WEBVTT

00:25.275 --> 00:27.860
Uy. Sabi nila,
nakilala mo raw si Derek Jeter.

00:28.445 --> 00:29.279
Totoo 'yon?

00:29.779 --> 00:30.822
Oo, isang beses.

00:31.572 --> 00:33.449
Paano nangyari 'yon
sa isang malihini na tulad mo?

00:34.117 --> 00:35.117
Beybi ka pa.

00:35.201 --> 00:37.454
Naglaro ako saglit
sa Honolulu Sharks.

00:37.537 --> 00:39.122
Bumisita siya ro'n minsan.

00:39.789 --> 00:41.041
Paano ka napunta rito?

00:41.123 --> 00:42.583
Napinsala ang UCL ko.

00:42.667 --> 00:45.836
No'ng gumaling ang siko ko,
tapos na ang Hawaii Winter Baseball.

00:45.919 --> 00:48.172
Kaya heto ako.

00:50.592 --> 00:51.800
Ano'ng meron sa puting van na 'yan?

00:51.885 --> 00:54.512
Si Manny lang 'yan.
Naghahatid siya ng tinapay.

00:54.596 --> 00:57.681
Huwag kang mag-alala, pare.
Masasanay ka rin sa ruta.

00:57.766 --> 00:58.849
Unang araw mo pa lang naman.

01:57.741 --> 01:58.910
Ayos na?

01:58.993 --> 01:59.869
Ayos na.

02:29.524 --> 02:30.525
Bata, ilag!

02:39.701 --> 02:40.618
Pakiusap.

02:41.202 --> 02:42.578
Manganganak na ang asawa ko.

03:34.714 --> 03:35.840
Pagod ka na ba?

03:37.091 --> 03:39.302
Hindi ko kukunin
ang mga kapatid mo. Okay?

03:39.386 --> 03:42.096
Pinakamagaling na kontratista
sa isla 'yon, pare.

03:42.179 --> 03:43.515
Para hindi ka na mapagod.

03:43.597 --> 03:45.350
Makakatipid ako
kung ako mismo ang gagawa.

03:46.101 --> 03:47.560
Magbabago rin ang isip mo,
at pag nangyari 'yon,

03:47.643 --> 03:50.105
nandito ako para tawagan ka agad.

03:50.188 --> 03:52.357
Kamekona, kung gusto mong
tumambay, ayos lang.

03:52.440 --> 03:54.108
Bakit hindi ka kumuha ng martilyo
para may pakinabang ka naman?

03:54.191 --> 03:55.859
Tumutulong na ako.

03:55.944 --> 03:58.029
Lumapit ka sa akin
para makakuha ng murang kahoy.

03:58.113 --> 04:00.072
Ito ang pinakamaganda sa isla.

04:00.155 --> 04:01.116
Ito ba?

04:01.198 --> 04:03.284
Makukuha mo lang
kung ano ang binayaran mo, pare.

04:03.368 --> 04:04.703
Hindi ito basta-basta napupulot.

04:07.454 --> 04:08.832
-Hoy.
-Uy.

04:08.915 --> 04:10.083
Kumusta, haole.

04:10.166 --> 04:12.001
Baby Huey. Anong balita?

04:12.084 --> 04:14.254
Anong problema mo, ha?
May problema tayo.

04:14.337 --> 04:15.588
Kanina pa kita tinatawagan.

04:15.672 --> 04:17.089
Ano'ng sinasabi mo?
Hindi ko narinig ang phone ko.

04:17.173 --> 04:18.298
Mga lima o anim na beses
kitang tinawagan.

04:18.382 --> 04:20.092
Naniniwala ako. Hindi ko lang talaga
narinig ang phone ko,

04:20.176 --> 04:21.260
iniwan ko lang dito. Nasaan na ba?

04:21.344 --> 04:22.429
Nakita mo ba ang phone ko?

04:26.015 --> 04:27.474
Ay, pasensiya na.

04:29.436 --> 04:31.354
Hindi mo naramdamang nag-vibrate?

04:32.104 --> 04:33.772
'Yon pala 'yon.

04:34.399 --> 04:36.401
-Heto.
-Sa 'yo na 'yan.

04:36.484 --> 04:37.360
Sigurado ka?

04:38.027 --> 04:39.154
Oo. Sa 'yo na 'yan.

04:43.324 --> 04:44.659
May nakawan ng armored car.

04:44.743 --> 04:46.578
Dalawa ang patay,
isa ang nag-aagaw-buhay.

04:46.661 --> 04:49.205
Jordan Townsend ang pangalan.
25 anyos siya.

