00:18:55.184 --> 00:18:57.020 align:center
Sige, linawin ko lang
'tong hostess bar na 'to.

00:18:57.104 --> 00:18:59.234 align:center
Di ka pwedeng humawak
sa mga babaeng 'to?

00:18:59.317 --> 00:19:00.444 align:center
Ibig kong sabihin, binibilhan sila
ng mga lalaking ito ng inumin

00:19:00.528 --> 00:19:01.572 align:center
buong gabi, para saan?

00:19:01.655 --> 00:19:02.532 align:center
Para kausapin sila.

00:19:02.615 --> 00:19:04.494 align:center
Bakit gugustuhin ng kahit sino
na makipag-usap sa kanila?

00:19:04.578 --> 00:19:05.913 align:center
Seryoso ako. Nagtatanong lang ako.

00:19:05.997 --> 00:19:08.126 align:center
Danny, puwede ba
mag-focus muna tayo, please?

00:19:18.731 --> 00:19:20.234 align:center
Danny. Danny!

00:19:21.737 --> 00:19:22.780 align:center
Hoy!

00:19:54.093 --> 00:19:56.180 align:center
Sige. At least suot pa rin niya
'yong anklet.

00:19:57.308 --> 00:19:58.142 align:center
Kumaliwa ka sa susunod na kanto.

00:19:58.227 --> 00:19:59.854 align:center
Ang layo na nila sa 'tin.
Bilisan mo na, bilisan mo pa.

00:19:59.938 --> 00:20:01.817 align:center
-Seat belt. Seat belt.
-Magaling. Hoy, hoy, hoy.

00:20:01.900 --> 00:20:02.986 align:center
Hoy, hoy, hoy.

00:20:05.491 --> 00:20:06.493 align:center
Okay, sige.

00:20:07.119 --> 00:20:09.416 align:center
Oo. Gawin mo 'yan pagkatapos kong
mag-seatbelt, okay?

00:20:13.215 --> 00:20:14.926 align:center
Oy, oy, oy. Hoy!

00:20:15.678 --> 00:20:18.601 align:center
Hoy! Ano ba!

00:20:26.073 --> 00:20:29.289 align:center
Sige. Huminto sila
sa Ala Moana Harbor.

00:20:29.372 --> 00:20:31.125 align:center
Dalawang blocks na lang layo
ni Chin do'n. Tawagan mo siya.

00:20:32.837 --> 00:20:33.672 align:center
Chin.

00:20:33.756 --> 00:20:35.343 align:center
Papunta na 'ko.

00:20:59.391 --> 00:21:00.268 align:center
Andito na ako. Nasaan siya?

00:21:00.893 --> 00:21:04.526 align:center
Sige, nasa dulo siya ng pantalan,
nasa isang bangka.

00:21:04.609 --> 00:21:05.861 align:center
Slip 71.

00:21:05.945 --> 00:21:07.155 align:center
Okay, tumigil na siya.

00:21:07.239 --> 00:21:09.118 align:center
-Nasa loob siya.
-Copy.

00:21:44.689 --> 00:21:45.608 align:center
Chin!

00:21:46.318 --> 00:21:48.530 align:center
Chin! Guys, anong ginagawa n'yo?

00:21:48.614 --> 00:21:50.868 align:center
Wag kang gagalaw. Wag kang gagalaw.

00:21:50.951 --> 00:21:52.830 align:center
Kailangan naka-suit kayo.

00:21:52.914 --> 00:21:54.542 align:center
Hindi ka naka-suit, kami rin hindi.

00:21:54.626 --> 00:21:56.672 align:center
Sabihin mo lang sa amin
kung ano ang nakita mo.

00:21:56.755 --> 00:21:57.674 align:center
Wala akong nakita.

00:21:57.757 --> 00:21:59.218 align:center
Tinamaan ako mula sa likod.

00:21:59.301 --> 00:22:01.390 align:center
Nawalan ako ng malay.

00:22:01.473 --> 00:22:03.852 align:center
Nagising ako dito
na may hood sa ulo ko.

00:22:19.592 --> 00:22:20.594 align:center
Victor.

00:22:20.678 --> 00:22:23.809 align:center
Alam mo ba,
no'ng huli tayong nag-usap nang ganito,

00:22:23.892 --> 00:22:25.311 align:center
pinatay ko ang tatay mo.

