WEBVTT

00:00:44.671 --> 00:00:45.757 align:center
Tara na.

00:01:04.503 --> 00:01:05.964 align:center
Nandoon.

00:01:15.525 --> 00:01:17.362 align:center
Tulong! Tulungan n'yo ako.

00:01:18.156 --> 00:01:19.616 align:center
Tulungan n'yo ako, pakiusap.

00:01:19.700 --> 00:01:20.910 align:center
Tulungan n'yo ako.

00:01:20.994 --> 00:01:22.956 align:center
Pakiusap, tulungan n'yo ako.

00:02:23.870 --> 00:02:25.290 align:center
Hindi na masama
para sa unang beses mo.

00:02:25.415 --> 00:02:26.542 align:center
Kaya ko pang ituloy.

00:02:27.586 --> 00:02:28.838 align:center
Unang rule sa spearfishing,

00:02:28.921 --> 00:02:30.508 align:center
kung ano ang pinapatay mo,
'yon ang kinakain mo

00:02:30.592 --> 00:02:32.637 align:center
Hulaan mo ang lunch natin ngayon.

00:02:34.600 --> 00:02:37.606 align:center
Alam mo, sinama rin ako ng tatay mo
sa pangingisda dati.

00:02:37.689 --> 00:02:38.566 align:center
Siya at ang ilan sa mga beterano

00:02:38.649 --> 00:02:39.568 align:center
ay nagrerenta ng bangka
para sa maghapon.

00:02:39.651 --> 00:02:41.780 align:center
-Saan, sa Kailua Bay?
-Oo.

00:02:41.864 --> 00:02:44.244 align:center
Alam mo ba, no'ng bata pa 'ko
gusto kong dalhin niya ako do'n.

00:02:44.328 --> 00:02:47.584 align:center
No'ng baguhan pa ako noon,
gustong-gusto kong magpabilib.

00:02:47.667 --> 00:02:48.794 align:center
Inabot ako ng limang minuto
bago ko narealize

00:02:48.878 --> 00:02:50.757 align:center
di pala ito tungkol sa pangingisda,
kundi mas sa pag-inom.

00:02:50.840 --> 00:02:52.009 align:center
Tatay ko nga 'yon.

00:02:52.886 --> 00:02:55.642 align:center
Pero sasabihin ko sa 'yo,
ang gaganda ng mga kuwento niya.

00:02:58.648 --> 00:02:59.942 align:center
May gusto akong ipakita sa 'yo.

00:03:04.243 --> 00:03:06.830 align:center
Isa sa mga huling sinabi sa akin
ng tatay ko bago siya pinatay--

00:03:06.914 --> 00:03:08.876 align:center
Di ko pa 'yon naintindihan noon…

00:03:10.964 --> 00:03:12.049 align:center
pero tinawag niya akong "Champ."

00:03:12.759 --> 00:03:15.013 align:center
Buong buhay ko, ni minsan
di niya ako tinawag nang gano'n.

00:03:15.848 --> 00:03:18.229 align:center
Clue siguro 'yon
na gusto niyang malaman mo.

00:03:20.023 --> 00:03:21.610 align:center
Nasa loob ang lahat ng ito.

00:03:23.196 --> 00:03:25.117 align:center
'yong mga postcard
galing sa Osaka, Japan.

00:03:25.200 --> 00:03:26.370 align:center
May nakuha akong dalawang pangalan
mula sa kanila,

00:03:26.453 --> 00:03:29.334 align:center
parehong dating Yakuza lieutenants,
na patay na ngayon.

00:03:30.085 --> 00:03:31.338 align:center
Mga larawan ito ng isang sasakyan.

00:03:31.422 --> 00:03:33.091 align:center
Mukhang resulta ito
ng pagsabog ng car bomb.

00:03:33.676 --> 00:03:35.178 align:center
May nakuha akong susing walang marka.

00:03:35.263 --> 00:03:36.265 align:center
Mukhang susi ito ng furniture.

00:03:36.348 --> 00:03:39.103 align:center
Sinubukan ko na
lahat ng kandado sa buong bahay.

00:03:39.186 --> 00:03:40.481 align:center
Hinahanap ko pa nga
pati ang lumang mesa niya

00:03:40.565 --> 00:03:42.611 align:center
na galing HPD, wala pa rin.

00:03:42.694 --> 00:03:43.529 align:center
'Yang number diyan,

00:03:43.613 --> 00:03:45.198 align:center
sinubukan ko na 'yan
sa mga bank account,

00:03:45.283 --> 00:03:46.952 align:center
passports, social security numbers.

00:03:47.036 --> 00:03:48.789 align:center
Wala. Wala talaga.

00:03:48.873 --> 00:03:50.585 align:center
Ikaw ang partner niya
noong magretiro siya, Chin.

00:03:50.668 --> 00:03:51.629 align:center
Naiintindihan mo ba
ang kahit alin dito?

00:03:52.631 --> 00:03:53.674 align:center
Tingin ko case number 'yan.

00:03:53.758 --> 00:03:56.347 align:center
Hindi, naisip ko na 'yan,
di 'yon tugma sa format ng HPD.

00:03:56.430 --> 00:03:58.267 align:center
Hindi. oong mano-mano pa
ang pagre-record ng lahat,

00:03:58.351 --> 00:04:00.062 align:center
ganito ang format nila
para sa mga police report.

00:04:00.145 --> 00:04:01.315 align:center
Ngayon, electonics na lahat.

00:04:01.398 --> 00:04:03.527 align:center
Kung gano'n, kung case file ito,
makukuha mo ba ito?

00:04:03.611 --> 00:04:06.283 align:center
May kakilala ako sa archives.

00:04:07.034 --> 00:04:08.161 align:center
Malamang siya na lang
ang nag-iisang tao grupo

00:04:08.244 --> 00:04:09.456 align:center
na sasagot sa tawag ko, pero…

00:04:10.416 --> 00:04:12.921 align:center
-Sige, susubukan ko tawagan.
-Salamat.

00:04:17.264 --> 00:04:18.181 align:center
Tawag na tayo.

00:04:23.943 --> 00:04:26.907 align:center
Salamat, guys. Okay, pakihatid
na lang sila palabas kung maaari.

00:04:26.991 --> 00:04:27.909 align:center
Ayos na.

00:04:29.245 --> 00:04:31.458 align:center
Ang pangalan ng biktima
ay si Erica Harris.

00:04:31.542 --> 00:04:33.253 align:center
Siya ay 26 years old,
at nasa honeymoon siya.

00:04:33.337 --> 00:04:36.217 align:center
Nakita nila siya sa Kahana State Park
na nakasuot lang ng nightie.

00:04:36.302 --> 00:04:37.721 align:center
At wala sa sarili.

00:04:37.804 --> 00:04:39.975 align:center
Nakakaranas siya ng dehydration
at epekto ng matagal na exposure.

00:04:40.058 --> 00:04:41.144 align:center
May senyales ba ng pananakit?

00:04:41.227 --> 00:04:42.062 align:center
Walang senyales
ng seksuwal na trauma,

00:04:42.146 --> 00:04:43.524 align:center
pero mayroon siyang
ilang maliliit na sugat,

00:04:43.607 --> 00:04:44.901 align:center
kabilang ang mga pasa
na dulot ng pagtatanggol sa sarili.

00:04:44.985 --> 00:04:47.365 align:center
Mukhang posibleng kaso ito
ng pagdukot.

00:04:47.449 --> 00:04:49.995 align:center
Posibleng pagdukot?
Dinukot ka o hindi ka dinukot.

00:04:50.078 --> 00:04:52.626 align:center
Ang problema, di niya talaga naaalala
na dinukot siya.

00:04:52.709 --> 00:04:54.421 align:center
Sinubukan ng HPD
na kuhanan siya ng statement,

00:04:54.504 --> 00:04:56.049 align:center
pero hindi man lang niya alam
kung paano siya napunta

00:04:56.132 --> 00:04:58.804 align:center
sa gitna ng gubat,
20 miles ang layo sa hotel niya.

00:04:58.888 --> 00:05:01.518 align:center
Sigurado na ba tayo na di ito
dahil sa mga sakit sa pag-iisip,

00:05:01.602 --> 00:05:04.483 align:center
sleepwalking, hindi ko alam,
baka napasobra ang pagpa-party?

00:05:04.566 --> 00:05:05.818 align:center
Oo, maraming salamat.

00:05:05.902 --> 00:05:08.239 align:center
Oo, mas grabe pa ang mga kwento
ng inuman na narinig ko

00:05:08.324 --> 00:05:09.743 align:center
kaysa mapunta sa gubat
na halos hubad,

00:05:09.826 --> 00:05:11.580 align:center
pero wala namang mataas
na alcohol level sa dugo niya.

00:05:11.664 --> 00:05:13.083 align:center
Oo, wala pa ang resulta
'yong tox screen niya.

00:05:13.166 --> 00:05:14.210 align:center
Malinis naman
ang medical history niya.

00:05:14.293 --> 00:05:15.588 align:center
'yong asawa,
may nakita ba siyang kahit ano?

00:05:15.672 --> 00:05:17.884 align:center
Jake Harris ang pangalan niya,
at hindi siya makita kahit saan.

00:05:17.967 --> 00:05:19.220 align:center
Ibig sabihin,
maaaring siya ay isang suspek.

00:05:19.303 --> 00:05:20.431 align:center
O biktima.

00:05:22.519 --> 00:05:24.564 align:center
Hindi ko maintindihan.
Ibig kong sabihin…

00:05:26.150 --> 00:05:29.240 align:center
Bakit may gagawa nito sa amin?
Bakit nila kinuha si Jake?

00:05:29.991 --> 00:05:31.745 align:center
Naiintindihan ko
na mahirap ito, pero…

00:05:32.664 --> 00:05:35.210 align:center
kailangan naming marinig mula sa 'yo
kung ano ang nangyari kagabi.

00:05:39.135 --> 00:05:41.097 align:center
Pagkatapos namin kumain, nag…

00:05:42.266 --> 00:05:45.147 align:center
naglakad-lakad kami sa beach.

00:05:45.230 --> 00:05:48.194 align:center
Bumalik kami sa hotel room namin
mga bandang 10:30

00:05:48.278 --> 00:05:49.406 align:center
at natuog.

00:05:50.658 --> 00:05:51.493 align:center
Nagising ako.

00:05:52.829 --> 00:05:55.250 align:center
Madilim at malamig.

00:05:56.378 --> 00:05:57.422 align:center
Nasa kagubatan ka na?

00:05:58.799 --> 00:06:00.260 align:center
Hindi, nasa loob ng kwarto.

