WEBVTT

00:17.600 --> 00:20.729
काहाना राजकीय पार्क
होनोलुलु से 26 मील दूर

00:44.627 --> 00:45.754
चलो।

01:04.481 --> 01:05.690
वह वहाँ है।

01:17.410 --> 01:18.828
मदद करो। मेरी मदद करो, प्लीज़।

01:19.579 --> 01:20.455
प्लीज़।

01:20.955 --> 01:22.916
प्लीज़, मेरी मदद करो।

01:39.891 --> 01:40.850
हवाइयन

01:52.737 --> 01:55.198
पुलिस

02:23.643 --> 02:26.437
- पहली बार के लिए बुरा नहीं।
- और कुछ देर कर सकते थे।

02:27.480 --> 02:28.648
स्पीयर फ़िशिंग का पहला नियम,

02:28.731 --> 02:30.400
जिसे खाना है उसे मारो,
जिसे मारा उसे खाओ।

02:30.483 --> 02:32.152
देखो आज लंच में क्या है।

02:34.487 --> 02:37.031
तुम्हारे डैड मुझे कई
बार फ़िशिंग पर ले गए।

02:37.574 --> 02:39.450
वह और कुछ फ़ौजी उस
दिन नाव किराए पर लेते।

02:39.534 --> 02:41.661
- क्या, काइलुआ बे?
- हाँ।

02:41.744 --> 02:44.122
अरे, यार, जब मैं बच्चा था
तो चाहता था कि वह मुझे ले जाएँ।

02:44.205 --> 02:47.375
जब मैं नया था,
और प्रभावित करने को इच्छुक था।

02:47.458 --> 02:49.961
मुझे पता चलने में पाँच मिनट लगे
कि यह फ़िशिंग कम,

02:50.044 --> 02:52.672
- पीने के बारे में ज़्यादा था।
- हाँ, मेरे डैड ऐसे थे।

02:52.755 --> 02:55.466
फिर भी, मैं कहता हूँ,
उनकी कहानियाँ दिलचस्प थी।

02:58.511 --> 02:59.971
तुम्हें कुछ दिखाना चाहूँगा।

03:03.850 --> 03:06.644
एक आख़िरी बात जो मेरे पिता ने
हत्या से पहले मुझसे कही,

03:06.728 --> 03:08.146
उस समय समझ नहीं आई।

03:09.647 --> 03:10.607
चैम्प

03:10.690 --> 03:12.567
पर उन्होंने मुझे चैम्प बुलाया।

03:12.650 --> 03:15.194
पूरी ज़िंदगी,
उन्होंने कभी मुझे ऐसे नहीं बुलाया।

03:15.695 --> 03:18.656
कोई सुराग़ होगा,
वह चाहते थे कि तुम इसे ढूँढ़ो।

03:19.866 --> 03:21.451
यह सारा सामान अंदर था।

03:23.202 --> 03:24.954
पोस्ट कार्ड ओसाका, जापान से हैं।

03:25.038 --> 03:27.790
इनसे दो नाम मिले,
दोनों पूर्व याकुज़ा लेफ्टिनेंट

03:27.874 --> 03:28.750
जो ज़िंदा नहीं।

03:29.876 --> 03:32.503
और गाड़ी की तस्वीरें।
एक कार बम का नतीज़ा लगता है।

03:33.463 --> 03:36.049
- एक बिना चिन्ह की चाबी।
- फ़र्नीचर वाली लगती है।

03:36.132 --> 03:38.885
हाँ। मैंने इसे घर के
हरेक ताले पर आज़मा ली।

03:38.968 --> 03:42.388
मैंने अपने डैड का पुराना एच.पी.डी.
डेस्क भी खंगाला। कुछ भी नहीं।

03:42.472 --> 03:43.932
यह नंबर, मैंने इसे
मिलाने की कोशिश की…

03:44.015 --> 03:44.974
एम123750

03:45.058 --> 03:47.393
…बैंक अकाउंट, पासपोर्ट,
सामजिक सुरक्षा नंबर, कुछ नहीं।

03:47.477 --> 03:48.603
कुछ नहीं मिला।

03:48.686 --> 03:50.188
उनके रिटायर होने पर
तुम उनके साथी थे, चिन।

03:50.271 --> 03:51.439
तुम्हें कुछ समझ आता है?

03:52.398 --> 03:53.483
शायद केस नंबर है।

03:53.566 --> 03:56.152
नहीं, मैंने देख लिया।
यह एच.पी.डी से मेल नहीं खाता।

03:56.236 --> 03:58.071
नहीं। पहले जब सबकुछ
हाथ से किया जाता था,

03:58.154 --> 04:01.115
तो पुलिस रिपोर्ट इसी प्रारूप में
बनती थी। अब सब इलेक्ट्रॉनिक है।

04:01.199 --> 04:03.326
अगर यह केस फ़ाइल
है, तो इसे ढूँढ़ सकते हो?

04:04.202 --> 04:05.912
अभिलेखों में किसी को जानता हूँ।

04:06.955 --> 04:10.041
वह पुलिस में इकलौता शख्स है
जो मेरी सुनेगा, लेकिन…

04:10.124 --> 04:12.669
- हाँ, मैं बात करता हूँ।
- शुक्रिया।

04:17.006 --> 04:17.924
हमारे लिए है।

04:22.011 --> 04:23.596
हवाई चिकित्सा केंद्र

04:23.680 --> 04:24.514
शुक्रिया दोस्तों।

04:24.597 --> 04:27.225
तुम उन्हें बाहर तक छोड़ दो,
यह बढ़िया रहेगा। जाओ।

04:27.308 --> 04:28.935
<i>नर्सिंग सुपरवाइज़र 64…</i>

04:29.018 --> 04:31.145
तो पीडिता का नाम ऐरिका हैरिस है।

04:31.229 --> 04:33.022
उम्र 26 साल है और यहाँ हनीमून पर है।

04:33.106 --> 04:35.984
यह उन्हें सिर्फ़ नाइटी पहने हुए
काहाना राजकीय पार्क में मिली।

04:36.067 --> 04:37.360
कोई होशोहवास नहीं।

04:37.443 --> 04:39.737
वह निर्जलीकरण और
अरक्षित्ता से पीड़ित थी।

04:39.821 --> 04:41.781
- हमले के कोई निशान?
- कोई यौन उत्पीडन नहीं,

04:41.864 --> 04:44.659
लेकिन, कुछ छोटे-मोटे घाव हैं
और प्रतिरोधक चोटें भी।

04:44.742 --> 04:47.120
संभावित अपहरण का मामला लगता है।

04:47.203 --> 04:49.747
संभावित अपहरण?
या तो अपहरण होता है या नहीं होता।

04:49.831 --> 04:52.292
दरअसल उसे वैसा कुछ याद नहीं।

04:52.375 --> 04:54.043
एच.पी.डी. ने बयान लेने की कोशिश की,

04:54.127 --> 04:57.088
लेकिन उसे यह भी नहीं पता
कि वह जंगल के बीच कैसे पहुँची,

04:57.171 --> 04:58.506
अपने होटल से 20 मील दूर।

04:58.589 --> 05:02.302
क्या हमने स्पष्ट बातें जान लीं,
जैसे मनोस्थिति विकार, नींद में चलना,

05:02.385 --> 05:04.220
शायद, रात को ज़्यादा मस्ती?

05:04.304 --> 05:05.513
हाँ, बहुत शुक्रिया।

05:05.596 --> 05:07.974
हाँ, मैंने रात को पीकर जंगल में

05:08.057 --> 05:11.269
अधनंगे मिलने से बेहतर कहानियाँ सुनी
हैं। पर उसकी शराब-मात्रा सामान्य है।

05:11.352 --> 05:13.938
हाँ, हमें टॉक्स पैनल का इंतज़ार है।
उसका चिकित्सा अतीत साफ़ है।

05:14.022 --> 05:15.315
उसके पति का क्या? उसने कुछ देखा?

05:15.398 --> 05:17.608
उसका नाम जेक हैरिस है,
और वह कहीं नहीं मिला।

05:17.692 --> 05:20.153
- जिसका मतलब वह संदिग्ध हो सकता है।
- या पीड़ित।

05:22.238 --> 05:24.282
मुझे समझ नहीं आता। मेरा मतलब…

05:25.867 --> 05:28.953
कोई हमारे साथ ऐसा क्यों करेगा?
वे जेक को क्यों ले गए?

05:29.620 --> 05:31.622
देखो, जानता हूँ यह मुश्किल है, पर…

05:32.165 --> 05:34.876
चाहूँगा कि आप कोशिश करके बताएँ
कि कल रात क्या हुआ।

05:39.005 --> 05:41.007
डिनर के बाद, हम…

05:42.050 --> 05:44.135
…हम बीच पर सैर करने गए,

05:44.969 --> 05:47.305
लगभग 10:30 बजे
होटल के कमरे में लौटे। मैं…

05:48.139 --> 05:49.057
…सोने चली गई।

05:50.183 --> 05:51.142
मैं उठी।

05:52.435 --> 05:54.937
तो अँधेरा था और ठंड थी।

05:55.980 --> 05:57.106
तुम जंगल में थी?

05:58.441 --> 05:59.942
नहीं, एक कमरे के अंदर।

06:01.402 --> 06:03.613
कमरे में, पर तुम्हारा
होटल का कमरा नहीं?