00:22:25.396 --> 00:22:28.569 align:center
Oo, at pinatay ko ang kapatid mo,
tabla na tayo.

00:22:28.652 --> 00:22:30.948 align:center
Gano'n sana kung naniniwala ako
sa gantihan.

00:22:31.032 --> 00:22:33.746 align:center
Hindi ko trip
ang mata sa mata, Steve.

00:22:33.829 --> 00:22:35.583 align:center
Kaya sabihin mo na kung ano gusto mo.

00:22:35.666 --> 00:22:36.960 align:center
Simple lang naman.

00:22:37.044 --> 00:22:39.591 align:center
Nasa akin 'yong tanging detonator
ng bombang nakakabit sa tao mo.

00:22:40.133 --> 00:22:42.137 align:center
Gusto ko ng $10 million
at safe na makaalis sa isla

00:22:42.220 --> 00:22:43.264 align:center
kung hindi, patay siya.

00:22:45.811 --> 00:22:46.646 align:center
Hahanapin kita.

00:22:47.398 --> 00:22:48.942 align:center
Victor, hahanapin kita,

00:22:49.026 --> 00:22:50.696 align:center
at sa pagkakataong ito,
di ka na makakatakas,

00:22:50.780 --> 00:22:51.740 align:center
naiintindihan mo ba?

00:22:51.823 --> 00:22:54.328 align:center
Tatawagan kita sa loob
ng isang oras… Steve.

00:23:13.617 --> 00:23:14.661 align:center
Nailikas na yung mga tao.

00:23:14.744 --> 00:23:15.913 align:center
Naglatag ang mga tauhan ko
ng two-block perimeter

00:23:15.996 --> 00:23:17.959 align:center
-sa paligid ng Palasyo.
-Okay, gawin mong tatlo.

00:23:18.042 --> 00:23:19.629 align:center
Ginamit na ni Hesse
'tong ganitong klaseng bomba

00:23:19.712 --> 00:23:21.090 align:center
sa Belfast noong 2002.

00:23:21.173 --> 00:23:22.844 align:center
Pinugutan niya ng ulo
'yong isang lokal na politiko,

00:23:22.927 --> 00:23:24.388 align:center
tapos nakadamay siya
ng mga isang dosenang tao

00:23:24.472 --> 00:23:25.933 align:center
na akala nila ay ligtas sila
sa likod ng mga barikada.

00:23:26.016 --> 00:23:27.562 align:center
Ano ang kailangan malaman
ng mga tauhan ko tungkol dito?

00:23:27.645 --> 00:23:30.024 align:center
Gawa ito sa biometric armor
na may mercury motion sensor,

00:23:30.108 --> 00:23:32.738 align:center
ibig sabihin, pag sinubukan nating
ilipat si Chin, sasabog yung bomba.

00:23:32.822 --> 00:23:34.826 align:center
Pag sinubukan nating alisin 'to,
sasabog 'yong bomba.

00:23:34.909 --> 00:23:36.455 align:center
Paano kinokontrol ni Hesse 'to?

00:23:36.538 --> 00:23:37.414 align:center
Gamit ang remote detonator

00:23:37.498 --> 00:23:38.959 align:center
na kailangan ng thumbprint niya
para gumana.

00:23:39.042 --> 00:23:40.671 align:center
So, paano natin 'to ma-de-defuse?

00:23:40.755 --> 00:23:41.840 align:center
Hindi natin 'to ma-de-defuse

00:23:41.923 --> 00:23:43.469 align:center
kung di natin susundin
'yong demands ni Hesse.

00:23:47.017 --> 00:23:48.687 align:center
Nakipag-usap ako sa gobernador.

00:23:50.775 --> 00:23:52.277 align:center
Ano, hindi ba niya ibibigay
ang pera sa atin?

00:23:54.657 --> 00:23:56.703 align:center
"Hindi tayo nakikipagkasundo
sa mga terorista, Daniel."

00:23:58.540 --> 00:23:59.918 align:center
Sabi niya 'yon.

00:24:05.805 --> 00:24:07.307 align:center
Ano sasabihin natin sa tao natin?

00:24:11.190 --> 00:24:13.152 align:center
Siguro sasabihin natin sa kanya
'yong totoo.

00:24:24.258 --> 00:24:25.719 align:center
Kamusta? Anong balita?