00:06:01.930 --> 00:06:03.934 align:center
Sa loob ng isang kwarto,
pero hindi iyon ang hotel room mo.

00:06:06.355 --> 00:06:07.901 align:center
May iba kabang kasama do'n?

00:06:09.446 --> 00:06:12.827 align:center
Di ako sigurado. Sobrang dilim do'n.

00:06:12.911 --> 00:06:13.954 align:center
Ayos lang.

00:06:14.998 --> 00:06:18.839 align:center
Sinabi mong nakatali ang mga
kamay at paa mo. Paano ka nakawala?

00:06:20.300 --> 00:06:21.387 align:center
Di ko alam.

00:06:22.972 --> 00:06:24.601 align:center
May-fog no'n. Parang…

00:06:27.022 --> 00:06:28.651 align:center
Ang naalala ko…

00:06:29.360 --> 00:06:31.072 align:center
tumatakbo ako sa kakahuyan,

00:06:31.949 --> 00:06:35.163 align:center
at paulit-ulit sa isip ko…
"Wag akong titigil.

00:06:36.249 --> 00:06:38.086 align:center
Tatakbo lang ako."

00:06:39.255 --> 00:06:40.425 align:center
Kaya 'yon ang ginawa ko.

00:06:43.848 --> 00:06:46.478 align:center
-Pagkatapos no'ng ano'ng nangyari?
-'Yon lang ang naalala ko.

00:06:47.271 --> 00:06:49.901 align:center
Okay, sige.
Hahayaan ka muna namin magpaghinga.

00:06:49.985 --> 00:06:52.030 align:center
Okay? Alam kong mahirap 'to
para sa 'yo,

00:06:52.114 --> 00:06:54.453 align:center
kaya magpahinga ka muna.Tara na.

00:06:57.082 --> 00:06:58.836 align:center
Okay, bakit mo pinutol?

00:06:58.919 --> 00:07:00.590 align:center
Dahil sanay na akong mag-interview
ng mga biktima,

00:07:00.673 --> 00:07:01.717 align:center
alam ko kung kailan titigil.

00:07:01.800 --> 00:07:03.596 align:center
Danny, di lang siya biktima,
witness din siya,

00:07:03.679 --> 00:07:04.848 align:center
at 'yong imposmasyong
makukuha natin sa kaniya

00:07:04.931 --> 00:07:06.017 align:center
makakatulong sa paghahanap
ng asawa niya.

00:07:06.100 --> 00:07:07.645 align:center
Hindi niya masabi sa atin
ang isang bagay na hindi niya alam.

00:07:07.729 --> 00:07:10.233 align:center
Okay? Tinatawag itong
trauma-induced amnesia.

00:07:10.317 --> 00:07:12.739 align:center
Okay? Kapag nasa shock ang isang tao,
pinipigil niya ang mga alaala.

00:07:13.657 --> 00:07:15.495 align:center
Kakarating lang mula sa San Francisco
ang biyenan ni Erica,

00:07:15.578 --> 00:07:16.455 align:center
si Nancy Harris.

00:07:16.538 --> 00:07:19.126 align:center
Gusto kong malaman
ang nagyari sa anak ko.

00:07:19.210 --> 00:07:20.378 align:center
-Nasaan ba talaga siya?
-Ms. Harris,

00:07:20.463 --> 00:07:22.509 align:center
Ako si Lieutenant Commander
Steve McGarrett ng Five-O

00:07:22.592 --> 00:07:23.928 align:center
Ang unit ko ang humahawak
sa kasong ito.

00:07:24.011 --> 00:07:27.184 align:center
Okay, ginagawa namin ang lahat
para matagpuan ang anak ninyo.

00:07:27.267 --> 00:07:28.938 align:center
Gusto kong makipag-usap
sa manugang ko.

00:07:29.021 --> 00:07:32.194 align:center
Ayos lang si Erica, okay?
Ginagamot siya ngayon.

00:07:32.277 --> 00:07:35.283 align:center
Hindi, mali ang pagkaintindi mo.
Hindi biktima si Erica.

00:07:35.367 --> 00:07:38.122 align:center
Kapag may nangyari sa anak ko,
siya ang mananagot.

00:07:52.652 --> 00:07:54.781 align:center
Nagkakilala sina Jake at Erica anim
na buwan na ang nakaraan.

00:07:54.865 --> 00:07:56.535 align:center
pagkatapos ng tatlong linggo,
engaged na sila.

00:07:56.660 --> 00:07:58.497 align:center
Hindi ka ba naniniwala
sa love at first sight?

00:07:58.581 --> 00:08:00.585 align:center
Sa totoo lang, hindi naman
si Jake 'yong tipong padalos-dalos,

00:08:00.668 --> 00:08:03.632 align:center
kaya nag-alala ako nang makita ko
siyang kumilos nang ganoon kapabaya.

00:08:03.716 --> 00:08:06.387 align:center
Pero sa kabila noon
pumayag din ako sa kanila,

00:08:07.306 --> 00:08:09.310 align:center
basta pumirma sila ng prenup.

00:08:10.145 --> 00:08:11.230 align:center
A, may pera si Jake?

00:08:11.314 --> 00:08:14.821 align:center
Si Jake ay isang managing partner
sa Harris, Axelrod and Price.

00:08:14.905 --> 00:08:17.075 align:center
'Yan yung law firm na itinatag
ng namayapa kong asawa.

00:08:17.159 --> 00:08:18.829 align:center
So mukhang hindi sila pumirma
sa prenup, tama?

00:08:18.913 --> 00:08:22.002 align:center
Hindi. Hindi, at nung sinabi ko 'yon,

00:08:22.085 --> 00:08:25.425 align:center
di na siya sumasagot sa mga tawag ko,
at di ko siya mabutan sa opisina,

00:08:25.510 --> 00:08:29.058 align:center
tapos… alaman kong nagpunta sila
sa Hawaii nang palihim.

00:08:30.520 --> 00:08:33.024 align:center
Si Erica iyon. Sigurado ako.

00:08:33.107 --> 00:08:35.655 align:center
Target niya ang anak ko
dahil sa pera.

00:08:35.738 --> 00:08:38.493 align:center
Pinilit niyang magpakasal agad sila,
at minanipula niya si Jake.

00:08:39.286 --> 00:08:40.957 align:center
Malaki ang kayamanan ni Jake.

00:08:41.040 --> 00:08:44.004 align:center
At siya ang meron lang siya
magulong nakaraan at utang.

00:08:44.088 --> 00:08:45.298 align:center
Paano mo 'yon nalaman?

00:08:45.382 --> 00:08:46.760 align:center
Kasi nag-research ako.

00:08:47.344 --> 00:08:48.847 align:center
Ngayon, umaasa akong
gagawin mo rin ang sa iyo.

00:08:50.475 --> 00:08:53.566 align:center
Pakiusap… hanapin mo ang anak ko.

00:08:57.907 --> 00:08:59.118 align:center
Mga biyenan.

00:08:59.703 --> 00:09:01.582 align:center
Mukhang hindi maganda
ang naging relasyon mo sa biyenan mo.

00:09:01.665 --> 00:09:03.878 align:center
Hindi naman.
Sa Manchester siya nakatira.

00:09:03.961 --> 00:09:04.880 align:center
Minsan lang siya dumalaw,

00:09:04.963 --> 00:09:07.467 align:center
'yun ang pinakamahaba at worst
na 48 hours ng buhay ko.

00:09:07.552 --> 00:09:08.596 align:center
Teka, bumisita ang biyenan mo

00:09:08.679 --> 00:09:10.808 align:center
galing pa ng England
tapos dalawang araw siyang nag-stay?

00:09:10.892 --> 00:09:13.689 align:center
Hindi, pagkalipas ng dalawang araw,
pina-check-in ko siya sa Holiday Inn.

00:09:14.231 --> 00:09:15.150 align:center
Ako o siya, babe.

00:09:16.402 --> 00:09:17.822 align:center
Guys, anong alam natin?

00:09:17.906 --> 00:09:19.366 align:center
Nag-background check kami
sa bagong kasal.

00:09:19.450 --> 00:09:21.412 align:center
Si Erica Harris, ipinanganak
bilang Erica Wells,

00:09:22.039 --> 00:09:23.959 align:center
Jacksonviille, 1984.

00:09:24.043 --> 00:09:26.130 align:center
Mula noon, palipat-lipat siya
at puro dead-end jobs ang kinukuha

00:09:26.213 --> 00:09:27.675 align:center
at umabot sa mahigit 100,000
ang utang niya.

00:09:27.759 --> 00:09:29.553 align:center
Six months ago,
napunta siya sa San Francisco

00:09:29.638 --> 00:09:31.015 align:center
at nagkaroon ng
pansamantalang trabaho sa law firm,

00:09:31.098 --> 00:09:32.142 align:center
doon niya nakilala ang asawa niya,

00:09:32.852 --> 00:09:33.979 align:center
Jacob Harris.

00:09:34.689 --> 00:09:35.858 align:center
Wow, tingnan mo 'yong lalaking 'yon.

00:09:35.942 --> 00:09:37.319 align:center
Malinaw namang pinakasalan niya siya
dahil sa itsura nito.

00:09:37.402 --> 00:09:39.281 align:center
-Love is blind.
-Hindi naman gano'n kabulag.

00:09:39.365 --> 00:09:40.492 align:center
Okay, so mukhang

00:09:40.575 --> 00:09:43.958 align:center
ikaw, Danny, pabor ka
sa gold digger theory ng biyenan.

00:09:44.041 --> 00:09:46.420 align:center
Nagkaroon siya ng pansamantalang
trabaho sa law firm,

00:09:46.504 --> 00:09:50.053 align:center
tapos after six months, kasal na siya
sa senior partner, so oo.

00:09:50.136 --> 00:09:51.138 align:center
Maaaring target niya siya.

00:09:51.222 --> 00:09:53.476 align:center
Okay, so nagbibigay
ng financial motive ang utang niya

00:09:53.559 --> 00:09:55.272 align:center
at baka iyon ang dahilan
kung bakit gusto niyang mawala

00:09:55.355 --> 00:09:56.232 align:center
ang asawa niya,

00:09:56.315 --> 00:09:57.652 align:center
pero ipeke
ang sarili niyang pagdukot?

00:09:57.735 --> 00:10:00.156 align:center
Para magmukha siyang biktima,
hindi suspek.

00:10:00.240 --> 00:10:02.954 align:center
At inaabala tayo nito sa paghahanap
ng taong wala naman.

00:10:03.664 --> 00:10:04.708 align:center
Ayon sa hotel security,

00:10:04.791 --> 00:10:06.585 align:center
walang palatandaan
ng forced entry sa honeymoon suite,

00:10:06.670 --> 00:10:08.089 align:center
at walang gumamit ng key card
para makapasok sa kuwarto.

