WEBVTT

00:10.051 --> 00:12.429
- Vamos, muévanse.
- Entendido, entendido.

00:13.513 --> 00:15.348
¡Vámonos!
¡Muévanse! ¡Vamos!

00:15.432 --> 00:16.641
SEDE DE CINCO-0
24 DE DICIEMBRE

00:18.226 --> 00:19.144
¡Van, van, van!

00:20.437 --> 00:23.314
Pongan las barricadas.
Saquemos a las personas.

00:23.398 --> 00:24.649
Sí, señor.

00:26.818 --> 00:27.736
Nadie pasa por ahí.

00:27.819 --> 00:29.571
- Oye, oye.
- Nadie pasa.

00:30.572 --> 00:31.614
- ¿Dónde está?
- Allá.

00:31.698 --> 00:34.075
¡No puede ir ahí sin el traje!

00:39.706 --> 00:42.417
Chin. Chin.

00:42.500 --> 00:44.419
- ¿Qué hacen?
- No te muevas.

00:44.502 --> 00:48.173
- No te muevas.
- Necesitan los trajes.

00:50.258 --> 00:52.802
Tú no traes uno.
Nosotros tampoco.

00:54.345 --> 00:57.098
Chin, te sacaremos de esto,
¿sí?

00:57.182 --> 00:59.726
Me descubrieron.
No debería de haber pasado.

00:59.809 --> 01:02.896
No fue tu culpa, ¿sí?
¿De acuerdo? No te muevas.

01:02.979 --> 01:04.939
La bomba tiene un sensor de
movimiento.

01:05.023 --> 01:06.775
Si te mueves, se activa.

01:06.858 --> 01:09.444
- Dinos lo que viste.
- No vi nada.

01:09.527 --> 01:12.655
Me pegaron por atrás. Perdí el
conocimiento.

01:13.239 --> 01:15.617
Desperté con la capucha sobre mi
cabeza.

01:15.700 --> 01:17.869
Deberías saber otra cosa.

01:17.952 --> 01:19.829
Te contactará con
instrucciones.

01:19.913 --> 01:24.167
Si no las llevas a cabo,
me mataran.

01:36.262 --> 01:38.181
LLAMADA DESCONOCIDA

02:17.303 --> 02:19.597
FELICITACIONES
NAVIDEÑAS

02:24.394 --> 02:27.397
DEPARTAMENTO DE DANNY
24 HORAS ANTES

02:29.065 --> 02:30.692
OFICIALMENTE
INSPECCIONADO

02:51.838 --> 02:53.464
Qué belleza.

02:58.219 --> 03:01.347
Mira esto. Santa Claus.

03:03.141 --> 03:05.977
No, no, no. Aquí no. ¿Recuerdas?

03:06.060 --> 03:07.228
Sí, sí. De acuerdo.

03:07.312 --> 03:10.398
Tu casa, el inglés de tu rey.

03:10.481 --> 03:12.442
Buenos días, señor,
y feliz Navidad.

03:12.525 --> 03:13.943
Adquirí su petición.

03:16.279 --> 03:18.656
- ¿Bonito?
- No, no, no.

03:18.740 --> 03:20.450
No bonito. ¿Qué es? ¿Una carpa?

03:20.533 --> 03:21.826
¿Qué quieres decir?

03:21.910 --> 03:24.120
Esto…
Es claro que no servirá para mí.

03:24.203 --> 03:25.747
- Mira.
- Puedes alterarlo.

03:25.830 --> 03:29.125
¿A qué? ¿Lo convertimos en mesa
de billar?

03:29.208 --> 03:32.629
Esto no sirve. Me dijiste que
tu primo me conseguiría un traje.

03:32.712 --> 03:34.964
Fui loco al pensar que cuando lo
hiciera…

03:35.048 --> 03:37.467
…sería de mi talla.
Esto no te queda ni a ti.

03:37.550 --> 03:39.260
Puedes pedirlo por internet.

03:39.344 --> 03:40.929
No puedo pedir por internet.

03:41.012 --> 03:43.473
Pedí ese árbol.
Mira lo que me dieron. Mira.

03:43.556 --> 03:46.351
- Eso es.
- Escúchame.

03:46.434 --> 03:49.062
Es… Parece tonto pero es muy
importante para mí.

03:49.145 --> 03:51.356
Me visto de Santa Claus
para mi hija Grace.

03:51.439 --> 03:55.526
Necesito un traje que me quede y este
es ridículo.

03:55.610 --> 03:59.572
Daniel, si haces esto cada año, ¿por
qué no tienes un traje de Santa?

03:59.656 --> 04:03.451
Tenía. Y se me veía muy bien. Era un
traje esbelto. Me quedaba, ¿sí?

04:03.534 --> 04:04.744
Lo perdí en el divorcio.

04:06.079 --> 04:07.247
Qué mal.

04:09.874 --> 04:11.501
Sigo pensando que es bueno.

04:11.584 --> 04:14.629
Para ti quizás. ¿Sí, bueno?

04:15.588 --> 04:18.716
De acuerdo, estoy aquí.
Recógeme de camino.

04:27.433 --> 04:29.769
Chin, ¿qué tienes?

04:29.852 --> 04:32.605
Unos tipos surfeando de noche
encontraron un flotador.

04:32.689 --> 04:34.315
Espera, espera.

04:35.942 --> 04:37.318
Es Luther Mangallanes.

04:38.194 --> 04:40.405
- ¿Lo conoces?
- Así lo pensé.

04:40.488 --> 04:41.614
Es un traficante de armas.

04:41.698 --> 04:43.866
Era distribuidor para
al Qaeda en Irak.

04:43.950 --> 04:46.953
Después de la búsqueda se perdió.
Interpol lo busca.

04:47.036 --> 04:48.913
Que lo quiten de la lista.

04:48.997 --> 04:51.499
La muerte fue por dos balazos
atrás del cráneo.