00:24:28.725 --> 00:24:30.521 align:center
Anong balita, boss?

00:24:31.606 --> 00:24:33.442 align:center
Hindi natuloy yung ransom money.

00:24:35.781 --> 00:24:37.159 align:center
Buweno, hindi na ako nagulat.

00:24:37.242 --> 00:24:39.789 align:center
Pero magsisinungaling ako
kung sasabihin kong di ako nadismaya.

00:24:39.873 --> 00:24:41.208 align:center
Diyan ka lang muna, okay?

00:24:41.292 --> 00:24:42.753 align:center
Aalisin namin 'yan sa 'yo, pangako.

00:24:42.837 --> 00:24:44.591 align:center
Wala na akong choice, bro.

00:24:46.595 --> 00:24:48.557 align:center
-Kono, mag-ingat ka.
-Huwag mo siyang hawakan, Kono.

00:24:48.640 --> 00:24:49.767 align:center
Diyos ko. Ayos ka lang ba?

00:24:49.851 --> 00:24:51.605 align:center
Ano gagawin natin
para matanggal 'yan sa kanya?

00:24:51.688 --> 00:24:53.567 align:center
Humihingi si Hesse ng $10 million,

00:24:53.650 --> 00:24:55.361 align:center
at di makikipag-cooperate
'yong governor.

00:24:55.445 --> 00:24:56.656 align:center
So kailangan natin ng $10 million?

00:24:56.740 --> 00:24:57.783 align:center
Oo.

00:25:04.213 --> 00:25:05.549 align:center
Sorry, anong tingin 'yan?

00:25:05.633 --> 00:25:07.887 align:center
Alam mo ba kung saan kukuha
ng $10 million?

00:25:07.970 --> 00:25:09.181 align:center
Hindi, pero si Chin Ho alam niya.

00:25:09.264 --> 00:25:11.101 align:center
Kono, wag.

00:25:11.686 --> 00:25:13.899 align:center
Ito lang 'yong paraan
para mailigtas buhay mo…

00:25:15.778 --> 00:25:17.615 align:center
Anong ginawa mo,
nanalo ka ba sa lottery

00:25:17.698 --> 00:25:19.493 align:center
tapos di mo sinabi sa amin?

00:25:19.994 --> 00:25:21.998 align:center
Ang tinutukoy niya
ay ang asset forfeiture locker.

00:25:22.082 --> 00:25:23.669 align:center
Sa HPD?

00:25:23.752 --> 00:25:25.296 align:center
May mga alahas
at mga nakaw na kotse doon.

00:25:25.380 --> 00:25:26.967 align:center
Walang ganung kalaking pera do'n.

00:25:27.050 --> 00:25:28.804 align:center
Hindi 'yon, may iba pa.

00:25:28.887 --> 00:25:30.139 align:center
Karamihan sa mga pulis, di alam 'yon.

00:25:30.766 --> 00:25:31.935 align:center
Doon nila tinatago
'yong mga nakumpiskang

00:25:32.018 --> 00:25:33.647 align:center
mga droga at pera habang naghihintay
ng trial yung mga suspek,

00:25:33.730 --> 00:25:35.859 align:center
pero ang isang ito ay para lamang
sa malalaking operasyon.

00:25:35.943 --> 00:25:37.572 align:center
At may $10 million doon?

00:25:39.199 --> 00:25:44.209 align:center
Mayroon silang
eksaktong $28,567,000 na cash.

00:25:45.796 --> 00:25:47.257 align:center
Galing lahat 'yon
sa isang malaking drug haul

00:25:47.340 --> 00:25:48.342 align:center
walong taon na ang nakalipas.

00:25:48.426 --> 00:25:50.556 align:center
Nung tumigil yung imbestigasyon,

00:25:50.639 --> 00:25:52.392 align:center
nandun lang 'nyung pera.

00:25:54.271 --> 00:25:57.027 align:center
Tatlong taon na ang nakalipas,
may nawalang $200,000 doon,

00:25:57.695 --> 00:25:59.114 align:center
at lahat, ako ang pinaghinalaan.

00:25:59.197 --> 00:26:00.701 align:center
Bakit?
Ba't ikaw ang pinaghinalaan nila?

00:26:00.784 --> 00:26:02.120 align:center
Kasi kaso ko 'yon.