06:05.907 --> 06:07.533
कमरे में तुम्हारे साथ कोई था?

06:09.243 --> 06:10.536
मुझे पता नहीं।

06:11.454 --> 06:13.247
- बहुत अँधेरा था।
- हौंसला रखो।

06:14.540 --> 06:16.584
तुमने कहा तुम्हारे हाथ-पैर बंधे थे।

06:17.376 --> 06:18.461
तुम मुक्त कैसे हुई?

06:20.046 --> 06:21.172
मुझे नहीं पता।

06:22.632 --> 06:24.092
सब कुछ बहुत धुंधला था…

06:26.719 --> 06:27.804
बस इतना याद है…

06:28.971 --> 06:30.431
…कि जंगल में भाग रही थी।

06:31.557 --> 06:32.934
और मैं सोचती रही कि…

06:33.851 --> 06:34.769
"रुकना मत।

06:35.895 --> 06:36.938
बस भागती रहो।"

06:38.773 --> 06:40.024
तो मैंने वही किया।

06:43.444 --> 06:44.487
उसके बाद क्या हुआ?

06:45.029 --> 06:46.114
बस इतना याद है।

06:46.864 --> 06:50.368
अच्छा, सुनो,
हम तुम्हें आराम करने देंगे, ठीक है?

06:50.952 --> 06:53.746
मैं जानता हूँ यह तुम्हारे लिए कठिन था
इसलिए आराम करो। चलो।

06:57.250 --> 06:58.334
तुमने रोक क्यों दिया?

06:58.417 --> 07:01.379
क्योंकि मैंने काफ़ी पीड़ितों से बात
करके जाना कि कब रुकना चाहिए।

07:01.462 --> 07:03.256
वह सिर्फ़ पीड़ित नहीं। वह गवाह है।

07:03.339 --> 07:05.591
और उससे मिली जानकारी से
उसके पति को ढूँढ़ पाएँगे।

07:05.675 --> 07:07.260
जो वह नहीं जानती वह नहीं बता सकती।

07:07.343 --> 07:10.179
इसे सदमें से प्रेरित
स्मृति लोप कहते हैं, समझे?

07:10.263 --> 07:12.306
सदमे में मरीज़ की याददाश्त खो जाती है।

07:13.224 --> 07:16.018
ऐरिका की सास, नैंसी हैरिस,
अभी सैन फ्रैंसिस्को से आई है।

07:16.102 --> 07:17.270
मुझे जानना है कि मेरे बेटे को
क्या हुआ।

07:17.353 --> 07:18.646
मैम, शाँत हो जाएँ।

07:18.729 --> 07:19.981
- वह कहाँ है?
- मिस हैरिस।

07:20.064 --> 07:22.108
मैं लेफ्टिनेंट कमांडर मैकगैरेट हूँ
फ़ाइव-0 से।

07:22.191 --> 07:24.110
मेरी यूनिट यह केस संभाल रही है,समझीं?

07:24.193 --> 07:26.821
हमने आपके बेटे को ढूँढ़ने में
पूरे संसाधन लगाए हैं।

07:26.904 --> 07:28.531
मुझे अपनी बहु से बात करनी है।

07:28.614 --> 07:31.200
ऐरिका ठीक है।
अभी, उसके घावों की देखभाल हो रही है।

07:31.284 --> 07:34.078
नहीं, तुम नहीं समझते।
ऐरिका कोई पीड़ित नहीं।

07:34.871 --> 07:37.707
अगर मेरे बेटे को कुछ हुआ,
तो वही ज़िम्मेदार है।

07:51.262 --> 07:52.180
हवाई चिकित्सा केंद्र

07:52.263 --> 07:54.307
जेक और ऐरिका छह महीने पहले मिले।

07:54.390 --> 07:56.100
और कुछ हफ़्तों बाद,
उन्होंने मंगनी कर ली।

07:56.726 --> 07:58.561
तो आपको पहली नज़र
के प्यार में यक़ीन नहीं?

07:58.644 --> 08:00.062
जेक कभी आवेगी स्वभाव का नहीं था।

08:00.146 --> 08:03.191
तो उसकी जल्दबाज़ी
देखकर मुझे फ़िक्र हुई।

08:03.274 --> 08:05.943
फिर भी, मैंने उन्हें
अपना आशीर्वाद दिया,

08:07.403 --> 08:09.614
बशर्ते कि वे विवाहपूर्व अनुबंध पर
दस्तखत करें।

08:09.697 --> 08:10.656
तो जेक के पास पैसे थे।

08:10.740 --> 08:14.285
जेक हैरिस, ऐक्सलरॉड
और प्राइस में प्रबंध भागीदार है।

08:14.368 --> 08:16.621
एक क़ानूनी संस्था
जो मेरे स्वर्गीय पति ने खोली।

08:16.704 --> 08:18.331
तो, उन्होंने विवाहपूर्व अनुबंध पर
दस्तख़त नहीं किए।

08:18.414 --> 08:19.415
नहीं।

08:20.082 --> 08:23.461
नहीं, और मेरे सुझाव के बाद,
उसने मेरा फ़ोन उठाना बंद कर दिया।

08:23.544 --> 08:24.921
मैं उससे दफ़्तर में
सम्पर्क नहीं कर पाई

08:25.004 --> 08:28.549
और बाद में पता चला कि वे हवाई भाग गए।

08:29.967 --> 08:31.052
यह ऐरिका ने किया।

08:31.677 --> 08:34.805
मुझे पक्का पता है। उसने मेरे
बेटे को पैसों के लिए फँसाया।

08:35.389 --> 08:38.017
उसने जल्दबाज़ी में शादी करवाई।
और उसे बहकाया।

08:38.684 --> 08:40.478
जेक के पास बहुत पैसा है।

08:40.561 --> 08:43.523
और उसके पास सिर्फ़ दाग़दार अतीत
और बहुत सारा कर्ज़ा।

08:43.606 --> 08:45.816
- आपको कैसे पता?
- क्योंकि मैंने जाँच की।

08:46.817 --> 08:48.361
अब, मुझे आप पर भरोसा है।

08:50.488 --> 08:52.240
प्लीज़, मेरे बेटे को ढूँढ़ लें।

08:56.035 --> 08:57.203
फ़ाइव-0 मुख्यालय

08:57.286 --> 08:58.621
सास।

08:58.704 --> 09:01.082
शायद तुम्हारा भी अपनी सास से
अच्छा संबंध नहीं था।

09:01.165 --> 09:03.417
नहीं। वह मैनचेस्टर में रहती हैं।

09:03.501 --> 09:04.418
एक बार मिलने आई थीं।

09:04.502 --> 09:07.338
वह मेरी ज़िंदगी के सबसे लंबे
और बुरे 48 घंटे थे।

09:07.421 --> 09:09.173
तुम्हारी सास इतनी दूर इंग्लैंड से आई

09:09.257 --> 09:10.258
और सिर्फ़ दो दिन रही?

09:10.341 --> 09:13.135
नहीं। मैंने दो दिन के बाद
उन्हें हॉलिडे इन भेज दिया।

09:13.636 --> 09:14.595
एक को तो जाना ही था।

09:15.763 --> 09:17.223
दोस्तों, क्या पता चला?

09:17.306 --> 09:18.808
हमने नवविवाहितों का अतीत जाँचा।

09:18.891 --> 09:22.520
ऐरिका हैरिस, जन्म नाम ऐरिका वैल्स,
जैक्सनविल, 1984।

09:23.354 --> 09:25.690
तब से, वह देश में बेकार
नौकरियाँ बदलती रही

09:25.773 --> 09:27.650
और एक लाख डॉलर का क़र्ज़ किया।

09:27.733 --> 09:30.486
छह महीने पहले, वह सैन फ्रैंसिस्को गई
और एक क़ानूनी संस्था में काम लिया

09:30.570 --> 09:33.322
जहाँ वह अपने पति, जेकब हैरिस से मिली।

09:34.657 --> 09:36.784
इस आदमी को देखो।
ज़रूर उसकी शक्ल देखकर शादी की।

09:36.867 --> 09:38.744
- प्यार अँधा है।
- इतना अँधा भी नहीं।

09:38.828 --> 09:41.872
अच्छा, तो निस्संदेह, तुम, डैनी,
सास की लालच वाली धारणा से

09:41.956 --> 09:43.416
सहमत हो।

09:43.499 --> 09:45.835
वह एक क़ानूनी संस्था में
अस्थायी काम लेती है

09:45.918 --> 09:48.629
और छह महीने बाद,
वह वरिष्ठ भागीदार से शादी करती है।

09:48.713 --> 09:50.548
- तो, हाँ।
- शायद उसने उसे मोहरा बनाया।

09:50.631 --> 09:52.883
तो क़र्ज़ के लिए उसका आर्थिक मक़सद होगा।

09:52.967 --> 09:55.595
और शायद इसलिए वह अपने पति से
छुटकारा पाना चाहती होगी।

09:55.678 --> 09:56.762
लेकिन अपने अपहरण का नाटक?