04:51.582 --> 04:53.209
- Estilo ejecución.
- Sí.

04:53.293 --> 04:55.336
Pero con diversas anomalías.

04:55.420 --> 04:56.546
¿Anomalías?

04:56.629 --> 04:59.132
Lo dijo Max.
Le gustan las grandes palabras.

04:59.215 --> 05:02.010
Según él, la víctima llevaba muerta
dos días…

05:02.093 --> 05:04.178
…antes de que lo descubrieran en el
mar.

05:04.262 --> 05:06.597
Clásico vertedero.
Nada de anómalo.

05:06.681 --> 05:10.685
Max encontró cloro en sus pulmones y
muchos moretones en el cuello.

05:10.768 --> 05:13.771
¿Lo ahogan antes de dispararle dos
veces?

05:13.855 --> 05:16.024
El tirador debió torturarlo primero.

05:16.107 --> 05:17.608
Espera un minuto.
Aguarden.

05:17.692 --> 05:18.651
¿Qué?

05:18.735 --> 05:20.862
Luther Mangallanes es de alto perfil.

05:20.945 --> 05:22.739
El tipo tiene mucho apoyo…

05:22.822 --> 05:25.992
…a quien lo eliminó no le preocupa
la venganza.

05:27.327 --> 05:30.663
O tiene una operación mayor…

05:30.747 --> 05:34.292
…o es un desgraciado muy valiente.

05:34.375 --> 05:36.878
¿Valientes?
No tienen nada que perder.

05:36.961 --> 05:38.463
Genial. Necesitamos más balas.

05:39.255 --> 05:40.715
Excelente.

05:41.299 --> 05:44.052
Chicos, creo que encontré nuestra
escena del crimen.

05:45.344 --> 05:47.889
Aquí recuperaron el cuerpo de
Mangallanes.

05:47.972 --> 05:49.640
Si tomamos en cuenta la hora…

05:49.724 --> 05:52.810
…de muerte y la ubicación
del cuerpo en el agua usando…

05:52.894 --> 05:55.188
…la marisma y velocidad de
corriente…

05:55.271 --> 05:57.899
Debe haber salido de estas
inmediaciones.

05:57.982 --> 06:00.068
- ¿Qué es?
- El Ikalani Resort…

06:00.151 --> 06:02.195
…maravilla inmobiliaria de casi
3 kilómetros cuadrados.

06:02.278 --> 06:05.907
Muy caro. Muy apartado.
Son dueños de toda esa playa.

06:05.990 --> 06:07.617
Chalés y piscinas privados…

06:07.700 --> 06:10.453
…acceso a acantilados para aventar
un cuerpo.

06:10.536 --> 06:13.623
- Sobre todo con dos balas.
- Contacté al Ikalani.

06:13.706 --> 06:16.417
Luther Mangallanes
tiene un chalé privado ahí.

06:16.501 --> 06:19.921
Les pedí las tomas de nuestra hora de
muerte estimada.

06:20.004 --> 06:21.506
Y acaban de llegar.

06:24.175 --> 06:26.803
Ahí está nuestro chico,
Luther Mangallanes.

06:26.886 --> 06:28.429
¿Quién está con él?

06:32.058 --> 06:35.061
Para la cinta. Para la cinta.
Kono, acércalo.

06:38.940 --> 06:40.399
Es Victor Hesse.

06:47.448 --> 06:51.077
Lo que quieran estas personas, Steve,
no se los des.

06:51.160 --> 06:53.496
Papá, te sacaré de ahí, ¿sí?

06:53.579 --> 06:54.997
- ¡No lo hagas!
- ¡No más juegos!

06:55.081 --> 06:57.416
¿Papá? ¿Papá? ¡No!

07:05.633 --> 07:08.344
Habla Steve McGarrett,
páseme a la gobernadora.

07:08.427 --> 07:11.431
No me importa lo que hace.
Sáquela de la junta.

07:12.723 --> 07:15.643
Dígale que el hombre que mató a mi
padre sigue vivo.

07:27.363 --> 07:28.906
- Sí.
- De acuerdo.

07:30.575 --> 07:32.076
- Aquí tiene.
- Gracias.

07:32.160 --> 07:33.703
Laboratorio encontró más huellas.

07:33.786 --> 07:35.872
Está confirmado. Hesse estuvo aquí.

07:35.955 --> 07:37.248
ALERTA: ARMADO/PELIGROSO

07:38.249 --> 07:40.460
- Perdón, Steve.
- ¿Cómo sigue vivo?

07:40.543 --> 07:42.920
Le puse dos balas
en el pecho al tipo.

07:43.004 --> 07:46.007
Es una cucaracha. Es lo que hacen,
resucitar.

07:46.090 --> 07:49.093
La próxima vez que lo pises,
no quites el pie.

07:51.137 --> 07:54.932
Muy bien, si Hesse está en la isla,
podemos suponer que no se irá.

07:55.016 --> 07:56.601
Está en la lista de todos.

07:56.684 --> 07:59.145
Su único socio conocido,
Sang Min, está en prisión.

07:59.228 --> 08:01.606
- Es bueno.
- Eso nos lleva a Mangallanes.

08:01.689 --> 08:05.568
Como Hesse y él estaban involucrados
en armas ilegales…

08:05.651 --> 08:08.154
…o trabajaban juntos…

08:08.237 --> 08:10.072
…o Hesse elimina
a la competencia…

08:10.156 --> 08:13.159
…para restablecerse en el negocio.

08:13.242 --> 08:14.577
¿Qué es eso?

08:14.660 --> 08:17.413
D.P.H. encontró su celular
en una marisma.

08:17.496 --> 08:20.124
Pudo caérsele a Luther
cuando Hesse lo aventó.

08:20.208 --> 08:22.335
- Podría darnos respuestas.
- Ya lo vemos.

08:30.343 --> 08:32.053
Un poco temprano para comer.