00:26:02.914 --> 00:26:04.709 align:center
Ito 'yong kasong di ko mabitawan.

00:26:05.669 --> 00:26:08.049 align:center
May nag-frame sa kanya
para tumigil yung imbestigasyon.

00:26:09.259 --> 00:26:11.472 align:center
Una, inakusahan siya
na tumatanggap ng lagay,

00:26:11.555 --> 00:26:13.392 align:center
tapos, nagnakaw daw siya sa locker.

00:26:16.900 --> 00:26:18.152 align:center
Okay.

00:26:18.862 --> 00:26:19.739 align:center
Nasaan 'yon?

00:26:19.822 --> 00:26:21.408 align:center
Isipin mo muna
kung ano'ng hinihingi mo ngayon.

00:26:21.492 --> 00:26:23.371 align:center
Sige, puwede ba nating ituloy.
nasaan ito?

00:26:26.043 --> 00:26:28.005 align:center
Chin, please, buhay mo 'to.

00:26:32.222 --> 00:26:34.644 align:center
Nasa ilalim ito ng HPD headquarters
sa District 1.

00:26:35.520 --> 00:26:37.775 align:center
Pero kahit anong iniisip n'yo gawin,

00:26:37.858 --> 00:26:39.194 align:center
di 'to worth it.

00:26:39.278 --> 00:26:42.952 align:center
Papatayin pa rin naman ako ni Hesse
makuha man niya o hindi 'yong pera.

00:26:43.035 --> 00:26:44.288 align:center
Alam mo 'yon ang totoo.

00:26:44.371 --> 00:26:47.127 align:center
Okay, tama ka.
Alam ko 'yon ang plano niya,

00:26:47.210 --> 00:26:49.966 align:center
pero sa pera na 'to,
makakausap ko siya nang harapan,

00:26:50.049 --> 00:26:51.928 align:center
At ito lang 'yong pagkakataon natin.

00:26:55.393 --> 00:26:59.026 align:center
Chin, sabihin mo sa 'kin
kung paano pumasok sa locker na 'yon.

00:27:01.698 --> 00:27:04.829 align:center
Nasa blueprints sa bahay ko
lahat ng kailangan mong malaman.

00:27:05.748 --> 00:27:06.833 align:center
Saan 'yong bahay mo?

00:27:06.916 --> 00:27:08.712 align:center
Sa kwarto ko,
sa ilalim ng nightstand.

00:27:09.964 --> 00:27:12.052 align:center
Pag inusog mo 'yon,
may maluwag na floorboard.

00:27:14.766 --> 00:27:16.853 align:center
Sige. Huwag n'yo siyang galawin.

00:27:22.990 --> 00:27:24.786 align:center
Gusto mong pag-usapan

00:27:24.869 --> 00:27:25.954 align:center
-ang nangyari o hindi?
-Mamaya na 'yan.

00:27:26.038 --> 00:27:27.165 align:center
-May trabaho pa tayo.
-Para mamaya?

00:27:27.248 --> 00:27:28.542 align:center
Teka lang, okay?

00:27:28.626 --> 00:27:30.380 align:center
Para sa akin, gusto ko lang malaman,
tutuloy ba talaga tayo

00:27:30.463 --> 00:27:32.008 align:center
sa police safe para nakawin
'yong drug money?

00:27:32.092 --> 00:27:34.262 align:center
Alam ko na sasabihin mo, okay?
Mga pulis tayo,

00:27:34.346 --> 00:27:35.849 align:center
di tayo nagnanakaw,
may ibang paraan pa para gawin 'to.

00:27:35.933 --> 00:27:36.810 align:center
Wala nang ibang paraan
para gawin 'to, Danny.

00:27:36.893 --> 00:27:37.728 align:center
Tumingin ka sa paligid.

00:27:37.812 --> 00:27:39.899 align:center
Okay? At by the way,
di ako pulis, SEAL ako.

00:27:39.982 --> 00:27:42.529 align:center
Sige. Relax ka lang.
Mali ka ng intindi sa 'kin.

00:27:42.612 --> 00:27:44.074 align:center
Okay? Superman, kumalma ka.

00:27:44.157 --> 00:27:45.744 align:center
Kaunti lang, okay?

00:27:45.828 --> 00:27:46.788 align:center
Nasa panganib ang tao natin,

00:27:46.871 --> 00:27:47.707 align:center
gagawin natin
ang kailangan nating gawin.

