WEBVTT

00:09.551 --> 00:11.386
चलो, आगे बढ़ो। मेरे पीछे आओ।

00:12.512 --> 00:13.430
होनोलुलु पुलिस
विभाग

00:13.513 --> 00:14.556
चलो चलें!
चलो।

00:14.639 --> 00:15.557
फ़ाइव-0 मुख्यालय
दिसंबर 24

00:15.640 --> 00:16.641
…चलो, लोगों! चलो!

00:18.226 --> 00:19.144
जाओ!

00:20.562 --> 00:23.231
अवरोध यहाँ लाओ।
इन लोगों को यहाँ से निकालो।

00:23.314 --> 00:24.149
जी, सर।

00:26.818 --> 00:29.195
- कोई यहाँ से नहीं घुसेगा।
- अरे।

00:30.572 --> 00:31.781
- वह कहाँ है?
- वहाँ पर।

00:32.282 --> 00:34.075
अरे, तुम वहाँ फ़्लैश सूट पहने बिना
नहीं जा सकते!

00:40.331 --> 00:41.624
चिन।

00:42.500 --> 00:44.419
- दोस्तों, क्या कर रहे हो?
- हिलना मत।

00:44.502 --> 00:47.672
- हिलना मत।
- तुम्हें सूट में होना चाहिए।

00:50.467 --> 00:52.177
तुमने भी नहीं पहना। और हमने भी।

00:54.345 --> 00:56.473
चिन, हम तुम्हें इससे बचा लेंगे, समझे?

00:57.182 --> 00:59.726
उन्होंने मुझे फँसा दिया।
ऐसा नहीं होना चाहिए था।

00:59.809 --> 01:02.896
इसमें तुम्हारी कोई ग़लती नहीं, समझे?
बस हिलना मत।

01:02.979 --> 01:06.566
इस बम में पारा गति संवेदक है।
अगर हिले, तो सक्रिय हो जाएगा।

01:07.484 --> 01:09.444
- बताओ तुमने क्या देखा।
- मैंने कुछ नहीं देखा।

01:10.070 --> 01:12.238
किसी ने पीछे से
मारा। मैं बेहोश हो गया।

01:13.239 --> 01:14.866
मैं यहाँ उठा और सिर इससे ढका था।

01:16.284 --> 01:17.869
- एक और बात बतानी है।
- क्या?

01:17.952 --> 01:20.371
उसने कहा वह तुम्हें
फ़ोन करके निर्देश देगा

01:20.455 --> 01:23.124
अगर तुम नहीं माने, तो मैं मर जाऊँगा।

01:36.262 --> 01:38.181
अज्ञात
कॉलर

02:17.303 --> 02:19.597
त्यौहार की शुभकामनाएँ

02:21.015 --> 02:22.892
मेले
कलिकिमाका

02:24.811 --> 02:27.397
डैनी का घर
24 घंटे पूर्व

02:29.065 --> 02:30.692
आधिकारिक रूप से जाँचा
2 2994024

02:51.838 --> 02:53.047
ख़ूबसूरत।

02:58.428 --> 03:00.430
ओह, इसे देखो। सैंटा क्लॉस।

03:01.431 --> 03:03.057
<i>मेले कलिकिमाका</i>

03:03.141 --> 03:05.977
नहीं। यहाँ नहीं। याद है न?

03:06.060 --> 03:07.228
हाँ। अच्छा।

03:08.021 --> 03:10.607
तुम्हारा घर, तुम्हारा
राजा अंग्रेज़ है।

03:10.690 --> 03:13.943
सुप्रभात, सर और मैरी क्रिसमस।
आपका सामान पेश है।

03:16.279 --> 03:18.656
- आह? बढ़िया है, है न?
- नहीं।

03:18.740 --> 03:21.826
- अच्छा नहीं है। क्या है यह? एक टेंट?
- तुम्हारा क्या मतलब?

03:21.910 --> 03:24.120
तुमने यह… यह मुझ पर सही नहीं लगेगा।

03:24.203 --> 03:25.538
- समझे, देखो।
- सिलाई कर लेंगे।

03:25.622 --> 03:29.125
कैसे सी सकते हैं? इस पर जेबें लगा कर
खेल की मेज़ पर डालोगे।

03:29.208 --> 03:31.002
यह काम नहीं करेगा, दोस्त। मानो भी!

03:31.085 --> 03:32.629
तुमने कहा तुम्हारा भाई
मेरे लिए सूट ला देगा।

03:32.712 --> 03:35.632
मुझे पागल कहो, मुझे लगा
कि जब कहा है तो कर देगा,

03:35.715 --> 03:37.467
मेरे नाप का होगा।
यह तो तुम्हें भी पूरा नहीं आएगा।

03:37.550 --> 03:39.260
तुम ऑनलाइन मँगवा सकते हो।

03:39.344 --> 03:41.095
नहीं। ऑनलाइन कुछ नहीं मँगवा सकता।

03:41.179 --> 03:43.473
वह पेड़ ऑनलाइन मँगवाया।
देखो क्या मिला। देखो।

03:43.556 --> 03:46.351
- ओह, तो यह पेड़ है।
- मेरी बात सुनो।

03:46.434 --> 03:49.103
यह अजीब लगता है,
लेकिन मेरे लिए ज़रूरी है।

03:49.187 --> 03:51.356
मैं हर साल अपनी बेटी ग्रेस के लिए
सैंटा क्लॉस बनता हूँ।

03:51.439 --> 03:55.610
मुझे अपने नाप का सूट चाहिए
और यह बेहूदा है।

03:55.693 --> 03:59.656
डेनियल, अगर तुम हर साल ऐसा करते हो,
तो अपने लिए ख़रीद कर क्यों नहीं रखा?

03:59.739 --> 04:03.493
ख़रीदा था। और मुझ पर जँचता था।
एक स्वेल्ट सूट था। पूरा आता था, समझे?

04:03.576 --> 04:04.744
लेकिन उसे तलाक़ में हार गया।

04:05.328 --> 04:07.247
आह, धत्त!

04:10.166 --> 04:11.501
मुझे अच्छा लगता है।

04:12.085 --> 04:13.878
तुम्हारे लिए शायद। हाँ, हैलो?

04:15.838 --> 04:17.465
अच्छा, यहीं हूँ। लेने आ जाना।

04:27.934 --> 04:29.310
चिन, तुम्हें क्या मिला?

04:29.936 --> 04:32.730
रात को सर्फ़ कर रहे लोगों को
तैरती हुई लाश मिली।

04:32.814 --> 04:33.940
रुको।

04:36.192 --> 04:37.318
यह लूथर मांगेयानेस है।

04:38.194 --> 04:39.904
- तुम उसे जानते हो?
- मुझे ऐसा लगा।

04:39.988 --> 04:41.781
यह हथियारों का बड़ा सौदागर है।

04:41.864 --> 04:43.866
यह इराक़ में अल-काएदा
को हथियार देता रहा।

04:43.950 --> 04:46.953
लेकिन उसे खोजा, तो कहीं छुप गया।
इंटरपोल तबसे उसे ढूँढ़ रही थी।

04:47.036 --> 04:48.913
- अब उसे सूची से हटा सकते हो।
- और कहते हैं,

04:48.997 --> 04:51.499
"मौत की वजह सिर के पीछे
दो गोलियों के घाव थे।"

04:51.582 --> 04:53.209
- प्राणदंड अंदाज़ में।
- हाँ।

04:53.293 --> 04:56.546
- लेकिन इसमें कई असामान्यताएँ थी।
- असामान्यताएँ?