04:49.914 --> 04:51.123
Mukhang 12 taong gulang lang siya.

04:51.207 --> 04:52.584
May iba pa ba?

04:52.667 --> 04:54.669
Sabi ng mga saksi,
napakabilis daw ng pangyayari.

04:54.753 --> 04:57.505
Ang natatandaan lang nila
nakadamit-pintor ang mga bumaril.

04:57.589 --> 04:59.341
Sabi ng iba dalawa sila,
sabi naman ng iba sampu.

04:59.424 --> 05:00.258
Alam mo naman 'yon.

05:01.051 --> 05:03.635
-Carl. Ilayo mo ang mga batang 'yan.
-Sige.

05:03.719 --> 05:05.889
-Nasaan ang truck?
-Ninakaw nila.

05:06.639 --> 05:09.099
Ninakaw? Hindi ba kahina-hinala 'yon?
Ba't di na lang kinuha ang pera?

05:09.183 --> 05:10.894
Baka kailangan
ng mga koboy ng kabayo.

05:10.977 --> 05:13.604
Oo, siguro, pero ang pagmamaneho
ng nakaw na armored car

05:13.688 --> 05:15.065
ay hindi masyadong tago.

05:15.147 --> 05:16.566
Na-disable nila ang GPS.

05:16.649 --> 05:17.525
Hinahanap pa rin namin 'to.

05:18.485 --> 05:20.820
Sa gitna ng Waikiki,
tirik ang araw…

05:21.445 --> 05:23.406
Halatang walang pakialam
sa buhay ng tao.

05:23.490 --> 05:24.907
Matapang ang grupong ito.

05:24.991 --> 05:26.993
Chin, kontakin mo ang HPD at TSA.

05:27.077 --> 05:29.120
Sabihin mong magmanman
sa sinumang bibiyahe

05:29.204 --> 05:31.080
-o magbababa ng maraming pera.
-Sige.

05:31.164 --> 05:32.332
Wag mo munang ikansela
ang plano mo sa tanghalian,

05:32.414 --> 05:34.417
baka matapos natin ito
nang mas maaga kaysa sa inaasahan mo.

05:34.501 --> 05:35.502
-Talaga?
-Oo.

05:35.585 --> 05:36.836
Nakausap ko ang kinatawan
ng kumpanya.

05:36.919 --> 05:39.339
Nilalagyan ng Aeko Kula Security
ng tracking device ang bawat bag.

05:39.421 --> 05:40.840
Naka-LoJack ang pera.

05:40.924 --> 05:43.301
Oo. Bahagi ito ng bagong
sikretong security protocol

05:43.385 --> 05:44.678
na nagsimula
noong mga nakaraang linggo.

05:44.760 --> 05:46.179
At alam mo ba? May nahanap na tayo.

05:47.347 --> 05:49.224
Ang kailangan na lang nating gawin
ay sundan ang pera.

06:00.026 --> 06:01.611
Sigurado ka bang ito 'yong lugar?

06:01.695 --> 06:04.656
Oo, nanggagaling ang signal
ng pera dito mismo.

06:13.873 --> 06:15.542
Sino'ng gustong lumangoy?

06:15.625 --> 06:17.544
Nakalimutan kong dalhin
ang board shorts ko.

06:18.128 --> 06:19.962
Mukhang lalangoy ang baguhan.

06:20.046 --> 06:21.296
Sasama ako sa 'yo.

06:22.132 --> 06:23.674
Napakabait mo naman.

06:38.313 --> 06:39.816
Sigurado kang ayaw mong lumangoy?

06:40.775 --> 06:42.986
Hindi, sige lang…
naka-pantalon ka pa naman.

06:43.068 --> 06:44.529
Maghihintay na lang ako rito
na may tuyong tuwalya.

06:55.080 --> 06:56.916
Alam mo, puwede kang gumawa
ng mga shortcut diyan.

06:57.625 --> 06:59.460
Mag-type ka lang ng isang letra
tapos bubuuin nito 'yong salita.

06:59.544 --> 07:00.962
Para lang sa mga salitang
madalas mong gamitin.

07:01.546 --> 07:02.796
Kailangan ko palang
pag-isipang mabuti

07:02.881 --> 07:04.549
'yong mga salitang
madalas kong gamitin.

07:05.549 --> 07:07.135
Dapat lang.

07:13.433 --> 07:15.310
-Nahanap namin ang pera.
-At ang truck.

07:15.894 --> 07:17.520
Ihinulog nila ito galing sa pier.