08:33.471 --> 08:37.016
El celular de Mangallanes estuvo en
una marisma dos días.

08:37.099 --> 08:40.144
Se frieron los circuitos,
pero la tarjeta SIM está intacta.

08:40.228 --> 08:41.896
- Por eso el arroz.
- Sí.

08:41.979 --> 08:43.523
Le quita la humedad a la SIM.

08:44.815 --> 08:46.526
A ver qué tenemos

08:46.609 --> 08:47.652
EXPORTAR DATOS

08:51.113 --> 08:54.033
- El historial de llamadas de Luther.
- Buen trabajo.

08:58.788 --> 09:02.124
- Chin, ¿qué tienes?
- Trent Agustin, traficante de armas.

09:02.708 --> 09:04.752
Luther lo llamó dos veces el día que
murió.

09:04.835 --> 09:07.964
Si hacen negocios, Trent
puede saber dónde encontrar a Hesse.

09:08.047 --> 09:09.215
¿Dónde está?

09:20.017 --> 09:21.894
KAHUKU
COSTA NORTE

09:29.819 --> 09:31.445
- ¿Los ves, verdad?
- Se moverán.

09:32.947 --> 09:35.366
- No parece.
- Se moverán.

09:35.449 --> 09:38.327
- ¡Oye!
- Te dije.

09:51.799 --> 09:53.509
¿Es una pelea de gallos? ¿Bromeas?

09:53.593 --> 09:55.553
Todo lugar tiene su ojo morado.

09:55.636 --> 09:57.430
Jersey tiene salones de bronceado.
Nosotros esto.

10:00.600 --> 10:02.101
Oigan.

10:02.184 --> 10:03.769
De acuerdo, todos…

10:03.853 --> 10:06.689
Hombre pájaro, alto. Por favor. De
acuerdo.

10:06.772 --> 10:10.818
Aunque no coincido ni veo la
diversión…

10:10.901 --> 10:13.988
…de ver a mi cena en combate en
jaulas, no vinimos…

10:14.071 --> 10:16.907
…a hacer esto.
No vinimos a arrestarlos.

10:16.991 --> 10:21.329
Buscamos a Trent Agustin. Así que
por favor, Trent, identifícate.

10:22.038 --> 10:25.291
O nadie dice nada y todos se van a la
cárcel.

10:26.083 --> 10:28.085
De acuerdo, baja al pájaro.
Vamos.

10:28.169 --> 10:30.546
Oye, oye, eso no es necesario.

10:30.630 --> 10:33.841
- Soy Trent Agustin.
- Muy bien, todos…

10:33.924 --> 10:37.094
…pongan a los pájaros donde van y
despejen el lugar.

10:37.178 --> 10:40.306
Ya acabaron hoy. Tú, vamos.
Vamos. Vamos. Vamos.

10:42.099 --> 10:43.184
¿Crees que Hesse lo hizo?

10:43.267 --> 10:45.478
No vinimos a discutir…

10:45.561 --> 10:47.355
…el trabajo policiaco con usted.

10:47.438 --> 10:50.399
Solo necesitamos que responda a
nuestras preguntas.

10:50.483 --> 10:54.695
Tuvimos algunas transacciones
con Hesse. Confiaba en nosotros.

10:55.446 --> 10:57.823
- Acudió a nosotros cuando se lastimó.
- Adivino.

10:57.907 --> 11:00.743
- ¿Tenía un par de hoyos?
- Estaba bastante mal.

11:00.826 --> 11:02.661
Lo enviamos a un doctor
que se…

11:02.745 --> 11:05.414
- …especializa en esta clientela.
- ¿Qué doctor?

11:07.625 --> 11:10.878
Dr. Frank Galey, generalista,
consultorio en Kahala.

11:10.961 --> 11:13.214
Casa en St. Louis Heights.
Divorciado. Vive solo.

11:13.297 --> 11:15.424
- ¿Antecedentes?
- Ni una multa.

11:15.508 --> 11:17.802
Colgué con el consultorio
y uno de sus vecinos.

11:17.885 --> 11:19.720
Nadie vio al doctor
en meses.

11:19.804 --> 11:22.056
- ¿Nadie lo reportó?
- Parece que no.

11:22.139 --> 11:23.599
Galey envió un e-mail a amigos,

11:23.682 --> 11:25.684
familia y colegas
hace ocho semanas…

11:25.768 --> 11:28.646
…que se tomaba un bien ganado viaje
por el mundo.

11:28.729 --> 11:31.565
No le importará que revisemos su
casa.

11:51.502 --> 11:53.546
Danny, Chin, vayan por atrás.

11:53.629 --> 11:55.214
Kono, estás conmigo.

12:04.056 --> 12:06.559
Dr. Galey, Cinco-0, abra.

12:14.567 --> 12:17.611
- Despejado.
- Despejado.

12:19.655 --> 12:21.782
- Despejado.
- Despejado.

12:21.866 --> 12:23.868
Revisemos el garaje.

12:40.634 --> 12:43.387
- ¿Esas balas son tuyas?
- Nueve milímetros.

12:58.444 --> 13:00.905
¿Le metiste dos a Hesse
y no lo mataste?

13:00.988 --> 13:02.781
Dispárale en la cara la próxima vez.

13:02.865 --> 13:04.158
¿Jefe?

13:09.205 --> 13:11.081
El Dr. Galey.

13:12.166 --> 13:14.919
Adivina quién ya no hará visitas a
domicilio.

13:22.051 --> 13:24.178
CORRECCIONAL HALAWA
O'AHU

13:25.638 --> 13:30.392
Esto es deprimente, ¿sí?
Tienen un mejor árbol que yo.

13:30.476 --> 13:33.354
- Está bien el tuyo.
- No, no lo está. Es pequeño.

13:33.437 --> 13:36.941
- Deprimente. Es patético, ¿sí?
- Como tu departamento, perfecto.