04:56.629 --> 04:59.674
मैक्स ने यही कहा।
जानते हो उसे बड़े शब्द कितने पसंद हैं।

04:59.757 --> 05:02.218
और उसके मुताबिक़,
लाश के समुद्र में मिलने से पहले

05:02.302 --> 05:04.178
पीड़ित दो दिन से मरा हुआ था।

05:04.262 --> 05:06.931
यह एक आम तरीका है।
कुछ भी असामान्य नहीं।

05:07.015 --> 05:11.269
हाँ। मैक्स को इसके फेफड़ों में क्लोरीन
और गले पर चोट के निशान भी मिले।

05:11.352 --> 05:13.896
सिर में गोली मारने से पहले
उसे पानी में डुबोया?

05:13.980 --> 05:16.024
पहले जानकारी निकलवाने के लिए
यातना दी होगी।

05:16.107 --> 05:17.942
एक मिनट। ज़रा रुको।

05:18.026 --> 05:20.695
- क्या?
- लूथर मांगेयानेस बहुत बड़ा आदमी है।

05:21.195 --> 05:22.864
मतलब, इसके पीछे ख़ास लोग हैं,

05:22.947 --> 05:25.992
जिसका मतलब जिसने भी इसे मारा
उसे बदले की चिंता नहीं।

05:27.577 --> 05:30.663
अच्छा, तो जिसने भी उसे मारा
या तो उससे बड़ा अपराधी है

05:30.747 --> 05:34.250
या फिर वह एक निडर,
सच में निडर कमीना है।

05:34.792 --> 05:37.086
निडर लोग, क्यों?
जिनके पास खोने को कुछ नहीं।

05:37.170 --> 05:38.463
बढ़िया। हमें और गोलियाँ चाहिए।

05:39.547 --> 05:40.715
लाजवाब।

05:41.507 --> 05:44.052
सज्जनों, मैंने शायद
मुख्य अपराध स्थल ढूँढ़ लिया।

05:45.344 --> 05:47.889
मांगेयानेस की लाश यहीं से मिली थी।

05:47.972 --> 05:49.766
अगर मौत के वक़्त को ध्यान में रखें

05:49.849 --> 05:52.810
और सही जगह ढूँढ़ें
जहाँ से लाश पानी में फेंकी गई,

05:52.894 --> 05:55.188
और बहाव और गति को देखते हुए…

05:55.271 --> 05:57.523
लाश लगभग इस जगह से निकली होगी।

05:58.524 --> 06:00.193
- यह कौन सी जगह है?
- इकालानी रिज़ोर्ट,

06:00.276 --> 06:02.779
642 एकड़ जायदाद का अजूबा।

06:02.862 --> 06:05.907
बहुत उच्च-श्रेणी का। बहुत सुनसान।
वे पूरे तट के मालिक हैं।

06:05.990 --> 06:07.617
व्यक्तिगत बंगले, एकांत पूल,

06:07.700 --> 06:10.453
चट्टानों पर जाना आसान
जहाँ से लाश गिरा सकें।

06:10.536 --> 06:13.623
- ख़ासकर दो गोलियाँ मार कर।
- मैंने इकालानी से संपर्क किया।

06:13.706 --> 06:16.417
पता चला है लूथर मांगेयानेस का
वहाँ एक बंगला है।

06:16.501 --> 06:20.004
मैंने उनसे सुरक्षा फुटेज निकलवाई
जो मौत के समय के बिलकुल आस-पास है।

06:20.088 --> 06:21.506
और वह अभी मिली है।

06:24.467 --> 06:26.094
वह रहा, लूथर मांगेयानेस।

06:27.178 --> 06:28.429
उसके साथ कौन है?

06:32.433 --> 06:34.560
टेप रोको। कोनो, बड़ा करो।

06:38.940 --> 06:39.857
विक्टर हेस।

06:47.990 --> 06:51.077
इन लोगों को जो भी चाहिए, स्टीव,
इन्हें मत देना।

06:51.160 --> 06:53.496
डैड, मैं आपको बचा लूँगा, ठीक है?

06:53.579 --> 06:54.997
- उन्हें मत देना…
- अब और खेल नहीं!

06:55.081 --> 06:56.833
डैड?

06:57.500 --> 06:58.793
नहीं!

07:06.259 --> 07:08.261
स्टीव मैकगैरेट, गवर्नर से बात करवाओ।

07:08.761 --> 07:11.806
जो भी कर रही हों मुझे परवाह नहीं।
उन्हें बैठक से निकालो।

07:13.224 --> 07:15.643
बोलो मेरे पिता का
हत्यारा अभी ज़िंदा है।

07:24.444 --> 07:26.779
इकालानी रेज़ोर्ट
कापोलेई

07:27.363 --> 07:28.364
- हाँ।
- अच्छा।

07:31.075 --> 07:32.201
- यह लीजिए।
- शुक्रिया।

07:32.285 --> 07:33.703
लैब तकनीशियनों को ताज़े निशान मिले।

07:33.786 --> 07:35.872
पुष्टि हो गई। हेस यहाँ था।

07:35.955 --> 07:37.248
विक्टर हेस

07:38.249 --> 07:40.793
- खेद है, स्टीव।
- विक्टर हेस ज़िंदा कैसे है?

07:40.877 --> 07:42.920
मतलब, मैंने उसके सीने में
दो गोलियाँ मारी थी।

07:43.004 --> 07:45.673
वह कॉकरोच है। वे यही करते हैं,
ज़िंदा वापस लौटना।

07:46.924 --> 07:49.093
अगली बार उसको कुचलोगे,
तो अपना पैर मत हटाना।

07:51.554 --> 07:54.932
अच्छा, अगर हेस द्वीप पर है,
तो शायद वह यहाँ से जाएगा नहीं, है न?

07:55.016 --> 07:56.601
वह सबके निशाने पर है।

07:56.684 --> 07:59.770
और, उसका इकलौता जानकार साथी,
सैंग मिन, जेल में है।

07:59.854 --> 08:01.772
- बढ़िया है।
- जिससे बात मांगेयानेस पर आती है।

08:01.856 --> 08:03.107
अब, मैं सोच रहा था

08:03.191 --> 08:05.568
क्योंकि वह और हेस दोनों
ग़ैरक़ानूनी हथियारों में शामिल थे,

08:06.194 --> 08:08.529
या तो वे सौदा कर रहे थे

08:08.613 --> 08:10.239
या हेस प्रतियोगिता हटा रहा है

08:10.323 --> 08:11.699
जिससे वह ख़ुद व्यापार में वापस आए।

08:13.618 --> 08:14.577
वह क्या है?

08:14.660 --> 08:17.497
एच.पी.डी. को उसका सेल फ़ोन मिला।

08:18.080 --> 08:20.166
लूथर की जेब से गिरा होगा
जब हेस ने उसे फेंका।

08:20.249 --> 08:22.335
- शायद कुछ जवाब मिलें।
- इस पर लगता हूँ।

08:30.343 --> 08:32.053
लंच के लिए जल्दी आ गए, भाई?