00:27:47.790 --> 00:27:48.624 align:center
Naiintindihan ko 'yan.

00:27:48.709 --> 00:27:49.543 align:center
Sinusubukan ko lang
sukatin ang sitwasyon

00:27:49.626 --> 00:27:50.963 align:center
sa antas ng kabaliwan
na kinakaharap natin.

00:27:51.046 --> 00:27:53.217 align:center
-Mataas.
-Okay, malinaw.

00:27:53.300 --> 00:27:54.846 align:center
-Ayos na?
-Oo.

00:28:00.648 --> 00:28:01.608 align:center
Okay.

00:28:01.693 --> 00:28:04.281 align:center
Nakahanap ka na ba ng lugar
para panoorin ang fireworks?

00:28:05.241 --> 00:28:07.078 align:center
Makinig ka, kaya kong kunin
'yong pera, okay?

00:28:07.162 --> 00:28:09.583 align:center
Sigurado akong matutuwa
ang kaibigan mo sa balitang iyan.

00:28:09.666 --> 00:28:11.963 align:center
-Tatlo lang ang meron ka.a oras.
-Tatlo lang ang meron ka.

00:28:12.047 --> 00:28:14.634 align:center
Tatawagan kita ulit
para sa susunod na instructions.

00:28:29.791 --> 00:28:30.876 align:center
Nakuha ko na 'yong blueprints.

00:28:40.311 --> 00:28:42.440 align:center
Alam ko iniisip mo,

00:28:42.524 --> 00:28:43.567 align:center
pero hindi kailanman kumuha
ng kahit isang kusing ang pinsan k

00:28:43.651 --> 00:28:44.486 align:center
o sa perang iyon.

00:28:44.569 --> 00:28:46.615 align:center
Medyo kaduda-duda
ang mga blueprints na ito, hindi ba?

00:28:48.661 --> 00:28:50.706 align:center
After ma-frame si Chin,
natanggalan siya ng badge.

00:28:50.791 --> 00:28:52.168 align:center
Sabi niya, tinago niya 'to
para protektahan ang isang tao.

00:28:52.252 --> 00:28:54.339 align:center
Di ko alam kung sino,
pero naniniwala ako sa kanya.

00:28:54.423 --> 00:28:56.635 align:center
Ngayong alam mo na, dapat ikaw din.

00:28:57.805 --> 00:28:59.934 align:center
Sige, makinig ka. Paano natin
nanakawin 'yong pera?

00:29:00.017 --> 00:29:01.728 align:center
-Hiram lang.
-Hiram lang.

00:29:01.813 --> 00:29:02.815 align:center
Sige, hihiramin natin
'yong $10 million,

00:29:02.898 --> 00:29:04.067 align:center
huhulihin natin si Hesse

00:29:04.151 --> 00:29:05.194 align:center
pagkabigay natin ng pera,
huhulihin natin siya,

00:29:05.278 --> 00:29:06.906 align:center
tapos ibabalik ko yung pera
bago pa may makaalam.

00:29:06.990 --> 00:29:08.742 align:center
Okay, ayos. May tanong ako.

00:29:09.327 --> 00:29:10.998 align:center
Mayroon bang lihim na pasukan
ang secret room na 'to?

00:29:11.081 --> 00:29:12.793 align:center
Oo. Dalawa ang daan papasok dito.

00:29:12.877 --> 00:29:13.962 align:center
Ang una ay sa HPD.

00:29:14.045 --> 00:29:16.592 align:center
HPD! Napakaganda! Isang silid
na puno ng mga armadong tao

00:29:16.675 --> 00:29:19.097 align:center
na di talaga tayo tutulungan, 'no?

00:29:20.349 --> 00:29:22.020 align:center
'Yong pangalawa, dito dumadaan.

00:29:23.230 --> 00:29:25.526 align:center
-Isang tunnel.
-Isang tunnel? Bakit may tunnel?

00:29:25.610 --> 00:29:27.155 align:center
Ginawa 'to ng army noong World War II

00:29:27.238 --> 00:29:28.449 align:center
para maglipat
ng supplies sa buong isla.

00:29:28.532 --> 00:29:29.952 align:center
Sabi ni Chin Ho,
matapos siyang akusahan,

00:29:30.036 --> 00:29:30.913 align:center
maaaring sinarado na ang tunnel.