00:10:08.172 --> 00:10:10.135 align:center
Okay, so may dalawang taong dinukot

00:10:10.218 --> 00:10:11.805 align:center
mula sa hotel room nila
sa kalagitnaan ng gabi,

00:10:11.888 --> 00:10:13.767 align:center
at hindi natin alam kung paano siya
nakapasok o nakalabas.

00:10:13.851 --> 00:10:15.603 align:center
Alam natin na kinuha
ang rental car ng mag-asawa

00:10:15.688 --> 00:10:17.524 align:center
mula sa south parking structure
bandang 2:30 a.m.

00:10:17.607 --> 00:10:20.071 align:center
Kinuha ko rin ang call log
ng phone sa hotel room.

00:10:20.155 --> 00:10:23.954 align:center
Walang kakaiba roon.
Pero… noong gabing dinukot sila,

00:10:24.038 --> 00:10:25.332 align:center
may limang tawag

00:10:25.415 --> 00:10:27.879 align:center
mula sa cellphone ni Erica
papunta sa iisang local number.

00:10:28.463 --> 00:10:30.300 align:center
Pagoda Hotel, Waikiki.

00:10:30.383 --> 00:10:32.764 align:center
Sige, kung siya nga ang pumatay
sa asawa niya,

00:10:32.847 --> 00:10:34.475 align:center
baka may kasabwat siya.

00:10:37.774 --> 00:10:39.944 align:center
Wala akong alam
tungkol sa Pagoda Hotel.

00:10:41.113 --> 00:10:43.034 align:center
At siguradong hindi ako tumawag doon.

00:10:43.117 --> 00:10:44.620 align:center
Okay, so paano mo ipapaliwanag
ang limang tawag

00:10:44.704 --> 00:10:46.582 align:center
galing sa cellphone mo
papuntang front desk kahapon?

00:10:47.501 --> 00:10:48.712 align:center
Hindi ko alam.

00:10:51.425 --> 00:10:53.388 align:center
Baka hiniram ni Jake ang phone ko.

00:10:53.471 --> 00:10:54.891 align:center
Nakalimutan niyang dalhin
ang charger ng cellphone niya.

00:10:56.560 --> 00:10:58.439 align:center
Oo, ayon sa narinig namin,
nagmadali kang mag-empake.

00:11:02.364 --> 00:11:03.951 align:center
Kinausap mo ang nanay ni Jake.

00:11:05.370 --> 00:11:06.664 align:center
Alam ko kung ano
ang tingin niya sa akin,

00:11:06.748 --> 00:11:08.669 align:center
pero hindi ko pinakasalan si Jake
dahil sa pera niya.

00:11:08.752 --> 00:11:10.798 align:center
Totoo bang
tumanggi kang pumirma sa prenup?

00:11:11.382 --> 00:11:12.551 align:center
Hindi.

00:11:12.634 --> 00:11:14.471 align:center
Hindi. Pumapayag akong
pumirma sa prenup.

00:11:15.181 --> 00:11:16.642 align:center
Si Jake ang tumanggi.

00:11:16.727 --> 00:11:18.187 align:center
Ayaw niyang manalo ang nanay niya.

00:11:19.314 --> 00:11:21.610 align:center
Kaya kami nandito,
para umiwas sa kanya.

00:11:22.529 --> 00:11:24.158 align:center
Toxic ang babaeng 'yon.

00:11:30.211 --> 00:11:33.259 align:center
Teka.
Sa tingin n'yo sasaktan ko si Jake?

00:11:33.342 --> 00:11:34.344 align:center
Hindi namin sinasabi 'yon, okay?

00:11:34.428 --> 00:11:35.430 align:center
Pero dapat mong maintindihan

00:11:35.513 --> 00:11:37.142 align:center
ikaw ang nag-iisa naming saksi
sa kasong ito.

00:11:37.225 --> 00:11:39.856 align:center
Oo, at sa kasamaang-palad,
isa ka tuloy sa mga pinaghihinalaan.

00:11:41.233 --> 00:11:42.486 align:center
Kakakasal lang namin.

00:11:43.404 --> 00:11:46.577 align:center
Honeymoon namin ito.
Ngayon, nawawala si Jake.

00:11:46.660 --> 00:11:49.959 align:center
Hindi na ako makabalik
sa kuwarto namin kasi crime scene na.

00:11:50.043 --> 00:11:52.130 align:center
Makinig ka, bakit hindi ka muna namin
i-check in sa isang hotel

00:11:52.214 --> 00:11:53.508 align:center
na may HPD detail?

00:11:54.468 --> 00:11:55.805 align:center
Bakit? Para mabantayan ninyo ako?

00:12:17.974 --> 00:12:20.896 align:center
Mas malaki pa ang kuwartong ito
kaysa sa buong apartment ko.

00:12:20.980 --> 00:12:22.942 align:center
Mas malaki pa ang trunk ng kotse ko
kaysa sa apartment mo.

00:12:23.025 --> 00:12:24.528 align:center
Salamat sa pagpapaalala.

00:12:25.655 --> 00:12:28.244 align:center
Ito pala ang $5,500 per night.

00:12:31.752 --> 00:12:33.671 align:center
Alam mo, siguro biased ako
dahil lokal ako, pero…

00:12:34.506 --> 00:12:36.762 align:center
Wala akong maisip na honeymoon spot
na mas hindi exotic kaysa dito

00:12:36.845 --> 00:12:39.809 align:center
kaysa sa hotel sa Waikiki
na may ukulele band sa lobby.

00:12:39.893 --> 00:12:42.063 align:center
Bakit? Saan mo gustong
mag-honeymoon? Sa Cleveland?

00:12:42.147 --> 00:12:42.982 align:center
Ha.

00:12:44.193 --> 00:12:48.075 align:center
Kung magpapakasal man ako,
malamang sa lugar na may cobblestone.

00:12:48.159 --> 00:12:50.663 align:center
Tulad sa Prague o Brussels.

00:12:50.747 --> 00:12:52.083 align:center
Ang sosyal.

00:12:52.960 --> 00:12:55.423 align:center
Si Malia at ako,
balak sana naming pumunta sa Lanai.

00:12:55.507 --> 00:12:57.929 align:center
Hanggang doon lang ang kaya ko
sa sahod ng pulis.

00:12:58.012 --> 00:12:59.808 align:center
Oo. Hindi niya naman deserve 'yon.

00:13:00.600 --> 00:13:03.523 align:center
Madali talagang manghusga
kapag wala ka sa sitwasyon.

00:13:03.606 --> 00:13:06.153 align:center
-Hindi gano'n kasimple.
-Pasensya na. Ano lang…

00:13:07.239 --> 00:13:09.117 align:center
Kung gusto mo siyang patawarin
sa pag-iwan niya sa 'yo

00:13:09.201 --> 00:13:11.080 align:center
nung kailangan na kailangan mo siya,
okay lang 'yon.

00:13:11.163 --> 00:13:12.249 align:center
Pero ako, siguradong hindi ko
kailangang gawin 'yon.

00:13:19.221 --> 00:13:20.306 align:center
Uy, cuz.

00:13:20.891 --> 00:13:22.102 align:center
Naaamoy mo 'yon?

00:13:25.316 --> 00:13:26.360 align:center
Ano?

00:13:26.820 --> 00:13:28.866 align:center
Amoy nail polish remover.

00:13:28.949 --> 00:13:30.326 align:center
Marami.

00:13:30.410 --> 00:13:32.372 align:center
May connecting suite
sa kabilang kuwarto.

00:13:32.957 --> 00:13:34.209 align:center
Ano, sa tingin mo doon siya pumasok?

00:13:34.293 --> 00:13:37.007 align:center
Oo. May ganitong kaso dati,
ilang taon na ang nakaraan.

00:13:37.090 --> 00:13:38.509 align:center
May magnanakaw na naglagay
ng acetone gas

00:13:38.593 --> 00:13:39.720 align:center
sa isang high-rise condo

00:13:39.803 --> 00:13:41.015 align:center
bago niya nakawan 'yong kwarto.

00:13:41.098 --> 00:13:42.434 align:center
Acetone 'yong ginagamit
sa nail polish remover.

00:13:42.517 --> 00:13:44.062 align:center
Oo, tama. Pero nasa gas form,

00:13:44.146 --> 00:13:45.648 align:center
talagang pinapahina nito
ang mga biktima.

00:13:45.732 --> 00:13:48.029 align:center
Para hindi sila magising
habang ninanakawan.

00:13:48.112 --> 00:13:50.158 align:center
Nakakatakot na planado talaga 'yon.

00:13:50.241 --> 00:13:51.702 align:center
Baka iyon din ang dahilan

00:13:51.785 --> 00:13:53.916 align:center
kung bakit wala siyang memorya
ng pagdukot.

00:13:56.754 --> 00:13:57.672 align:center
Teka lang.

00:14:04.938 --> 00:14:05.981 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:14:11.408 --> 00:14:13.538 align:center
Sakto lang ang laki
para magkasya ang gas line.

00:14:14.831 --> 00:14:16.293 align:center
Kailangan nating makapasok
sa kuwartong iyon.

00:14:18.422 --> 00:14:19.299 align:center
Kinausap ko 'yong manager.

00:14:19.383 --> 00:14:21.220 align:center
'yong lahat ng calls galing
sa phone ni Erica?

00:14:21.303 --> 00:14:22.597 align:center
Room 106, dito mismo.

00:14:23.391 --> 00:14:25.687 align:center
-May nakuha ka bang pangalan?
-Wala. Cash ang pinambayad niya.

00:14:25.770 --> 00:14:27.107 align:center
Isang linggo na siya rito.

00:14:36.918 --> 00:14:39.883 align:center
Hello? Hello? May tao ba?
Sa tingin ko wala.

00:14:39.966 --> 00:14:42.304 align:center
-Okya.
-Teka, teka, teka.

00:14:42.387 --> 00:14:43.848 align:center
-Ano'ng ginagawa mo?
-Sinusubukan kong buksan.

00:14:43.932 --> 00:14:44.808 align:center
Kaya nga pinto 'yan.

00:14:44.893 --> 00:14:47.814 align:center
Una sa lahat, bawal kang magbukas
ng pinto nang walang permiso.

00:14:47.899 --> 00:14:49.693 align:center
-Naintindihan mo ba?
-'Yong pangalawa?

00:14:49.776 --> 00:14:50.946 align:center
Pangalawa, malamang naka-lock 'yan.

00:14:52.449 --> 00:14:53.868 align:center
-Oo. Naka-lock.
-Pero parang may narinig ako

00:14:53.952 --> 00:14:56.457 align:center
na humihingi ng tulong.