13:38.692 --> 13:39.985
¿Sabes qué es perfecto?

13:40.069 --> 13:43.989
Perfecto es que tengo a Grace seis
horas en Navidad, ¿sí?

13:44.073 --> 13:47.159
Seis horas, los dos solos en mi
departamento, ¿sí?

13:48.077 --> 13:50.120
En casa, estaríamos en casa de mi
madre.

13:50.204 --> 13:53.249
Ni pienso en la comida, pero tendría
un gran árbol.

13:53.332 --> 13:56.669
Un árbol y Grace estaría rodeada
de personas que la quieren.

13:56.752 --> 14:00.256
Sé algo sobre ser criado por un padre
soltero.

14:00.339 --> 14:03.884
Lo que Grace recordará es que pasó
navidad con papá, ¿sí?

14:03.968 --> 14:06.387
Eso es lo perfecto.
Relájate por el árbol.

14:06.470 --> 14:07.846
Aquí viene Sang Min.

14:19.400 --> 14:20.860
¿De regreso tan pronto?

14:20.943 --> 14:23.237
¿Qué puedo decir? Extrañé tu sonrisa.

14:23.320 --> 14:25.823
Déjame adivinar. Necesitas mi ayuda.

14:27.199 --> 14:29.243
Descubrimos que Victor Hesse
sigue vivo.

14:30.077 --> 14:33.247
- No eres muy buen tirador, ¿verdad?
- Escúchame.

14:34.498 --> 14:36.959
Victor Hesse lleva fuera del radar
aquí…

14:37.042 --> 14:39.128
…cuatro meses, ¿de acuerdo?

14:39.211 --> 14:41.589
Tu negocio es mantener gente fuera
del radar.

14:41.672 --> 14:43.382
Puedes ayudarnos a encontrarlo.

14:44.174 --> 14:45.551
Pensaron mal.

14:46.594 --> 14:47.720
Dinos dónde está.

14:47.803 --> 14:50.598
Detective,
ya te ayudé una vez.

14:50.681 --> 14:52.641
Te conviene hacerlo otra vez.

14:54.768 --> 14:55.644
¿En qué sentido?

14:56.896 --> 14:59.899
Encontraré a Victor Hesse con tu
ayuda o sin ella.

14:59.982 --> 15:02.860
Si es sin ella, le diré que tú me
guiaste…

15:02.943 --> 15:05.905
…a él hace seis meses.
¿Cómo crees que se sentirá?

15:05.988 --> 15:08.240
¿Cuánto durarás aquí si todos…

15:08.324 --> 15:09.825
…saben que eres una rata?

15:16.874 --> 15:18.083
Tómate tu tiempo.

15:20.336 --> 15:21.629
Kishimoto.

15:21.712 --> 15:24.173
- ¿Kishimoto?
- ¿Qué? ¿Quién es Kishimoto?

15:24.256 --> 15:26.759
Facilitador de los japoneses
incógnitos de Honolulú.

15:26.842 --> 15:28.677
¿Facilitador?
¿Eso qué significa?

15:28.761 --> 15:32.348
Vas a verlo si tu visa
expira y no quieres regresar a casa.

15:32.431 --> 15:35.392
Te da papeles, inmuebles,
autos, lo que necesites.

15:36.518 --> 15:38.687
Si este tal Kishimoto
está tan conectado…

15:38.771 --> 15:41.440
…¿cómo saber si no sacó a Hesse de
la isla ya?

15:41.523 --> 15:43.400
Porque eso no es lo que hace.

15:43.484 --> 15:44.860
Es lo que yo hago.

15:44.944 --> 15:47.154
Consíguenos una cita con Kishimoto,
¿sí?

15:49.615 --> 15:51.617
No hay forma si no estoy yo ahí.

15:52.618 --> 15:55.454
¿Qué haces?
¿Buscando otro paseo?

15:55.537 --> 16:00.292
Lo que tengan que hacer,
pero me necesitan.

16:01.251 --> 16:04.672
¿Qué tanto quieren encontrar a
Victor Hesse?

16:12.721 --> 16:15.974
Mírate.
Como el John Travolta asiático.

16:16.058 --> 16:18.811
Un pedazo más de joyería para ti,
nene.

16:26.110 --> 16:28.320
Ahora estás perfecto.

16:42.418 --> 16:45.671
Pasé por aquí 10.000 veces
sin saber que es un club privado.

16:45.754 --> 16:47.881
¿Por qué lo sabrías? No puedes
pagarlo.

16:52.177 --> 16:54.179
Sang Min…

16:54.263 --> 16:56.432
…no supe de tu liberación.

16:56.515 --> 16:59.351
Porque no me han liberado.
Los caballeros querían conocerte.

16:59.935 --> 17:01.770
Steve McGarrett,
Danny Williams, Cinco-0.

17:03.814 --> 17:07.192
¿Por qué traerías a la ley a mi club?

17:07.276 --> 17:09.611
No vienen por ti, Kishimoto.

17:09.695 --> 17:11.280
Vienen por Victor Hesse.

17:11.864 --> 17:13.198
¿De acuerdo?
No quieren problemas.

17:15.159 --> 17:17.077
Mis hombres los acompañarán a la
salida.

17:17.161 --> 17:20.289
Que nos acompañen.
Quiero mostrarle un par de fotos.

17:20.873 --> 17:22.958
Las dos personas aparte de usted…

17:23.041 --> 17:26.003
…que ayudaron a Victor Hesse
desde que huye.

17:26.086 --> 17:28.005
- ¿Hizo esto?
- ¿Qué le digo?

17:28.088 --> 17:30.257
- No le gustan los cabos sueltos.
- Mire, usted…

17:30.340 --> 17:32.217
Podría ser el sujeto de otra foto…

17:32.301 --> 17:34.011
…que mostremos a otros o…

17:34.094 --> 17:36.388
…nos dice ya mismo dónde está
Victor Hesse.