07:18.854 --> 07:20.190
Magaling ang ginawa nila.

07:20.272 --> 07:22.692
Kung wala 'yong tracking device,
hindi sana natin ito nahanap.

07:22.775 --> 07:24.652
Walang tsansang nando'n
ang mga bumaril, di ba?

07:24.736 --> 07:26.488
Walang laman ang trunk,
bukas ang mga pinto.

07:27.280 --> 07:28.323
Naiintindihan ko
'yong pagtapon sa trak,

07:28.406 --> 07:29.448
pero bakit pati ang pera?

07:31.325 --> 07:33.661
Baka hindi tungkol sa pera
ang pagnanakaw na 'to.

07:46.508 --> 07:48.801
Kailangan ng isang
partikular na baliw

07:48.885 --> 07:50.344
para mang-hijack ng armored truck.

07:50.428 --> 07:52.347
May mga naka-vest na,
nakalabas na ang mga baril…

07:52.430 --> 07:55.015
-Baka nag-eenjoy silang gawin 'to.
-Mga baliw nga.

07:55.849 --> 07:57.185
Ayos.

07:57.268 --> 07:58.727
Ano 'yan? Damong-dagat?

07:59.311 --> 08:00.270
Oo, damong-dagat.

08:00.354 --> 08:01.981
Sige. Kami na sa harap.

08:02.065 --> 08:04.734
Tingnan natin kung ano pa
ang naiwan nila bukod sa pera.

08:09.322 --> 08:12.116
Uy, sinira nila ang dashboard,
na parang may hinahanap sila.

08:12.200 --> 08:14.244
Oo, may smart black box
ang mga truck na 'to.

08:14.327 --> 08:16.203
Parang flight recorder sa eroplano.

08:16.287 --> 08:18.289
Nire-record nito
ang bawat galaw sa video.

08:18.373 --> 08:20.375
Oo, sabi ng Aeko Kula rep,
meron 'tong 24 oras na footage.

08:20.457 --> 08:21.751
Maaaring makatulong ito sa 'tin.

08:24.628 --> 08:26.171
Oo, kung hindi nila 'to binaril.

08:27.549 --> 08:29.467
Kaya mo 'yang ayusin, di ba, pinsan?

08:30.844 --> 08:33.554
Kaunting tiyaga at dasal… siguro.

08:36.890 --> 08:38.183
Maskara, sirang strap.

08:38.768 --> 08:40.270
-Ito lang ba ang nasa likod?
-Oo.

08:40.352 --> 08:42.563
Nagkaroon siguro ng pagbubuno.
Sumabit 'to sa kung saan.

08:42.646 --> 08:44.482
Sandali lang. Sabi ng paramedic,
ang guwardiyang buhay pa,

08:44.566 --> 08:46.526
ay may mga defensive wound sa kamay.

08:46.608 --> 08:49.069
-Sinubukang manghatak ng maskara…
-Baka may nakita siyang mukha.

08:52.741 --> 08:53.992
Ano ang tsansa no'n?

08:54.074 --> 08:55.744
Nabaril ang lalaki sa ulo,

08:55.827 --> 08:58.121
sumailalim sa apat na oras
na operasyon sa utak, at nakaligtas,

08:58.204 --> 09:01.624
pero 150 tao ang namamatay taon-taon
dahil sa nahuhulog na buko.

09:02.375 --> 09:03.877
Totoo 'yan. Nabasa ko online.

09:03.959 --> 09:05.879
Kaya ngayon hindi mo na palalapitin
si Grace sa mga puno ng niyog?

09:05.962 --> 09:07.839
Hindi kung walang helmet.

09:07.922 --> 09:08.965
Hi.

09:14.679 --> 09:15.637
Paumanhin.

09:15.722 --> 09:17.140
Camille Townsend?

09:17.223 --> 09:18.098
Oo.

09:18.683 --> 09:20.810
Ako si Steve McGarrett,
mula sa Five-0.

09:20.894 --> 09:22.478
Ito ang partner ko,
si Detective Danny Williams.

09:22.562 --> 09:23.646
Iniimbestigahan namin ang pamamaril.

09:23.730 --> 09:25.314
Ikinalulungkot namin
ang nangyari sa asawa mo.

09:26.900 --> 09:28.401
Binalaan ko siyang wag tanggapin
ang trabahong 'yon.

09:28.485 --> 09:30.153
Na masyadong mapanganib, pero…

09:30.819 --> 09:31.946
hindi siya nakinig sa akin.

09:32.947 --> 09:35.199
Magkasama na kami
simula no'ng 18 pa lang kami.

