WEBVTT

00:00:10.051 --> 00:00:12.429 align:center
- Vamos, muévanse.
- Entendido, entendido.

00:00:13.513 --> 00:00:15.348 align:center
¡Vámonos!
¡Muévanse! ¡Vamos!

00:00:15.432 --> 00:00:16.641 align:center
SEDE DE CINCO-0
24 DE DICIEMBRE

00:00:18.226 --> 00:00:19.144 align:center
¡Van, van, van!

00:00:20.437 --> 00:00:23.314 align:center
Pongan las barricadas.
Saquemos a las personas.

00:00:23.398 --> 00:00:24.649 align:center
Sí, señor.

00:00:26.818 --> 00:00:27.736 align:center
Nadie pasa por ahí.

00:00:27.819 --> 00:00:29.571 align:center
- Oye, oye.
- Nadie pasa.

00:00:30.572 --> 00:00:31.614 align:center
- ¿Dónde está?
- Allá.

00:00:31.698 --> 00:00:34.075 align:center
¡No puede ir ahí sin el traje!

00:00:39.706 --> 00:00:42.417 align:center
Chin. Chin.

00:00:42.500 --> 00:00:44.419 align:center
- ¿Qué hacen?
- No te muevas.

00:00:44.502 --> 00:00:48.173 align:center
- No te muevas.
- Necesitan los trajes.

00:00:50.258 --> 00:00:52.802 align:center
Tú no traes uno.
Nosotros tampoco.

00:00:54.345 --> 00:00:57.098 align:center
Chin, te sacaremos de esto,
¿sí?

00:00:57.182 --> 00:00:59.726 align:center
Me descubrieron.
No debería de haber pasado.

00:00:59.809 --> 00:01:02.896 align:center
No fue tu culpa, ¿sí?
¿De acuerdo? No te muevas.

00:01:02.979 --> 00:01:04.939 align:center
La bomba tiene un sensor de
movimiento.

00:01:05.023 --> 00:01:06.775 align:center
Si te mueves, se activa.

00:01:06.858 --> 00:01:09.444 align:center
- Dinos lo que viste.
- No vi nada.

00:01:09.527 --> 00:01:12.655 align:center
Me pegaron por atrás. Perdí el
conocimiento.

00:01:13.239 --> 00:01:15.617 align:center
Desperté con la capucha sobre mi
cabeza.

00:01:15.700 --> 00:01:17.869 align:center
Deberías saber otra cosa.

00:01:17.952 --> 00:01:19.829 align:center
Te contactará con
instrucciones.

00:01:19.913 --> 00:01:24.167 align:center
Si no las llevas a cabo,
me mataran.

00:01:36.262 --> 00:01:38.181 align:center
LLAMADA DESCONOCIDA

00:02:17.303 --> 00:02:19.597 align:center
FELICITACIONES
NAVIDEÑAS

00:02:24.394 --> 00:02:27.397 align:center
DEPARTAMENTO DE DANNY
24 HORAS ANTES

00:02:29.065 --> 00:02:30.692 align:center
OFICIALMENTE
INSPECCIONADO

00:02:51.838 --> 00:02:53.464 align:center
Qué belleza.

00:02:58.219 --> 00:03:01.347 align:center
Mira esto. Santa Claus.

00:03:03.141 --> 00:03:05.977 align:center
No, no, no. Aquí no. ¿Recuerdas?

00:03:06.060 --> 00:03:07.228 align:center
Sí, sí. De acuerdo.

00:03:07.312 --> 00:03:10.398 align:center
Tu casa, el inglés de tu rey.

00:03:10.481 --> 00:03:12.442 align:center
Buenos días, señor,
y feliz Navidad.

00:03:12.525 --> 00:03:13.943 align:center
Adquirí su petición.

00:03:16.279 --> 00:03:18.656 align:center
- ¿Bonito?
- No, no, no.

00:03:18.740 --> 00:03:20.450 align:center
No bonito. ¿Qué es? ¿Una carpa?

00:03:20.533 --> 00:03:21.826 align:center
¿Qué quieres decir?

00:03:21.910 --> 00:03:24.120 align:center
Esto…
Es claro que no servirá para mí.

00:03:24.203 --> 00:03:25.747 align:center
- Mira.
- Puedes alterarlo.

00:03:25.830 --> 00:03:29.125 align:center
¿A qué? ¿Lo convertimos en mesa
de billar?

00:03:29.208 --> 00:03:32.629 align:center
Esto no sirve. Me dijiste que
tu primo me conseguiría un traje.

00:03:32.712 --> 00:03:34.964 align:center
Fui loco al pensar que cuando lo
hiciera…

00:03:35.048 --> 00:03:37.467 align:center
…sería de mi talla.
Esto no te queda ni a ti.

00:03:37.550 --> 00:03:39.260 align:center
Puedes pedirlo por internet.

00:03:39.344 --> 00:03:40.929 align:center
No puedo pedir por internet.

00:03:41.012 --> 00:03:43.473 align:center
Pedí ese árbol.
Mira lo que me dieron. Mira.

00:03:43.556 --> 00:03:46.351 align:center
- Eso es.
- Escúchame.

00:03:46.434 --> 00:03:49.062 align:center
Es… Parece tonto pero es muy
importante para mí.

00:03:49.145 --> 00:03:51.356 align:center
Me visto de Santa Claus
para mi hija Grace.

00:03:51.439 --> 00:03:55.526 align:center
Necesito un traje que me quede y este
es ridículo.

00:03:55.610 --> 00:03:59.572 align:center
Daniel, si haces esto cada año, ¿por
qué no tienes un traje de Santa?

00:03:59.656 --> 00:04:03.451 align:center
Tenía. Y se me veía muy bien. Era un
traje esbelto. Me quedaba, ¿sí?

00:04:03.534 --> 00:04:04.744 align:center
Lo perdí en el divorcio.

00:04:06.079 --> 00:04:07.247 align:center
Qué mal.

00:04:09.874 --> 00:04:11.501 align:center
Sigo pensando que es bueno.

00:04:11.584 --> 00:04:14.629 align:center
Para ti quizás. ¿Sí, bueno?

00:04:15.588 --> 00:04:18.716 align:center
De acuerdo, estoy aquí.
Recógeme de camino.

00:04:27.433 --> 00:04:29.769 align:center
Chin, ¿qué tienes?

00:04:29.852 --> 00:04:32.605 align:center
Unos tipos surfeando de noche
encontraron un flotador.

00:04:32.689 --> 00:04:34.315 align:center
Espera, espera.

00:04:35.942 --> 00:04:37.318 align:center
Es Luther Mangallanes.

00:04:38.194 --> 00:04:40.405 align:center
- ¿Lo conoces?
- Así lo pensé.

00:04:40.488 --> 00:04:41.614 align:center
Es un traficante de armas.

00:04:41.698 --> 00:04:43.866 align:center
Era distribuidor para
al Qaeda en Irak.

00:04:43.950 --> 00:04:46.953 align:center
Después de la búsqueda se perdió.
Interpol lo busca.

00:04:47.036 --> 00:04:48.913 align:center
Que lo quiten de la lista.

00:04:48.997 --> 00:04:51.499 align:center
La muerte fue por dos balazos
atrás del cráneo.