00:14:56.540 --> 00:14:59.421 align:center
"Tulungan ninyo ako,"
na nanggagaling sa pintong 'to.

00:14:59.504 --> 00:15:01.927 align:center
Dahil dito, may sapat na dahilan
na tayong pumasok.

00:15:02.010 --> 00:15:04.473 align:center
At tungkulin nating sumagot
sa tawag na iyon.

00:15:04.556 --> 00:15:06.185 align:center
-Di ba?
-Oo, sang-ayon ako.

00:15:07.228 --> 00:15:09.650 align:center
Hoy! Hoy! Ano'ng ginagawa mo?

00:15:10.443 --> 00:15:12.781 align:center
Probable cause.
Akala ko nagpapanggap lang tayo.

00:15:12.864 --> 00:15:15.286 align:center
Ang ibig kong sabihin,
hihingi tayo ng susi sa manager,

00:15:15.370 --> 00:15:17.666 align:center
-talagang Neanderthal na hayop.
-Hindi na kailangan.

00:15:17.749 --> 00:15:19.044 align:center
Pumasok ka na lang.

00:15:20.965 --> 00:15:21.967 align:center
Halika, tingnan mo 'to.

00:15:22.050 --> 00:15:23.594 align:center
Excited na akong sabihin
sa kanila na ikaw

00:15:23.678 --> 00:15:25.473 align:center
at ang estado ng Hawaii ay may utang
sa kanila na bagong pinto.

00:15:27.227 --> 00:15:30.275 align:center
Si Erica at Jake Harris.
Nasa lahat sila ng mga ito.

00:15:30.817 --> 00:15:32.487 align:center
Mukhang nagkaroon sila ng stalker
sa honeymoon nila.

00:15:32.570 --> 00:15:33.531 align:center
Oo nga.

00:15:40.461 --> 00:15:41.922 align:center
Baril! Baril!

00:15:42.007 --> 00:15:43.759 align:center
-Teka, teka, teka.
-Five-0!

00:15:43.843 --> 00:15:45.930 align:center
-Gumalaw ka, patay ka. Okay?
-Oo.

00:15:53.738 --> 00:15:55.993 align:center
Kurt Miller. Benicia, California.

00:15:56.076 --> 00:15:57.954 align:center
Ano'ng ginagawa ninyo sa kuwarto ko?

00:15:58.039 --> 00:15:59.916 align:center
May iniimbestigahan kaming kaso.
Ano'ng ginagawa mo?

00:16:00.001 --> 00:16:01.545 align:center
May P.I. license siya.

00:16:02.172 --> 00:16:04.092 align:center
Nag-iimbestiga rin ako ng kaso.

00:16:10.688 --> 00:16:12.484 align:center
Mukhang ito
ang pinagmulan ng acetone.

00:16:29.184 --> 00:16:30.395 align:center
Chin!

00:16:32.148 --> 00:16:33.025 align:center
May nakita ka?

00:16:34.361 --> 00:16:35.863 align:center
Oo, si Jake Harris.

00:16:43.462 --> 00:16:46.844 align:center
Ayon sa medical examiner,
12 hours na patay si Jake.

00:16:48.180 --> 00:16:51.145 align:center
Mga 2:00 a.m. nangyari ang pagpatay.
Pasok sa timeline ni Erica.

00:16:51.228 --> 00:16:52.856 align:center
Oo, pero di lang 'yon.

00:16:52.939 --> 00:16:54.317 align:center
May nagpakawala ng gas
sa kuwarto nila

00:16:54.401 --> 00:16:55.570 align:center
galing sa katabing kwarto.

00:16:55.653 --> 00:16:58.743 align:center
Sa tingin ko acetone iyon,
kaya may memory gap si Erica

00:16:58.826 --> 00:17:00.204 align:center
at kung paano siya
basta nagising sa kagubatan.

00:17:00.288 --> 00:17:02.375 align:center
May nakuha ba kayong ID
ng nagrenta ng katabing kwarto?

00:17:02.459 --> 00:17:04.337 align:center
Wala. Hindi ito naka-reserve kagabi.

00:17:04.421 --> 00:17:07.302 align:center
Nakapasok ang suspect gamit
ang ninakaw na maintenance key.

00:17:07.385 --> 00:17:08.512 align:center
May nakuha ka bang impormasyon diyan?

00:17:08.596 --> 00:17:09.723 align:center
Iu-update kita.

00:17:10.725 --> 00:17:11.935 align:center
Alam ko kung ano
ang itsura nito sa inyo.

00:17:12.812 --> 00:17:14.816 align:center
Dati akong pulis.

00:17:15.651 --> 00:17:17.280 align:center
May kidnapping.
Isang tao ang nawawala.

00:17:17.363 --> 00:17:19.284 align:center
Natagpuan ninyo ako rito na may
mga ebidensyang larawan.

00:17:19.367 --> 00:17:20.912 align:center
Mga ebidensyang larawan?

00:17:20.995 --> 00:17:22.791 align:center
Makinig ka nang mabuti. Magnum. Okay?

00:17:22.874 --> 00:17:26.090 align:center
Para kang stalkerazzi.
May 200 larawan ng iisang mag-asawa.

00:17:26.173 --> 00:17:28.260 align:center
Wala na akong sasabihin
hangga't wala ang abogado ko.

00:17:28.344 --> 00:17:30.473 align:center
-Arestuhin mo na ako kung kailangan.
-Huwag mong sabihin 'yan.

00:17:31.892 --> 00:17:33.229 align:center
Salamat.

00:17:33.312 --> 00:17:35.149 align:center
Pag inaresto ka namin,
murder ang charge mo.

00:17:35.942 --> 00:17:38.364 align:center
-Ano ang sinasabi mo?
-Patay na si Jake Harris.

00:17:38.447 --> 00:17:40.451 align:center
Nakita ang bangkay niya sa Akahai.

00:17:53.227 --> 00:17:56.525 align:center
Kaibigan ko noon pa ang tatay niya.
Lampas 20 taon na ako sa firm

00:17:56.608 --> 00:17:58.571 align:center
bilang in-house investigator.

00:18:01.660 --> 00:18:03.079 align:center
Parang kapamilya ko si Jake.

00:18:03.664 --> 00:18:04.750 align:center
Nakiusap si Nancy
na tulungan ko sila.

00:18:05.334 --> 00:18:06.670 align:center
Nancy Harris? 'Yong nanay ni Jake.

00:18:06.754 --> 00:18:08.132 align:center
Pagkatapos nilang ma-engaged,

00:18:08.215 --> 00:18:10.051 align:center
pinapag-background check niya
sa akin si Erica.

00:18:10.136 --> 00:18:11.053 align:center
Tapos tumakas 'yong dalawa,

00:18:11.138 --> 00:18:12.557 align:center
at pinapunta niya ako
para hanapin sila.

00:18:12.640 --> 00:18:14.311 align:center
Gaano mo na sila sinusundan?

00:18:15.104 --> 00:18:16.190 align:center
Dumating ako rito
pagkatapos ng kasal.

00:18:16.273 --> 00:18:17.817 align:center
Isang linggo ko na silang sinusundan,

00:18:18.736 --> 00:18:19.613 align:center
hanggang dalawang araw ang nakalipas.

00:18:20.782 --> 00:18:21.617 align:center
Bakit ka tumigil?

00:18:22.994 --> 00:18:23.871 align:center
Nabisto ako.

00:18:25.291 --> 00:18:27.378 align:center
Nakita ako ni Jake
at pinatigil niya ako,

00:18:27.462 --> 00:18:28.547 align:center
kaya tumigil ako.

00:18:30.384 --> 00:18:32.388 align:center
Siguro kung nandoon ako,
napigilan ko sana 'yon.

00:18:32.472 --> 00:18:34.643 align:center
Okay, may itatanong ako sa 'yo, okay?

00:18:34.726 --> 00:18:38.275 align:center
Nag-background check ka kay Erica.
Nakita mo kung paano siya kay Jake.

00:18:38.359 --> 00:18:39.694 align:center
Ginagamit lang ba niya siya?

00:18:41.740 --> 00:18:42.909 align:center
Ganito rin ang sinabi ko kay Nancy.

00:18:42.992 --> 00:18:44.538 align:center
Marami na akong
nakitang gold digger sa buhay ko,

00:18:44.621 --> 00:18:46.542 align:center
pero iba si Erica, di siya gano'n.

00:18:47.377 --> 00:18:51.301 align:center
Kung paano niya minahal si Jake,
hindi 'yon peke.

00:19:07.625 --> 00:19:08.878 align:center
Ako na dito.

00:19:10.381 --> 00:19:11.550 align:center
Salamat.

00:19:55.555 --> 00:19:58.101 align:center
Noong unang linggo ko
matapos ang academy…

00:19:58.978 --> 00:20:01.650 align:center
may natanggap kaming tawag.
Drive-by shooting.

00:20:02.443 --> 00:20:05.950 align:center
At isang batang walong taong gulang
ang nadamay sa putukan.

00:20:06.033 --> 00:20:08.539 align:center
At trabaho kong sabihin 'yon
sa nanay ng batang iyon

00:20:08.622 --> 00:20:10.877 align:center
na namatay ang anak niya.

00:20:10.960 --> 00:20:12.922 align:center
Naalala ko ang sandaling iyon.
Napakasakit.

00:20:13.006 --> 00:20:14.091 align:center
Naalala kong nakaupo lang ako roon,
iniisip,

00:20:14.174 --> 00:20:16.053 align:center
"Siguro magiging mas madali rin ito."

00:20:16.137 --> 00:20:18.099 align:center
-Alam mo 'yon?
-Pero hindi.

00:20:20.855 --> 00:20:22.190 align:center
16 years old pa lang ako no'n.

00:20:23.235 --> 00:20:26.283 align:center
Late ang nanay ko sa hapunan.
Hindi siya kailanman nalelate.

00:20:27.619 --> 00:20:29.956 align:center
At tumunog 'yong doorbell,
at mula pa lang sa sandaling 'yon

00:20:30.040 --> 00:20:32.337 align:center
nang makita ko ang mukha ng pulis,
alam ko na agad.

00:20:33.297 --> 00:20:37.430 align:center
-Paano nangyari?
-Car accident. Lasing ang driver.

00:20:37.513 --> 00:20:39.601 align:center
Alam mo, sabi ng tatay ko,
naaawa raw siya sa pulis

00:20:39.684 --> 00:20:41.103 align:center
na siya ang kailangang
magbalita sa amin.

00:20:41.187 --> 00:20:43.191 align:center
At hindi ko naintindihan noon
kung ano ang ibig niyang sabihin,

00:20:44.068 --> 00:20:46.323 align:center
hanggang sa dumating ang araw
na ako mismo ang gumawa nito.