00:29:32.499 --> 00:29:33.584 align:center
Di bubuksan natin.

00:30:20.428 --> 00:30:21.430 align:center
Hello?

00:30:24.561 --> 00:30:27.442 align:center
Puwede ko bang malaman anong
ginagawa n'yo sa harap ng condo ko?

00:30:27.525 --> 00:30:29.947 align:center
Wala po, Ma'am, binibisita lang namin
'yong mga tubo ng tubig.

00:30:30.031 --> 00:30:31.366 align:center
Tubo ng tubig?

00:30:31.450 --> 00:30:33.204 align:center
Oo. Malapit na kami matapos, pangako.

00:30:33.287 --> 00:30:35.249 align:center
May neighborhood watch kami dito.

00:30:36.084 --> 00:30:37.795 align:center
Mabuti po 'yon.

00:30:39.216 --> 00:30:42.180 align:center
Bakit walang City and County na sign
'yong truck n'yo?

00:31:25.516 --> 00:31:27.854 align:center
Parang di kayo palagi dito.

00:31:28.772 --> 00:31:30.568 align:center
Tatawagan ko ang city
para i-check kayo.

00:31:37.081 --> 00:31:38.626 align:center
Sakto kayo.

00:31:44.262 --> 00:31:45.514 align:center
-Nakuha n'yo?
-Oo.

00:32:07.267 --> 00:32:10.314 align:center
-Kumusta ka, cuz?
-Uy. Mabuti okay ka.

00:32:10.398 --> 00:32:12.402 align:center
Natakot ako na baka gumawa ka
ng kalokohan.

00:32:13.904 --> 00:32:16.076 align:center
Hindi ako 'yan. Si boss 'yan.

00:32:16.159 --> 00:32:17.287 align:center
Maghahatid na tayo ng pera.

00:32:18.038 --> 00:32:20.543 align:center
-Mag-ingat ka, Kono.
-Oo.

00:32:21.128 --> 00:32:23.340 align:center
Hindi ako puwedeng maging dahilan
para masaktan ka.

00:32:24.509 --> 00:32:26.805 align:center
At saka, papatayin ako ng mama mo.

00:32:31.440 --> 00:32:32.859 align:center
Pareho tayong makakaligtas dito.

00:32:34.821 --> 00:32:36.241 align:center
Narinig mo 'ko?

00:32:41.460 --> 00:32:42.378 align:center
Kono.

00:32:46.011 --> 00:32:47.430 align:center
Aloha.

00:32:49.768 --> 00:32:50.936 align:center
Aloha.

00:33:12.438 --> 00:33:14.693 align:center
-Ano?
-Nakuha mo na 'yong pera?

00:33:14.776 --> 00:33:17.323 align:center
Oo. Bakit di ka pumunta
sa Iolani Palace,

00:33:17.407 --> 00:33:18.534 align:center
doon natin gagawin ang palitan.

00:33:18.617 --> 00:33:19.994 align:center
Paano kung gawin kong pira-piraso
ang tauhan mo?

00:33:20.079 --> 00:33:21.373 align:center
Teka. Teka lang.

00:33:22.083 --> 00:33:24.671 align:center
May field sa kabila
ng Farrington sa Waipahu.

00:33:25.339 --> 00:33:27.343 align:center
Maraming field sa Waipahu.

00:33:27.427 --> 00:33:29.764 align:center
Makikita mo ako.
Sisiguraduhin ko 'yan.

00:33:31.685 --> 00:33:32.979 align:center
At mag-isa ka lang pumunta.

00:33:33.105 --> 00:33:35.776 align:center
Kung hindi, sasabog yung tao mo.

00:33:42.457 --> 00:33:44.753 align:center
-Oo.akuha mo?
-Oo.

00:34:18.237 --> 00:34:19.280 align:center
Kono, nandito na tayo.

00:35:09.214 --> 00:35:10.508 align:center
Diyan ka na lang.

00:35:13.889 --> 00:35:16.353 align:center
-Nasaan si Sang Min?
-Ine-enjoy ang kalayaan niya.

00:35:16.436 --> 00:35:18.232 align:center
Sabi niya, "thanks" daw.

00:35:20.236 --> 00:35:21.070 align:center
Hahanapin ko siya.