09:56.846 --> 09:58.973
वह अपराधी के बजाए एक पीड़ित लगती है।

09:59.599 --> 10:01.851
और हम उसे ढूँढ़ने
लगते हैं जो है ही नहीं।

10:03.060 --> 10:06.022
होटल सुरक्षा के मुताबिक़ हनीमून सुइट
में ज़बरदस्ती घुसने के कोई निशान नहीं।

10:06.105 --> 10:07.523
कमरा की-कार्ड से नहीं खोला गया।

10:07.607 --> 10:10.568
अच्छा, तो दो लोग
अपने होटल कमरे से उठाए जाते हैं

10:10.651 --> 10:11.736
आधी रात को और हमें कोई अंदाज़ा नहीं

10:11.819 --> 10:13.279
कि अपहरणकर्ता अंदर या बाहर कैसे गया।

10:13.362 --> 10:15.072
हम जानते हैं कि दंपत्ति
की किराए की गाड़ी

10:15.156 --> 10:16.949
दक्षिण पार्किंग से
2:30 पूर्वाह्न पर निकली।

10:17.033 --> 10:19.452
मैंने होटल के कमरे का
कॉल लॉग भी निकलवाया।

10:19.535 --> 10:23.331
सामान्य से कुछ हटकर नहीं,
लेकिन अपहरण की रात को,

10:23.414 --> 10:26.292
ऐरिका के फ़ोन से एक ही स्थानीय नंबर पर

10:26.375 --> 10:29.670
पाँच कॉल गई,
जो पगोडा होटल, वाईकिकी का है।

10:29.754 --> 10:33.841
ठीक है, तो अगर उसने अपने पति को मारा,
तो उसका कोई साथी होगा।

10:37.094 --> 10:39.388
मुझे पगोडा होटल के
बारे में कुछ नहीं पता।

10:40.473 --> 10:42.308
यक़ीनन वहाँ कोई फ़ोन नहीं किए।

10:42.391 --> 10:44.644
अच्छा, तो वहाँ के फ्रंट डेस्क पर
तुम्हारे सेल फ़ोन से

10:44.727 --> 10:45.978
कल पाँच कॉल कैसे गईं?

10:46.854 --> 10:48.105
मुझे नहीं पता।

10:50.691 --> 10:54.278
शायद जेक ने मेरा फ़ोन इस्तेमाल किया।
वह अपना चार्जर लाना भूल गया था।

10:55.946 --> 10:58.574
जो हमने सुना,
उसे जल्दबाज़ी में सामान बाँधना पड़ा।

11:01.577 --> 11:03.329
तुमने जेक की माँ से बात की।

11:04.872 --> 11:08.000
उनकी सोच जानती हूँ, पर मैंने
जेक से पैसों के लिए शादी नहीं की।

11:08.084 --> 11:10.127
तो, तुमने विवाहपूर्व अनुबंध पर
दस्तख़त क्यों नहीं किए?

11:10.711 --> 11:11.545
नहीं।

11:12.171 --> 11:13.881
नहीं, मैं दस्तख़त करना चाहती थी।

11:14.548 --> 11:16.092
जेक ने मना कर दिया।

11:16.175 --> 11:17.510
अपनी माँ को जिताना नहीं चाहता था।

11:18.511 --> 11:20.596
इसलिए उनसे दूर जाने के लिए यहाँ आया।

11:21.764 --> 11:22.848
वह औरत ज़हरीली है।

11:29.647 --> 11:32.441
रुको, तुम्हें लगता है कि मैंने
जेक को नुक़सान पहुँचाया?

11:32.525 --> 11:33.776
हमें ऐसा नहीं कहा, ठीक?

11:33.859 --> 11:36.487
हमें समझना है, तुम हमारी
तहकीकात की इकलौती गवाह हो।

11:36.570 --> 11:39.198
हाँ, और बदकिस्मती से,
इससे तुम शक़ के दायरे में भी हो।

11:40.533 --> 11:41.826
हमने अभी-अभी शादी की।

11:42.743 --> 11:44.161
यह हमारा हनीमून था।

11:44.245 --> 11:45.913
अब जेक ग़ायब है।

11:45.996 --> 11:49.250
मैं होटल के कमरे में भी नहीं जा सकती
क्योंकि वह अपराध स्थल है।

11:49.333 --> 11:53.421
सुनो, क्यों ना तुम्हारे लिए एक
एच.पी.डी. सुरक्षा वाला होटल कमरा दें?

11:53.504 --> 11:55.089
क्यों? ताकि मुझ पर निगरानी रख सको?

11:59.051 --> 12:01.220
हवाई चिकित्सा केंद्र

12:10.771 --> 12:13.315
अकाही होटल
हनीमून सूट

12:17.111 --> 12:20.197
यह अकेला कमरा मेरे
पूरे अपार्टमेंट से बड़ा है।

12:20.281 --> 12:22.199
मेरी गाड़ी की डिग्गी तुम्हारे
अपार्टमेंट से बड़ी है।

12:22.283 --> 12:23.576
याद दिलाने का शुक्रिया।

12:24.827 --> 12:27.288
तो 5,500 डॉलर प्रति
रात में यह मिलता है?

12:31.000 --> 12:32.585
जानते हो, मैं स्थानीय होने के कारण
पक्षपाती हूँ,

12:32.668 --> 12:37.298
लेकिन मैं वाईकिकी होटल से कम आकर्षक
होटल की कल्पना नहीं कर सकती

12:37.381 --> 12:39.049
और साथ में उकुलेले बैंड भी हो।

12:39.133 --> 12:42.219
क्यों? तुम शादी के बाद
कहाँ जाना चाहोगी, क्लीवलैंड?

12:43.387 --> 12:45.389
अगर मैंने शादी की, तो शायद जाऊँगी…

12:46.348 --> 12:49.935
जहाँ कॉबलस्टोन हों
जैसे कि प्राग या ब्रसल्स।

12:50.019 --> 12:51.145
ओह, लाजवाब।

12:52.146 --> 12:54.148
मलीआ और मैं लनाई जाने वाले थे।

12:54.231 --> 12:57.026
पुलिसवाले के वेतन पर
मैं उसे वहीं ले जा सकता था।

12:57.109 --> 12:58.569
वह इसके लायक भी नहीं थी।

12:59.862 --> 13:03.491
हे, दूर से तय करना आसान है।
इतना सीधा नहीं था।

13:03.574 --> 13:05.451
माफ़ करना, बस…

13:06.744 --> 13:08.162
अगर उसे अपने सबसे ज़रुरत के पल में

13:08.245 --> 13:09.830
छोड़ने के लिए माफ़
करना चाहो, कोई बात नहीं।

13:09.914 --> 13:11.457
लेकिन मुझे उसे माफ़ नहीं करना।

13:18.380 --> 13:20.758
हे, भाई, तुमने वह सूँघा?

13:24.470 --> 13:25.304
क्या?

13:25.971 --> 13:28.933
ओह, नेलपॉलिश रिमूवर
की तरह, बहुत ज़्यादा।

13:29.767 --> 13:30.935
अगले सुइट से।

13:31.685 --> 13:33.437
क्या लगता है, यहीं
से प्रवेश हुआ होगा?

13:33.521 --> 13:36.023
हाँ, कुछ साल पहले एक केस आया था।

13:36.106 --> 13:37.733
चोर ने चोरी करने से पहले

13:38.317 --> 13:40.152
एक ऊँची आवासीय इमारत
में एसीटोन गैस फैलाई।

13:40.236 --> 13:42.363
- एसीटोन, जैसे नेल पॉलिश रेमोवेर?
- बिलकुल।

13:42.446 --> 13:44.865
लेकिन गैस के रूप में,
इससे पीड़ित बेहोश हो जाते हैं।

13:44.949 --> 13:49.286
इससे वे चोरी के समय नहीं उठ पाते।
भयानक रूप से सोची गई चाल।

13:49.370 --> 13:53.082
इससे यह भी पता चलता है
कि ऐरिका को अपहरण की याद क्यों नहीं।

13:55.918 --> 13:56.835
रुको।

14:04.468 --> 14:05.719
तुम क्या कर रहे हो?

14:10.432 --> 14:12.726
अंदर गैस नली डालने
के लिए इतना काफ़ी है।

14:13.936 --> 14:15.479
हमें उस कमरे में जाना चाहिए।

14:17.565 --> 14:20.442
मैनेजर से बात की।
ऐरिका के सेल से सभी कॉल,

14:20.526 --> 14:21.569
यहाँ कमरा नंबर 106।

14:21.652 --> 14:22.570
पगोडा होटल
वाईकिकी।

14:22.653 --> 14:24.822
- कोई नाम मिला?
- नहीं, बंदे ने सीधे नकद दिया।

14:24.905 --> 14:25.865
हफ़्ते से यहाँ है।

14:36.000 --> 14:38.419
हैलो? कोई घर पर है? कोई नहीं है।

14:38.502 --> 14:40.170
- अच्छा।
- अरे।

14:41.213 --> 14:42.131
क्या कर रहे हो?

14:42.214 --> 14:43.924
खोलने की कोशिश कर रहा हूँ,
दरवाज़े यही करते हैं।

14:44.008 --> 14:47.720
पहली बात, तुम बिना इजाज़त के
दरवाज़ा नहीं खोल सकते, समझ आया?