09:37.202 --> 09:38.495
Hindi ko alam kung paano
mabuhay nang wala siya.

09:38.578 --> 09:40.579
Hindi mo kailangang
mag-alala tungkol diyan.

09:40.704 --> 09:42.290
Sabi ng doktor, malakas siya,

09:42.374 --> 09:44.417
at makakaligtas siya,
kaya kailangan mo ring magpakatatag.

09:50.298 --> 09:53.718
Nabalitaan ko 'yong dalawang lalaki
ay hindi pinalad.

09:54.218 --> 09:55.303
Hindi. Hindi sila nakaligtas.

09:55.387 --> 09:57.389
Maaaring ang asawa mo lang
ang tanging saksi sa krimen,

09:57.472 --> 09:59.598
kaya sa takdang panahon,
umaasa kaming makausap siya.

09:59.683 --> 10:01.893
Alam naming ito
ang huling iniisip mo ngayon,

10:01.976 --> 10:03.645
pero kung maaari, pagkagising niya,

10:03.728 --> 10:05.771
-pakiusap, tawagan mo kami.
-Sige.

10:07.690 --> 10:09.483
Unang araw niya pa naman.

10:09.567 --> 10:11.653
Makinig ka. Gagawin namin ang lahat

10:11.736 --> 10:14.363
para mahanap ang gumawa nito
sa kanya at sa 'yo, okay?

10:18.785 --> 10:20.036
PUNONG-TANGGAPAN NG FIVE-0

10:20.120 --> 10:22.579
Nakuha ito sa security cam
sa loading dock.

10:23.707 --> 10:24.958
May apat na salarin.

10:25.709 --> 10:27.502
Ito ang pinakamalinaw na frame
na mayroon tayo.

10:28.586 --> 10:29.462
Wala nang iba.

10:29.545 --> 10:31.006
Alam nilang kukuha tayo ng video.

10:31.089 --> 10:32.841
Kaya sila nakasuot
ng maskara at coveralls.

10:32.924 --> 10:34.092
Eksakto. Hindi rin nakatulong

10:34.175 --> 10:36.386
ang grupo ng mga pintor
na nakatayo sa malapit,

10:36.468 --> 10:38.596
na ang suot ay katulad na katulad
ng mga magnanakaw.

10:38.680 --> 10:40.723
-Malamang hindi ito nagkataon.
-Tama.

10:40.807 --> 10:42.766
Kaya isinalang ko ang video
sa facial recognition software natin,

10:42.851 --> 10:45.562
at may nag-match mula
sa mug shot database ng HPD.

10:46.521 --> 10:47.564
Si Gordon Smith.

10:47.646 --> 10:49.524
May record ng dalawang pagnanakaw,

10:49.607 --> 10:50.817
nakalaya mula Halawa
anim na buwan ang nakalipas.

10:50.900 --> 10:52.151
Nakausap ko ang parole officer niya,

10:52.235 --> 10:53.569
hindi raw siya sumipot
sa miting kanina.

10:54.319 --> 10:55.655
Sige.

10:55.738 --> 10:56.948
Hindi man ako henyo,

10:57.031 --> 10:59.117
pero tingin ko alam ko kung bakit
hindi siya sumipot sa miting.

10:59.199 --> 11:01.661
Sige, magtakda tayo ng miting
na hindi niya makakaligtaan.

11:01.745 --> 11:03.246
Hoy, pare!

11:03.829 --> 11:05.915
Anong ginagawa mo?
Wala akong ginagawang masama.

11:05.999 --> 11:06.915
Pa'no n'yo ako nahanap?

11:07.000 --> 11:08.752
Sinabi ng PO mo. Naaalala mo siya?

11:08.834 --> 11:11.295
Siya 'yong dapat mong kikitain
kaninang umaga, pero di ka sumipot,

11:11.379 --> 11:13.214
kaya naman, nilabag mo ang parole mo.

11:13.964 --> 11:14.799
Ha?

11:15.425 --> 11:17.343
Kaya pinadala nila ang Five-0
para sa akin?

11:19.346 --> 11:20.430
Wala kaming pakialam do'n.

11:20.512 --> 11:22.848
Wala kaming pakialam, Gordon,
pero ang inaalala namin

11:22.932 --> 11:24.059
ay bakit di ka sumipot
sa appointment mo.

11:24.141 --> 11:26.269
Kaya pakiusap sabihin mo sa akin,

11:26.353 --> 11:27.937
kailan ka nag-level up
mula pagnanakaw ng mga laptop

11:28.021 --> 11:29.521
hanggang sa pagbaril sa mga tao
sa likod ng ulo?