00:04:51.582 --> 00:04:53.209 align:center
- Estilo ejecución.
- Sí.

00:04:53.293 --> 00:04:55.336 align:center
Pero con diversas anomalías.

00:04:55.420 --> 00:04:56.546 align:center
¿Anomalías?

00:04:56.629 --> 00:04:59.132 align:center
Lo dijo Max.
Le gustan las grandes palabras.

00:04:59.215 --> 00:05:02.010 align:center
Según él, la víctima llevaba muerta
dos días…

00:05:02.093 --> 00:05:04.178 align:center
…antes de que lo descubrieran en el
mar.

00:05:04.262 --> 00:05:06.597 align:center
Clásico vertedero.
Nada de anómalo.

00:05:06.681 --> 00:05:10.685 align:center
Max encontró cloro en sus pulmones y
muchos moretones en el cuello.

00:05:10.768 --> 00:05:13.771 align:center
¿Lo ahogan antes de dispararle dos
veces?

00:05:13.855 --> 00:05:16.024 align:center
El tirador debió torturarlo primero.

00:05:16.107 --> 00:05:17.608 align:center
Espera un minuto.
Aguarden.

00:05:17.692 --> 00:05:18.651 align:center
¿Qué?

00:05:18.735 --> 00:05:20.862 align:center
Luther Mangallanes es de alto perfil.

00:05:20.945 --> 00:05:22.739 align:center
El tipo tiene mucho apoyo…

00:05:22.822 --> 00:05:25.992 align:center
…a quien lo eliminó no le preocupa
la venganza.

00:05:27.327 --> 00:05:30.663 align:center
O tiene una operación mayor…

00:05:30.747 --> 00:05:34.292 align:center
…o es un desgraciado muy valiente.

00:05:34.375 --> 00:05:36.878 align:center
¿Valientes?
No tienen nada que perder.

00:05:36.961 --> 00:05:38.463 align:center
Genial. Necesitamos más balas.

00:05:39.255 --> 00:05:40.715 align:center
Excelente.

00:05:41.299 --> 00:05:44.052 align:center
Chicos, creo que encontré nuestra
escena del crimen.

00:05:45.344 --> 00:05:47.889 align:center
Aquí recuperaron el cuerpo de
Mangallanes.

00:05:47.972 --> 00:05:49.640 align:center
Si tomamos en cuenta la hora…

00:05:49.724 --> 00:05:52.810 align:center
…de muerte y la ubicación
del cuerpo en el agua usando…

00:05:52.894 --> 00:05:55.188 align:center
…la marisma y velocidad de
corriente…

00:05:55.271 --> 00:05:57.899 align:center
Debe haber salido de estas
inmediaciones.

00:05:57.982 --> 00:06:00.068 align:center
- ¿Qué es?
- El Ikalani Resort…

00:06:00.151 --> 00:06:02.195 align:center
…maravilla inmobiliaria de casi
3 kilómetros cuadrados.

00:06:02.278 --> 00:06:05.907 align:center
Muy caro. Muy apartado.
Son dueños de toda esa playa.

00:06:05.990 --> 00:06:07.617 align:center
Chalés y piscinas privados…

00:06:07.700 --> 00:06:10.453 align:center
…acceso a acantilados para aventar
un cuerpo.

00:06:10.536 --> 00:06:13.623 align:center
- Sobre todo con dos balas.
- Contacté al Ikalani.

00:06:13.706 --> 00:06:16.417 align:center
Luther Mangallanes
tiene un chalé privado ahí.

00:06:16.501 --> 00:06:19.921 align:center
Les pedí las tomas de nuestra hora de
muerte estimada.

00:06:20.004 --> 00:06:21.506 align:center
Y acaban de llegar.

00:06:24.175 --> 00:06:26.803 align:center
Ahí está nuestro chico,
Luther Mangallanes.

00:06:26.886 --> 00:06:28.429 align:center
¿Quién está con él?

00:06:32.058 --> 00:06:35.061 align:center
Para la cinta. Para la cinta.
Kono, acércalo.

00:06:38.940 --> 00:06:40.399 align:center
Es Victor Hesse.

00:06:47.448 --> 00:06:51.077 align:center
Lo que quieran estas personas, Steve,
no se los des.

00:06:51.160 --> 00:06:53.496 align:center
Papá, te sacaré de ahí, ¿sí?

00:06:53.579 --> 00:06:54.997 align:center
- ¡No lo hagas!
- ¡No más juegos!

00:06:55.081 --> 00:06:57.416 align:center
¿Papá? ¿Papá? ¡No!

00:07:05.633 --> 00:07:08.344 align:center
Habla Steve McGarrett,
páseme a la gobernadora.

00:07:08.427 --> 00:07:11.431 align:center
No me importa lo que hace.
Sáquela de la junta.

00:07:12.723 --> 00:07:15.643 align:center
Dígale que el hombre que mató a mi
padre sigue vivo.

00:07:27.363 --> 00:07:28.906 align:center
- Sí.
- De acuerdo.

00:07:30.575 --> 00:07:32.076 align:center
- Aquí tiene.
- Gracias.

00:07:32.160 --> 00:07:33.703 align:center
Laboratorio encontró más huellas.

00:07:33.786 --> 00:07:35.872 align:center
Está confirmado. Hesse estuvo aquí.

00:07:35.955 --> 00:07:37.248 align:center
ALERTA: ARMADO/PELIGROSO

00:07:38.249 --> 00:07:40.460 align:center
- Perdón, Steve.
- ¿Cómo sigue vivo?

00:07:40.543 --> 00:07:42.920 align:center
Le puse dos balas
en el pecho al tipo.

00:07:43.004 --> 00:07:46.007 align:center
Es una cucaracha. Es lo que hacen,
resucitar.

00:07:46.090 --> 00:07:49.093 align:center
La próxima vez que lo pises,
no quites el pie.

00:07:51.137 --> 00:07:54.932 align:center
Muy bien, si Hesse está en la isla,
podemos suponer que no se irá.

00:07:55.016 --> 00:07:56.601 align:center
Está en la lista de todos.

00:07:56.684 --> 00:07:59.145 align:center
Su único socio conocido,
Sang Min, está en prisión.

00:07:59.228 --> 00:08:01.606 align:center
- Es bueno.
- Eso nos lleva a Mangallanes.

00:08:01.689 --> 00:08:05.568 align:center
Como Hesse y él estaban involucrados
en armas ilegales…

00:08:05.651 --> 00:08:08.154 align:center
…o trabajaban juntos…

00:08:08.237 --> 00:08:10.072 align:center
…o Hesse elimina
a la competencia…

00:08:10.156 --> 00:08:13.159 align:center
…para restablecerse en el negocio.

00:08:13.242 --> 00:08:14.577 align:center
¿Qué es eso?

00:08:14.660 --> 00:08:17.413 align:center
D.P.H. encontró su celular
en una marisma.

00:08:17.496 --> 00:08:20.124 align:center
Pudo caérsele a Luther
cuando Hesse lo aventó.

00:08:20.208 --> 00:08:22.335 align:center
- Podría darnos respuestas.
- Ya lo vemos.

00:08:30.343 --> 00:08:32.053 align:center
Un poco temprano para comer.