17:36.472 --> 17:38.557
Lo facilita para todos.

17:41.268 --> 17:45.147
Lo puse en un departamento en Ala
Moana en la Calle Crown.

17:45.230 --> 17:47.274
Lleva algunas semanas viviendo ahí.

17:47.357 --> 17:48.942
¿Dónde se le encuentra?

17:49.026 --> 17:51.487
Un bar privado de acompañantes
en Nu'uanu.

17:54.990 --> 17:56.825
DEPARTAMENTO DE HESSE
ALA MOANA

17:59.244 --> 18:02.039
¡Policía! ¡Policía! ¡Van, van, van!

18:03.373 --> 18:04.958
Despejado.

18:05.042 --> 18:07.628
- Recámara despejada.
- Despejado.

18:09.963 --> 18:11.882
Todo está asegurado.

18:13.675 --> 18:15.928
- Hesse no está.
- Mantengan su posición.

18:16.011 --> 18:18.680
- Estamos en la segunda ubicación.
- Entendido.

18:18.764 --> 18:20.516
Calma.

18:21.266 --> 18:23.602
La próxima vez tengan cuidado
con el cabello.

18:23.685 --> 18:25.312
"¿Tengan cuidado con el cabello?"

18:25.395 --> 18:26.814
Hazte un favor.

18:26.897 --> 18:30.025
Tú cuida el cabello.
Quizás aprendas algo.

18:31.235 --> 18:32.778
Creí que nos teníamos confianza.

18:33.362 --> 18:36.657
Siéntate a gusto.
Disfruta el paisaje.

18:54.007 --> 18:55.884
Déjame entender este bar.

18:55.968 --> 18:57.761
¿No puedes tocar a las chicas?

18:57.845 --> 19:00.347
¿Les compran tragos toda la noche
para qué?

19:00.430 --> 19:01.598
Hablar con ellas.

19:01.682 --> 19:03.600
¿Por qué querrían hablar con ellas?

19:03.684 --> 19:04.810
En serio. Solo pregunto.

19:04.893 --> 19:08.105
Danny, por favor. ¿Podemos
concentrarnos?

19:17.614 --> 19:19.116
Danny. ¡Danny!

19:20.576 --> 19:22.202
¡Oye!

19:26.373 --> 19:28.167
¡Oye!

19:52.941 --> 19:55.027
Muy bien,
al menos trae la tobillera.

19:56.111 --> 19:58.113
Vuelta a la derecha. Están adelante.

19:58.197 --> 19:59.448
- Vamos.
- Cinturón.

19:59.531 --> 20:01.825
Buena idea. ¡Oye, oye, oye!

20:04.286 --> 20:08.248
De acuerdo. Hazlo cuando me haya
puesto el cinturón, ¿sí?

20:12.753 --> 20:17.382
¡Oye! ¡Oye, oye! Vamos, hombre.

20:25.057 --> 20:27.684
Muy bien, se detienen en
el Puerto Ala Moana.

20:28.185 --> 20:29.770
Chin está a dos cuadras.
Llámalo.

20:31.605 --> 20:35.025
- Chin…
- Voy en camino.

20:58.048 --> 20:59.007
Ya estoy. ¿Dónde está?

21:00.050 --> 21:04.638
Al final de un muelle, en un barco,
Slip 71.

21:04.721 --> 21:06.890
Dejó de moverse. Está adentro.

21:06.974 --> 21:07.891
Entendido.

21:44.386 --> 21:46.221
Chin. Chin.

21:46.304 --> 21:48.598
- ¿Qué hacen?
- No te muevas.

21:48.682 --> 21:51.560
- No te muevas.
- Necesitan los trajes.

21:51.643 --> 21:53.770
Tú no traes uno.
Nosotros tampoco.

21:53.854 --> 21:56.398
- Dinos lo que viste.
- No vi nada.

21:56.481 --> 22:00.110
Me pegaron por atrás. Perdí el
conocimiento.

22:00.193 --> 22:02.571
Desperté con la capucha sobre mi
cabeza.

22:10.620 --> 22:12.581
Atrás, atrás.

22:18.211 --> 22:19.421
Victor.

22:19.504 --> 22:23.967
¿Te das cuenta de que la última vez
que hablamos así, maté a tu padre?

22:24.051 --> 22:27.137
Sí, y yo a tu hermano.
Estamos a mano.

22:27.220 --> 22:29.806
Sí, si creyera en la ley del talión.

22:29.890 --> 22:32.559
Ojo por ojo no es mi estilo, Steve.

22:32.642 --> 22:34.394
¿Por qué no decirme lo que quieres?

22:34.478 --> 22:35.645
Es realmente simple.

22:35.729 --> 22:38.732
Tengo el detonador de la bomba
de tu hombre.

22:38.815 --> 22:42.611
Quiero diez millones y pasaje seguro
fuera de la isla o se muere.

22:44.404 --> 22:47.616
Te voy a encontrar, Victor.

22:47.699 --> 22:50.202
Te encontraré. Esta vez no saldrás
ileso.

22:50.285 --> 22:53.789
Te llamaré en una hora, Steve.

23:12.099 --> 23:15.227
Se evacuó a todos. Hay un perímetro
de dos cuadras aquí.

23:15.310 --> 23:16.520
Bien, que sean tres.

23:16.603 --> 23:20.232
Hesse usó este tipo de bomba
antes en Belfast, 2002.

23:20.315 --> 23:22.484
Explotó a un político local, y a una
docena más…

23:22.567 --> 23:24.569
…que se creyeron seguros.

23:24.653 --> 23:26.196
¿Qué necesitamos saber?

23:26.279 --> 23:28.657
Blindaje biométrico y sensor de
movimiento.

23:28.740 --> 23:31.409
Si movemos a Chin,
la bomba se detonará.

23:31.493 --> 23:33.411
Si la cortamos,
la bomba se detonará.