00:20:49.412 --> 00:20:51.750 align:center
Siguro, kapag nasanay ka na sa ganito

00:20:51.833 --> 00:20:54.256 align:center
'yon na ang araw
na tumigil ka na, di ba?

00:20:58.430 --> 00:20:59.474 align:center
-Radyo?
-Oo.

00:21:09.661 --> 00:21:10.955 align:center
Seryoso ka?

00:21:11.957 --> 00:21:14.128 align:center
-Ano?
-Wala kang gagawin?

00:21:14.211 --> 00:21:15.548 align:center
Hindi mo 'to babaguhin?

00:21:16.215 --> 00:21:17.302 align:center
-Ano'ng mali dito?
-Iiwan mo na lang 'to?

00:21:17.385 --> 00:21:18.637 align:center
Wala ka bang gagawin tungkol dito?

00:21:18.721 --> 00:21:20.474 align:center
-Okay lang.
-Okay lang?

00:21:20.558 --> 00:21:22.437 align:center
Okay, sige.

00:21:22.520 --> 00:21:25.943 align:center
Alam kong sanay ka
sa matinding pagpapahirap.

00:21:26.027 --> 00:21:28.657 align:center
Okay? Pero sobrang hirap
na nito, okay?

00:21:28.782 --> 00:21:30.285 align:center
Hindi na… Hindi na tama 'to.

00:21:30.369 --> 00:21:33.082 align:center
Okay? Kapag ganito kasama ang kanta,
kahit normal na tao

00:21:33.166 --> 00:21:35.086 align:center
mapapaisip pumatay ng iba.
Naiintindihan mo?

00:21:40.180 --> 00:21:41.642 align:center
Sa tingin ko, catchy naman siya.

00:21:41.725 --> 00:21:42.810 align:center
Ikaw…

00:21:53.582 --> 00:21:55.795 align:center
Parang may tinotorture na walrus.

00:21:55.878 --> 00:21:56.880 align:center
Max?

00:21:59.886 --> 00:22:02.015 align:center
-Max!
-Uy, hi.

00:22:03.184 --> 00:22:05.856 align:center
Kapag sobrang lamig ng kuwarto,
naaapektuhan ang soundboard

00:22:05.940 --> 00:22:08.987 align:center
kaya nag-eexpand at nagcocontract,
kaya nagiging sintunado.

00:22:09.071 --> 00:22:12.787 align:center
May piano tuner ako,
pero madaldal siya.

00:22:12.870 --> 00:22:14.666 align:center
Nakaka-drain emotionally.

00:22:16.336 --> 00:22:18.632 align:center
Max, may autopsy results ka na ba
ni Jake Harris?

00:22:18.716 --> 00:22:19.718 align:center
Oo.

00:22:21.095 --> 00:22:24.728 align:center
Asphyxiation ang sanhi ng pagkamatay
dahil sa ligature strangulation.

00:22:24.811 --> 00:22:25.896 align:center
Walang bakas ng pakikipaglaban,

00:22:25.980 --> 00:22:28.317 align:center
walang malinaw na senyales
na nanlaban 'yong biktima.

00:22:28.402 --> 00:22:30.364 align:center
May natagpuang lalagyan
ng acetone gas sa crime scene.

00:22:30.489 --> 00:22:31.366 align:center
Sa tingin namin, sinedate siya.

00:22:31.450 --> 00:22:33.829 align:center
Oo, tugma iyon sa tox panel.

00:22:33.912 --> 00:22:36.208 align:center
Mataas ang ketone
sa dugo ni Mr. Harris.

00:22:36.292 --> 00:22:37.795 align:center
Hula ko, pareho rin ang lalabas

00:22:37.879 --> 00:22:39.924 align:center
kapag dumating na ang tests
ni Erica galing ospital.

00:22:40.008 --> 00:22:41.135 align:center
Inatake rin ba ang asawa?

00:22:41.218 --> 00:22:42.638 align:center
Oo, dinukot siya mula sa hotel.

00:22:43.891 --> 00:22:45.060 align:center
Dinala ba siya
sa isang liblib na lugar?

00:22:45.811 --> 00:22:46.980 align:center
Oo.

00:22:47.064 --> 00:22:50.404 align:center
At hulaan ko, bagong kasal sila
at nasa honeymoon?

00:22:50.488 --> 00:22:51.865 align:center
Okay, paano mo pinagdudugtong-dugtong
ang lahat ng ito?

00:22:52.992 --> 00:22:56.875 align:center
Kapag may oras ako, tumutulong ako
sa isang online community

00:22:56.958 --> 00:22:59.672 align:center
tungkol sa mga unsolved homicides.

00:22:59.756 --> 00:23:01.342 align:center
Buong araw ka nagtatrabaho
kasama ang mga bangkay

00:23:01.426 --> 00:23:03.514 align:center
tapos bangkay din ang hobby mo?

00:23:03.597 --> 00:23:06.352 align:center
Gumagawa rin ako ng pickles.
Sayang kasi 'yong mga specimen jars.

00:23:09.484 --> 00:23:10.403 align:center
O, ayan na.

00:23:12.532 --> 00:23:14.994 align:center
Mga isang taon na ang nakalipas,
may serye ng pagpatay

00:23:15.078 --> 00:23:16.163 align:center
sa French Polynesia.

00:23:16.915 --> 00:23:18.752 align:center
Sa tingin mo,
konektado sila sa kaso ni Harris?

00:23:18.836 --> 00:23:21.716 align:center
Pareho ang M.O.
Lahat ng biktima ay newlywed couples,

00:23:21.800 --> 00:23:24.764 align:center
lahat ay binigyan ng pampakalma
bago ang pag-atake,

00:23:24.848 --> 00:23:27.937 align:center
at sa bawat kaso, ang mga lalaki
ay na-asphyxiate sa pinangyarihan.

00:23:28.020 --> 00:23:29.273 align:center
'Yong mga babae?

00:23:29.356 --> 00:23:31.778 align:center
Mas nagtagal ang killer sa kanila.

00:23:32.362 --> 00:23:35.410 align:center
Laging natatagpuan ang mga biktima
24 hanggang 48 oras ang lumipas,

00:23:35.494 --> 00:23:36.663 align:center
putol-putol ang mga katawan.

00:23:36.746 --> 00:23:39.126 align:center
Itinatapon ang mga katawan nila
sa mga liblib na lugar.

00:23:40.044 --> 00:23:41.297 align:center
Siya ang hinahanap natin.

00:23:42.048 --> 00:23:43.719 align:center
May serial killer tayo.

00:23:45.681 --> 00:23:48.186 align:center
May tatlong mag-asawa na pinatay
sa loob ng pitong araw.

00:23:48.269 --> 00:23:52.152 align:center
Isa sa Bora-Bora, isa sa Huahine,
at isa sa Mooréa.

00:23:52.235 --> 00:23:53.739 align:center
Lahat sila bagong kasal.

00:23:53.822 --> 00:23:55.200 align:center
Ang killer ng mga newlyweds.

00:23:55.283 --> 00:23:56.327 align:center
Sana may magsabi na lang sa taong 'to

00:23:56.410 --> 00:23:59.124 align:center
na kapag tumagal ang pagsasama,
nauuwi sa patayan ang mag-asawa.

00:23:59.208 --> 00:24:02.465 align:center
Mas lumalala pa. Tingnan mo 'to.
So ito si Erica Harris.

00:24:03.132 --> 00:24:05.846 align:center
Ngayon, ito ang tatlong
nauna niyang babaeng biktima.

00:24:05.930 --> 00:24:06.807 align:center
Wala sa kanila
ang galing sa mga isla,

00:24:06.890 --> 00:24:08.142 align:center
maitim ang buhok, asul ang mga mata.

00:24:08.226 --> 00:24:09.353 align:center
At least may pattern tayo.

00:24:09.436 --> 00:24:10.773 align:center
Makakatulong 'to para mahanap
ang susunod niyang biktima.

00:24:10.856 --> 00:24:13.152 align:center
At tiyak na may susunod pang biktima.

00:24:13.236 --> 00:24:14.781 align:center
Noong nakaraan,
tatlong biktima ang naiwan niya.

00:24:14.864 --> 00:24:16.868 align:center
Sige, mukhang
matalino 'tong taong 'to, 'di ba?

00:24:16.952 --> 00:24:17.787 align:center
Gumagawa siya ng krimen,

00:24:17.870 --> 00:24:19.499 align:center
at bago pa mahanap ang mga bangkay,
nakakalipat na siya sa ibang isla.

00:24:19.582 --> 00:24:22.045 align:center
Ibig sabihin,
baka wala na siya sa Oahu.

00:24:22.547 --> 00:24:23.422 align:center
McGarrett.

00:24:23.507 --> 00:24:25.970 align:center
I-aalerto ko ang lahat
ng state law enforcement agencies

00:24:26.053 --> 00:24:27.932 align:center
at ipapadala ko ang lahat
ng impormasyon natin sa ngayon.

00:24:28.015 --> 00:24:30.896 align:center
HPD 'yon. Natagpuan nila
ang nirentahang kotse ng Harris.

00:24:42.210 --> 00:24:43.462 align:center
Walang laman 'yong trunk.

00:24:44.298 --> 00:24:47.095 align:center
Nakataas ang rearview,
at nakasagad paatras ang upuan.

00:24:47.179 --> 00:24:49.349 align:center
Sa tingin ko, matangkad ang suspek
mga six feet siguro.

00:24:49.433 --> 00:24:51.103 align:center
Tama, kung walang malay si Erica,

00:24:51.187 --> 00:24:52.815 align:center
hindi niya siya maaaring nadala
nang malayo.

00:24:52.899 --> 00:24:54.944 align:center
Sabi niya, nagising siya
sa isang madilim na kuwarto,

00:24:55.028 --> 00:24:56.071 align:center
hindi alam kung nasaan siya.

00:24:56.155 --> 00:24:59.369 align:center
Dapat tingnan ang lahat ng kalapit
na storage at outposts.

00:24:59.453 --> 00:25:00.496 align:center
Kailangan ko ang lahat ng tauhan mo.

00:25:00.581 --> 00:25:02.292 align:center
Dito tayo magsisimula,
saka tayo maghahanap palayo.

00:25:02.375 --> 00:25:06.008 align:center
Guys, baka nandito pa ang suspek,
kaya maging alerto kayo.

00:25:06.091 --> 00:25:07.553 align:center
Okay, tara na.

00:25:08.429 --> 00:25:09.974 align:center
Ito ba 'yong mga larawang
nakuha natin sa P.I.?