00:08:33.471 --> 00:08:37.016 align:center
El celular de Mangallanes estuvo en
una marisma dos días.

00:08:37.099 --> 00:08:40.144 align:center
Se frieron los circuitos,
pero la tarjeta SIM está intacta.

00:08:40.228 --> 00:08:41.896 align:center
- Por eso el arroz.
- Sí.

00:08:41.979 --> 00:08:43.523 align:center
Le quita la humedad a la SIM.

00:08:44.815 --> 00:08:46.526 align:center
A ver qué tenemos

00:08:46.609 --> 00:08:47.652 align:center
EXPORTAR DATOS

00:08:51.113 --> 00:08:54.033 align:center
- El historial de llamadas de Luther.
- Buen trabajo.

00:08:58.788 --> 00:09:02.124 align:center
- Chin, ¿qué tienes?
- Trent Agustin, traficante de armas.

00:09:02.708 --> 00:09:04.752 align:center
Luther lo llamó dos veces el día que
murió.

00:09:04.835 --> 00:09:07.964 align:center
Si hacen negocios, Trent
puede saber dónde encontrar a Hesse.

00:09:08.047 --> 00:09:09.215 align:center
¿Dónde está?

00:09:20.017 --> 00:09:21.894 align:center
KAHUKU
COSTA NORTE

00:09:29.819 --> 00:09:31.445 align:center
- ¿Los ves, verdad?
- Se moverán.

00:09:32.947 --> 00:09:35.366 align:center
- No parece.
- Se moverán.

00:09:35.449 --> 00:09:38.327 align:center
- ¡Oye!
- Te dije.

00:09:51.799 --> 00:09:53.509 align:center
¿Es una pelea de gallos? ¿Bromeas?

00:09:53.593 --> 00:09:55.553 align:center
Todo lugar tiene su ojo morado.

00:09:55.636 --> 00:09:57.430 align:center
Jersey tiene salones de bronceado.
Nosotros esto.

00:10:00.600 --> 00:10:02.101 align:center
Oigan.

00:10:02.184 --> 00:10:03.769 align:center
De acuerdo, todos…

00:10:03.853 --> 00:10:06.689 align:center
Hombre pájaro, alto. Por favor. De
acuerdo.

00:10:06.772 --> 00:10:10.818 align:center
Aunque no coincido ni veo la
diversión…

00:10:10.901 --> 00:10:13.988 align:center
…de ver a mi cena en combate en
jaulas, no vinimos…

00:10:14.071 --> 00:10:16.907 align:center
…a hacer esto.
No vinimos a arrestarlos.

00:10:16.991 --> 00:10:21.329 align:center
Buscamos a Trent Agustin. Así que
por favor, Trent, identifícate.

00:10:22.038 --> 00:10:25.291 align:center
O nadie dice nada y todos se van a la
cárcel.

00:10:26.083 --> 00:10:28.085 align:center
De acuerdo, baja al pájaro.
Vamos.

00:10:28.169 --> 00:10:30.546 align:center
Oye, oye, eso no es necesario.

00:10:30.630 --> 00:10:33.841 align:center
- Soy Trent Agustin.
- Muy bien, todos…

00:10:33.924 --> 00:10:37.094 align:center
…pongan a los pájaros donde van y
despejen el lugar.

00:10:37.178 --> 00:10:40.306 align:center
Ya acabaron hoy. Tú, vamos.
Vamos. Vamos. Vamos.

00:10:42.099 --> 00:10:43.184 align:center
¿Crees que Hesse lo hizo?

00:10:43.267 --> 00:10:45.478 align:center
No vinimos a discutir…

00:10:45.561 --> 00:10:47.355 align:center
…el trabajo policiaco con usted.

00:10:47.438 --> 00:10:50.399 align:center
Solo necesitamos que responda a
nuestras preguntas.

00:10:50.483 --> 00:10:54.695 align:center
Tuvimos algunas transacciones
con Hesse. Confiaba en nosotros.

00:10:55.446 --> 00:10:57.823 align:center
- Acudió a nosotros cuando se lastimó.
- Adivino.

00:10:57.907 --> 00:11:00.743 align:center
- ¿Tenía un par de hoyos?
- Estaba bastante mal.

00:11:00.826 --> 00:11:02.661 align:center
Lo enviamos a un doctor
que se…

00:11:02.745 --> 00:11:05.414 align:center
- …especializa en esta clientela.
- ¿Qué doctor?

00:11:07.625 --> 00:11:10.878 align:center
Dr. Frank Galey, generalista,
consultorio en Kahala.

00:11:10.961 --> 00:11:13.214 align:center
Casa en St. Louis Heights.
Divorciado. Vive solo.

00:11:13.297 --> 00:11:15.424 align:center
- ¿Antecedentes?
- Ni una multa.

00:11:15.508 --> 00:11:17.802 align:center
Colgué con el consultorio
y uno de sus vecinos.

00:11:17.885 --> 00:11:19.720 align:center
Nadie vio al doctor
en meses.

00:11:19.804 --> 00:11:22.056 align:center
- ¿Nadie lo reportó?
- Parece que no.

00:11:22.139 --> 00:11:23.599 align:center
Galey envió un e-mail a amigos,

00:11:23.682 --> 00:11:25.684 align:center
familia y colegas
hace ocho semanas…

00:11:25.768 --> 00:11:28.646 align:center
…que se tomaba un bien ganado viaje
por el mundo.

00:11:28.729 --> 00:11:31.565 align:center
No le importará que revisemos su
casa.

00:11:51.502 --> 00:11:53.546 align:center
Danny, Chin, vayan por atrás.

00:11:53.629 --> 00:11:55.214 align:center
Kono, estás conmigo.

00:12:04.056 --> 00:12:06.559 align:center
Dr. Galey, Cinco-0, abra.

00:12:14.567 --> 00:12:17.611 align:center
- Despejado.
- Despejado.

00:12:19.655 --> 00:12:21.782 align:center
- Despejado.
- Despejado.

00:12:21.866 --> 00:12:23.868 align:center
Revisemos el garaje.

00:12:40.634 --> 00:12:43.387 align:center
- ¿Esas balas son tuyas?
- Nueve milímetros.

00:12:58.444 --> 00:13:00.905 align:center
¿Le metiste dos a Hesse
y no lo mataste?

00:13:00.988 --> 00:13:02.781 align:center
Dispárale en la cara la próxima vez.

00:13:02.865 --> 00:13:04.158 align:center
¿Jefe?

00:13:09.205 --> 00:13:11.081 align:center
El Dr. Galey.

00:13:12.166 --> 00:13:14.919 align:center
Adivina quién ya no hará visitas a
domicilio.

00:13:22.051 --> 00:13:24.178 align:center
CORRECCIONAL HALAWA
O'AHU

00:13:25.638 --> 00:13:30.392 align:center
Esto es deprimente, ¿sí?
Tienen un mejor árbol que yo.

00:13:30.476 --> 00:13:33.354 align:center
- Está bien el tuyo.
- No, no lo está. Es pequeño.

00:13:33.437 --> 00:13:36.941 align:center
- Deprimente. Es patético, ¿sí?
- Como tu departamento, perfecto.

00:13:38.692 --> 00:13:39.985 align:center
¿Sabes qué es perfecto?