00:35:22.698 --> 00:35:24.076 align:center
May tiwala ka talaga
sa sarili mo, Steve.

00:35:25.204 --> 00:35:27.625 align:center
Gusto ko 'yan.
Actually, inaasahan ko 'yan.

00:35:27.708 --> 00:35:29.170 align:center
Dinala mo ba 'yong pera?

00:35:31.048 --> 00:35:32.718 align:center
Oo, dala ko 'yong pera.

00:35:33.220 --> 00:35:34.806 align:center
I-deactivate mo 'yong bomba.

00:35:36.726 --> 00:35:38.647 align:center
Ipakita mo muna 'yong pera.

00:36:01.193 --> 00:36:02.862 align:center
Wag! Hesse!

00:36:06.203 --> 00:36:08.415 align:center
'Yong pera para sa buhay ni Chin Ho
'yon yung usapan.

00:36:08.498 --> 00:36:10.961 align:center
Hindi naman tungkol
sa pera 'to, Steve.

00:36:11.045 --> 00:36:12.173 align:center
Tungkol ito sa karangalan.

00:36:12.256 --> 00:36:14.886 align:center
Tungkol 'to sa hindi pa tapos
na usapan.

00:36:14.969 --> 00:36:16.055 align:center
Tungkol 'to sa pagtingin sa mata mo

00:36:16.138 --> 00:36:17.767 align:center
kapag pinapatay ko 'yong tao mo,

00:36:17.850 --> 00:36:20.356 align:center
isang taong responsibilidad mo.

00:36:21.274 --> 00:36:23.195 align:center
Sabi mo wala kang pake sa gantihan.

00:36:23.278 --> 00:36:25.114 align:center
Nagsinungaling ako.

00:36:25.866 --> 00:36:26.826 align:center
Ngayon na!

00:37:16.050 --> 00:37:17.887 align:center
Chin, tapos na.

00:37:18.680 --> 00:37:19.933 align:center
Ayos na 'to.

00:38:14.542 --> 00:38:15.669 align:center
Ano sabi ng governor?

00:38:16.630 --> 00:38:18.842 align:center
Medyo galit siya
tungkol sa nangyari kay Sang Min.

00:38:18.925 --> 00:38:20.638 align:center
Oo, pareho kami.

00:38:20.721 --> 00:38:23.059 align:center
Sinabi ko lang sa kanya na isa ito
sa mga sandaling

00:38:23.142 --> 00:38:24.144 align:center
mabuti nang tingnan ang kalahating
punong baso kaysa sa wala.

00:38:24.227 --> 00:38:26.399 align:center
Alam mo? Oo, tumatakas si Sang Min,

00:38:26.483 --> 00:38:28.570 align:center
pero nakakulong si Victor Hesse,
at di na niya makikita yung labas

00:38:28.654 --> 00:38:31.075 align:center
ng Halawa Correctional Facility
sa buhay na 'to, kaya…

00:38:31.951 --> 00:38:33.037 align:center
Paano naman 'yong pera?

00:38:35.041 --> 00:38:37.087 align:center
-Di ko sinabi sa kanya.
-Ha? Ano 'yon?

00:38:38.005 --> 00:38:40.176 align:center
Di ko sinabi sa kanya.

00:38:40.259 --> 00:38:41.888 align:center
Mabuti. So, may $10,000

00:38:41.971 --> 00:38:44.184 align:center
nakatago kung saan para ibalik
ang perang iyon, tama?

00:38:47.900 --> 00:38:50.238 align:center
Danny, mahigit walong taon
nang nakaimbak ang perang 'yan.

00:38:50.321 --> 00:38:52.242 align:center
Okay, walang makakapansin
na nawawala 'yon.

00:38:53.578 --> 00:38:56.459 align:center
Paano kung maging hot case
ulit 'tong cold case,

00:38:56.543 --> 00:38:58.755 align:center
at may gustong pumasok doon
para bilangin yung pera?

00:38:58.839 --> 00:39:01.135 align:center
Ano'ng mangyayari sa 'yo?
Sasabihin ko sa 'yo. Sasabihin ko.

00:39:01.218 --> 00:39:02.596 align:center
Alam ko ang sagot. Makukulong ka.

00:39:02.680 --> 00:39:03.932 align:center
Hindi ako mapupunta
sa kulungan, okay?