00:25:10.058 --> 00:25:12.939 align:center
Oo, sinusundan niya ang mga Harris
nang mahigit isang linggo,

00:25:13.022 --> 00:25:14.817 align:center
kumukuha ng mga larawan,
kaya napaisip ako

00:25:14.901 --> 00:25:17.155 align:center
na baka hindi lang siya
ang sumusunod sa kanila.

00:25:17.280 --> 00:25:18.659 align:center
Kadalasan, sinusundan muna
ng serial killers

00:25:18.742 --> 00:25:19.953 align:center
ang mga biktima nila.

00:25:20.036 --> 00:25:21.038 align:center
Pinroseso ko ang mga larawan

00:25:21.121 --> 00:25:22.583 align:center
gamit ang
facial recognition software.

00:25:22.667 --> 00:25:25.338 align:center
Wala akong nakuha na match
sa national database,

00:25:25.421 --> 00:25:29.137 align:center
kaya mano-mano kong chineck
ang mga larawan.

00:25:31.058 --> 00:25:32.853 align:center
Nalaro mo na ba 'yong Where's Waldo?

00:25:32.937 --> 00:25:34.147 align:center
Tingna mo 'yon.

00:25:34.732 --> 00:25:36.193 align:center
Nasa tatlong
magkakaibang larawan siya,

00:25:36.277 --> 00:25:38.615 align:center
bawat larawan ay kuha
sa iba't ibang oras at lugar.

00:25:38.699 --> 00:25:39.826 align:center
Ano ang tsansa
na nagkataon lang 'yon?

00:25:39.951 --> 00:25:41.161 align:center
Hindi 'yon nagkataon.

00:25:41.245 --> 00:25:43.750 align:center
Sa tingin ko, nahanap mo na
ang serial killer natin.

00:25:53.519 --> 00:25:54.856 align:center
Uy, dito!

00:25:55.900 --> 00:25:57.152 align:center
'Tong pinto, ha?

00:25:59.114 --> 00:26:00.993 align:center
Dito niya posibleng ikinulong
ang biktima natin.

00:26:01.076 --> 00:26:03.624 align:center
Okay, isa, dalawa, tatlo, go.

00:26:14.519 --> 00:26:16.440 align:center
-Okay?
-Clear.

00:26:17.067 --> 00:26:19.614 align:center
'Tong lubid, may dugo.

00:26:19.697 --> 00:26:21.158 align:center
Tingnan n'yo 'to.

00:26:23.371 --> 00:26:24.331 align:center
Grabe.

00:26:25.416 --> 00:26:27.964 align:center
Napaka-charming niya.
Siguro sikat siya noong high school.

00:26:30.678 --> 00:26:31.638 align:center
May morphine dito.

00:26:31.721 --> 00:26:33.391 align:center
Ito ang ginamit niya
para i-sedate siya.

00:26:33.474 --> 00:26:34.978 align:center
Mukhang kulang ang dose
na ginamit niya.

00:26:35.061 --> 00:26:38.109 align:center
Schedule I na controlled substance
ang morphine.

00:26:38.192 --> 00:26:40.614 align:center
Oo, ibig sabihin,
bawat dose ay traceable.

00:26:40.698 --> 00:26:42.033 align:center
Ipapa-check ko 'to kay Kono.

00:26:48.254 --> 00:26:49.632 align:center
Na-track mo na ba
ang vial ng morphine?

00:26:50.216 --> 00:26:52.095 align:center
Oo, may match ako sa Rx number.

00:26:52.178 --> 00:26:53.472 align:center
Mukhang itong vial na 'to

00:26:53.556 --> 00:26:55.143 align:center
inilabas para sa
chief medical officer

00:26:55.226 --> 00:26:57.314 align:center
na nasa Pacific Discovery cruise ship
'yong The Eternity

00:26:58.149 --> 00:26:59.694 align:center
pero ninakaw ito
sa infirmary ng barko

00:26:59.819 --> 00:27:01.030 align:center
dalawang araw na ang nakalipas.

00:27:01.113 --> 00:27:02.282 align:center
-Cruis ship?
-Oo.

00:27:02.365 --> 00:27:04.536 align:center
-Bakit, ano'ng iniisip mo?
-'yong mga naunang pagpatay.

00:27:04.619 --> 00:27:06.708 align:center
Bora-Bora, Huahine, at Mooréa,

00:27:06.791 --> 00:27:07.835 align:center
lahat iyon ay mga sikat
na destinasyon

00:27:07.918 --> 00:27:09.129 align:center
ng Polynesian cruise lines.

00:27:09.212 --> 00:27:11.091 align:center
So naglalakbay ang lalaking 'to
sakay ng cruise ship

00:27:11.175 --> 00:27:13.847 align:center
at minamanmanan niya ang mga biktima
kapag naka-dock ang barko.

00:27:13.930 --> 00:27:15.433 align:center
Sigurado akong
nasa The Eternity siya ngayon.

00:27:16.018 --> 00:27:16.853 align:center
McGarrett.

00:27:16.936 --> 00:27:18.189 align:center
Kaya tinignan ulit namin
'yong mga murder cases

00:27:18.272 --> 00:27:19.107 align:center
noong nakaraang taon.

00:27:19.191 --> 00:27:22.447 align:center
Lahat iyon nangyari habang naka-dock
sa port ang The Star of Polynesia.

00:27:22.530 --> 00:27:24.076 align:center
Isang cruise ship 'yon
na umiikot sa mga islang iyon.

00:27:24.159 --> 00:27:25.871 align:center
Sakto ang match
ng dates at locations.

00:27:25.954 --> 00:27:27.582 align:center
Ngayon alam na natin kung paano siya
nakalipat-lipat ng isla,

00:27:27.667 --> 00:27:28.501 align:center
sakay ng barkong iyon.

00:27:28.584 --> 00:27:30.129 align:center
Oo, at 'yong morphine na nakita mo?

00:27:30.213 --> 00:27:32.927 align:center
Ninakaw lang iyon sa isang lokal
na barko, sa The Eternity.

00:27:33.010 --> 00:27:35.056 align:center
Tiningnan ko yung listahan
ng pasahero ng dalawang cruise ship,

00:27:35.139 --> 00:27:36.810 align:center
At may isang pangalan
na nasa parehong listahan.

00:27:36.893 --> 00:27:39.857 align:center
Bradford Matinsky, 36.

00:27:39.941 --> 00:27:40.901 align:center
Sumakay siya sa The Eternity

00:27:40.984 --> 00:27:42.112 align:center
apat na araw na nakaraan
sa Big Island.

00:27:42.195 --> 00:27:44.199 align:center
At kamukha niya 'yong nasa
mga larawang nakuha namin sa P.I.

00:27:44.282 --> 00:27:45.326 align:center
Siya na 'to.

00:27:45.410 --> 00:27:46.705 align:center
Okay, nasaan na 'yong barko ngayon?

00:27:46.788 --> 00:27:49.209 align:center
Ten miles mula sa baybayin ng Kauai
nakatakda itong dumaong

00:27:49.292 --> 00:27:51.505 align:center
sa loob ng wala pang isang oras,
bandang pagsikat ng araw.

00:27:51.588 --> 00:27:53.551 align:center
Ginagawa namin ang lahat
para manatili ito sa daungan.

00:27:53.634 --> 00:27:55.471 align:center
Sabihin mo sa kanila,
may aberya sa Customs,

00:27:55.555 --> 00:27:56.432 align:center
may bomb threat kamo.

00:27:56.515 --> 00:27:58.477 align:center
O ipa-quarantine na lang sa CDC
'yong buong barko

00:27:58.561 --> 00:28:00.148 align:center
dahil pinaghihinalaang
may black plague outbreak.

00:28:00.231 --> 00:28:02.945 align:center
Bahala ka na, basta walang bababa.

00:28:03.029 --> 00:28:03.864 align:center
Sige.

00:28:12.297 --> 00:28:14.593 align:center
Ibigay mo sa akin 'yang dalawa.
Sige, salamat.

00:28:16.597 --> 00:28:17.975 align:center
-Isuot mo 'yan.
-Hindi puwede.

00:28:19.352 --> 00:28:21.065 align:center
Makinig ka, hahabulin natin
ang isang mapanganib na suspek

00:28:21.148 --> 00:28:22.777 align:center
na baka alam na niyang
tinutugis siya ng pulis.

00:28:22.860 --> 00:28:24.321 align:center
Ayaw natin siyang maalerto,
gusto nating makihalo.

00:28:24.404 --> 00:28:25.281 align:center
Isuot mo na 'yang lei.

00:28:25.364 --> 00:28:27.327 align:center
Huwag mo naman akong
pasuotin ng bulaklak.

00:28:27.410 --> 00:28:30.208 align:center
Danny, wala na tayong oras.

00:28:30.291 --> 00:28:32.462 align:center
Sige, gagawin ko,
pero hindi ako masaya.

00:28:32.545 --> 00:28:33.757 align:center
Tanggalin mo ang kurbata.

00:28:33.840 --> 00:28:34.926 align:center
Walang nagsusuot ng kurbata
sa cruise ship.

00:28:35.009 --> 00:28:36.178 align:center
Nagkukurbata sila lagi

00:28:36.261 --> 00:28:37.848 align:center
para may ipambigti sila
kapag bored sila.

00:28:37.932 --> 00:28:40.144 align:center
Sige na, ibulsa mo na lang
bahala ka na mamaya.

00:28:47.868 --> 00:28:49.371 align:center
Kalia deck, cabin 226.

00:28:49.454 --> 00:28:51.291 align:center
Siguraduhin mong walang tao
sa pasilyo bago tayo pumasok.

00:28:51.375 --> 00:28:53.755 align:center
Hindi ko ilalagay sa panganib
ang mga pasahero.

00:28:56.886 --> 00:28:58.722 align:center
Paatrasin mo muna silang lahat, okay?

00:29:00.393 --> 00:29:01.228 align:center
Sige.

00:29:03.315 --> 00:29:05.904 align:center
-Siguraduhin mong walang tao dito.
-Okay.

00:29:11.623 --> 00:29:12.709 align:center
Ready ka na?

00:29:13.252 --> 00:29:15.548 align:center
Isa, dalawa…

00:29:28.532 --> 00:29:29.451 align:center
Wala siya rito.

00:29:30.871 --> 00:29:33.209 align:center
Makinig kayo. Mahigit isang oras
na kayong naka-dock dito,

00:29:33.292 --> 00:29:36.048 align:center
kaya malamang yung suspek
ay nagiging balisa na ngayon,

00:29:36.131 --> 00:29:38.302 align:center
kaya kailangan nating kumilos
nang mabilis

00:29:38.385 --> 00:29:40.431 align:center
bago pa niya gawin ang gusto niya.