00:13:40.069 --> 00:13:43.989 align:center
Perfecto es que tengo a Grace seis
horas en Navidad, ¿sí?

00:13:44.073 --> 00:13:47.159 align:center
Seis horas, los dos solos en mi
departamento, ¿sí?

00:13:48.077 --> 00:13:50.120 align:center
En casa, estaríamos en casa de mi
madre.

00:13:50.204 --> 00:13:53.249 align:center
Ni pienso en la comida, pero tendría
un gran árbol.

00:13:53.332 --> 00:13:56.669 align:center
Un árbol y Grace estaría rodeada
de personas que la quieren.

00:13:56.752 --> 00:14:00.256 align:center
Sé algo sobre ser criado por un padre
soltero.

00:14:00.339 --> 00:14:03.884 align:center
Lo que Grace recordará es que pasó
navidad con papá, ¿sí?

00:14:03.968 --> 00:14:06.387 align:center
Eso es lo perfecto.
Relájate por el árbol.

00:14:06.470 --> 00:14:07.846 align:center
Aquí viene Sang Min.

00:14:19.400 --> 00:14:20.860 align:center
¿De regreso tan pronto?

00:14:20.943 --> 00:14:23.237 align:center
¿Qué puedo decir? Extrañé tu sonrisa.

00:14:23.320 --> 00:14:25.823 align:center
Déjame adivinar. Necesitas mi ayuda.

00:14:27.199 --> 00:14:29.243 align:center
Descubrimos que Victor Hesse
sigue vivo.

00:14:30.077 --> 00:14:33.247 align:center
- No eres muy buen tirador, ¿verdad?
- Escúchame.

00:14:34.498 --> 00:14:36.959 align:center
Victor Hesse lleva fuera del radar
aquí…

00:14:37.042 --> 00:14:39.128 align:center
…cuatro meses, ¿de acuerdo?

00:14:39.211 --> 00:14:41.589 align:center
Tu negocio es mantener gente fuera
del radar.

00:14:41.672 --> 00:14:43.382 align:center
Puedes ayudarnos a encontrarlo.

00:14:44.174 --> 00:14:45.551 align:center
Pensaron mal.

00:14:46.594 --> 00:14:47.720 align:center
Dinos dónde está.

00:14:47.803 --> 00:14:50.598 align:center
Detective,
ya te ayudé una vez.

00:14:50.681 --> 00:14:52.641 align:center
Te conviene hacerlo otra vez.

00:14:54.768 --> 00:14:55.644 align:center
¿En qué sentido?

00:14:56.896 --> 00:14:59.899 align:center
Encontraré a Victor Hesse con tu
ayuda o sin ella.

00:14:59.982 --> 00:15:02.860 align:center
Si es sin ella, le diré que tú me
guiaste…

00:15:02.943 --> 00:15:05.905 align:center
…a él hace seis meses.
¿Cómo crees que se sentirá?

00:15:05.988 --> 00:15:08.240 align:center
¿Cuánto durarás aquí si todos…

00:15:08.324 --> 00:15:09.825 align:center
…saben que eres una rata?

00:15:16.874 --> 00:15:18.083 align:center
Tómate tu tiempo.

00:15:20.336 --> 00:15:21.629 align:center
Kishimoto.

00:15:21.712 --> 00:15:24.173 align:center
- ¿Kishimoto?
- ¿Qué? ¿Quién es Kishimoto?

00:15:24.256 --> 00:15:26.759 align:center
Facilitador de los japoneses
incógnitos de Honolulú.

00:15:26.842 --> 00:15:28.677 align:center
¿Facilitador?
¿Eso qué significa?

00:15:28.761 --> 00:15:32.348 align:center
Vas a verlo si tu visa
expira y no quieres regresar a casa.

00:15:32.431 --> 00:15:35.392 align:center
Te da papeles, inmuebles,
autos, lo que necesites.

00:15:36.518 --> 00:15:38.687 align:center
Si este tal Kishimoto
está tan conectado…

00:15:38.771 --> 00:15:41.440 align:center
…¿cómo saber si no sacó a Hesse de
la isla ya?

00:15:41.523 --> 00:15:43.400 align:center
Porque eso no es lo que hace.

00:15:43.484 --> 00:15:44.860 align:center
Es lo que yo hago.

00:15:44.944 --> 00:15:47.154 align:center
Consíguenos una cita con Kishimoto,
¿sí?

00:15:49.615 --> 00:15:51.617 align:center
No hay forma si no estoy yo ahí.

00:15:52.618 --> 00:15:55.454 align:center
¿Qué haces?
¿Buscando otro paseo?

00:15:55.537 --> 00:16:00.292 align:center
Lo que tengan que hacer,
pero me necesitan.

00:16:01.251 --> 00:16:04.672 align:center
¿Qué tanto quieren encontrar a
Victor Hesse?

00:16:12.721 --> 00:16:15.974 align:center
Mírate.
Como el John Travolta asiático.

00:16:16.058 --> 00:16:18.811 align:center
Un pedazo más de joyería para ti,
nene.

00:16:26.110 --> 00:16:28.320 align:center
Ahora estás perfecto.

00:16:42.418 --> 00:16:45.671 align:center
Pasé por aquí 10.000 veces
sin saber que es un club privado.

00:16:45.754 --> 00:16:47.881 align:center
¿Por qué lo sabrías? No puedes
pagarlo.

00:16:52.177 --> 00:16:54.179 align:center
Sang Min…

00:16:54.263 --> 00:16:56.432 align:center
…no supe de tu liberación.

00:16:56.515 --> 00:16:59.351 align:center
Porque no me han liberado.
Los caballeros querían conocerte.

00:16:59.935 --> 00:17:01.770 align:center
Steve McGarrett,
Danny Williams, Cinco-0.

00:17:03.814 --> 00:17:07.192 align:center
¿Por qué traerías a la ley a mi club?

00:17:07.276 --> 00:17:09.611 align:center
No vienen por ti, Kishimoto.

00:17:09.695 --> 00:17:11.280 align:center
Vienen por Victor Hesse.

00:17:11.864 --> 00:17:13.198 align:center
¿De acuerdo?
No quieren problemas.

00:17:15.159 --> 00:17:17.077 align:center
Mis hombres los acompañarán a la
salida.

00:17:17.161 --> 00:17:20.289 align:center
Que nos acompañen.
Quiero mostrarle un par de fotos.

00:17:20.873 --> 00:17:22.958 align:center
Las dos personas aparte de usted…

00:17:23.041 --> 00:17:26.003 align:center
…que ayudaron a Victor Hesse
desde que huye.

00:17:26.086 --> 00:17:28.005 align:center
- ¿Hizo esto?
- ¿Qué le digo?

00:17:28.088 --> 00:17:30.257 align:center
- No le gustan los cabos sueltos.
- Mire, usted…

00:17:30.340 --> 00:17:32.217 align:center
Podría ser el sujeto de otra foto…

00:17:32.301 --> 00:17:34.011 align:center
…que mostremos a otros o…

00:17:34.094 --> 00:17:36.388 align:center
…nos dice ya mismo dónde está
Victor Hesse.

00:17:36.472 --> 00:17:38.557 align:center
Lo facilita para todos.