23:33.495 --> 23:35.038
¿Cómo la controla Hesse?

23:35.122 --> 23:38.041
Con detonador remoto que requiere
de su huella.

23:38.125 --> 23:39.376
¿Cómo la desactivamos?

23:39.918 --> 23:42.045
No podemos, a menos que
cedamos a Hesse.

23:45.590 --> 23:48.135
Hablé con la gobernadora.

23:49.094 --> 23:50.887
Espera,
¿no nos dará el dinero?

23:53.056 --> 23:55.308
"No negociamos con terroristas,
Daniel".

23:57.144 --> 23:58.520
Sus palabras.

24:04.401 --> 24:06.236
¿Qué le vamos a decir?

24:09.698 --> 24:12.367
Supongo que le diremos la verdad.

24:22.669 --> 24:24.254
¿Qué tal, amigos? ¿Qué novedades?

24:27.257 --> 24:29.050
¿Qué hay, jefe?

24:30.260 --> 24:32.012
No tenemos el dinero del rescate.

24:34.431 --> 24:36.057
Pues no me sorprende.

24:36.141 --> 24:38.310
Pero acepto que estoy
desilusionado.

24:38.393 --> 24:41.313
Tú tranquilo, ¿sí? Te quitaremos esa
cosa, lo prometo.

24:41.396 --> 24:43.148
No tengo muchas opciones.

24:45.233 --> 24:47.110
- Kono, cuidado.
- No lo toques, Kono.

24:47.194 --> 24:50.155
Dios mío, ¿estás bien? ¿Qué
hacemos para quitarle esto?

24:50.238 --> 24:53.867
Hesse pide 10 millones, y la
gobernadora no lo acepta.

24:53.950 --> 24:56.286
- ¿Necesitamos 10 millones?
- Sí.

25:02.542 --> 25:03.960
¿Qué es esa mirada?

25:04.044 --> 25:07.672
- ¿Sabes dónde obtener 10 millones?
- No, pero Chin Ho sí.

25:07.756 --> 25:10.091
Kono, no.

25:10.175 --> 25:12.427
Es la única forma de salvar tu vida.

25:12.510 --> 25:15.013
¿Qué hiciste?

25:15.096 --> 25:18.266
¿Gan…? ¿Ganaste la lotería y no nos
contaste?

25:18.350 --> 25:20.518
Habla del casillero de confiscación.

25:20.602 --> 25:22.187
¿En D.P.H.?

25:22.270 --> 25:25.482
Tienen joyas y autos robados. No esas
cantidades de dinero.

25:25.565 --> 25:26.983
No ese.

25:27.067 --> 25:28.652
Otro. La mayoría no sabe de él.

25:29.236 --> 25:32.155
Donde guardan drogas y dinero
confiscado antes de los…

25:32.239 --> 25:34.324
…juicios, pero solo para los
grandes.

25:34.407 --> 25:36.034
¿Y tienen 10 millones ahí?

25:37.535 --> 25:43.166
Tienen 28.567.000 en efectivo,
para ser exactos.

25:44.251 --> 25:46.795
De una redada de drogas hace ocho
años.

25:46.878 --> 25:51.341
Cuando la investigación se enfrió, el
dinero se quedó ahí.

25:52.676 --> 25:56.137
Hace tres años,
200.000 desaparecieron…

25:56.221 --> 25:57.597
…y todos empezaron a verme.

25:57.681 --> 26:01.184
- ¿Por qué? ¿Por qué a ti?
- Porque era mi caso.

26:01.268 --> 26:03.186
Este es el que no pude dejar.

26:04.062 --> 26:06.523
Le tendieron una trampa para
matar la investigación.

26:07.565 --> 26:09.734
Primero lo acusaron de tomar

26:09.818 --> 26:11.861
sobornos y luego de robar
el casillero.

26:15.282 --> 26:18.285
De acuerdo, ¿dónde está?

26:18.368 --> 26:20.370
Piensa en lo que preguntas.

26:20.453 --> 26:21.788
Muy bien, ¿dónde está y ya?

26:24.457 --> 26:27.043
Chin, por favor, es tu vida.

26:30.547 --> 26:33.049
Debajo de los cuarteles D.P.H.
en el Distrito 1.

26:33.883 --> 26:37.929
Pero no importa lo que piensen hacer,
no vale la pena.

26:38.013 --> 26:41.308
Hesse me matará aunque obtenga
los 10 millones.

26:41.391 --> 26:42.726
Saben que es verdad.

26:42.809 --> 26:45.687
De acuerdo, sí,
seguro que es su plan.

26:45.770 --> 26:46.980
Pero con el dinero…

26:47.063 --> 26:50.358
…puedo verlo frente a frente, y es
nuestra única oportunidad.

26:53.862 --> 26:57.407
Chin, debes decirme cómo entrar al
casillero.

27:00.118 --> 27:03.204
Todo lo que necesitan está en unos
planos en mi casa.

27:04.164 --> 27:07.083
- ¿Dónde en tu casa?
- Debajo de la mesa de noche.

27:08.418 --> 27:11.379
Muévanlo, y hay una tabla del piso
suelta.

27:13.340 --> 27:15.216
Muy bien. No lo muevan.

27:21.389 --> 27:23.808
¿Quieres hablar de lo que pasó o no?

27:23.892 --> 27:25.560
Después. Tenemos trabajo.

27:26.519 --> 27:28.271
Muy bien. Solo quiero saber.

27:28.355 --> 27:30.398
¿Vamos a entrar a una caja fuerte a
robar?

27:30.482 --> 27:32.650
Sé lo que dirás, ¿sí?

27:32.734 --> 27:34.235
Somos policías. Debe haber otra
forma.

27:34.319 --> 27:37.530
No hay otra forma,
Danny. Mira a tu alrededor, ¿sí?

27:37.614 --> 27:39.407
- No soy policía. Soy SEAL.
- De acuerdo.