08:33.471 --> 08:37.016
मांगेयानेस का सेल फ़ोन
पिछले दो दिनों से ज्वार पोखर में था।

08:37.099 --> 08:40.144
नमकीन पानी से सर्किट उड़ गया,
लेकिन सिम कार्ड ठीक है।

08:40.228 --> 08:41.896
- इसलिए यह चावल।
- हाँ।

08:41.979 --> 08:43.523
यह सिम कार्ड से नमी निकालता है।

08:44.815 --> 08:47.652
अच्छा, चलो देखते हैं हमें क्या मिला।

08:51.239 --> 08:53.574
- और यह है लूथर का फ़ोन इतिहास।
- बढ़िया काम।

08:59.330 --> 09:00.289
चिन, क्या मिला?

09:00.373 --> 09:02.625
ट्रेंट अगस्टिन, स्थानीय
बंदूक-व्यापारी।

09:02.708 --> 09:04.752
लूथर ने मरने के दिन
उसे दो बार फ़ोन किया।

09:04.835 --> 09:07.964
अगर वे एक साथ व्यापार में हैं, तो
ट्रेंट जानता होगा कि हेस कहाँ मिलेगा।

09:08.047 --> 09:09.215
वह कहाँ है?

09:19.517 --> 09:21.852
काहूकू
नॉर्थ शोर

09:29.902 --> 09:31.445
- वे लोग दिख रहे हैं?
- हट जाएँगे।

09:32.947 --> 09:34.782
- लगता नहीं कि हटने वाले हैं।
- हटेंगे।

09:34.865 --> 09:35.741
हे! ओह!

09:37.368 --> 09:38.327
मैंने कहा था।

09:51.924 --> 09:53.509
मुर्गों की लड़ाई? मज़ाक है क्या?

09:54.176 --> 09:58.055
हर जगह में बुराई होती है। मतलब, जर्सी
में टैनिंग सैलून हैं। यहाँ यह है।

10:00.766 --> 10:02.101
हे, यो।

10:02.184 --> 10:04.353
अच्छा, सभी लोग।

10:04.437 --> 10:06.689
तुम, चिड़िया वाले, रुको। प्लीज़। समझे?

10:07.273 --> 10:11.110
अब, हालाँकि मैं इससे सहमत नहीं,
न ही इसमें आनंद आता है

10:11.193 --> 10:14.572
कि मेरा डिनर स्टील के पिंजरे में
आपस में लड़े,

10:14.655 --> 10:16.907
हम यहाँ उसके लिए नहीं आए।
हम तुम्हें गिरफ़्तार करने नहीं आए।

10:16.991 --> 10:20.745
हम सिर्फ़ ट्रेंट अगस्टिन को ढूँढ़ रहे
हैं। इसलिए प्लीज़, ट्रेंट, आगे आओ।

10:22.246 --> 10:24.415
अगर कोई कुछ न कहे तो सभी जेल जाएँगे।

10:26.208 --> 10:28.377
अच्छा, चिड़िया वाले,
चिड़िया नीचे रख। चल।

10:28.461 --> 10:30.546
हे, यह ज़रूरी नहीं।

10:31.213 --> 10:33.841
- मैं ट्रेंट अगस्टिन हूँ।
- अच्छा, सभी लोग,

10:33.924 --> 10:37.303
चिड़ियों को उनकी जगह पर रख कर
इस जगह को साफ़ करो।

10:37.386 --> 10:39.305
आज का तमाशा ख़त्म।
तुम, चलो। चलो।

10:42.433 --> 10:44.101
- तुम्हें लगता है यह हेस ने किया?
- अच्छा, देखो,

10:44.185 --> 10:47.146
हम तुम्हारे साथ पड़ताल के काम पर
बातचीत नहीं करने आए।

10:47.688 --> 10:49.565
सिर्फ़ हमारे सवालों के जवाब दो, बस।

10:50.483 --> 10:54.695
हम हेस के साथ कुछ सौदों में शामिल थे।
उसे हम पर भरोसा था।

10:55.696 --> 10:57.907
- जब वह हमारे पास आया तो घायल था।
- जब वह घायल था। रुको।

10:57.990 --> 11:00.242
- उसमें कुछ छेद थे?
- वह बुरी हालत में था।

11:01.035 --> 11:04.330
हमने उसे ऐसे डॉक्टर के पास भेजा
जो इसी काम में माहिर है।

11:04.413 --> 11:05.414
डॉक्टर का नाम?

11:07.917 --> 11:11.003
डॉ. फ़्रैंक गेली, सामान्य चिकित्सा,
काहाला में दफ़्तर है।

11:11.087 --> 11:13.214
सेंट लुइस हाइट्स में घर।
तलाक़शुदा। अकेला रहता है।

11:13.297 --> 11:15.466
- आपराधिक रिकॉर्ड।
- तेज़ गति का चालन भी नहीं।

11:15.549 --> 11:16.926
अभी गेली के दफ़्तर और उसके पड़ोसी से

11:17.009 --> 11:19.720
बात की। किसी ने उसे
महीनो से नहीं देखा।

11:19.804 --> 11:22.056
- और किसी ने लापता की शिकायत नहीं की?
- नहीं।

11:22.139 --> 11:25.893
गेली ने कोई आठ हफ़्ते पहले दोस्तों,
परिवार और सहकर्मियों को ईमेल भेजी

11:25.976 --> 11:28.646
कि वह पूरी दुनिया की सैर कर रहा है।

11:28.729 --> 11:31.565
फिर उसे बुरा नहीं लगेगा
अगर हम उसके घर की तलाशी लें।

11:36.195 --> 11:38.906
सेंट लुइस हाइट्स
होनोलुलु

11:51.794 --> 11:53.129
डैनी, चिन, पीछे देखो।

11:53.963 --> 11:55.214
कोनो, तुम मेरे साथ।

12:04.056 --> 12:06.142
डॉ. गेली, फ़ाइव-0, दरवाज़ा खोलें।

12:14.817 --> 12:16.694
साफ़। साफ़।

12:19.780 --> 12:21.031
- साफ़।
- साफ़।

12:21.866 --> 12:23.284
चलो गैराज में देखें।

12:40.634 --> 12:43.387
- ये तुम्हारी गोलियाँ हैं?
- नौ-मिलीमीटर।

12:58.944 --> 13:01.071
तुमने हेस में दो डालीं
और वह मरा नहीं?

13:01.155 --> 13:02.615
अगली बार, मुँह पर मारना।

13:02.698 --> 13:03.532
ओह, बॉस?

13:09.121 --> 13:09.997
डॉ गेली।

13:12.374 --> 13:14.126
अब यह और इलाज नहीं कर पाएगा।

13:22.801 --> 13:24.178
हलावा जेल
दाहू

13:25.846 --> 13:29.892
यह दुखदायी है, समझे?
इनके पास मेरे से अच्छा पेड़ है।

13:30.684 --> 13:33.437
- तुम्हारा पेड़ ठीक है।
- नहीं, मेरा पेड़ ठीक नहीं। छोटा है।

13:33.521 --> 13:35.105
दुखदायी है। बेकार है, समझे?

13:35.189 --> 13:37.816
नहीं, वह तुम्हारे अपार्टमेंट जैसा है,
एकदम मस्त।

13:38.901 --> 13:40.027
जानते हो मस्त क्या होगा?

13:40.110 --> 13:44.156
कि मेरे पास ग्रेस, छह घंटों के
लिए हो, क्रिसमस के दिन, समझे?

13:44.240 --> 13:47.159
छह घंटे, बस वह और मैं
अकेले मेरे अपार्टमेंट में, समझे?