00:17:41.268 --> 00:17:45.147 align:center
Lo puse en un departamento en Ala
Moana en la Calle Crown.

00:17:45.230 --> 00:17:47.274 align:center
Lleva algunas semanas viviendo ahí.

00:17:47.357 --> 00:17:48.942 align:center
¿Dónde se le encuentra?

00:17:49.026 --> 00:17:51.487 align:center
Un bar privado de acompañantes
en Nu'uanu.

00:17:54.990 --> 00:17:56.825 align:center
DEPARTAMENTO DE HESSE
ALA MOANA

00:17:59.244 --> 00:18:02.039 align:center
¡Policía! ¡Policía! ¡Van, van, van!

00:18:03.373 --> 00:18:04.958 align:center
Despejado.

00:18:05.042 --> 00:18:07.628 align:center
- Recámara despejada.
- Despejado.

00:18:09.963 --> 00:18:11.882 align:center
Todo está asegurado.

00:18:13.675 --> 00:18:15.928 align:center
- Hesse no está.
- Mantengan su posición.

00:18:16.011 --> 00:18:18.680 align:center
- Estamos en la segunda ubicación.
- Entendido.

00:18:18.764 --> 00:18:20.516 align:center
Calma.

00:18:21.266 --> 00:18:23.602 align:center
La próxima vez tengan cuidado
con el cabello.

00:18:23.685 --> 00:18:25.312 align:center
"¿Tengan cuidado con el cabello?"

00:18:25.395 --> 00:18:26.814 align:center
Hazte un favor.

00:18:26.897 --> 00:18:30.025 align:center
Tú cuida el cabello.
Quizás aprendas algo.

00:18:31.235 --> 00:18:32.778 align:center
Creí que nos teníamos confianza.

00:18:33.362 --> 00:18:36.657 align:center
Siéntate a gusto.
Disfruta el paisaje.

00:18:54.007 --> 00:18:55.884 align:center
Déjame entender este bar.

00:18:55.968 --> 00:18:57.761 align:center
¿No puedes tocar a las chicas?

00:18:57.845 --> 00:19:00.347 align:center
¿Les compran tragos toda la noche
para qué?

00:19:00.430 --> 00:19:01.598 align:center
Hablar con ellas.

00:19:01.682 --> 00:19:03.600 align:center
¿Por qué querrían hablar con ellas?

00:19:03.684 --> 00:19:04.810 align:center
En serio. Solo pregunto.

00:19:04.893 --> 00:19:08.105 align:center
Danny, por favor. ¿Podemos
concentrarnos?

00:19:17.614 --> 00:19:19.116 align:center
Danny. ¡Danny!

00:19:20.576 --> 00:19:22.202 align:center
¡Oye!

00:19:26.373 --> 00:19:28.167 align:center
¡Oye!

00:19:52.941 --> 00:19:55.027 align:center
Muy bien,
al menos trae la tobillera.

00:19:56.111 --> 00:19:58.113 align:center
Vuelta a la derecha. Están adelante.

00:19:58.197 --> 00:19:59.448 align:center
- Vamos.
- Cinturón.

00:19:59.531 --> 00:20:01.825 align:center
Buena idea. ¡Oye, oye, oye!

00:20:04.286 --> 00:20:08.248 align:center
De acuerdo. Hazlo cuando me haya
puesto el cinturón, ¿sí?

00:20:12.753 --> 00:20:17.382 align:center
¡Oye! ¡Oye, oye! Vamos, hombre.

00:20:25.057 --> 00:20:27.684 align:center
Muy bien, se detienen en
el Puerto Ala Moana.

00:20:28.185 --> 00:20:29.770 align:center
Chin está a dos cuadras.
Llámalo.

00:20:31.605 --> 00:20:35.025 align:center
- Chin…
- Voy en camino.

00:20:58.048 --> 00:20:59.007 align:center
Ya estoy. ¿Dónde está?

00:21:00.050 --> 00:21:04.638 align:center
Al final de un muelle, en un barco,
Slip 71.

00:21:04.721 --> 00:21:06.890 align:center
Dejó de moverse. Está adentro.

00:21:06.974 --> 00:21:07.891 align:center
Entendido.

00:21:44.386 --> 00:21:46.221 align:center
Chin. Chin.

00:21:46.304 --> 00:21:48.598 align:center
- ¿Qué hacen?
- No te muevas.

00:21:48.682 --> 00:21:51.560 align:center
- No te muevas.
- Necesitan los trajes.

00:21:51.643 --> 00:21:53.770 align:center
Tú no traes uno.
Nosotros tampoco.

00:21:53.854 --> 00:21:56.398 align:center
- Dinos lo que viste.
- No vi nada.

00:21:56.481 --> 00:22:00.110 align:center
Me pegaron por atrás. Perdí el
conocimiento.

00:22:00.193 --> 00:22:02.571 align:center
Desperté con la capucha sobre mi
cabeza.

00:22:10.620 --> 00:22:12.581 align:center
Atrás, atrás.

00:22:18.211 --> 00:22:19.421 align:center
Victor.

00:22:19.504 --> 00:22:23.967 align:center
¿Te das cuenta de que la última vez
que hablamos así, maté a tu padre?

00:22:24.051 --> 00:22:27.137 align:center
Sí, y yo a tu hermano.
Estamos a mano.

00:22:27.220 --> 00:22:29.806 align:center
Sí, si creyera en la ley del talión.

00:22:29.890 --> 00:22:32.559 align:center
Ojo por ojo no es mi estilo, Steve.

00:22:32.642 --> 00:22:34.394 align:center
¿Por qué no decirme lo que quieres?

00:22:34.478 --> 00:22:35.645 align:center
Es realmente simple.

00:22:35.729 --> 00:22:38.732 align:center
Tengo el detonador de la bomba
de tu hombre.

00:22:38.815 --> 00:22:42.611 align:center
Quiero diez millones y pasaje seguro
fuera de la isla o se muere.

00:22:44.404 --> 00:22:47.616 align:center
Te voy a encontrar, Victor.

00:22:47.699 --> 00:22:50.202 align:center
Te encontraré. Esta vez no saldrás
ileso.

00:22:50.285 --> 00:22:53.789 align:center
Te llamaré en una hora, Steve.

00:23:12.099 --> 00:23:15.227 align:center
Se evacuó a todos. Hay un perímetro
de dos cuadras aquí.

00:23:15.310 --> 00:23:16.520 align:center
Bien, que sean tres.

00:23:16.603 --> 00:23:20.232 align:center
Hesse usó este tipo de bomba
antes en Belfast, 2002.

00:23:20.315 --> 00:23:22.484 align:center
Explotó a un político local, y a una
docena más…

00:23:22.567 --> 00:23:24.569 align:center
…que se creyeron seguros.

00:23:24.653 --> 00:23:26.196 align:center
¿Qué necesitamos saber?

00:23:26.279 --> 00:23:28.657 align:center
Blindaje biométrico y sensor de
movimiento.

00:23:28.740 --> 00:23:31.409 align:center
Si movemos a Chin,
la bomba se detonará.

00:23:31.493 --> 00:23:33.411 align:center
Si la cortamos,
la bomba se detonará.

00:23:33.495 --> 00:23:35.038 align:center
¿Cómo la controla Hesse?