27:39.491 --> 27:40.867
¿Calma? No me entiendas mal.

27:40.950 --> 27:44.204
De acuerdo, Superman, bájale.
Solo un poco, ¿sí?

27:44.287 --> 27:46.456
Está en líos. Haremos lo necesario.

27:46.539 --> 27:49.292
Solo trato de medir el nivel
de locura con que tratamos.

27:49.376 --> 27:51.544
- Alto. Muy alto.
- Claramente.

27:51.628 --> 27:53.880
- ¿Está bien?
- Sí.

27:59.344 --> 28:01.346
- ¿Sí?
- ¿Ya escogiste un lugar…

28:01.429 --> 28:02.639
…para ver el espectáculo?

28:03.723 --> 28:05.767
Puedo obtener el dinero, ¿sí?

28:05.850 --> 28:07.936
A tu amigo le alegrará saberlo.

28:08.019 --> 28:10.313
- Necesito cuatro horas.
- Tienes tres.

28:10.397 --> 28:13.650
Te llamaré con más instrucciones
entonces.

28:28.665 --> 28:30.250
Tengo el plano.

28:38.591 --> 28:40.760
Mira, sé lo que están pensando.

28:40.844 --> 28:42.804
Mi primo no tomó un centavo del
dinero.

28:42.887 --> 28:46.182
Los planos son algo sospechosos,
¿no?

28:46.808 --> 28:48.810
Chin perdió su placa cuando lo
acusaron.

28:48.893 --> 28:50.478
Los guardó para proteger a alguien.

28:50.562 --> 28:52.647
No sé a quién, pero le creo.

28:52.731 --> 28:54.941
Ahora que saben, ustedes también
deberían.

28:55.984 --> 28:58.236
Muy bien, ¿cómo vamos a robar este
dinero?

28:58.319 --> 28:59.737
- Préstamo.
- Préstamo.

28:59.821 --> 29:01.114
Tomamos prestados 10 millones.

29:01.197 --> 29:02.866
Capturo a Hesse al dárselos.

29:02.949 --> 29:05.160
Lo regresamos antes de que se den
cuenta.

29:05.243 --> 29:06.911
De acuerdo. Solo una pregunta.

29:06.995 --> 29:09.247
¿Este cuarto tiene una entrada
súper-secreta?

29:09.330 --> 29:12.208
Sí. Accesible de dos formas.
A través de D.P.H.

29:12.292 --> 29:14.919
D.P.H. Hermoso.
Un cuarto lleno de gente armada…

29:15.003 --> 29:17.338
…que no quieren ayudarnos, ¿verdad?

29:18.590 --> 29:20.675
La segunda es por aquí.

29:21.509 --> 29:23.636
- Un túnel.
- ¿Túnel? ¿Por qué hay túnel?

29:23.720 --> 29:26.723
Construido en la Segunda Guerra
para llevar cosas por la isla.

29:26.806 --> 29:29.184
Pudieron haber sellado el túnel.

29:30.602 --> 29:31.853
Pues lo abriremos.

29:33.396 --> 29:35.023
CALLE BERETANIA
HONOLULÚ

30:12.894 --> 30:14.562
EJÉRCITO ESTADOUNIDENSE
INGENIEROS - 1940

30:18.525 --> 30:20.068
¿Hola?

30:22.779 --> 30:25.657
¿Puedo preguntar qué hacen enfrente
de mi casa?

30:25.740 --> 30:28.117
Nada. Solo hacemos algunas cosas de
agua.

30:28.201 --> 30:29.536
- ¿Cosas de agua?
- Sí.

30:29.619 --> 30:31.371
Terminaremos pronto, lo prometo.

30:31.454 --> 30:33.414
Tenemos vigilancia vecinal aquí.

30:34.249 --> 30:35.959
Eso es bueno.

30:37.293 --> 30:40.338
¿Por qué su camión no está
marcado con la ciudad?

31:23.590 --> 31:26.759
No parece trabajar muy duro aquí.

31:26.843 --> 31:28.720
Llamaré a la ciudad y la reportaré.

31:35.727 --> 31:37.520
Muy oportuno.

31:42.400 --> 31:44.402
- ¿Lo tienes?
- Sí.

32:05.173 --> 32:06.424
¿Cómo vas, primo?

32:06.507 --> 32:08.885
Oye, me alegra que estés bien.

32:08.968 --> 32:10.511
Temí que hicieras algo estúpido.

32:11.971 --> 32:14.182
No soy yo. El jefe.

32:14.265 --> 32:15.391
Iremos a dejar el dinero.

32:16.142 --> 32:17.477
Ten cuidado, Kono.

32:17.560 --> 32:19.228
Sí.

32:19.729 --> 32:21.564
No puedo ser la razón de que te
hagas daño.

32:22.607 --> 32:24.901
Además, tu mamá me mataría.

32:29.322 --> 32:30.907
Ambos saldremos ilesos.

32:32.867 --> 32:34.327
¿Me escuchas?

32:39.457 --> 32:41.000
Kono.

33:10.363 --> 33:12.699
- ¿Sí?
- ¿Tienes mi dinero?

33:12.782 --> 33:16.327
Sí. ¿Por qué no vienes al lolani
Palace? Haremos el intercambio.

33:16.411 --> 33:17.995
¿Hago a tu hombre un
rompecabezas?

33:18.413 --> 33:19.831
Espera, espera.

33:19.914 --> 33:23.251
Hay un campo que atraviesa
Farrington en Waipahu.

33:23.334 --> 33:25.336
Hay muchos campos en Waipahu.

33:25.962 --> 33:27.755
Me verás. Estoy seguro.

33:29.549 --> 33:31.009
Y ven solo…

33:31.092 --> 33:34.971
…o tu hombre hará bum.

33:40.518 --> 33:43.479
- ¿Entendiste?
- Sí.

34:16.137 --> 34:17.263
Kono, llegamos.