13:48.244 --> 13:50.120
अगर अपने घर होता, तो माँ के घर होता।

13:50.204 --> 13:53.290
उनके खाने को भूल जाओ,
लेकिन उनके पास बड़ा पेड़ होता।

13:53.374 --> 13:56.877
एक बड़ा, प्यारा सा पेड़, और ग्रेस
प्यार करने वाले लोगों से घिर जाती।

13:56.961 --> 14:00.422
सुनो, मैं एक कुंवारे बाप द्वारा
परवरिश के बारे में जानता हूँ।

14:00.506 --> 14:03.968
ग्रेस को इतना याद ही रहेगा कि उसने
क्रिसमस डैड के साथ बिताई, समझे?

14:04.510 --> 14:06.387
और यह सबसे बढ़िया है। इसलिए, शाँत रहो।

14:06.470 --> 14:07.846
सैंग मिन आ गया।

14:19.400 --> 14:20.860
इतनी जल्दी लौट आए?

14:21.610 --> 14:23.112
क्या कहूँ? तुम्हारी
मुस्कराहट याद आ गई।

14:23.195 --> 14:25.364
लगता है तुम्हें मेरी मदद चाहिए।

14:27.324 --> 14:29.243
पता लगा कि विक्टर हेस ज़िंदा है।

14:30.327 --> 14:31.954
तुम्हारा निशाना इतना अच्छा नहीं है न?

14:32.037 --> 14:33.247
मेरी बात सुनो।

14:34.582 --> 14:36.667
विक्टर हेस यहाँ छुपकर रह रहा है,

14:37.209 --> 14:39.336
पिछले चार महीनों से, समझे?

14:39.420 --> 14:41.547
हम जानते हैं तुम्हारा काम
लोगों को छुपाना है।

14:41.630 --> 14:43.382
हमें लगा तुम ढूँढ़ने में मदद कर पाओगे।

14:44.341 --> 14:45.551
खैर, तुम ग़लत हो।

14:46.594 --> 14:48.053
इतना बताओ कि वह कहाँ है।

14:48.137 --> 14:50.598
डिटेक्टिव, मैं एक बार
मदद कर चुका हूँ न?

14:50.681 --> 14:52.641
और, दोबारा मदद करना
तुम्हारे लिए बढ़िया होगा।

14:54.768 --> 14:55.644
तुम्हें कैसे पता?

14:56.979 --> 14:59.899
मेरी बात सुन, मैं विक्टर हेस को
तुम्हारे बिना ढूँढ़ लूँगा।

14:59.982 --> 15:02.860
और अगर तुम्हारी मदद बिना ढूँढ़ा,
तो उसे कहूँगा कि तुमने ही

15:02.943 --> 15:05.905
छह महीने पहले हमें उसका पता बताया।
क्या सोचते हो उसे कैसा लगेगा?

15:05.988 --> 15:08.032
क्या फ़ायदा? तुम और कितने दिन
वहाँ अंदर टिकोगे जब

15:08.115 --> 15:09.825
सब जान जाएँगे कि तुम गद्दार हो?

15:16.999 --> 15:18.083
अपना वक़्त लो।

15:20.502 --> 15:21.629
किशिमोटो।

15:22.254 --> 15:24.340
- किशिमोटो?
- क्या? कौन किशिमोटो?

15:24.423 --> 15:26.759
वह होनोलुलु में जापानी गिरोह का
सुविधा प्रदाता है।

15:26.842 --> 15:28.677
सुविधा प्रदाता है? उसका क्या मतलब?

15:28.761 --> 15:32.556
अगर वीज़ा ख़त्म हो जाए और
घर लौटना न चाहो तो उससे मिलो।

15:32.640 --> 15:35.392
वह कागज़ात, घर, गाड़ियाँ,
और जो भी चाहिए, वह दिलवाता है।

15:36.518 --> 15:38.687
अच्छा, अगर यह बंदा किशिमोटो
बहुत पहुँच वाला है,

15:38.771 --> 15:41.440
तो कैसे पता कि उसने हेस को
द्वीप से अभी बाहर नहीं भिजवाया?

15:41.523 --> 15:42.900
क्योंकि यह उसका काम नहीं।

15:43.567 --> 15:45.110
यह मेरा काम है न?

15:45.653 --> 15:47.154
हमारी किशिमोटो से
मुलाक़ात करवाओ, समझे?

15:49.615 --> 15:51.617
मेरे वहाँ न होते हुए
तुम नहीं जा पाओगे।

15:52.576 --> 15:55.454
यह सुनो। क्या कर रहे हो?
तुम्हें सैर पर जाना है?

15:55.537 --> 16:00.292
जो भी करो, लेकिन तुम्हें
मेरी ज़रूरत है, है न?

16:01.210 --> 16:03.754
विक्टर हेस को कितनी बुरी तरह से
पकड़ना चाहते हो?

16:12.638 --> 16:15.140
तुम्हें देखो ज़रा।
एशियाई जॉन ट्रावोल्टा की तरह।

16:16.100 --> 16:18.310
तुम्हारे लिए एक और
ज़ेवर है पहनने के लिए।

16:26.068 --> 16:27.069
अब सही लगते हो।

16:42.376 --> 16:45.713
मैं यहाँ से 10,000 बार गुज़रा,
और कभी नहीं पता चला कि यहाँ क्लब है।

16:45.796 --> 16:47.881
क्यों पता चलता?
तुम्हारे लिए महँगा है।

16:52.302 --> 16:53.262
सैंग मिन।

16:54.263 --> 16:56.306
तुम्हारी रिहाई के बारे में नहीं सुना।

16:56.390 --> 16:59.351
क्योंकि मैं रिहा नहीं हुआ।
ये सज्जन तुमसे मिलना चाहते थे।

16:59.435 --> 17:01.770
स्टीव मैकगैरेट
डैनी विलियम्स, फ़ाइव-0।

17:03.772 --> 17:07.192
मेरे क्लब में
क़ानून प्रवर्तकों को क्यों लाए?

17:07.276 --> 17:09.153
वे तुम्हारे लिए नहीं आए, किशिमोटो।

17:09.778 --> 17:11.280
विक्टर हेस के लिए आए हैं।

17:11.363 --> 17:12.823
ठीक? वे बढ़िया हैं।

17:15.659 --> 17:17.077
मैं आदमियों से कहकर
तुम्हें बाहर करवाता हूँ।

17:17.161 --> 17:19.163
तुम एक मिनट में अपने आदमियों द्वारा
मुझे बाहर भेज देना।

17:19.246 --> 17:20.289
बस कुछ तस्वीरें दिखाना चाहूँगा।

17:20.914 --> 17:22.958
ये तुम्हारे अलावा सिर्फ़ दो लोग हैं

17:23.042 --> 17:25.461
जिन्होंने विक्टर हेस की मदद की
जबसे वह भागा है।

17:26.086 --> 17:28.005
- यह उसने किया?
- क्या कहूँ?

17:28.088 --> 17:30.257
- विक्टर को सुराग़ छोड़ने पसंद नहीं।
- देखो तुम,

17:30.924 --> 17:33.343
अगली तस्वीर में हो सकते हो
जिसे हम औरों को दिखा कर

17:33.427 --> 17:36.472
पूछताछ करेंगे, या तुम
अभी बता दो कि विक्टर हेस कहाँ है।

17:36.555 --> 17:37.598
सबके लिए आसान होगा।

17:41.602 --> 17:45.272
मैंने उसे क्राउन स्ट्रीट पर
आला मोआना में एक घर दिलवाया है।

17:45.355 --> 17:47.274
वहाँ कई हफ़्तों से रह रहा है।

17:47.357 --> 17:48.942
अच्छा, वह कहाँ जाता है?