00:29:40.515 --> 00:29:42.560 align:center
Silipin n'yo 'yong mga larawan
tapos ipasa n'yo.

00:29:42.644 --> 00:29:46.401 align:center
Siya si Bradford Matinsky.
Six footer siya, 36 years old.

00:29:46.485 --> 00:29:49.032 align:center
Delikado siya
at malamang armado siya,

00:29:49.115 --> 00:29:50.911 align:center
kaya huwag ninyo siyang
tangkaing hulihin.

00:29:50.994 --> 00:29:53.582 align:center
Okay? Kung nakita n'yo,
i-radio n'yo agad.

00:29:53.666 --> 00:29:57.215 align:center
Nakuha n'yo?
Sige, kumilos na tayo. Tara na.

00:29:57.298 --> 00:29:59.136 align:center
Sa kasamaang-palad, nakararanas kami

00:29:59.219 --> 00:30:01.975 align:center
ng mechanical issues
sa gangway sa ngayon.

00:30:02.058 --> 00:30:04.729 align:center
Para sa safety ninyo,
manatili muna kayo sa barko

00:30:04.814 --> 00:30:05.983 align:center
hanggang sa susunod na abiso.

00:30:06.066 --> 00:30:08.696 align:center
Sigurado akong makakaalis din
tayo agad.

00:30:15.710 --> 00:30:17.505 align:center
Danny, tingnan mo ang bagahe niya.

00:30:22.807 --> 00:30:25.521 align:center
Kailangan nating malaman kung
paano siya pumipili ng mga biktima.

00:30:27.650 --> 00:30:29.571 align:center
-Mag-ingat.
-Ano'ng nakuha mo?

00:30:34.164 --> 00:30:35.750 align:center
Mga wedding at engagement rings.

00:30:36.878 --> 00:30:39.842 align:center
Kinukuha niya 'to sa mga biktima niya
mga trophy ng mga pinatay niya.

00:30:39.926 --> 00:30:42.472 align:center
Grabe, sira ulo 'tong taong 'to.

00:30:42.555 --> 00:30:44.434 align:center
Sigurado akong kumakain pa siya
sa buffet.

00:30:45.603 --> 00:30:47.273 align:center
Danny, tingnan mo 'to.

00:30:55.748 --> 00:30:56.918 align:center
Mukhang pinag-aralan talaga niya ito.

00:31:00.466 --> 00:31:02.804 align:center
Galing ito sa internal
booking system ng Akahai.

00:31:03.681 --> 00:31:05.476 align:center
Listahan 'to ng reservations
ng lahat ng kuwarto sa hotel,

00:31:05.560 --> 00:31:06.728 align:center
at nakabilog ang pangalan
ni Jake Harris.

00:31:06.812 --> 00:31:07.772 align:center
Paano niya nakukuha 'tong mga 'to?

00:31:07.855 --> 00:31:10.820 align:center
May mga itinerary siya
at mga mapa ng lugar,

00:31:10.904 --> 00:31:12.031 align:center
mga wedding announcement.

00:31:14.536 --> 00:31:15.998 align:center
Magkakahawig lahat ng babae.

00:31:17.333 --> 00:31:19.421 align:center
Sa bawat magkapareha,
lahat ng babae…

00:31:22.135 --> 00:31:24.639 align:center
Ganito niya ginagawa.
Ganyan siya kumilos.

00:31:24.723 --> 00:31:26.476 align:center
Danny, tingnan mo,
lahat sila couples.

00:31:26.560 --> 00:31:28.355 align:center
Hinahanap niya yung mga couples
na naka-book sa honeymoon suites

00:31:28.439 --> 00:31:29.274 align:center
at ini-stalk niya sila online.

00:31:29.357 --> 00:31:31.445 align:center
Pinipili niya 'yong swak
sa style niya.

00:31:32.322 --> 00:31:34.659 align:center
Ibig kong sabihin,
may at least apat na couples dito.

00:31:34.743 --> 00:31:36.288 align:center
Okay, paano natin malalaman
kung sino ang susunod?

00:31:36.371 --> 00:31:37.707 align:center
Di ko alam, pumili ka na lang.

00:31:37.790 --> 00:31:38.792 align:center
Commander McGarrett.

00:31:41.882 --> 00:31:44.429 align:center
Commander McGarrett,
nakikita ko na ang suspek.

00:31:47.352 --> 00:31:48.939 align:center
Sa Atrium deck, pababa sa hagdanan.

00:31:49.022 --> 00:31:51.568 align:center
Copy. Huwag n'yo
munang lapitan si Matinsky, okay?

00:31:51.693 --> 00:31:52.820 align:center
Papunta na kami.

00:32:06.598 --> 00:32:07.642 align:center
Sinusundan ko pa rin siya.

00:32:09.813 --> 00:32:11.566 align:center
Papunta siya sa mga stateroom sa…

00:32:21.795 --> 00:32:22.839 align:center
Danny.

00:32:24.509 --> 00:32:25.928 align:center
Ako na bahala sa kanya, sige.

00:32:26.596 --> 00:32:28.142 align:center
-Okay ka lang?
-Doon siya pumunta.

00:32:33.652 --> 00:32:36.408 align:center
Ma'am, bumalik kayo sa kuwarto ninyo.
Isara ninyo ang pinto.

00:33:13.190 --> 00:33:15.194 align:center
Ayos, may mga diver na
ang Coast Guard sa tubig.

00:33:15.277 --> 00:33:17.073 align:center
Inikot na ng Kauai PD ang baybayin.

00:33:17.156 --> 00:33:17.990 align:center
Walang bakas ni Matinsky.

00:33:18.075 --> 00:33:19.994 align:center
Oo, wala na siya.
Ang tanong, saan siya nagpunta?

00:33:20.079 --> 00:33:21.248 align:center
Puwede naman siyang
sumakay sa eroplano

00:33:21.331 --> 00:33:22.542 align:center
nung nakatakas si Erica, pero hindi.

00:33:22.625 --> 00:33:25.131 align:center
-Okay, bumalik siya sa barko.
-Tama, kasi hindi siya tumatakas.

00:33:25.214 --> 00:33:26.425 align:center
Mas nangingibabaw
ang pagnanasa niyang pumatay

00:33:26.508 --> 00:33:28.012 align:center
kaysa sa instinct niyang mabuhay.

00:33:28.095 --> 00:33:29.180 align:center
Hindi niya napatay si Erica,

00:33:29.264 --> 00:33:30.433 align:center
kaya ngayon kailangan niya
ng kapalit.

00:33:30.516 --> 00:33:31.393 align:center
Okay, makinig ka,
chine-check ko yung file niya.

00:33:31.476 --> 00:33:32.311 align:center
Tingnan mo 'to.

00:33:32.395 --> 00:33:34.149 align:center
Kristen at si Elliott Clark.

00:33:34.232 --> 00:33:35.943 align:center
Di ba? Kinasal sila apat na araw na
ang nakalipas.

00:33:36.028 --> 00:33:38.490 align:center
Base sa itinerary,
nasa Kauai sila ngayon

00:33:38.574 --> 00:33:40.828 align:center
nasa honeymoon suite sa isang hotel
na di ko ma-pronounce.

00:33:40.911 --> 00:33:42.081 align:center
The Hikina.

00:33:42.165 --> 00:33:43.375 align:center
Malapit lang 'yon dito.

00:33:48.635 --> 00:33:50.264 align:center
Okay, Chin, nandito kami
ni super SEAL.

00:33:50.347 --> 00:33:51.183 align:center
-Sige na.
-Uy.

00:33:51.266 --> 00:33:55.023 align:center
May nakuha pa akong konting info
tungkol kay Bradford Matinsky.

00:33:55.107 --> 00:33:56.777 align:center
Lumabas na isa siyang systems analyst

00:33:56.860 --> 00:33:58.739 align:center
sa isang engineering firm
sa Lansing, Michigan.

00:33:58.822 --> 00:34:00.201 align:center
Kaya pala magaling siya sa computer.

00:34:00.284 --> 00:34:03.082 align:center
Dalawang taon ang nakalipas,
engaged siya kay Natalie Hayes.

00:34:03.165 --> 00:34:05.920 align:center
Plano nila yung malaking
beach wedding sa Barbados.

00:34:06.003 --> 00:34:09.177 align:center
Hulaan ko, nagbago isip niya.
Hindi ko maisip kung bakit.

00:34:09.260 --> 00:34:11.139 align:center
Grabe ang tama sa kanya,
nag-quit siya sa trabaho,

00:34:11.223 --> 00:34:12.183 align:center
at umasa sa makukuha
bilang unemployed.

00:34:12.266 --> 00:34:14.896 align:center
At makalipas ang dalawang buwan,
nawala si Natalie Hayes.

00:34:14.979 --> 00:34:17.985 align:center
-Surprise, surprise.
-Kinasuhan ba si Matinsky?

00:34:18.070 --> 00:34:19.280 align:center
Hindi. Isa lang siyang
person of interest,

00:34:19.364 --> 00:34:21.033 align:center
pero hindi siya kailanman
pormal na kinasuhan sa krimen.

00:34:21.118 --> 00:34:22.495 align:center
Hindi pa solved ang kaso.

00:34:22.578 --> 00:34:24.624 align:center
Okay, pinatay ng taong 'to
ang kanyang fiancée,

00:34:24.707 --> 00:34:26.461 align:center
at ngayon, ginagawa niya
'yong isang sakit

00:34:26.545 --> 00:34:27.839 align:center
at sadistikong revenge fantasy.

00:34:27.922 --> 00:34:30.094 align:center
Tama. Tugma ang mga petsa
ng mga pagpatay,

00:34:30.177 --> 00:34:32.682 align:center
sa anibersaryo ng kasal,
halos eksakto sa araw.

00:34:32.765 --> 00:34:34.602 align:center
Hindi natuloy ang kasal
noong Disyembre 2008.

00:34:34.686 --> 00:34:36.982 align:center
Naganap ang mga pagpatay
sa Polynesia noong Disyembre 2009.

00:34:37.065 --> 00:34:38.735 align:center
At makalipas ang isang taon,
heto tayo.

00:34:42.994 --> 00:34:44.372 align:center
Ay, naku.

00:34:45.081 --> 00:34:46.626 align:center
Akala ko pinatay ko na.

00:34:46.710 --> 00:34:49.382 align:center
Honey, sinira mo 'yong vibe ko.

00:34:49.466 --> 00:34:52.388 align:center
Pasensya na. Private number 'to.

00:34:52.472 --> 00:34:54.726 align:center
-Huwag na.
-Baka mga magulang ko 'yan.