14:48.262 --> 14:50.055
- और दूसरा?
- दूसरा, इस पर ताला है।

14:51.348 --> 14:52.516
हाँ, ताला है।

14:52.600 --> 14:56.228
लेकिन मैंने किसी की पुकार सुनी,
"मुझे बचाओ,"

14:56.312 --> 14:58.564
इस दरवाज़े से आती हुई,

14:58.647 --> 15:01.108
इसलिए अंदर घुसने की संभावित वजह है।

15:01.191 --> 15:03.611
और हम उस आवाज़ का जवाब ना दें
तो नाक़ाम हो जाएँगे।

15:03.694 --> 15:05.821
- है न?
- मैंने यही सोचा। मैं सहमत हूँ।

15:05.905 --> 15:08.574
ओह! यह तुम क्या कर रहे हो?

15:09.450 --> 15:11.869
संभावित वजह। मुझे
लगा यही बात हो रही थी।

15:11.952 --> 15:14.413
मेरा मतलब था कि हम
मैनेजर से चाबियाँ लेंगे,

15:14.496 --> 15:16.749
- जंगली पशु।
- हमें उसकी ज़रूरत नहीं।

15:16.832 --> 15:18.125
चलो।

15:20.085 --> 15:22.338
- यह सब देखो।
- मुझे इन लोगों को बताना है

15:22.421 --> 15:24.548
कि तुम पर और हवाई पर
एक नए दरवाज़े का क़र्ज़ है।

15:26.300 --> 15:28.719
ऐरिका और जेक
हैरिस, वे इन सभी में हैं।

15:29.929 --> 15:31.555
उनको हनीमून पर कोई
पीछा करने वाला मिला।

15:31.639 --> 15:32.848
हाँ।

15:39.563 --> 15:41.649
- ओह, बंदूक़।
- अरे!

15:42.149 --> 15:44.234
फ़ाइव-0। तुम हिले,
तो मार डालूँगा, समझे?

15:44.318 --> 15:45.444
हाँ।

15:52.743 --> 15:55.079
"कर्ट मिलर, बेनीसिया, कैलिफ़ोर्निया।"

15:55.162 --> 15:56.997
तुम लोग मेरे कमरे में क्या कर रहे हो?

15:57.081 --> 15:58.958
एक केस की तहकीकात। और तुम?

15:59.041 --> 16:00.584
इसके पास पीआई लाइसेंस है।

16:01.335 --> 16:03.128
मैं भी तहकीकात कर रहा हूँ।

16:09.760 --> 16:11.512
एसीटोन का ज़रिया यही लगता है।

16:27.861 --> 16:28.904
चिन?

16:31.115 --> 16:32.074
कुछ मिला?

16:33.283 --> 16:34.910
हाँ, जेक हैरिस।

16:42.584 --> 16:43.669
हे।

16:43.752 --> 16:45.838
चिकित्सा परीक्षक ने कहा
कि जेक 12 घंटे पहले मरा।

16:47.131 --> 16:50.134
इससे मौत की घड़ी 2 पूर्वाह्न बनती है।
ऐरिका के मुताबिक़ सही।

16:50.217 --> 16:51.844
हाँ, लेकिन सिर्फ़ वही नहीं।

16:51.927 --> 16:54.555
<i>किसी ने साथ वाले सुइट से</i>
<i>कमरे में गैस फैलाई।</i>

16:54.638 --> 16:57.766
मेरे हिसाब से यह एसीटोन है,
जिससे ऐरिका की याददाश्त जाना

16:57.850 --> 16:59.309
और उसका जंगल में जागना समझ आता है।

16:59.810 --> 17:01.395
पता चला कि साथ वाला सुइट
किसने किराए पर लिया?

17:01.478 --> 17:03.313
नहीं, यह कल रात बुक नहीं था।

17:03.397 --> 17:05.899
संदिग्ध चोरी की गई
मेंटेनेंस चाबी से अंदर आया।

17:06.400 --> 17:08.235
<i>- तुम्हें कुछ मिला?</i>
- बता दूँगा।

17:09.737 --> 17:10.988
जानता हूँ यह कैसा लगता होगा।

17:11.739 --> 17:13.073
मैं ख़ुद एक पुलिसवाला था।

17:14.533 --> 17:16.368
एक अपहरण हुआ। एक शख्स लापता है।

17:16.452 --> 17:18.245
मेरा कुछ संदिग्ध
तस्वीरों के साथ मिलना।

17:18.328 --> 17:19.872
कुछ संदिग्ध तस्वीरें?

17:19.955 --> 17:22.833
ध्यान दो, दोस्त, तुम तो एक
घुसपैठिये की तरह हो।

17:22.916 --> 17:25.002
उसी दंपत्ति की 200 तस्वीरें हैं।

17:25.085 --> 17:27.212
अपने वकील के बिना
और कुछ नहीं बोलूँगा।

17:27.296 --> 17:29.423
- अगर गिरफ़्तार करना है तो करो।
- मत कहना।

17:30.841 --> 17:32.176
शुक्रिया।

17:32.259 --> 17:34.720
अगर तुम्हें गिरफ़्तार किया,
तो वह क़त्ल के लिए होगा।

17:34.803 --> 17:37.347
- तुम क्या कह रहे हो?
- जेक हैरिस चल बसा।

17:37.431 --> 17:39.266
हमें उसकी लाश आकाहाई में मिली।

17:51.945 --> 17:53.155
उसके पिता पुराने दोस्त थे।

17:53.238 --> 17:55.574
संस्था में 20 साल से काम कर रहा हूँ

17:55.657 --> 17:57.159
आंतरिक जाँचकर्ता के तौर पर।

18:00.746 --> 18:01.997
जेक परिवार जैसा था।

18:02.081 --> 18:03.665
नैंसी ने मुझसे मदद माँगी।

18:03.749 --> 18:05.584
नैंसी हैरिस, जेक की माँ?

18:05.667 --> 18:08.962
उनकी मंगनी के बाद,
उसने मुझे ऐरिका का अतीत खोजने को कहा।

18:09.046 --> 18:11.465
बच्चे भाग आए और
उसने मुझे ढूँढ़ने भेजा।

18:11.548 --> 18:13.217
तुम कबसे पीछा कर रहे थे?

18:14.051 --> 18:16.887
मैं उनकी शादी के बाद यहाँ आया
और एक हफ़्ते पीछा किया,

18:17.638 --> 18:18.555
दो दिन पहले तक।

18:19.598 --> 18:20.557
तुम रुके क्यों?

18:21.850 --> 18:22.810
मैं पकड़ा गया।

18:24.186 --> 18:26.855
जेक ने मुझे देख लिया
और मुझसे रुकने को कहा।

18:29.274 --> 18:31.276
शायद वहाँ होता, तो यह सब रोक पाता।

18:31.360 --> 18:33.487
मैं तुमसे सवाल पूछना
चाहता हूँ, ठीक है?

18:33.570 --> 18:36.615
तुमने ऐरिका पर जाँच की।
तुमने उसे जेक के साथ देखा।

18:37.116 --> 18:38.408
क्या वह नाटक कर रही थी?

18:40.577 --> 18:41.787
जो मैंने नैंसी से कहा वही कहता हूँ।

18:41.870 --> 18:45.749
मैंने अपने वक़्त में बहुत लालची लोग
देखे, लेकिन ऐरिका उनमें से नहीं थी।

18:46.250 --> 18:47.751
जिस तरह जेक को चाहती थी,

18:48.752 --> 18:50.087
उसमें कोई नाटक नहीं।

19:06.770 --> 19:07.646
मैं संभाल लूँगा।

19:09.231 --> 19:10.065
शुक्रिया।

19:54.401 --> 20:00.199
अकादमी के बाद मेरा पहला हफ़्ता,
हमें एक फ़ोन आया, सड़क पर गोलियाँ चली।

20:01.450 --> 20:04.745
एक आठ साल का बच्चा, बीच में मारा गया,

20:04.828 --> 20:07.331
और उसकी माँ को
जाकर बताना मेरा काम था,

20:07.414 --> 20:08.916
कि उसने अपना बच्चा खो दिया।

20:09.750 --> 20:11.919
मुझे वह पल याद है। बहुत दर्दनाक था।

20:12.002 --> 20:15.672
मैं वहाँ बैठकर सोचता रहा,
"यह आसान हो जाए," जानते हो?

20:15.756 --> 20:16.798
हाँ, पर नहीं होता।

20:19.593 --> 20:20.677
मैं 16 साल का था।

20:22.012 --> 20:23.972
माँ को डिनर के लिए देर हो गई।

20:24.056 --> 20:25.265
ऐसा पहले कभी नहीं हुआ।

20:26.350 --> 20:30.062
और, दरवाज़े की घंटी बजी और जैसे
ही मैंने पुलिसवाले का चेहरा देखा,

20:30.145 --> 20:31.146
मैं समझ गया।

20:32.064 --> 20:33.065
यह कैसे हुआ?

20:34.024 --> 20:36.235
कार दुर्घटना, ड्राईवर ने पी रखी थी।

20:36.318 --> 20:37.361
जानते हो, डैड कहा करते थे

20:37.444 --> 20:39.655
कि उन्हें ख़बर
देने वाले पुलिसवाले के लिए अफ़सोस लगा।

20:39.738 --> 20:41.990
और, मैं कभी समझा नहीं
कि उनका क्या मतलब था…

20:42.908 --> 20:44.993
…जब तक मुझे ख़ुद ऐसा नहीं करना पड़ा।

20:48.413 --> 20:52.042
शायद जिस दिन इसकी आदत डाल लो,
उस दिन नौकरी त्याग देनी चाहिए, है न?