17:49.026 --> 17:51.487
नूआनु में एक व्यक्तिगत
परिचायिका बार है।

17:54.740 --> 17:56.658
हेस का घर
आला मोआना

17:59.203 --> 18:00.829
पुलिस! जाओ!

18:03.415 --> 18:04.249
साफ़।

18:05.125 --> 18:06.710
कमरा खाली है। साफ़।

18:07.836 --> 18:08.670
साफ़।

18:10.047 --> 18:11.006
सभी सुरक्षित हैं।

18:13.717 --> 18:15.928
- हेस यहाँ नहीं है।
<i>- अपनी जगह पर बने रहना।</i>

18:16.011 --> 18:18.263
- हम अभी उसकी दूसरी जगह पर हैं।
<i>- समझ गए।</i>

18:18.847 --> 18:19.681
आराम से।

18:21.266 --> 18:22.893
अगली बार, बाल देखकर, समझे?

18:23.644 --> 18:24.895
"बाल देखकर, समझे?"

18:25.437 --> 18:26.772
अपने ऊपर महरबानी करो।

18:26.855 --> 18:28.398
तुम बाल देखो, समझे? शायद कुछ सीखोगे।

18:31.235 --> 18:32.778
लगा तुम्हें मुझ पर भरोसा था।

18:33.904 --> 18:35.572
आराम से बैठ, यार। मज़ा ले।

18:37.699 --> 18:39.618
ठहरें

18:39.701 --> 18:40.828
बार 35

18:54.133 --> 18:55.884
इस होस्टेस बार के बारे में समझा नहीं।

18:55.968 --> 18:57.970
इन लड़कियों को हाथ नहीं लगा सकते?

18:58.053 --> 19:00.556
ये लड़के इनके लिए पूरी रात
शराब किसलिए ख़रीदते हैं?

19:00.639 --> 19:01.515
बातचीत के लिए।

19:01.598 --> 19:03.684
उनसे कोई बात क्यों करना चाहेगा?

19:03.767 --> 19:04.810
सच में। सिर्फ़ पूछ रहा हूँ।

19:04.893 --> 19:07.020
डैनी, प्लीज़। काम पर ध्यान दोगे?

19:17.614 --> 19:19.116
डैनी!

19:20.659 --> 19:21.493
अरे!

19:26.540 --> 19:27.374
अरे।

19:53.442 --> 19:55.027
ठीक, कम से कम उसने
ऐन्क्लेट अभी भी पहना है।

19:56.320 --> 19:58.113
अगला दायाँ मोड़ लेना,
वे हमसे बहुत आगे हैं।

19:58.197 --> 19:59.448
- चलो।
- सीट बेल्ट।

19:59.531 --> 20:01.366
अच्छा विचार है। अरे!

20:02.618 --> 20:03.493
टैक्सी

20:04.286 --> 20:05.287
अच्छा, ठीक है।

20:06.580 --> 20:08.624
सीट बेल्ट पहन लूँगा तब कर लेना, समझे?

20:12.002 --> 20:17.382
अरे। अरे! चलो भी, यार।

20:25.015 --> 20:28.101
अच्छा, वे आला मोआना बन्दरगाह पर
रुक रहे हैं।

20:28.185 --> 20:30.062
चिन वहाँ से दो ब्लॉक दूर है। फ़ोन करो।

20:32.105 --> 20:33.565
- चिन…
- पहुँच रहा हूँ

20:53.627 --> 20:55.587
सर्चर

20:58.215 --> 20:59.758
पहुँच गया। वह कहाँ है?

20:59.841 --> 21:04.638
अच्छा। वह बंदरगाह के अंत में,
एक नाव पर है, स्लिप 71 पर।

21:04.721 --> 21:06.890
<i>वह हिल नहीं रहा। अंदर होगा।</i>

21:06.974 --> 21:07.891
समझ गया।

21:44.136 --> 21:45.512
चिन।

21:46.305 --> 21:48.056
- तुम क्या कर रहे हो?
- हिलना मत।

21:48.682 --> 21:51.560
- हिलना मत।
- तुम लोगों को सूट में होना चाहिए।

21:51.643 --> 21:53.312
तुमने भी नहीं पहना, हमने भी नहीं।

21:53.854 --> 21:56.398
- हमें बताओ तुमने क्या देखा।
- मैंने कुछ नहीं देखा।

21:57.024 --> 21:59.026
पीछे से किसी ने मारा, मैं बेहोश हुआ।

22:00.193 --> 22:01.695
यहाँ पर उठा तो सिर इससे ढका था।

22:10.871 --> 22:11.830
पीछे हटो।

22:18.378 --> 22:20.589
- विक्टर।
<i>- तुम्हें एहसास है</i>

22:20.672 --> 22:23.967
<i>कि जब आख़िरी बार बात हुई,</i>
<i>तो मैंने तुम्हारे बाप को मार दिया?</i>

22:24.051 --> 22:26.845
हाँ, और मैंने तुम्हारे भाई को।
हिसाब बराबर।

22:27.387 --> 22:29.681
<i>हो सकता है,</i>
<i>अगर मुझे बदला लेने में विश्वास होता।</i>

22:29.765 --> 22:32.100
<i>जैसे को तैसा करना</i>
<i>मेरा अंदाज़ नहीं, स्टीव।</i>

22:33.060 --> 22:34.478
तो मुझे बताते क्यों नहीं कि
तुम्हें क्या चाहिए?

22:34.561 --> 22:35.645
<i>बहुत सरल है।</i>

22:35.729 --> 22:38.273
<i>तुम्हारे आदमी पर लगे बम का</i>
<i>रिमोट मेरे हाथ में है।</i>

22:38.356 --> 22:39.524
<i>मुझे दस मिलियन डॉलर चाहिए</i>

22:39.608 --> 22:42.778
<i>और द्वीप से सुरक्षित बाहर</i>
<i>जाने का रास्ता नहीं तो वह मरेगा।</i>

22:44.654 --> 22:46.531
मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा, विक्टर।

22:47.699 --> 22:49.409
तुम्हें ढूँढ़ लूँगा और इस बार,
तुम भाग नहीं पाओगे।

22:49.493 --> 22:50.494
समझे?

22:50.577 --> 22:52.954
<i>मैं तुम्हें एक घंटे में</i>
<i>फ़ोन करूँगा, स्टीव।</i>

23:12.307 --> 23:15.352
जनता को निकाल लिया गया।
दो ब्लॉक परिधि पर आदमी तैनात हैं।

23:15.435 --> 23:16.520
अच्छा, तीन कर दो।

23:16.603 --> 23:19.815
हेस ऐसा बम पहले इस्तेमाल कर चुका है
बेलफ़ास्ट में, 2002 में।

23:20.315 --> 23:23.110
स्थानीय मंत्री का सिर उड़ा दिया,
और पास खड़े दर्जन लोगों को

23:23.193 --> 23:24.569
जिन्हें लगा वे अवरोध के पीछे
सुरक्षित होंगे।

23:24.653 --> 23:26.196
मेरे आदमियों को इस चीज़ के बारे में
क्या पता होना चाहिए?