00:34:54.809 --> 00:34:56.146 align:center
Sigurado 'yon.

00:34:57.148 --> 00:34:58.150 align:center
Hello?

00:34:58.233 --> 00:35:00.905 align:center
Aloha, Mrs. Clark. Si Jonathan ito
mula sa guest services.

00:35:00.988 --> 00:35:04.162 align:center
Pasensya na po sa abala,
may tawag po kayo sa front desk.

00:35:05.079 --> 00:35:07.293 align:center
Nagpapamasahe ako ngayon.
Alam mo ba kung tungkol saan 'yon?

00:35:07.376 --> 00:35:10.382 align:center
Pasensya na, hindi ko alam,
pero sabi nila family emergency daw.

00:35:10.466 --> 00:35:13.138 align:center
Diyos ko. Sige, pupunta na ako diyan.

00:35:13.889 --> 00:35:17.103 align:center
May courtesy phone sa second floor
sa dulo ng hallway.

00:35:17.188 --> 00:35:18.315 align:center
Maaari ko kayong i-connect mula roon.

00:35:18.941 --> 00:35:19.943 align:center
Salamat. Papunta na ako.

00:35:25.538 --> 00:35:26.998 align:center
Hindi ma-contact ng hotel
ang mga Clark.

00:35:27.082 --> 00:35:28.544 align:center
Okay, mga ten minutes pa kami.

00:35:28.627 --> 00:35:31.383 align:center
Kailangan natin silang mahanap.
Ipa-alert mo ang security.

00:35:35.558 --> 00:35:36.935 align:center
-Parang mali 'to.
-Hindi ko rin alam.

00:35:37.018 --> 00:35:38.313 align:center
Sabi niya nandito raw
ang courtesy phone.

00:35:38.397 --> 00:35:39.649 align:center
Sabi ko hanapin mo yung…

00:36:09.459 --> 00:36:11.045 align:center
Siya 'yon, 'yong nandoon!

00:36:11.128 --> 00:36:12.130 align:center
-Siya 'yon?
-Oo, siya 'yon.

00:36:27.828 --> 00:36:29.374 align:center
-Teka, teka, teka!
-Relax.

00:36:39.394 --> 00:36:41.105 align:center
-Sige, bilis, bilis.
-Eto na nga.

00:37:01.730 --> 00:37:05.069 align:center
Okay. No'ng May 18, 1996.

00:37:05.153 --> 00:37:06.489 align:center
Ano' yon?

00:37:06.573 --> 00:37:07.783 align:center
'yong hling beses ko sumuka.

00:37:07.867 --> 00:37:09.829 align:center
Sige, huwag mo akong
piliting sirain ang streak ko.

00:37:09.913 --> 00:37:12.251 align:center
Huwag kang susuka sa car na 'to.
Huwag magsuka…

00:37:12.335 --> 00:37:13.378 align:center
Hoy!

00:37:16.091 --> 00:37:18.054 align:center
Kung masusuka ka dito,
buksan mo ang bintana.

00:37:18.137 --> 00:37:19.432 align:center
Hiniram lang 'to.

00:37:33.125 --> 00:37:34.963 align:center
Trak! Trak! Trak!

00:37:41.726 --> 00:37:43.522 align:center
-Apakan mo, apakan mo. Bilisan mo!
-Oo nga!

00:38:12.663 --> 00:38:13.665 align:center
Nasa kanya si Kristen.

00:38:13.749 --> 00:38:15.377 align:center
-Halika na dali, dalian mo.
-Oo!

00:38:26.441 --> 00:38:27.735 align:center
Ibaba mo ang baril mo!

00:38:28.445 --> 00:38:31.075 align:center
Diyan lang kayo! Binabalaan ko kayo.

00:38:31.868 --> 00:38:32.912 align:center
Diyan lang kayo!

00:38:33.664 --> 00:38:35.083 align:center
Ibaba mo ang baril mo!

00:38:35.166 --> 00:38:38.255 align:center
Ibaba mo 'yong baril
at bitawan mo yung babae, pakiusap.

00:38:38.340 --> 00:38:39.801 align:center
Kapag ginawa ko 'yon, makukulong ako.

00:38:39.884 --> 00:38:41.095 align:center
Kung hindi, mamamatay ka.

00:38:42.222 --> 00:38:43.767 align:center
Kasama siya!

00:38:43.850 --> 00:38:45.938 align:center
Makinig ka sa 'kin, okay?

00:38:46.731 --> 00:38:48.819 align:center
Alam namin ang tungkol sa fiancée mo.

00:38:48.902 --> 00:38:51.240 align:center
Alam namin na iniwan ka niya sa altar
sa harap ng mga kaibigan mo,

00:38:51.323 --> 00:38:52.868 align:center
at ng pamilya mo.

00:38:54.204 --> 00:38:55.206 align:center
Alam namin na nasaktan ka.

00:38:57.545 --> 00:38:59.047 align:center
Wala kayong alam.

00:38:59.131 --> 00:39:00.884 align:center
Alam ko, okay?
Alam ko kung ano ang pakiramdam

00:39:00.968 --> 00:39:02.596 align:center
na iwan ka ng taong mahal mo.

00:39:03.849 --> 00:39:05.309 align:center
-Ano'ng ginagawa mo?
-Ano?

00:39:05.394 --> 00:39:07.565 align:center
Ano ang ginagawa mo?
Halatang baliw ang lalaking 'to.

00:39:07.648 --> 00:39:09.444 align:center
Sinusubukan mo ba siyang kaibiganin,
o makipag-ugnayan sa kanya?

00:39:09.527 --> 00:39:10.654 align:center
Nakatayo siya sa harap natin.

00:39:10.738 --> 00:39:12.616 align:center
Nakita ko siyang nakatayo dito,
Danny, pero pulis ka.

00:39:12.700 --> 00:39:13.577 align:center
Hindi ka therapist, okay?

00:39:13.660 --> 00:39:16.958 align:center
Hoy, sinanay ako para sa ganitong
klaseng sitwasyon, okay?

00:39:17.042 --> 00:39:18.754 align:center
Ano? Para inipin ang mga tao
hanggang sumuko sila?

00:39:19.337 --> 00:39:22.428 align:center
Wag mo siyang pakinggan, okay?
Ang ideya niya ng komunikasyon

00:39:22.511 --> 00:39:25.058 align:center
ay magjojoke siya,
tapos babarilin ka sa mukha.

00:39:25.141 --> 00:39:26.060 align:center
Huwag kang mag-alala.

00:39:26.143 --> 00:39:27.897 align:center
Baka barilin ko na lang 'to para di
na niya marinig ang sinasabi mo.

00:39:27.980 --> 00:39:30.569 align:center
Gawin mo ang sa 'yo,
gagawin ko ang akin, okay?

00:39:37.332 --> 00:39:40.004 align:center
Matinsky, ibaba mo ang kutsilyo.
Tapos na 'to. Tapos na!

00:39:40.088 --> 00:39:41.215 align:center
Wag! Wag! Wag!

00:39:49.147 --> 00:39:50.776 align:center
Hey, ayos ka lang?

00:39:50.859 --> 00:39:52.613 align:center
Halika rito, halika rito.
Ligtas ka na.

00:39:53.407 --> 00:39:54.241 align:center
Ayos ka ba?

00:40:11.358 --> 00:40:13.530 align:center
Hindi ko alam kung kaya ko 'to.

00:40:14.364 --> 00:40:16.703 align:center
Sa tingin ko,
hindi mo kayang hindi gawin 'to.

00:40:17.496 --> 00:40:19.876 align:center
Inakusahan mo ang manugang mo
ng napakalalalang bagay.

00:40:19.959 --> 00:40:22.172 align:center
May dahilan siya
para kamuhian ka ngayon, pero…

00:40:23.132 --> 00:40:24.552 align:center
ang totoo kailangan ka niya.

00:40:26.138 --> 00:40:27.390 align:center
Pareho n'yo siyang minahal.

00:40:28.560 --> 00:40:30.062 align:center
Kahit ano pa 'yan,
pamilya pa rin kayo.

00:40:30.146 --> 00:40:31.691 align:center
Dapat may kahulugan 'yon.

00:40:32.860 --> 00:40:34.947 align:center
Sa tingin mo, mapapatawad niya ako?

00:40:36.158 --> 00:40:37.995 align:center
Hindi mo malalaman
hangga't hindi mo sinusubukan.

00:40:45.176 --> 00:40:47.138 align:center
Huwag kang magmadali.

00:41:04.297 --> 00:41:06.301 align:center
-Uy, puwede tayo mag-usap?
-Oo naman.

00:41:10.936 --> 00:41:13.483 align:center
Nakausap ko na ulit ang contact ko
sa HPD archives.

00:41:13.567 --> 00:41:15.779 align:center
Tiningnan niya ang case number
na isinulat ng tatay mo.

00:41:16.948 --> 00:41:18.994 align:center
-Ano'ng sinabi niya?
-Nawawala ang file.

00:41:19.871 --> 00:41:21.248 align:center
Ibig sabihin, maaaring nawala ito…

00:41:21.331 --> 00:41:22.167 align:center
O may kumuha nito.

00:41:22.250 --> 00:41:24.922 align:center
Oo. May nakuha akong
kaunting impormasyon.

00:41:25.006 --> 00:41:26.885 align:center
batay lang sa file number mismo.

00:41:26.968 --> 00:41:28.262 align:center
Eto ang problema.

00:41:28.345 --> 00:41:31.686 align:center
Binuksan ang kaso
noong April 19, 1992.

00:41:35.193 --> 00:41:37.197 align:center
'Yon ang… araw

00:41:37.280 --> 00:41:39.326 align:center
naaksidente ang nanay ko sa kotse,
noong araw na namatay siya.

00:41:40.036 --> 00:41:41.330 align:center
Oo.

00:41:42.625 --> 00:41:45.046 align:center
Okay… pero bakit…

00:41:45.129 --> 00:41:47.383 align:center
Bakit may magnanakaw ng report
ng aksidente ng nanay ko?

00:41:47.968 --> 00:41:50.974 align:center
Ayon dito, hindi 'to accident report.

00:41:51.559 --> 00:41:52.686 align:center
Ano'ng sinasabi mo, Chin?

00:41:53.688 --> 00:41:55.191 align:center
Homicide 'to.

00:42:00.702 --> 00:42:02.330 align:center
Sinasabi mo bang pinatay
ang nanay ko?

00:42:04.794 --> 00:42:06.756 align:center
Sa tingin ko,
'yon ang iniimbestigahan ng tatay mo.

00:42:33.434 --> 00:42:35.438 align:center
Nagsalin ng Subtitle:
Rebekah Latupan
ng tatay mo.