35:07.188 --> 35:08.815
Suficiente.

35:11.651 --> 35:13.194
¿Dónde está Sang Min?

35:13.277 --> 35:14.278
Disfrutando su libertad.

35:14.362 --> 35:16.114
Te lo agradece, por cierto.

35:18.032 --> 35:18.950
Lo encontraré.

35:20.368 --> 35:21.953
Eres seguro de ti mismo, Steve.

35:22.954 --> 35:25.498
Me gusta eso. De hecho, contaba con
eso.

35:25.581 --> 35:27.041
¿Trajiste el dinero?

35:28.793 --> 35:30.962
Sí, traje el dinero.

35:31.045 --> 35:32.672
Desactiva la bomba.

35:34.590 --> 35:36.551
Déjame ver el dinero primero.

35:59.031 --> 36:00.700
¡No! ¡Hesse! ¡Oye!

36:04.036 --> 36:06.247
El dinero por Chin Ho,
ese fue el trato.

36:06.330 --> 36:08.958
Esto nunca se trató del dinero,
Steve.

36:09.041 --> 36:12.170
Se trata del honor.
Se trata de asuntos sin terminar.

36:12.253 --> 36:15.631
De verte a los ojos al matar a uno de
tus subordinados.

36:15.715 --> 36:19.051
A un hombre del que eres
responsable.

36:19.135 --> 36:21.053
Dijiste que no te importaba vengarte.

36:21.137 --> 36:22.972
Mentí.

36:23.723 --> 36:24.682
Ahora.

37:13.522 --> 37:17.777
Chin, se terminó. Estamos bien.

38:11.914 --> 38:14.041
¿Qué dijo la gobernadora?

38:14.125 --> 38:16.210
Está algo enojada por Sang Min.

38:16.294 --> 38:18.504
Sí, pues ya somos dos.

38:18.587 --> 38:21.882
Le dije que es un momento de vaso
medio lleno.

38:21.966 --> 38:25.177
Sang Min se escapó,
Victor Hesse está encerrado…

38:25.261 --> 38:28.806
…y no verá el exterior de la
Correccional Halawa en su vida.

38:29.515 --> 38:31.183
¿Y el dinero?

38:32.560 --> 38:33.853
No se lo dije.

38:33.936 --> 38:35.438
¿Cómo dijiste?

38:35.521 --> 38:37.398
No se lo dije.

38:37.982 --> 38:40.484
Tienes 10 millones guardados
en algún lugar…

38:40.568 --> 38:42.737
…para reponerlos, ¿verdad?

38:45.364 --> 38:47.992
Danny,
ese dinero lleva ahí ocho años.

38:48.075 --> 38:49.910
Nadie notará que no está.

38:51.287 --> 38:54.248
¿Y si este caso frío se vuelve
a hacer caliente…

38:54.332 --> 38:56.584
…y alguien quiere contar
el efectivo?

38:56.667 --> 38:58.794
¿Qué crees que te pasará?
Te lo diré.

38:58.878 --> 39:01.672
- Sé la respuesta. Vas a la cárcel.
- No iré.

39:01.756 --> 39:03.799
- Muy bien, quizá yo vaya.
- Sí, quizá.

39:03.883 --> 39:07.553
Ahora, Chin Ho está vivo, ¿sí?
¿Por qué no podemos celebrar eso?

39:07.636 --> 39:09.638
Pensaremos en el resto mañana.

39:10.890 --> 39:12.933
Mejor ve a comprar billetes
de lotería.

39:13.017 --> 39:15.519
Y tú prepara el trineo, Tubsy, ¿sí?

39:15.603 --> 39:18.564
Ya es casi Nochebuena. Yo conduzco.

39:18.647 --> 39:22.651
¿Te puedo preguntar algo? ¿Por qué
siempre conduces mi auto?

39:23.444 --> 39:25.780
- Me gusta conducir.
- No. A Rain Man le gusta.

39:25.863 --> 39:27.948
Tú eres un controlador.

39:49.804 --> 39:51.097
Hijo de…

39:52.098 --> 39:53.391
¿Aprendiste a coser con los SEAL?

39:55.059 --> 39:57.603
- Con los Niños Exploradores.
- ¿Por qué no me sorprende?

39:57.686 --> 39:59.772
- ¿Qué importa? Sé coser.
- Veo una limo.

39:59.855 --> 40:01.482
- Ya llegó.
- Bien, vamos.

40:02.483 --> 40:03.776
Déjame llevarlos.

40:08.656 --> 40:10.324
- ¿Listos?
- Vamos.

40:11.951 --> 40:14.745
- Hola, Grace.
- Hola.

40:17.289 --> 40:19.792
Feliz Navidad, por favor.

40:19.875 --> 40:21.293
- ¿Quién es?
- ¿Oíste eso?

40:24.422 --> 40:27.842
- Santa.
- Sí, es Santa.

40:29.802 --> 40:31.095
Feliz Navidad.

40:31.178 --> 40:35.933
- Parece que perdiste peso.
- Solo un poquito. Ven acá.

40:42.064 --> 40:44.483
¿Me trajiste regalos?

41:44.502 --> 41:48.255
Wo Fat, ¿qué haces aquí?

41:48.797 --> 41:50.716
Tengo una pregunta para ti.

41:50.799 --> 41:52.885
Una que debía preguntar en persona.

41:54.136 --> 41:55.846
¿Cuál es?

41:55.930 --> 41:57.598
¿Cuánto sabe Steve McGarrett…

41:57.681 --> 42:00.434
…de lo que investigaba su papá
antes de que lo mataras?

42:03.437 --> 42:06.065
¿Qué tan cerca está de la verdad?

42:10.736 --> 42:12.571
Demasiado cerca.

42:16.158 --> 42:17.743
Bueno…

42:19.161 --> 42:21.789
…pues no podemos aceptar eso,
¿o sí?
e que lo mataras?