23:26.279 --> 23:28.657
यह बायोमेट्रिक कवच से बना है
जिस पर पारा गति संवेदक है।

23:28.740 --> 23:31.451
जिसका मतलब अगर चिन को हिलाने की
कोशिश की तो बम फटेगा।

23:31.535 --> 23:33.411
अगर काटने के कोशिश
की, तब भी बम फटेगा।

23:33.495 --> 23:35.038
हेस इसे कैसे चला रहा है?

23:35.122 --> 23:38.041
एक रिमोट डेटोनेटर से जिसके लिए
उसके अँगूठे की छाप चाहिए।

23:38.125 --> 23:39.376
तो उसे निष्क्रिय कैसे करेंगे?

23:39.918 --> 23:42.045
निष्क्रिय नहीं कर सकते,
जब तक हेस की माँगे न पूरी हों।

23:46.091 --> 23:47.259
अभी गवर्नर से बात की।

23:49.302 --> 23:50.887
रुको, वह हमें पैसे नहीं देंगी?

23:53.306 --> 23:55.308
"हम आतंकवादियों से
समझौता नहीं करते, डैनियल।"

23:57.144 --> 23:58.520
उनके शब्द।

24:04.401 --> 24:05.819
अपने दोस्त से क्या कहेंगे?

24:10.031 --> 24:11.533
उसे सच बताना पड़ेगा।

24:22.752 --> 24:24.254
कैसे हो, दोस्तों? क्या नया है?

24:27.257 --> 24:28.633
क्या ख़बर है, बॉस?

24:30.302 --> 24:31.469
पैसे नहीं मिलने वाले।

24:34.431 --> 24:36.016
मुझे आश्चर्य नहीं हुआ।

24:36.099 --> 24:38.059
पर झूठ नहीं कहूँगा
कि मैं निराश नहीं हुआ।

24:38.143 --> 24:39.477
तुम बस इंतज़ार करो।

24:39.561 --> 24:41.313
समझे? हम उस चीज़ को निकाल देंगे,
वादा करते हैं।

24:41.396 --> 24:43.148
मेरे पास और कोई विकल्प नहीं, भाई।

24:45.317 --> 24:47.110
- कोनो, सावधानी से।
- हाथ मत लगाना, कोनो।

24:47.194 --> 24:50.155
हे भगवान। तुम ठीक हो?
इसे इस पर से कैसे उतारेंगे?

24:50.238 --> 24:53.867
हेस दस मिलियन डॉलर माँग रहा है,
और गवर्नर देने को तैयार नहीं।

24:53.950 --> 24:56.286
- तो हमें दस मिलियन डॉलर चाहिएँ?
- हाँ।

25:02.792 --> 25:06.546
माफ़ करना, मामला क्या है? तुम
जानते हो दस मिलियन डॉलर कहाँ मिलेंगे?

25:06.630 --> 25:09.090
- नहीं, पर चिन हो जानता है।
- कोनो, नहीं।

25:10.800 --> 25:12.427
अगर तुम्हारी जान
बचाने का यही तरीक़ा है।

25:13.053 --> 25:16.139
ओह, तुमने क्या किया?
तुम जीते. हम्म…?

25:16.223 --> 25:18.516
तुमने लाटरी जीती और हमें बताया नहीं?

25:18.600 --> 25:20.518
वह संपत्ति ज़ब्ती लॉकर
की बात कर रही है।

25:20.602 --> 25:22.187
एच.पी.डी. में?

25:22.270 --> 25:25.482
उनके पास ज़ेवर और चोरी की गाड़ियाँ
होती हैं। इतने पैसे तो नहीं होते।

25:25.565 --> 25:26.566
वह वाला नहीं।

25:27.234 --> 25:29.361
दूसरा वाला है। कई
पुलिसवाले नहीं जानते।

25:29.444 --> 25:32.155
जहाँ वे ज़ब्त किए ड्रग्स और पैसे
अपराधियों की सुनवाई तक रखते हैं,

25:32.239 --> 25:34.324
लेकिन यह वाला सिर्फ़
बड़े घपलों के लिए है।

25:34.407 --> 25:36.034
और वहाँ दस मिलियन डॉलर हैं?

25:37.744 --> 25:41.915
उनके पास ठीक
28,567,000 डॉलर नकद में हैं।

25:44.251 --> 25:46.795
ये आठ साल पहले एक बड़े छापे से मिले।

25:47.379 --> 25:50.632
जब तहकीकात आगे नहीं बढ़ी,
तो सारे पैसे वहीं पड़े रहे।

25:52.884 --> 25:55.262
तीन साल पहले, उनमें
से 200,000 लापता हो गए

25:56.179 --> 25:57.597
और सबने मुझ पर शक़ किया।

25:57.681 --> 26:00.350
- क्यों? तुम पर क्यों?
- क्योंकि वह मेरा केस था।

26:01.393 --> 26:03.186
यही था जिसे मैं सुलझा न सका।

26:04.187 --> 26:06.523
किसी ने तहकीकात बंद
करवाने की साज़िश रची।

26:07.816 --> 26:11.361
पहले, इस पर रिश्वत लेने और फिर
लॉकर चोरी करने का इलज़ाम लगाया गया।

26:15.407 --> 26:17.742
अच्छा, कहाँ है वह?

26:18.868 --> 26:19.953
सोचो क्या पूछ रहे हो।

26:20.453 --> 26:21.329
अच्छा, बस बताओ कहाँ है?

26:24.457 --> 26:26.376
चिन, प्लीज़, यह तुम्हारी ज़िंदगी है।

26:30.755 --> 26:33.049
यह पहले जिले में
एच.पी.डी. मुख्यालय के नीचे है।

26:34.092 --> 26:37.429
लेकिन तुम लोग जो भी करने की
सोच रहे हो, उसका कोई फ़ायदा नहीं।

26:38.179 --> 26:41.433
हेस मुझे मार डालेगा चाहे उसे
दस मिलियन डॉलर दो या न दो।

26:41.516 --> 26:42.726
जानते हो यह सच है।

26:42.809 --> 26:46.354
हाँ, मैं मानता हूँ कि उसकी यही
योजना होगी। लेकिन इन पैसों से,

26:47.188 --> 26:49.899
मैं उससे सीधे मिल पाऊँगा,
और वही हमारा एक मौक़ा है।

26:54.362 --> 26:56.656
चिन, मुझे बताओ कि उस
लॉकर में कैसे घुसना है।

27:00.160 --> 27:03.204
जो भी जानना है सब मेरे घर में पड़े
ब्लूप्रिंटस पर है।

27:04.205 --> 27:07.083
- तुम्हारे घर में कहाँ?
- मेरे कमरे में नाईटस्टैंड के नीचे।

27:08.460 --> 27:10.628
उसे हटाओगे, तो एक
ढीला फ्लोरबोर्ड होगा।

27:13.423 --> 27:15.216
अच्छा। उसे हिलाना मत।

27:21.389 --> 27:24.351
जो हुआ उसके बारे में
बात करना चाहोगे या…

27:24.434 --> 27:26.353
- बाद में। हमारे पास काम है।
- बाद में। अरे।

27:26.436 --> 27:28.104
अच्छा। मुझे बस जानना है।

27:28.188 --> 27:30.398
हम पुलिस की तिजोरी तोड़ कर
ड्रग के पैसे चुराएँगे?