00:23:35.122 --> 00:23:38.041 align:center
Con detonador remoto que requiere
de su huella.

00:23:38.125 --> 00:23:39.376 align:center
¿Cómo la desactivamos?

00:23:39.918 --> 00:23:42.045 align:center
No podemos, a menos que
cedamos a Hesse.

00:23:45.590 --> 00:23:48.135 align:center
Hablé con la gobernadora.

00:23:49.094 --> 00:23:50.887 align:center
Espera,
¿no nos dará el dinero?

00:23:53.056 --> 00:23:55.308 align:center
"No negociamos con terroristas,
Daniel".

00:23:57.144 --> 00:23:58.520 align:center
Sus palabras.

00:24:04.401 --> 00:24:06.236 align:center
¿Qué le vamos a decir?

00:24:09.698 --> 00:24:12.367 align:center
Supongo que le diremos la verdad.

00:24:22.669 --> 00:24:24.254 align:center
¿Qué tal, amigos? ¿Qué novedades?

00:24:27.257 --> 00:24:29.050 align:center
¿Qué hay, jefe?

00:24:30.260 --> 00:24:32.012 align:center
No tenemos el dinero del rescate.

00:24:34.431 --> 00:24:36.057 align:center
Pues no me sorprende.

00:24:36.141 --> 00:24:38.310 align:center
Pero acepto que estoy
desilusionado.

00:24:38.393 --> 00:24:41.313 align:center
Tú tranquilo, ¿sí? Te quitaremos esa
cosa, lo prometo.

00:24:41.396 --> 00:24:43.148 align:center
No tengo muchas opciones.

00:24:45.233 --> 00:24:47.110 align:center
- Kono, cuidado.
- No lo toques, Kono.

00:24:47.194 --> 00:24:50.155 align:center
Dios mío, ¿estás bien? ¿Qué
hacemos para quitarle esto?

00:24:50.238 --> 00:24:53.867 align:center
Hesse pide 10 millones, y la
gobernadora no lo acepta.

00:24:53.950 --> 00:24:56.286 align:center
- ¿Necesitamos 10 millones?
- Sí.

00:25:02.542 --> 00:25:03.960 align:center
¿Qué es esa mirada?

00:25:04.044 --> 00:25:07.672 align:center
- ¿Sabes dónde obtener 10 millones?
- No, pero Chin Ho sí.

00:25:07.756 --> 00:25:10.091 align:center
Kono, no.

00:25:10.175 --> 00:25:12.427 align:center
Es la única forma de salvar tu vida.

00:25:12.510 --> 00:25:15.013 align:center
¿Qué hiciste?

00:25:15.096 --> 00:25:18.266 align:center
¿Gan…? ¿Ganaste la lotería y no nos
contaste?

00:25:18.350 --> 00:25:20.518 align:center
Habla del casillero de confiscación.

00:25:20.602 --> 00:25:22.187 align:center
¿En D.P.H.?

00:25:22.270 --> 00:25:25.482 align:center
Tienen joyas y autos robados. No esas
cantidades de dinero.

00:25:25.565 --> 00:25:26.983 align:center
No ese.

00:25:27.067 --> 00:25:28.652 align:center
Otro. La mayoría no sabe de él.

00:25:29.236 --> 00:25:32.155 align:center
Donde guardan drogas y dinero
confiscado antes de los…

00:25:32.239 --> 00:25:34.324 align:center
…juicios, pero solo para los
grandes.

00:25:34.407 --> 00:25:36.034 align:center
¿Y tienen 10 millones ahí?

00:25:37.535 --> 00:25:43.166 align:center
Tienen 28.567.000 en efectivo,
para ser exactos.

00:25:44.251 --> 00:25:46.795 align:center
De una redada de drogas hace ocho
años.

00:25:46.878 --> 00:25:51.341 align:center
Cuando la investigación se enfrió, el
dinero se quedó ahí.

00:25:52.676 --> 00:25:56.137 align:center
Hace tres años,
200.000 desaparecieron…

00:25:56.221 --> 00:25:57.597 align:center
…y todos empezaron a verme.

00:25:57.681 --> 00:26:01.184 align:center
- ¿Por qué? ¿Por qué a ti?
- Porque era mi caso.

00:26:01.268 --> 00:26:03.186 align:center
Este es el que no pude dejar.

00:26:04.062 --> 00:26:06.523 align:center
Le tendieron una trampa para
matar la investigación.

00:26:07.565 --> 00:26:09.734 align:center
Primero lo acusaron de tomar

00:26:09.818 --> 00:26:11.861 align:center
sobornos y luego de robar
el casillero.

00:26:15.282 --> 00:26:18.285 align:center
De acuerdo, ¿dónde está?

00:26:18.368 --> 00:26:20.370 align:center
Piensa en lo que preguntas.

00:26:20.453 --> 00:26:21.788 align:center
Muy bien, ¿dónde está y ya?

00:26:24.457 --> 00:26:27.043 align:center
Chin, por favor, es tu vida.

00:26:30.547 --> 00:26:33.049 align:center
Debajo de los cuarteles D.P.H.
en el Distrito 1.

00:26:33.883 --> 00:26:37.929 align:center
Pero no importa lo que piensen hacer,
no vale la pena.

00:26:38.013 --> 00:26:41.308 align:center
Hesse me matará aunque obtenga
los 10 millones.

00:26:41.391 --> 00:26:42.726 align:center
Saben que es verdad.

00:26:42.809 --> 00:26:45.687 align:center
De acuerdo, sí,
seguro que es su plan.

00:26:45.770 --> 00:26:46.980 align:center
Pero con el dinero…

00:26:47.063 --> 00:26:50.358 align:center
…puedo verlo frente a frente, y es
nuestra única oportunidad.

00:26:53.862 --> 00:26:57.407 align:center
Chin, debes decirme cómo entrar al
casillero.

00:27:00.118 --> 00:27:03.204 align:center
Todo lo que necesitan está en unos
planos en mi casa.

00:27:04.164 --> 00:27:07.083 align:center
- ¿Dónde en tu casa?
- Debajo de la mesa de noche.

00:27:08.418 --> 00:27:11.379 align:center
Muévanlo, y hay una tabla del piso
suelta.

00:27:13.340 --> 00:27:15.216 align:center
Muy bien. No lo muevan.

00:27:21.389 --> 00:27:23.808 align:center
¿Quieres hablar de lo que pasó o no?

00:27:23.892 --> 00:27:25.560 align:center
Después. Tenemos trabajo.

00:27:26.519 --> 00:27:28.271 align:center
Muy bien. Solo quiero saber.

00:27:28.355 --> 00:27:30.398 align:center
¿Vamos a entrar a una caja fuerte a
robar?

00:27:30.482 --> 00:27:32.650 align:center
Sé lo que dirás, ¿sí?

00:27:32.734 --> 00:27:34.235 align:center
Somos policías. Debe haber otra
forma.

00:27:34.319 --> 00:27:37.530 align:center
No hay otra forma,
Danny. Mira a tu alrededor, ¿sí?

00:27:37.614 --> 00:27:39.407 align:center
- No soy policía. Soy SEAL.
- De acuerdo.

00:27:39.491 --> 00:27:40.867 align:center
¿Calma? No me entiendas mal.