20:57.172 --> 20:58.090
- रेडियो?
- हाँ।

21:08.392 --> 21:09.309
सच में यार?

21:10.686 --> 21:12.938
- क्या?
- तुम कुछ करोगे नहीं?

21:13.021 --> 21:15.482
- तुम इसे नहीं बदलोगे?
- इसमें क्या ख़राबी है?

21:15.565 --> 21:17.150
ऐसे ही चलने दोगे?
इसका कुछ करोगे नहीं?

21:17.234 --> 21:19.111
- यह ठीक है।
- ठीक है?

21:19.194 --> 21:21.196
अच्छा। ठीक है।

21:21.280 --> 21:25.158
मुझे पता है कि तुम्हें यातना सहना
सिखाया गया है, समझे?

21:25.242 --> 21:27.369
लेकिन यह असहनीय है, समझे?

21:27.452 --> 21:28.996
यह… यह सही नहीं है, समझे?

21:29.079 --> 21:30.289
ऐसे घटिया गाने,

21:30.372 --> 21:33.750
स्वस्थ लोगों को एक दूसरे का क़त्ल करने
पर मजबूर करते हैं। समझे?

21:38.880 --> 21:41.008
- मुझे यह बढ़िया लगा।
- तुम…

21:48.348 --> 21:49.433
चिकित्सा प्रशिक्षक का दफ़्तर

21:52.853 --> 21:54.521
वालरस को यातना दे रहा लगता है।

21:54.604 --> 21:55.605
मैक्स?

21:59.109 --> 22:01.903
- मैक्स?
- ओह, हाँ। ओह, हाए। हाँ…

22:01.987 --> 22:03.488
कमरा बहुत ठंडा हो जाता है,

22:03.572 --> 22:05.699
जिससे साउंडबोर्ड फैलता और सिकुड़ता है,

22:05.782 --> 22:07.701
जिससे सुर बिगड़ जाते हैं।

22:07.784 --> 22:11.496
मेरा एक पियानो ट्यूनर था,
लेकिन, बातें बहुत करता था।

22:11.580 --> 22:12.914
बहुत सिर खाता था।

22:15.292 --> 22:17.294
मैक्स, तुम्हारे पास
जेक हैरिस की शव-परीक्षा के नतीजे हैं?

22:17.878 --> 22:18.962
मेरे पास हैं।

22:19.838 --> 22:22.924
मौत दम घुटने से हुई,
लिगेचर के दबने की वजह से।

22:23.467 --> 22:24.551
कोई प्रतिरोधक घाव नहीं।

22:24.634 --> 22:26.928
कोई संकेत नहीं कि
पीड़ित ने विरोध किया।

22:27.012 --> 22:29.973
अपराध स्थल पर एसीटोन गैस का कैन था।
शायद उसे बेहोश किया गया।

22:30.057 --> 22:31.683
हाँ, यह टॉक्स पैनल से मेल खाता है।

22:32.517 --> 22:34.895
मि. हैरिस के रक्त में
कीटोन की मात्रा अधिक थी।

22:34.978 --> 22:37.397
मेरे ख़याल से अस्पताल से
ऐरिका की जाँच के नतीजे मिलने पर

22:37.481 --> 22:38.523
हमें यही मिलेगा।

22:38.607 --> 22:41.318
- पत्नी पर भी हमला हुआ?
- हाँ, उसका होटल से अपहरण हुआ।

22:42.527 --> 22:44.905
- उसे सुनसान इलाक़े में ले जाया गया?
- हाँ।

22:45.614 --> 22:49.117
और शायद, वे नवविवाहित भी होंगे।
वे अपने हनीमून पर थे।

22:49.659 --> 22:50.827
अच्छा, यह सब कैसे जानते हो?

22:51.578 --> 22:53.538
मैं अपने खाली समय में,

22:53.622 --> 22:55.290
एक ऑनलाइन समूह में योगदान देता हूँ

22:55.373 --> 22:58.293
जो अनसुलझे अपराधों
के प्रति निष्ठावान है।

22:58.376 --> 23:02.172
तो तुम सारा दिन मुर्दों पर काम
करते हो और दिलचस्पी भी मुर्दे हैं?

23:02.255 --> 23:03.298
अचार भी बनाता हूँ।

23:03.381 --> 23:05.884
अवशेष जार को दोबारा इस्तेमाल करने का
सही तरीक़ा।

23:08.095 --> 23:09.012
यह लो।

23:11.098 --> 23:14.768
एक साल पहले, फ्रेंच पोलीनीशिया में
हत्याओं का एक सिलसिला चला।

23:15.519 --> 23:17.395
रुको, तुम्हें लगता है कि यह
हैरिस के केस से जुड़ा है?

23:17.479 --> 23:20.357
वही तरीक़ा है।
सभी पीड़ित नवविवाहित दंपत्ति थे,

23:20.440 --> 23:23.318
सभी पर हमला करने से पहले
बेहोश किया गया।

23:23.401 --> 23:26.071
और हर मामले में,
आदमियों का वहीं दम घोट दिया गया।

23:26.571 --> 23:27.781
महिलाओं का क्या?

23:27.864 --> 23:30.408
हत्यारे ने उनके लिए ज़्यादा समय लिया।

23:30.492 --> 23:34.746
उन्हें हमेशा 24 से 48 घंटों बाद
विकृत अवस्था में मरा हुआ पाया गया।

23:35.330 --> 23:37.541
उनकी लाश को सुनसान
इलाक़ों में फेंका गया।

23:38.625 --> 23:39.668
यह वही शख्स है।

23:40.585 --> 23:41.962
यह तो सीरियल हत्यारा है।

23:44.297 --> 23:46.758
<i>सात दिन के भीतर तीन दंपत्ति मारे गए।</i>

23:46.842 --> 23:50.720
एक बोरा-बोरा में। एक हुआहीने में।
दूसरे मोरेया में।

23:50.804 --> 23:52.514
ये सभी नवविवाहित थे।

23:52.597 --> 23:53.807
नवविवाहित का हत्यारा।

23:53.890 --> 23:54.933
किसी को उसे बताना होगा

23:55.016 --> 23:56.601
कि अगर दंपत्ति
ज़्यादा देर विवाहित रहें,

23:56.685 --> 23:57.727
तो एक दूसरे को ख़ुद ही मार देते है।

23:57.811 --> 24:00.230
यह और ज़्यादा अजीब है। इसे देखो।
यह रही ऐरिका हैरिस।

24:01.648 --> 24:04.359
अब, यह रही उसकी पूर्व महिला पीड़िता।

24:04.442 --> 24:06.736
द्वीप से एक भी नहीं।
काले बाल। नीली आँखें।

24:06.820 --> 24:09.364
कम से कम उसकी पसंद का तो पता चला।
इससे उसके अगले शिकार का पता लगेगा।

24:09.447 --> 24:11.616
और बेशक़ एक और शिकार ज़रूर होगा।

24:11.700 --> 24:13.368
आख़िरी बार, इसने तीन हत्याएँ की।

24:13.451 --> 24:14.953
ठीक, यह बंदा बहुत शातिर है।

24:15.453 --> 24:17.080
अपराध करता है। और लाश मिलने से पहले,

24:17.164 --> 24:18.039
किसी और द्वीप पर चला जाता है।

24:18.123 --> 24:20.125
जिसका मतलब, वह अब ओआहू पर नहीं होगा।

24:21.042 --> 24:21.960
मैकगैरेट।

24:22.043 --> 24:22.919
मैं सभी बड़ी
क़ानून-प्रवर्तक एजेंसियों

24:23.003 --> 24:26.464
को सूचित करता हूँ और जो भी
हमारे पास है उन्हें सब भेजता हूँ।

24:26.548 --> 24:27.674
एच.पी.डी. का फ़ोन था।

24:27.757 --> 24:29.426
उन्हें हैरिस की गाड़ी मिल गई।

24:37.851 --> 24:38.977
काहाना राजकीय पार्क

24:40.562 --> 24:41.855
डिग्गी में कुछ नहीं है।

24:43.064 --> 24:45.525
पिछला शीशा ऊपर मोड़ रखा है।
सीट बिलकुल पीछे है।

24:45.609 --> 24:47.736
यह बंदा ज़रूर लम्बा होगा, लगभग छह फीट।

24:47.819 --> 24:50.906
अगर ऐरिका बेहोश थी,
तो उसे ज़्यादा दूर नहीं ले गया होगा।

24:51.531 --> 24:54.618
उसे एक अँधेरे कमरे होश आया,
जानती नहीं थी कि कहाँ है।

24:54.701 --> 24:57.537
हमें सभी पास वाली स्टोरेज सुविधा
और चौकियाँ देखनी चाहिएँ।

24:57.621 --> 24:59.915
मुझे तुम्हारे सभी आदमी चाहिएँ।
हम यहाँ से शुरू करेंगे।

24:59.998 --> 25:01.625
हम बाहर की तरफ़ खोजेंगे। दोस्तों।

25:01.708 --> 25:06.046
हमारा अपराधी अभी अंदर ही हो सकता है,
इसलिए ध्यान से देखना, समझे? चलो।

25:06.880 --> 25:08.465
पीआई से यही तस्वीरें मिलीं?