27:30.482 --> 27:32.650
जानता हूँ क्या कहोगे, समझे?
हम पुलिसवाले हैं।

27:32.734 --> 27:34.235
हम चोरी नहीं करते, कोई
और तरीक़ा ज़रूर होगा।

27:34.319 --> 27:36.112
इसे करने का कोई और रास्ता नहीं, डैनी।

27:36.196 --> 27:37.530
आस-पास देखो, समझे?
और वैसे भी, मैं पुलिसवाला नहीं।

27:38.114 --> 27:40.367
- मैं सील हूँ।
- अच्छा। तुम शाँत होगे?

27:40.450 --> 27:42.410
ग़लत मत समझो। ठीक,
सुपरमैन, थोड़ा आराम से।

27:42.494 --> 27:44.120
थोड़ा सा, ठीक है?

27:44.204 --> 27:46.915
हमारा दोस्त मुसीबत में है।
हमें जो करना चाहिए, वह मैं समझता हूँ।

27:46.998 --> 27:49.292
मैं बस इसके पागलपन का स्तर
नापना चाहता हूँ…

27:49.376 --> 27:51.544
- ऊपर है। बहुत ऊपर है।
- बेशक़।

27:51.628 --> 27:52.712
- ठीक है?
- हाँ।

27:59.135 --> 27:59.969
हाँ?

28:00.053 --> 28:02.639
क्या तुमने आतिशबाज़ी देखने
का स्थान चुन लिया?

28:03.598 --> 28:05.725
सुनो, मैं पैसे ला सकता हूँ, समझे?

28:05.809 --> 28:07.936
तुम्हारे दोस्त को यह
सुनकर ज़रूर ख़ुशी होगी।

28:08.019 --> 28:10.313
- मुझे चार घंटे चाहिए।
<i>- तीन देता हूँ।</i>

28:10.397 --> 28:12.649
मैं आगे के निर्देश बाद में बताऊँगा।

28:28.164 --> 28:29.457
मुझे ब्लूप्रिंट मिल गए।

28:38.591 --> 28:40.760
देखो, जानती हूँ क्या सोच रहे हो।

28:40.844 --> 28:42.804
मेरे भाई ने उसमें से
एक भी पैसा नहीं चुराया।

28:42.887 --> 28:44.931
इन ब्लूप्रिंट पर शक़ होता है, है न?

28:46.975 --> 28:49.060
चिन पर साज़िश के बाद,
उसकी नौकरी चली गई।

28:49.144 --> 28:50.478
उसने कहा कि उसने यह किसी को
सुरक्षित रखने के लिए रखे।

28:51.062 --> 28:52.647
पता नहीं कौन, लेकिन
मुझे उस पर यक़ीन है।

28:52.731 --> 28:54.941
और अब तुम भी जानते हो,
तो तुम भी भरोसा करो।

28:56.192 --> 28:58.236
अच्छा, सुनो, हम
यह पैसे कैसे चुराएँगे?

28:58.319 --> 28:59.738
- उधार।
- उधार।

28:59.821 --> 29:01.114
मैं दस मिलियन उधार लूँगा।

29:01.197 --> 29:02.866
हेस को पकड़ कर पैसे वापस रखूँगा

29:02.949 --> 29:05.160
इससे पहले कि किसी को पता चले।

29:05.243 --> 29:07.036
अच्छा, बढ़िया। अह, बस एक सवाल।

29:07.120 --> 29:09.247
इस अति-गुप्त कमरे का कोई
अति-गुप्त रास्ता है?

29:09.330 --> 29:12.208
हाँ। दो रास्ते हैं,
पहला वाला सीधा एच.पी.डी. से…

29:12.292 --> 29:15.170
एच.पी.डी। बढ़िया।
हथियारबंद लोगों से भरा कमरा

29:15.253 --> 29:17.338
जो बेशक़ हमारी मदद
नहीं करना चाहेंगे, है न?

29:18.590 --> 29:20.216
दूसरा वाला यहाँ से है।

29:21.509 --> 29:24.012
- एक सुरंग।
- सुरंग? सुरंग क्यों बनी?

29:24.554 --> 29:26.723
इसे फ़ौज ने दूसरे विश्वयुद्ध में
द्वीप पर सामान ले जाने के लिए बनाया।

29:26.806 --> 29:30.310
चिन ने यह भी कहा कि उस पर आरोप के बाद
सुरंग को बंद कर दिया होगा।

29:30.852 --> 29:31.853
तो हम खोल देंगे।

29:32.896 --> 29:34.981
बेरेटानिया स्ट्रीट
होनोलुलु

30:18.650 --> 30:19.484
हैलो?

30:22.904 --> 30:25.657
पूछ सकती हूँ मेरे घर के सामने
क्या कर रही हो?

30:25.740 --> 30:28.117
कुछ नहीं आंटी। हम बस,
थोड़ा पानी का काम कर रहे थे।

30:28.201 --> 30:29.536
- पानी का काम?
- हाँ।

30:29.619 --> 30:31.371
जल्दी कर लेंगे, सच में।

30:31.454 --> 30:33.414
यहाँ पर निगरानी रखी जाती है।

30:34.374 --> 30:35.959
बहुत अच्छी बात है।

30:37.460 --> 30:40.338
तुम्हारे ट्रक पर शहर और जिले का
चिन्ह क्यों नहीं है?

31:23.756 --> 31:25.967
तुम लोग इतने मेहनती नहीं लगते।

31:27.010 --> 31:28.720
मैं तुम्हारी जाँच करवाती हूँ।

31:35.852 --> 31:36.686
मौक़े पर आए।

31:42.400 --> 31:43.318
- मिल गए?
- हाँ।

32:05.423 --> 32:08.551
- कैसे हो, भाई?
- मुझे ख़ुशी है कि तुम ठीक हो।

32:08.635 --> 32:10.511
डर था कि तुम कुछ पागलपन ना कर बैठो।

32:12.096 --> 32:15.391
मैं नहीं। हमारे बॉस।
हम पैसे देने जा रहे हैं।

32:16.935 --> 32:18.269
- ध्यान से जाना, कोनो।
- हाँ।

32:19.729 --> 32:21.439
मेरे कारण तुम्हें नुक्सान
नहीं होना चाहिए।

32:22.607 --> 32:24.901
नहीं तो, तुम्हारी माँ मुझे मार देगी।

32:29.489 --> 32:30.907
हम दोनों इससे बचकर निकल जाएँगे।

32:32.867 --> 32:33.826
सुन रहे हो?

32:39.666 --> 32:40.500
कोनो।

32:44.170 --> 32:45.463
अलोहा।

32:48.007 --> 32:48.841
अलोहा।

33:10.530 --> 33:12.156
- हाँ?
- पैसे मिले?

33:13.491 --> 33:15.326
हाँ। तुम लोलानी पैलेस
पर क्यों नहीं आते?