00:27:40.950 --> 00:27:44.204 align:center
De acuerdo, Superman, bájale.
Solo un poco, ¿sí?

00:27:44.287 --> 00:27:46.456 align:center
Está en líos. Haremos lo necesario.

00:27:46.539 --> 00:27:49.292 align:center
Solo trato de medir el nivel
de locura con que tratamos.

00:27:49.376 --> 00:27:51.544 align:center
- Alto. Muy alto.
- Claramente.

00:27:51.628 --> 00:27:53.880 align:center
- ¿Está bien?
- Sí.

00:27:59.344 --> 00:28:01.346 align:center
- ¿Sí?
- ¿Ya escogiste un lugar…

00:28:01.429 --> 00:28:02.639 align:center
…para ver el espectáculo?

00:28:03.723 --> 00:28:05.767 align:center
Puedo obtener el dinero, ¿sí?

00:28:05.850 --> 00:28:07.936 align:center
A tu amigo le alegrará saberlo.

00:28:08.019 --> 00:28:10.313 align:center
- Necesito cuatro horas.
- Tienes tres.

00:28:10.397 --> 00:28:13.650 align:center
Te llamaré con más instrucciones
entonces.

00:28:28.665 --> 00:28:30.250 align:center
Tengo el plano.

00:28:38.591 --> 00:28:40.760 align:center
Mira, sé lo que están pensando.

00:28:40.844 --> 00:28:42.804 align:center
Mi primo no tomó un centavo del
dinero.

00:28:42.887 --> 00:28:46.182 align:center
Los planos son algo sospechosos,
¿no?

00:28:46.808 --> 00:28:48.810 align:center
Chin perdió su placa cuando lo
acusaron.

00:28:48.893 --> 00:28:50.478 align:center
Los guardó para proteger a alguien.

00:28:50.562 --> 00:28:52.647 align:center
No sé a quién, pero le creo.

00:28:52.731 --> 00:28:54.941 align:center
Ahora que saben, ustedes también
deberían.

00:28:55.984 --> 00:28:58.236 align:center
Muy bien, ¿cómo vamos a robar este
dinero?

00:28:58.319 --> 00:28:59.737 align:center
- Préstamo.
- Préstamo.

00:28:59.821 --> 00:29:01.114 align:center
Tomamos prestados 10 millones.

00:29:01.197 --> 00:29:02.866 align:center
Capturo a Hesse al dárselos.

00:29:02.949 --> 00:29:05.160 align:center
Lo regresamos antes de que se den
cuenta.

00:29:05.243 --> 00:29:06.911 align:center
De acuerdo. Solo una pregunta.

00:29:06.995 --> 00:29:09.247 align:center
¿Este cuarto tiene una entrada
súper-secreta?

00:29:09.330 --> 00:29:12.208 align:center
Sí. Accesible de dos formas.
A través de D.P.H.

00:29:12.292 --> 00:29:14.919 align:center
D.P.H. Hermoso.
Un cuarto lleno de gente armada…

00:29:15.003 --> 00:29:17.338 align:center
…que no quieren ayudarnos, ¿verdad?

00:29:18.590 --> 00:29:20.675 align:center
La segunda es por aquí.

00:29:21.509 --> 00:29:23.636 align:center
- Un túnel.
- ¿Túnel? ¿Por qué hay túnel?

00:29:23.720 --> 00:29:26.723 align:center
Construido en la Segunda Guerra
para llevar cosas por la isla.

00:29:26.806 --> 00:29:29.184 align:center
Pudieron haber sellado el túnel.

00:29:30.602 --> 00:29:31.853 align:center
Pues lo abriremos.

00:29:33.396 --> 00:29:35.023 align:center
CALLE BERETANIA
HONOLULÚ

00:30:12.894 --> 00:30:14.562 align:center
EJÉRCITO ESTADOUNIDENSE
INGENIEROS - 1940

00:30:18.525 --> 00:30:20.068 align:center
¿Hola?

00:30:22.779 --> 00:30:25.657 align:center
¿Puedo preguntar qué hacen enfrente
de mi casa?

00:30:25.740 --> 00:30:28.117 align:center
Nada. Solo hacemos algunas cosas de
agua.

00:30:28.201 --> 00:30:29.536 align:center
- ¿Cosas de agua?
- Sí.

00:30:29.619 --> 00:30:31.371 align:center
Terminaremos pronto, lo prometo.

00:30:31.454 --> 00:30:33.414 align:center
Tenemos vigilancia vecinal aquí.

00:30:34.249 --> 00:30:35.959 align:center
Eso es bueno.

00:30:37.293 --> 00:30:40.338 align:center
¿Por qué su camión no está
marcado con la ciudad?

00:31:23.590 --> 00:31:26.759 align:center
No parece trabajar muy duro aquí.

00:31:26.843 --> 00:31:28.720 align:center
Llamaré a la ciudad y la reportaré.

00:31:35.727 --> 00:31:37.520 align:center
Muy oportuno.

00:31:42.400 --> 00:31:44.402 align:center
- ¿Lo tienes?
- Sí.

00:32:05.173 --> 00:32:06.424 align:center
¿Cómo vas, primo?

00:32:06.507 --> 00:32:08.885 align:center
Oye, me alegra que estés bien.

00:32:08.968 --> 00:32:10.511 align:center
Temí que hicieras algo estúpido.

00:32:11.971 --> 00:32:14.182 align:center
No soy yo. El jefe.

00:32:14.265 --> 00:32:15.391 align:center
Iremos a dejar el dinero.

00:32:16.142 --> 00:32:17.477 align:center
Ten cuidado, Kono.

00:32:17.560 --> 00:32:19.228 align:center
Sí.

00:32:19.729 --> 00:32:21.564 align:center
No puedo ser la razón de que te
hagas daño.

00:32:22.607 --> 00:32:24.901 align:center
Además, tu mamá me mataría.

00:32:29.322 --> 00:32:30.907 align:center
Ambos saldremos ilesos.

00:32:32.867 --> 00:32:34.327 align:center
¿Me escuchas?

00:32:39.457 --> 00:32:41.000 align:center
Kono.

00:33:10.363 --> 00:33:12.699 align:center
- ¿Sí?
- ¿Tienes mi dinero?

00:33:12.782 --> 00:33:16.327 align:center
Sí. ¿Por qué no vienes al lolani
Palace? Haremos el intercambio.

00:33:16.411 --> 00:33:17.995 align:center
¿Hago a tu hombre un
rompecabezas?

00:33:18.413 --> 00:33:19.831 align:center
Espera, espera.

00:33:19.914 --> 00:33:23.251 align:center
Hay un campo que atraviesa
Farrington en Waipahu.

00:33:23.334 --> 00:33:25.336 align:center
Hay muchos campos en Waipahu.

00:33:25.962 --> 00:33:27.755 align:center
Me verás. Estoy seguro.

00:33:29.549 --> 00:33:31.009 align:center
Y ven solo…

00:33:31.092 --> 00:33:34.971 align:center
…o tu hombre hará bum.

00:33:40.518 --> 00:33:43.479 align:center
- ¿Entendiste?
- Sí.

00:34:16.137 --> 00:34:17.263 align:center
Kono, llegamos.

00:35:07.188 --> 00:35:08.815 align:center
Suficiente.