25:08.548 --> 25:12.510
हाँ, लगभग एक हफ़्ते से हैरिस का
पीछा कर रहा था तस्वीरें खींचते हुए।

25:12.594 --> 25:15.680
तो सोचा कि सिर्फ़ वही नहीं होगा
जो उनका पीछा कर रहा था।

25:15.764 --> 25:18.475
सीरियल हत्यारे अपनी पीड़ितों पर
पहले से नज़र रखते हैं।

25:18.558 --> 25:21.061
तो मैंने तस्वीरों को
चेहरा पहचान सॉफ्टवेयर में डाला।

25:21.144 --> 25:23.355
मुझे राष्ट्रीय डेटाबेस
से कुछ नहीं मिला।

25:24.022 --> 25:24.856
तो…

25:25.815 --> 25:27.609
मैं तस्वीरें एक-एक कर देखने लगी।

25:29.069 --> 25:32.656
- कभी "खोज निकालो" खेला है?
- वह देखो।

25:32.739 --> 25:34.574
वह तीन अलग तस्वीरों में है।

25:34.658 --> 25:36.952
हरेक अलग समय और अलग जगह पर ली गई।

25:37.702 --> 25:39.621
- ऐसे संयोग की क्या संभावना है?
- यह संयोग नहीं।

25:39.704 --> 25:42.207
तुमने हमारे सीरियल
हत्यारे को ढूँढ़ लिया।

25:52.467 --> 25:53.593
अरे, यहाँ पर।

25:54.427 --> 25:55.512
इस दरवाज़े को देखो।

25:57.555 --> 25:59.349
उसने पीड़ित को यहाँ रखा होगा।

25:59.432 --> 26:01.810
अच्छा, एक, दो, तीन, जाओ।

26:13.488 --> 26:14.572
- बढ़िया?
- साफ़।

26:16.283 --> 26:18.034
हे, इसे देखो। इस रस्सी पर ख़ून लगा है।

26:18.118 --> 26:19.327
यहाँ आकर देखो।

26:21.871 --> 26:22.747
वाह।

26:23.832 --> 26:26.376
बहुत दिलचस्प आदमी है।
हाई स्कूल में मशहूर रहा होगा।

26:29.045 --> 26:30.046
मुझे मॉर्फिन मिली।

26:30.130 --> 26:31.923
उसने इसी से बेहोश किया होगा।

26:32.007 --> 26:33.466
लगता है उसने सही
ख़ुराक नहीं इस्तेमाल की।

26:33.550 --> 26:36.594
मॉर्फिन एक नियंत्रित पदार्थ है।

26:36.678 --> 26:39.055
हाँ, मतलब हर ख़ुराक
का पता लगा सकते हैं।

26:39.139 --> 26:40.473
मैं कोनो को बताता हूँ।

26:46.688 --> 26:48.064
<i>तुमने मॉर्फिन का पता लगाया?</i>

26:48.148 --> 26:50.525
हाँ मुझे इसका आरएक्स नंबर मिला।

26:50.608 --> 26:53.528
लगता है यह वाली शीशी
उस मुख्य चिकित्सा अफ़सर को दी गई

26:53.611 --> 26:56.406
जो पैसिफ़िक डिस्कवरी क्रूज़ जहाज़,
द एटर्निटी पर था।

26:56.489 --> 26:59.409
पर यह जहाज़ अस्पताल से
दो दिन पहले चोरी हुई।

26:59.492 --> 27:00.660
- क्रूज़ जहाज़?
- हाँ।

27:00.744 --> 27:02.912
- क्यों? क्या सोच रहे हो?
- पहले के क़त्ल,

27:02.996 --> 27:04.622
बोरा-बोरा, हुआहीने और मूरेया।

27:05.123 --> 27:07.500
ये पोलीनीशिया क्रूज़ लाइन्स के
मशहूर स्टॉप हैं।

27:07.584 --> 27:09.502
तो यह बंदा क्रूज़ जहाज़
से यात्रा कर रहा है

27:09.586 --> 27:12.213
और तट पर पहुँचने पर
अपने पीड़ितों का पीछा करता है।

27:12.297 --> 27:13.798
वह इस वक़्त द एटर्निटी पर होगा।

27:13.882 --> 27:15.175
मैकगैरेट।

27:15.258 --> 27:17.510
<i>हमने एक साल पहले की हत्याओं पर</i>
<i>दोबारा नज़र डाली।</i>

27:17.594 --> 27:20.847
हरेक स्टार ऑफ़ पोलीनेशिया के बन्दरगाह
पहुँचने पर अंजाम दी गई।

27:20.930 --> 27:22.474
यह क्रूज़ जहाज़ द्वीपों
की यात्रा करवाता है।

27:22.557 --> 27:24.267
तारीखें और जगह बिलकुल मेल खाती हैं।

27:24.351 --> 27:26.895
अब हम जानते हैं कि वह अलग-अलग
द्वीप पर कैसे पहुँचा, उस नाव से।

27:26.978 --> 27:28.521
<i>सही। और जो मॉर्फिन मिला था,</i>

27:28.605 --> 27:31.316
उसे एक स्थानीय जहाज़
द एटर्निटी से चुराया गया।

27:31.399 --> 27:33.443
मैंने दोनों जहाज़ों
की यात्री सूची देखी

27:33.526 --> 27:38.156
और एक नाम दोनों पर दिखता है,
ब्रैडफ़ोर्ड मैटिन्स्की, 36 साल।

27:38.239 --> 27:40.450
वह द एटर्निटी पर चार दिन पहले
बड़े द्वीप से चढ़ा।

27:40.533 --> 27:43.661
और उस पीआई से मिली तस्वीरों से
मेल खाता है। यही है अपराधी।

27:43.745 --> 27:45.997
- अच्छा। वह जहाज़ अभी कहाँ है?
- कुआई से दस मील दूर।

27:46.581 --> 27:48.541
यह एक घंटे के अंदर तट पर पहुँचेगा,

27:48.625 --> 27:49.834
बिलकुल सूर्योदय पर।

27:49.918 --> 27:52.045
<i>हम इसे तट पर रोकने का</i>
<i>पूरा प्रयास कर रहे हैं।</i>

27:52.128 --> 27:53.880
अच्छा। उनसे कह देंगे
कि कस्टम में देरी है।

27:53.963 --> 27:54.839
बम का ख़तरा कहो।

27:54.923 --> 27:58.510
सीडीसी से कहकर पूरे जहाज़ को
घातक बीमारी के लिए क्वारंटीन करवा दो।

27:58.593 --> 27:59.719
मुझे परवाह नहीं जो भी करो।

27:59.803 --> 28:02.222
- समझे, कोई ना उतरे।
<i>- हम समझ गए।</i>

28:07.727 --> 28:09.729
एटर्निटी क्रूज़ लाइन्स
कुआई बंदरगाह

28:10.522 --> 28:11.606
यह मुझे दो।

28:14.943 --> 28:16.319
- उसे पहनो।
- बिलकुल नहीं।

28:17.654 --> 28:19.447
हम ख़तरनाक संदिग्ध के पीछे जा रहे हैं

28:19.531 --> 28:21.199
जिसे यह पता नहीं कि
पुलिस उसके पीछे है।

28:21.282 --> 28:23.576
हम उसे डराना नहीं चाहते।
हम घुलना चाहते हैं। लेई पहनो।

28:23.660 --> 28:25.620
प्लीज़, मुझे फूल मत पहनाओ।

28:25.703 --> 28:27.580
डैनी, हमारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं है।

28:28.540 --> 28:30.750
मैं यह पहनूँगा, लेकिन
मुझे ख़ुशी नहीं होगी।

28:31.376 --> 28:33.253
टाई उतारो। क्रूज़ जहाज़ पर कोई भी
टाई नहीं पहनता।

28:33.336 --> 28:34.587
ओह, हाँ, पहनते हैं। हर वक़्त,

28:34.671 --> 28:36.131
ताकि ऊब कर ख़ुद को फाँसी लगा लें।

28:36.214 --> 28:39.175
अच्छा, फिर इसे जेब में डालो
और बाद में फाँसी लगा लेना।

28:46.141 --> 28:48.852
कलिया डेक। कैबिन 226।
अंदर जाने से पहले सुनिश्चित करो

28:48.935 --> 28:51.229
कि गलियारा खाली हो। यात्रियों
को ख़तरे में नहीं डालना चाहता।

28:51.312 --> 28:52.147
ठीक है।

28:55.150 --> 28:56.526
इन सब लोगों को पीछे रखो।

29:01.698 --> 29:03.158
इस मंज़िल को खाली रखो।

29:03.241 --> 29:04.159
ठीक है।

29:09.914 --> 29:10.749
तैयार हो?

29:11.541 --> 29:13.209
एक, दो…

29:26.306 --> 29:27.724
वह यहाँ नहीं।

29:29.642 --> 29:32.103
सुनो, तुम लगभग एक घंटे से तट पर हो,

29:32.187 --> 29:34.272
जिसका मतलब अपराधी अभी चिंतित होगा।

29:34.355 --> 29:36.566
तो हमें खोज जल्द ही पूरी करनी पड़ेगी

29:36.649 --> 29:38.485
इससे पहले कि वह कुछ कर बैठे।

29:38.568 --> 29:40.737
इन तस्वीरों को देखो। सबको दिखाओ।

29:40.820 --> 29:42.363
इसका नाम ब्रैडफ़ोर्ड मैटिन्स्की है।

29:42.447 --> 29:44.532
यह 6 फीट लम्बा है, 36 साल का।

29:44.616 --> 29:47.202
अत्यंत ख़तरनाक है
और हथियारबंद भी होगा।

29:47.285 --> 29:49.704
तो उससे उलझने की कोशिश मत करना, समझे?