33:15.410 --> 33:17.203
<i>- वहाँ पर सौदा करेंगे।</i>
- क्यों न मैं

33:17.286 --> 33:19.455
- तुम्हारे दोस्त के टुकड़े उड़ा दूँ?
- रुको।

33:20.206 --> 33:22.709
<i>वाईपाहू में फैरिंगटन</i>
<i>के पार एक खेत है।</i>

33:23.668 --> 33:25.336
वाईपाहू में बहुत सारे खेत हैं।

33:25.420 --> 33:27.755
आह, तुम मुझे देख लोगे।
मैं सुनिश्चित करूँगा।

33:29.716 --> 33:31.009
ओह, और अकेले आना…

33:31.759 --> 33:33.803
<i>…नहीं तो तुम्हारा आदमी गया।</i>

33:40.518 --> 33:42.395
- तुमने सुना?
- ओह, हाँ।

34:16.345 --> 34:17.263
कोनो, पहुँच गए।

35:06.687 --> 35:07.814
वहीं रहो।

35:11.776 --> 35:14.278
- सैंग मिन कहाँ है?
- आज़ादी का आनंद ले रहा है।

35:14.362 --> 35:16.114
उसने शुक्रिया कहने को कहा।

35:18.116 --> 35:18.950
उसे ढूँढ़ लूँगा।

35:20.493 --> 35:21.953
तुममें आत्म-विश्वास है, स्टीव।

35:23.663 --> 35:25.498
मुझे अच्छा लगा। दरअसल,
मैं उसी का यक़ीन था।

35:25.581 --> 35:26.541
तुम पैसे लाए?

35:29.001 --> 35:30.044
हाँ, पैसे लाया हूँ।

35:31.254 --> 35:33.381
बम निष्क्रिय करो।

35:34.757 --> 35:36.050
मुझे पहले पैसे देखने दो।

35:59.031 --> 36:00.700
- नहीं! हेस!
- हे!

36:04.036 --> 36:06.747
पैसों के लिए चिन हो की ज़िंदगी,
यही सौदा था।

36:06.831 --> 36:08.708
इसका पैसों से कोई
लेना-देना नहीं, स्टीव।

36:09.333 --> 36:12.086
सम्मान की बात है। हिसाब पूरा करना है।

36:12.795 --> 36:13.880
यह तुम्हारी आँखों में देखकर

36:13.963 --> 36:15.631
तुम्हारे लिए काम कर रहे
आदमी को मारने के बारे में है।

36:15.715 --> 36:18.050
एक आदमी जिसके लिए तुम ज़िम्मेदार हो।

36:19.135 --> 36:21.053
तुमने कहा तुम्हें बदला
लेने में यक़ीन नहीं।

36:21.137 --> 36:24.223
- झूठ कहा था।
- अब!

37:13.898 --> 37:16.901
चिन, सब ख़त्म। हम सुरक्षित हैं।

38:12.331 --> 38:13.374
गवर्नर ने क्या कहा?

38:14.542 --> 38:16.168
वह सैंग मिन को लेकर नाराज़ है।

38:16.669 --> 38:18.254
हाँ, मैं भी।

38:18.963 --> 38:21.882
मैंने उनसे कहा कि इसे
सकारात्मक ढंग से देखें।

38:22.800 --> 38:25.219
हाँ, सैंग मिन भाग गया,
लेकिन विक्टर हेस क़ैद में है,

38:25.303 --> 38:28.139
और वह पूरी ज़िंदगी हलावा जेल से
बाहर नहीं निकलेगा।

38:28.222 --> 38:30.266
- तो…
- पैसों का क्या?

38:32.810 --> 38:34.770
- मैंने उन्हें नहीं बताया।
- क्या कहा?

38:35.813 --> 38:37.440
- मैंने उन्हें नहीं बताया।
- आह!

38:37.982 --> 38:40.693
बढ़िया, तो तुम्हारे पास कहीं
दस मिलियन रखे होंगे,

38:40.776 --> 38:41.861
लौटाने के लिए, ठीक?

38:45.656 --> 38:48.117
डैनी, वह पैसे लगभग
आठ सालों से पड़े हैं।

38:48.200 --> 38:49.910
किसी का ध्यान नहीं जाएगा कि वे खो गए।

38:51.537 --> 38:54.332
तो, अगर यह ठंडा केस
दोबारा से गर्म हो गया

38:54.415 --> 38:56.542
और किसी ने अंदर जाकर
पैसे गिनने शुरू कर दिए तो?

38:56.625 --> 38:58.794
तुम्हें क्या लगता है क्या होगा?
मैं बताता हूँ।

38:58.878 --> 39:01.464
- जवाब जानता हूँ। तुम जेल जाओगे।
- मैं जेल नहीं जाऊँगा।

39:01.547 --> 39:03.799
- अच्छा! शायद मैं जेल जाऊँ।
- हाँ, शायद।

39:03.883 --> 39:07.720
अभी, चिन हो ज़िंदा है, समझे?
इस जीत का जश्न क्यों नहीं मनाएँ?

39:07.803 --> 39:09.138
बाक़ी बातें कल देख लेंगे।

39:10.598 --> 39:12.516
अच्छा। तो तुम लाटरी की टिकटें
ख़रीदना शुरू कर दो।

39:13.017 --> 39:14.310
- मैं बस इतना ही कहूँगा।
- और तुम अपना स्ले

39:14.393 --> 39:18.189
तैयार रखो, समझे टब्सी?
लगभग क्रिसमस की शाम है। मैं चलाऊँगा।

39:18.773 --> 39:21.734
मैं एक सवाल पूछूँ?
तुम हमेशा मेरी गाड़ी क्यों चलाते हो?

39:23.527 --> 39:25.738
- मुझे गाड़ी चलाना पसंद है।
- नहीं। बरसात वाले को पसंद है।

39:25.821 --> 39:27.156
तुम बेक़ाबू हो।

39:49.887 --> 39:50.721
धत्त तेरी…

39:52.139 --> 39:53.391
तुमने सील्स में सिलाई सीखी?

39:55.142 --> 39:57.603
- बॉय स्काउट्स में सिलाई सीखी।
- आश्चर्य क्यों नहीं हुआ…

39:57.686 --> 39:59.105
कौन सी बड़ी बात है? मुझे
सिलाई आती है।

39:59.188 --> 40:00.689
एक गाड़ी।

40:00.773 --> 40:02.525
-दोस्तों, वह आ गई।
-अच्छा। चलो चलें।

40:02.608 --> 40:03.776
यह मुझे दो।

40:09.156 --> 40:10.324
- तैयार हो?
- चलो।

40:11.951 --> 40:13.661
-हे, ग्रेस।
-हाए।

40:14.829 --> 40:17.206
हैलो ग्रेस, मेले कलिकिमाका!

40:17.289 --> 40:19.083
मैरी क्रिसमस, प्लीज़।

40:19.875 --> 40:21.293
- वह कौन है?
- तुमने वह सुना?

40:21.377 --> 40:25.005
अरे, हो हो हो।

40:25.089 --> 40:27.842
-सैंटा।
-ओह, हाँ, मैं सैंटा हूँ।

40:28.426 --> 40:30.553
ओह, मैरी क्रिसमस।

40:31.178 --> 40:34.807
-लगता है तुमने वज़न घटा लिया।
-थोड़ा सा। इधर आओ।

40:42.022 --> 40:42.898
तुम्हारे पास तोहफ़े हैं?

41:44.585 --> 41:47.087
वो फ़ैट, तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

41:48.964 --> 41:52.468
तुम्हारे लिए एक सवाल है।
जो मुझे ख़ुद आकर पूछना था।

41:54.261 --> 41:55.095
क्या?

41:55.930 --> 41:58.390
स्टीव मैकगैरेट अपने पिता की
तहकीकात के बारे में कितना

41:58.474 --> 42:00.434
जानता था जब तुमने उसे मारा?

42:03.437 --> 42:05.147
वह सच्चाई के कितना क़रीब है?

42:10.903 --> 42:11.820
बहुत ज़्यादा।

42:16.200 --> 42:17.034
खैर।

42:19.286 --> 42:20.704
अब ऐसा कैसे चलेगा, है न?