00:35:11.651 --> 00:35:13.194 align:center
¿Dónde está Sang Min?

00:35:13.277 --> 00:35:14.278 align:center
Disfrutando su libertad.

00:35:14.362 --> 00:35:16.114 align:center
Te lo agradece, por cierto.

00:35:18.032 --> 00:35:18.950 align:center
Lo encontraré.

00:35:20.368 --> 00:35:21.953 align:center
Eres seguro de ti mismo, Steve.

00:35:22.954 --> 00:35:25.498 align:center
Me gusta eso. De hecho, contaba con
eso.

00:35:25.581 --> 00:35:27.041 align:center
¿Trajiste el dinero?

00:35:28.793 --> 00:35:30.962 align:center
Sí, traje el dinero.

00:35:31.045 --> 00:35:32.672 align:center
Desactiva la bomba.

00:35:34.590 --> 00:35:36.551 align:center
Déjame ver el dinero primero.

00:35:59.031 --> 00:36:00.700 align:center
¡No! ¡Hesse! ¡Oye!

00:36:04.036 --> 00:36:06.247 align:center
El dinero por Chin Ho,
ese fue el trato.

00:36:06.330 --> 00:36:08.958 align:center
Esto nunca se trató del dinero,
Steve.

00:36:09.041 --> 00:36:12.170 align:center
Se trata del honor.
Se trata de asuntos sin terminar.

00:36:12.253 --> 00:36:15.631 align:center
De verte a los ojos al matar a uno de
tus subordinados.

00:36:15.715 --> 00:36:19.051 align:center
A un hombre del que eres
responsable.

00:36:19.135 --> 00:36:21.053 align:center
Dijiste que no te importaba vengarte.

00:36:21.137 --> 00:36:22.972 align:center
Mentí.

00:36:23.723 --> 00:36:24.682 align:center
Ahora.

00:37:13.522 --> 00:37:17.777 align:center
Chin, se terminó. Estamos bien.

00:38:11.914 --> 00:38:14.041 align:center
¿Qué dijo la gobernadora?

00:38:14.125 --> 00:38:16.210 align:center
Está algo enojada por Sang Min.

00:38:16.294 --> 00:38:18.504 align:center
Sí, pues ya somos dos.

00:38:18.587 --> 00:38:21.882 align:center
Le dije que es un momento de vaso
medio lleno.

00:38:21.966 --> 00:38:25.177 align:center
Sang Min se escapó,
Victor Hesse está encerrado…

00:38:25.261 --> 00:38:28.806 align:center
…y no verá el exterior de la
Correccional Halawa en su vida.

00:38:29.515 --> 00:38:31.183 align:center
¿Y el dinero?

00:38:32.560 --> 00:38:33.853 align:center
No se lo dije.

00:38:33.936 --> 00:38:35.438 align:center
¿Cómo dijiste?

00:38:35.521 --> 00:38:37.398 align:center
No se lo dije.

00:38:37.982 --> 00:38:40.484 align:center
Tienes 10 millones guardados
en algún lugar…

00:38:40.568 --> 00:38:42.737 align:center
…para reponerlos, ¿verdad?

00:38:45.364 --> 00:38:47.992 align:center
Danny,
ese dinero lleva ahí ocho años.

00:38:48.075 --> 00:38:49.910 align:center
Nadie notará que no está.

00:38:51.287 --> 00:38:54.248 align:center
¿Y si este caso frío se vuelve
a hacer caliente…

00:38:54.332 --> 00:38:56.584 align:center
…y alguien quiere contar
el efectivo?

00:38:56.667 --> 00:38:58.794 align:center
¿Qué crees que te pasará?
Te lo diré.

00:38:58.878 --> 00:39:01.672 align:center
- Sé la respuesta. Vas a la cárcel.
- No iré.

00:39:01.756 --> 00:39:03.799 align:center
- Muy bien, quizá yo vaya.
- Sí, quizá.

00:39:03.883 --> 00:39:07.553 align:center
Ahora, Chin Ho está vivo, ¿sí?
¿Por qué no podemos celebrar eso?

00:39:07.636 --> 00:39:09.638 align:center
Pensaremos en el resto mañana.

00:39:10.890 --> 00:39:12.933 align:center
Mejor ve a comprar billetes
de lotería.

00:39:13.017 --> 00:39:15.519 align:center
Y tú prepara el trineo, Tubsy, ¿sí?

00:39:15.603 --> 00:39:18.564 align:center
Ya es casi Nochebuena. Yo conduzco.

00:39:18.647 --> 00:39:22.651 align:center
¿Te puedo preguntar algo? ¿Por qué
siempre conduces mi auto?

00:39:23.444 --> 00:39:25.780 align:center
- Me gusta conducir.
- No. A Rain Man le gusta.

00:39:25.863 --> 00:39:27.948 align:center
Tú eres un controlador.

00:39:49.804 --> 00:39:51.097 align:center
Hijo de…

00:39:52.098 --> 00:39:53.391 align:center
¿Aprendiste a coser con los SEAL?

00:39:55.059 --> 00:39:57.603 align:center
- Con los Niños Exploradores.
- ¿Por qué no me sorprende?

00:39:57.686 --> 00:39:59.772 align:center
- ¿Qué importa? Sé coser.
- Veo una limo.

00:39:59.855 --> 00:40:01.482 align:center
- Ya llegó.
- Bien, vamos.

00:40:02.483 --> 00:40:03.776 align:center
Déjame llevarlos.

00:40:08.656 --> 00:40:10.324 align:center
- ¿Listos?
- Vamos.

00:40:11.951 --> 00:40:14.745 align:center
- Hola, Grace.
- Hola.

00:40:17.289 --> 00:40:19.792 align:center
Feliz Navidad, por favor.

00:40:19.875 --> 00:40:21.293 align:center
- ¿Quién es?
- ¿Oíste eso?

00:40:24.422 --> 00:40:27.842 align:center
- Santa.
- Sí, es Santa.

00:40:29.802 --> 00:40:31.095 align:center
Feliz Navidad.

00:40:31.178 --> 00:40:35.933 align:center
- Parece que perdiste peso.
- Solo un poquito. Ven acá.

00:40:42.064 --> 00:40:44.483 align:center
¿Me trajiste regalos?

00:41:44.502 --> 00:41:48.255 align:center
Wo Fat, ¿qué haces aquí?

00:41:48.797 --> 00:41:50.716 align:center
Tengo una pregunta para ti.

00:41:50.799 --> 00:41:52.885 align:center
Una que debía preguntar en persona.

00:41:54.136 --> 00:41:55.846 align:center
¿Cuál es?

00:41:55.930 --> 00:41:57.598 align:center
¿Cuánto sabe Steve McGarrett…

00:41:57.681 --> 00:42:00.434 align:center
…de lo que investigaba su papá
antes de que lo mataras?

00:42:03.437 --> 00:42:06.065 align:center
¿Qué tan cerca está de la verdad?

00:42:10.736 --> 00:42:12.571 align:center
Demasiado cerca.

00:42:16.158 --> 00:42:17.743 align:center
Bueno…

00:42:19.161 --> 00:42:21.789 align:center
…pues no podemos aceptar eso,
¿o sí?
e que lo mataras?