29:49.788 --> 29:51.664
अगर तुम्हें दिखे,
मुझे तुरंत रेडियो करो।

29:51.748 --> 29:55.001
समझ गए? अच्छा, बाहर चलो।
चलो, चलते हैं।

29:55.502 --> 29:58.379
<i>लेकिन बदकिस्मती से, हमें इस वक़्त</i>
<i>गैंगवे पर कुछ तकनीकी</i>

29:58.463 --> 30:00.173
<i>समस्याएँ आ रही हैं।</i>

30:00.256 --> 30:03.927
<i>आपकी सुरक्षा के लिए, हम आपसे जहाज़ पर</i>
<i>रहने के लिए विनती करते हैं।</i>

30:04.803 --> 30:06.930
<i>हम सुनिश्चित तौर पर जल्द ही</i>
<i>यात्रा शुरू करेंगे।</i>

30:14.437 --> 30:15.313
डैनी, उसका सामान देखो।

30:21.027 --> 30:23.738
हमें ढूँढ़ना होगा कि यह
अपने शिकार कैसे चुनता है।

30:25.782 --> 30:27.242
- यह देखो।
- क्या मिला?

30:32.330 --> 30:33.706
शादी और मंगनी की अंगूठियाँ।

30:34.958 --> 30:37.961
मैटिन्स्की ने अपने शिकारों से उतारी।
उसके अपराधों की ट्रॉफ़ियाँ।

30:38.044 --> 30:40.922
इस शख्स की मानसिक समस्या ज़्यादा है,
समझे?

30:41.005 --> 30:42.590
यह तो बुफ़े से भी लेकर खाता होगा।

30:43.716 --> 30:45.426
एक मिनट रुको। डैनी, यह देखो।

30:53.893 --> 30:55.103
इसने छानबीन भी की है।

30:55.186 --> 30:56.604
आकाहाई होटल

30:58.648 --> 31:00.984
यह आकाहाई की अंदरूनी
आरक्षण प्रणाली से है।

31:01.734 --> 31:03.570
यह होटल के हर कमरे की आरक्षण सूची है।

31:03.653 --> 31:05.947
और जेक हैरिस के नाम पर गोला है।
उसे यह कैसे मिलता है?

31:06.030 --> 31:10.159
और उसके पास यात्रा कार्यक्रम,
भौगौलिक नक़्शे, शादी की घोषणा है।

31:12.662 --> 31:14.122
सभी लड़कियाँ एक जैसी हैं।

31:15.456 --> 31:17.917
और इनमें से हर एक दंपत्ति हैं,
सभी महिलाएँ…

31:20.044 --> 31:21.546
वह ऐसे ही करता होगा।

31:22.088 --> 31:24.632
तो वह ऐसे करता है।
डैनी, देखो, ये सब दंपत्ति हैं।

31:24.716 --> 31:27.427
वह हनीमून सुइट वाले दंपत्ति
ढूँढ़ता है, ऑनलाइन देखता है।

31:27.510 --> 31:29.220
और अपनी पसंद वाले ढूँढ़ता है।

31:30.346 --> 31:32.891
और हमारे पास…
यहाँ पर चार दंपत्ति हैं।

31:33.391 --> 31:35.727
- अच्छा। तो हम अगले कैसे ढूँढेंगे?
- पता नहीं। चुनो।

31:35.810 --> 31:36.936
<i>कमांडर मैकगैरेट।</i>

31:40.064 --> 31:41.941
कमांडर मैकगैरेट,
अपराधी पर मेरी नज़र है।

31:42.025 --> 31:43.026
सुरक्षा

31:44.986 --> 31:47.071
एट्रियम डेक, सीड़ियों से नीचे।

31:47.155 --> 31:50.909
सुना। मैटिन्स्की के नज़दीक मत जाना,
समझे? हम तुम्हारी तरफ़ आ रहे हैं।

32:04.631 --> 32:05.715
अभी उसके पीछे हूँ।

32:07.800 --> 32:09.677
वह कमरों की तरफ़ जा रहा है जो…

32:19.479 --> 32:20.605
डैनी?

32:22.607 --> 32:24.025
मैं देखता हूँ। तुम जाओ।

32:24.651 --> 32:26.235
- तुम ठीक हो?
- वह उस तरफ़ गया।

32:31.532 --> 32:33.576
मैम, आप अपने कमरे में वापस जाएँ।

32:33.660 --> 32:35.078
- दरवाज़ा बंद रखें।
- अच्छा।

33:11.239 --> 33:13.157
ठीक है। तटरक्षकों ने पानी में
तैराक भेजे हैं।

33:13.241 --> 33:15.076
कुआई पी.डी. तट के ऊपर नीचे छान चुकी।

33:15.159 --> 33:16.744
- मैटिन्स्की कहीं नहीं मिला।
- वह भाग गया।

33:16.828 --> 33:17.870
सवाल यह है, कि कहाँ गया?

33:17.954 --> 33:20.373
वह हवाई जहाज़ पर जा सकता था,
जब ऐरिका बच निकली, लेकिन नहीं गया।

33:20.456 --> 33:23.084
- वह नाव पर वापस गया।
- हाँ, क्योंकि वह भगौड़ा नहीं।

33:23.167 --> 33:26.004
उसकी हत्या करने की इच्छा
उसके बचाव से ज़्यादा तीव्र है।

33:26.087 --> 33:28.339
उसने ऐरिका को नहीं मारा,
अब उसे कोई और चाहिए।

33:28.423 --> 33:30.299
सुनो, मैं यह फ़ाइल
देख रहा हूँ। यह देखो।

33:30.383 --> 33:33.386
क्रिस्टन और इलियट क्लार्क।
इन्होने चार दिन पहले शादी की।

33:33.970 --> 33:36.347
यात्रा कार्यक्रम के मुताबिक़
वे अभी कुआई में हैं।

33:36.431 --> 33:38.850
हनीमून सुइट में रह रहे हैं एक होटल
में जिसका नाम मुझे लेना नहीं आता।

33:38.933 --> 33:40.852
द हिकीना। यहाँ से दूर नहीं है।

33:46.441 --> 33:47.608
ठीक है, चिन, मैं और सुपर सील हैं।

33:47.692 --> 33:49.193
- चलो।
- हे।

33:49.277 --> 33:53.031
तो मैंने अपराधी ब्रैडफ़ोर्ड मैटिन्स्की
पर और ज़्यादा जानकारी हासिल की।

33:53.114 --> 33:55.533
वह एक इंजीनियरिंग संस्था में
प्रणाली विश्लेषक है

33:55.616 --> 33:56.701
लेंसिंग, मिशिगन में।

33:56.784 --> 33:58.161
उसका कंप्यूटर कौशल समझ आया।

33:58.244 --> 34:01.039
दो साल पहले, उसकी नैटली हेज़ से
शादी होने वाली थी।

34:01.122 --> 34:03.875
वह बारबाडोस में एक बड़ी
तटीय शादी करने वाले थे।

34:03.958 --> 34:06.961
अंदाज़ा लगाने दो, उसका मन बदल गया।
पता नहीं क्यों।

34:07.045 --> 34:10.006
उससे उसको बहुत बड़ा आघात पहुँचा।
नौकरी छोड़ दी, बेरोज़गार हो गया।

34:10.089 --> 34:12.675
और दो महीने बाद,
नैटली हेज़ लापता हो गई।

34:12.759 --> 34:14.385
अचम्भे की बात।

34:14.469 --> 34:15.845
मैटिन्स्की पर आरोप लगा?

34:15.928 --> 34:19.015
नहीं। वह शक़ के दायरे में था,
लेकिन कभी आरोप नहीं लगा।

34:19.098 --> 34:20.475
<i>केस अभी भी सुलझा नहीं।</i>

34:20.558 --> 34:22.727
अच्छा, तो सिरफिरे ने मंगेतर को मारा

34:22.810 --> 34:25.646
और अब बदले के किसी
घिनौने पागलपन में जी रहा है।

34:25.730 --> 34:26.898
बिलकुल सही।

34:26.981 --> 34:29.442
क़त्ल की तारीखें
शादी की सालगिरह से मिलती हैं।

34:29.525 --> 34:30.485
लगभग उसी दिन पर।

34:30.568 --> 34:32.570
<i>शादी दिसम्बर 2008 में रद्द की गई।</i>

34:32.653 --> 34:34.947
<i>पोलीनीशियन हत्याएँ</i>
<i>दिसम्बर 2009 से शुरू हुईं।</i>

34:35.031 --> 34:36.365
<i>और एक साल बाद, यह रहे हम।</i>

34:37.617 --> 34:39.327
हिकीना होटल

34:40.953 --> 34:42.080
धत्त, तेरी।

34:42.914 --> 34:44.082
मैंने बंद कर दिया था।

34:44.624 --> 34:47.293
प्रिय, तुमने मेरा
संतुलन ख़राब कर दिया।

34:47.376 --> 34:49.587
माफ़ करना। व्यक्तिगत नंबर।

34:50.379 --> 34:52.632
- मत करना।
- मेरे माँ-बाप हो सकते हैं।

34:52.715 --> 34:54.050
वही।

34:54.967 --> 34:57.220
- हैलो?
<i>- अलोहा, मिसिज़ क्लार्क।</i>

34:57.303 --> 34:58.888
<i>मैं अतिथि सेवा से जॉनथन हूँ।</i>

34:58.971 --> 35:01.849
<i>तकलीफ़ के लिए माफ़ी,</i>
<i>पर फ्रंट डेस्क पर आपके लिए फ़ोन है।</i>

35:02.809 --> 35:05.228
मैं मालिश करवा रही हूँ।
आप जानते हैं यह किस बारे में है?