00:39:04.057 --> 00:39:06.103 align:center
-Oo, baka nga.ako ang makulong.
-Oo, baka nga.

00:39:06.186 --> 00:39:07.857 align:center
Sa ngayon, buhay si Chin Ho, okay?

00:39:07.940 --> 00:39:09.986 align:center
Bakit di na lang natin i-celebrate
'yong panalo?

00:39:10.069 --> 00:39:11.948 align:center
Bukas na natin pag-uusapan yung iba.

00:39:13.284 --> 00:39:14.746 align:center
Bumili ka na lang ng lotto tickets.

00:39:14.829 --> 00:39:16.040 align:center
'Yon lang sinasabi ko.
At mas mabuti pang magsimula ka na

00:39:16.123 --> 00:39:17.668 align:center
ihanda mo na 'yong sasakyan,
Tubsy, okay?

00:39:17.752 --> 00:39:18.754 align:center
Malapit na Christmas Eve.

00:39:20.006 --> 00:39:21.760 align:center
-Ako na magda-drive.
-Puwede ba kitang tanungin?

00:39:21.843 --> 00:39:24.056 align:center
Bakit lagi mong minamaneho
ang kotse ko?

00:39:25.809 --> 00:39:28.022 align:center
-Gusto ko magmaneho.
-Hindi ka mahilig mag-drive.

00:39:28.105 --> 00:39:30.318 align:center
May control issue ka lang.

00:39:52.153 --> 00:39:53.448 align:center
Anak ng…

00:39:54.450 --> 00:39:55.744 align:center
Tinuruan ba kayong manahi sa SEAL?

00:39:57.415 --> 00:39:58.750 align:center
Natuto akong manahi sa Boy Scouts.

00:39:58.834 --> 00:39:59.961 align:center
Bakit di na ako nagulat?

00:40:00.044 --> 00:40:02.132 align:center
-Bakit ba big deal 'yong pananahi ko?
-Nandiyan na 'yong limo.

00:40:02.215 --> 00:40:03.844 align:center
Guys, nandito na siya.

00:40:14.364 --> 00:40:17.162 align:center
-Hey, Grace.
-Hi.

00:40:17.245 --> 00:40:19.625 align:center
Mele Kalikimaka!

00:40:19.709 --> 00:40:22.213 align:center
"Maligayang Pasko," please.

00:40:22.297 --> 00:40:23.717 align:center
-Sino 'yon?
-Narinig mo 'yon?

00:40:24.301 --> 00:40:26.765 align:center
Ho! Ho. Ho. Ho.

00:40:27.307 --> 00:40:30.229 align:center
-Santa!
-Tama si Santa nga.

00:40:31.608 --> 00:40:33.487 align:center
Maligayang Pasko.

00:40:33.570 --> 00:40:34.864 align:center
Mukhang pumayat ka.

00:40:34.947 --> 00:40:37.202 align:center
Kaunti lang. Halika nga rito.

00:40:44.424 --> 00:40:46.053 align:center
Ano'ng dala mo para sa akin?
May regalo ba 'ko?

00:41:47.008 --> 00:41:48.093 align:center
Wo Fat,

00:41:48.595 --> 00:41:50.056 align:center
ano'ng ginagawa mo dito?

00:41:51.266 --> 00:41:53.312 align:center
May tanong ako sa 'yo,

00:41:53.395 --> 00:41:55.358 align:center
isang tanong na kailangan kong
itanong nang harapan.

00:41:56.528 --> 00:41:57.655 align:center
Ano 'yon?

00:41:58.405 --> 00:42:00.117 align:center
Gaano karami ang alam
ni Steve McGarrett

00:42:00.201 --> 00:42:01.663 align:center
tungkol sa iniimbestigahan
ng tatay niya

00:42:01.746 --> 00:42:02.915 align:center
bago mo siya pinatay?

00:42:05.921 --> 00:42:07.883 align:center
Gaano na siya kalapit sa katotohanan?

00:42:13.143 --> 00:42:14.521 align:center
Malapit na.

00:42:18.738 --> 00:42:19.991 align:center
Buweno…

00:42:21.703 --> 00:42:23.330 align:center
hindi natin puwedeng
hayaang mangyari 'yan, hindi ba?

00:42:46.878 --> 00:42:48.882 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Rebekah Latupan
'yan, hindi ba?