35:05.311 --> 35:08.147
<i>माफ़ कीजिए, नहीं जानता।</i>
<i>उन्होंने कहा कि पारिवारिक विपत्ति है।</i>

35:08.231 --> 35:10.608
हे भगवान। अच्छा, मैं वहाँ आती हूँ।

35:11.776 --> 35:13.486
<i>दूसरे फ़्लोर पर एक फ़ोन है</i>

35:13.569 --> 35:16.239
हॉल के अंत में।
आपका वहाँ से संपर्क करा सकता हूँ।

35:16.322 --> 35:17.865
शुक्रिया। मैं आ रही हूँ।

35:23.412 --> 35:24.872
<i>मैं क्लार्क्स से सम्पर्क नहीं कर पायी</i>

35:24.956 --> 35:26.415
अच्छा। हमें अभी दस मिनट लगेंगे।

35:26.499 --> 35:29.919
हमें उन्हें ढूँढ़ना होगा। उनकी
सुरक्षा से अभी संपर्क करो।

35:33.422 --> 35:34.465
देखो, यह सही नहीं।

35:34.549 --> 35:36.259
पता नहीं। उसने कहा कि फ़ोन यहाँ होगा।

35:36.342 --> 35:37.552
मतलब, उन्होंने कहा था कि…

36:07.290 --> 36:08.875
हे, वह रहा वहाँ पर।

36:08.958 --> 36:10.835
- वह वही था?
- वही था।

36:26.809 --> 36:27.810
शाँत।

36:37.236 --> 36:38.946
- जाओ। चलो।
- चला रहा हूँ।

36:59.800 --> 37:02.887
अच्छा, 18 मई, 1996।

37:03.471 --> 37:05.640
- वह क्या है?
- जब मैंने आख़िरी बार उल्टी की।

37:05.723 --> 37:07.600
समझे? मुझे मजबूर मत करना।

37:07.683 --> 37:09.518
तुम इस गाड़ी में उल्टी नहीं करोगे।

37:09.602 --> 37:10.478
अरे!

37:13.898 --> 37:16.609
अगर तुमने उल्टी करनी है,
तो खिड़की खोलो। यह लोन पर ली है।

37:18.569 --> 37:20.238
ठीक है।

37:30.873 --> 37:32.708
ट्रक!

37:40.007 --> 37:41.300
- चलो। चलाओ।
- हाँ।

37:50.518 --> 37:51.644
रोड बंद है

38:10.871 --> 38:13.082
उसके पास क्रिस्टन है। चलो।

38:24.176 --> 38:25.469
हथियार फैंक दो।

38:26.387 --> 38:27.305
दूर रहो।

38:27.847 --> 38:28.806
चेतावनी देता हूँ।

38:29.598 --> 38:32.393
वहीं पर रहो! बंदूक़ नीचे करो।

38:32.935 --> 38:35.980
हथियार नीचे डालकर
लड़की को जाने दो, प्लीज़।

38:36.063 --> 38:37.523
ऐसा किया तो जेल जाऊँगा।

38:37.606 --> 38:38.816
नहीं करोगे तो मरोगे।

38:39.900 --> 38:40.943
यह भी मरेगी।

38:41.569 --> 38:46.574
मेरी बात सुनो। हम तुम्हारी मंगेतर
के बारे में जानते हैं।

38:46.657 --> 38:48.909
जानते हैं कि उसने तुम्हें छोड़ दिया
तुम्हारे दोस्तों के,

38:48.993 --> 38:50.703
तुम्हारे परिवार के सामने।

38:51.787 --> 38:52.872
जानते हैं इससे दुख हुआ होगा।

38:55.333 --> 38:57.960
- तुम कुछ नहीं जानते।
- मैं जानता हूँ, समझे?

38:58.044 --> 39:00.921
जानता हूँ जिसे तुम चाहो
वह छोड़कर जाए तो कैसा लगता है।

39:01.464 --> 39:03.049
- तुम क्या कर रहे हो?
- क्या?

39:03.132 --> 39:05.259
क्या कर रहे हो? यह
आदमी सचमुच पागल है।

39:05.343 --> 39:07.136
उसे दोस्त बना रहे हो?
उससे जुड़ना चाहते हो?

39:07.219 --> 39:09.889
- वह हमारे सामने खड़ा है।
- मैं उसे सामने देख सकता हूँ, डैनी।

39:09.972 --> 39:11.057
लेकिन तुम पुलिसवाले हो।
कोई मनोवैज्ञानिक नहीं।

39:11.140 --> 39:12.183
- तुम जानते हो।
- अरे!

39:12.266 --> 39:14.643
मैं ऐसी स्थिति के लिए
प्रशिक्षित हूँ, समझे?

39:14.727 --> 39:16.437
क्या, लोगों को उबाने में?

39:17.104 --> 39:18.272
उसकी मत सुनो, ठीक?

39:18.356 --> 39:21.942
बातचीत की उसकी सोच है
कि एक विजेता पंक्ति बोलो,

39:22.026 --> 39:23.736
और मुँह पर गोली
मारो। तुम चिंता मत करो।

39:23.819 --> 39:25.529
मैं इसे गोली मार दूँगा
ताकि इसे तुम्हारी बात सुननी…

39:25.613 --> 39:28.657
क्यों न तुम अपनी तरह से करो
और मैं अपनी? ठीक है?

39:34.955 --> 39:37.625
मैटिन्स्की, चाक़ू नीचे
फैंको। सब ख़त्म हुआ।

39:38.209 --> 39:39.418
नहीं।

39:46.884 --> 39:49.720
हे। तुम ठीक हो। इधर आओ।

39:49.804 --> 39:50.679
तुम ठीक हो।

40:09.115 --> 40:10.741
पता नहीं मैं यह कर भी पाऊँगी।

40:11.951 --> 40:14.161
मुझे नहीं लगता कि नहीं करना सही होगा।

40:15.162 --> 40:17.456
आपने अपनी बहु पर
कई घिनौने इलज़ाम लगाए।

40:17.540 --> 40:19.083
उसके पास आपसे नफ़रत
करने की पूरी वजह है,

40:19.166 --> 40:21.877
लेकिन… सच यह है कि
उसे आपकी ज़रूरत है।

40:23.754 --> 40:25.047
आप दोनों उसे चाहती थीं।

40:26.257 --> 40:29.260
और सबके बावजूद, आप परिवार हैं।
उसका कुछ तो मतलब होता है।

40:30.511 --> 40:32.555
तुम्हें लगता है वह मुझे माफ़ करेगी?

40:33.764 --> 40:35.599
कोशिश किए बिना नहीं जान सकते।

40:42.898 --> 40:43.941
अपना पूरा वक़्त लें।

41:01.834 --> 41:03.085
- हे।
- हे।

41:03.169 --> 41:04.128
- एक मिनट आओगे?
- हाँ।

41:08.549 --> 41:10.968
तो मुझे एच.पी.डी.
अभिलेख वाले से जवाब मिला।

41:11.051 --> 41:13.345
उसने वह केस नंबर देखा
जो तुम्हारे पिताजी ने लिखा।

41:14.555 --> 41:16.557
- उसने क्या कहा?
- फ़ाइल लापता है।

41:17.391 --> 41:18.893
जिसका मतलब या तो वह गुम गई।

41:18.976 --> 41:20.352
- या किसी ने चुरा ली।
- हाँ।

41:21.187 --> 41:24.482
मैं सिर्फ़ फ़ाइल नंबर के आधार पर
कुछ जानकारी हासिल कर पाया।

41:24.565 --> 41:25.816
तो बात यह है।

41:25.900 --> 41:28.986
केस 19 अप्रैल, 1992 को खुला।

41:32.781 --> 41:33.866
उस दिन तो…

41:34.408 --> 41:36.243
उस दिन मेरी माँ की कार दुर्घटना हुई।

41:36.327 --> 41:37.995
- जिस दिन वह चल बसी।
- हाँ।

41:40.080 --> 41:44.877
अच्छा, क्यों… कोई मेरी माँ की
दुर्घटना की रिपोर्ट क्यों चुराएगा?

41:45.586 --> 41:48.464
क्योंकि इसके मुताबिक़,
यह एक दुर्घटना की रिपोर्ट नहीं थी।

41:49.131 --> 41:50.216
क्या कह रहे हो, चिन?

41:51.258 --> 41:52.259
यह ह्त्या थी।

41:58.265 --> 41:59.850
कह रहे हो कि मेरी माँ का क़त्ल हुआ?

42:02.186 --> 42:04.271
मुझे लगता है तुम्हारे पिता
उसी की तहकीकात कर रहे थे।

42:30.214 --> 42:32.925
उप-शीर्षक अनुवादक:संदीप सिंघ
ी की तहकीकात कर रहे थे।