11:29.606 --> 11:30.899
Hindi ko alam ang sinasabi n'yo.

11:30.982 --> 11:33.360
-Hindi totoo 'yan. Nandoon ka.
-Saan?

11:33.443 --> 11:35.944
Wag kang magmaang-maangan,
Gordon. Ayoko niyan.

11:36.029 --> 11:37.655
Kinaiinisan ko talaga 'yan, okay?

11:37.738 --> 11:40.074
Nasa Fort at King ka kaninang
alas-otso ng umaga, okay?

11:40.158 --> 11:41.492
Nakunan ka namin sa camera

11:41.576 --> 11:43.036
habang may ninanakawan
na armored truck.

11:43.118 --> 11:46.539
Pare, nagbagong-buhay na ako sa loob
at nahanap ko na ang Panginoon.

11:46.622 --> 11:49.376
Wala akong ginawang masama.
Sumagot lang ako sa isang ad.

11:49.459 --> 11:50.502
Anong ad?

11:50.584 --> 11:52.337
Sa Gavinslist, para sa pagpipintura.

11:52.420 --> 11:55.548
Magkita raw do'n nakasuot ng puting
jumpsuit, sumbrero, at dust mask.

11:56.132 --> 11:58.259
Nag-aalok sila ng 30 dolyar
kada oras, cash.

11:58.885 --> 12:00.637
Inisip kong ayos lang sa PO ko.

12:00.719 --> 12:02.305
kung di ako makasipot sa meeting
para sa trabaho.

12:02.389 --> 12:03.640
Kanino ka makikipagkita?

12:05.433 --> 12:06.935
Hindi ko alam. Walang nagpakita.

12:07.394 --> 12:09.103
Iniwan lang akong nakatayo ro'n
kasama ang iba pa.

12:09.187 --> 12:11.271
Tapos may mga nagpaputok na,
kaya tumakas na ako.

12:11.356 --> 12:12.857
Sige, pumunta ka muna ro'n.

12:13.942 --> 12:15.651
Wag mo akong tingnan nang ganyan.
Kailangan ko ng privacy.

12:18.488 --> 12:20.198
-Peke ang ad.
-Oo.

12:20.281 --> 12:22.117
Hindi kailangan ng mga shooter natin
ng isang grupo ng mga pintor.

12:22.199 --> 12:23.492
Gusto nila maraming tao sa lugar

12:23.576 --> 12:25.078
na eksaktong pareho ang suot.

12:25.161 --> 12:26.413
Isang grupo ng mga clone

12:26.496 --> 12:28.456
-para gumawa ng matinding kalituhan.
-'Yon na nga.

12:28.540 --> 12:30.750
Mukhang mag-e-enjoy akong hulihin
ang mga taong 'to.

12:32.127 --> 12:35.671
Dapat nating malaman kung kailan
at sino'ng nag-post ng Gavinslist ad.

12:36.256 --> 12:37.924
Chin, may nakuha ka ba sa black box?

12:38.007 --> 12:39.843
May nakuha ako, pero sira na ito.

12:40.385 --> 12:41.928
No'ng barilin ng suspek natin
ang black box,

12:42.012 --> 12:44.014
nasira nito ang SD card
na naglalaman lahat ng video.

12:44.097 --> 12:46.307
Sinusubukan kong kunin nang hindi
lalong nasisira, pero mabagal.

12:46.391 --> 12:47.976
Lumabas na ang resulta ng ballistics.

12:48.059 --> 12:49.435
Lumalabas na parehong
mga baril ang ginamit

12:49.519 --> 12:51.521
sa pagnanakaw sa bangko sa Waikiki
noong isang taon.

12:51.603 --> 12:52.856
Apat na salarin na naka-maskara.

12:52.939 --> 12:54.399
Ano ang target nila?

12:54.482 --> 12:56.483
Ang internal vault
ng Oahu Federal Bank.

12:56.568 --> 12:59.154
Nakapatay sila ng dalawang guwardiya.
Nakakuha ng halos apat na milyon.

12:59.738 --> 13:01.823
-May mga suspek ba?
-Wala. Sa kasamaang-palad,

13:01.906 --> 13:04.950
nangyari ito noong taunang
Koko Crater Classic Triathlon.

13:05.035 --> 13:07.454
Sarado ang mga kalsada.
Kulang ang tauhan ng HPD.

13:07.536 --> 13:09.122
Walang nakakaalam kung paano sila
nakapasok o nakalabas.

13:09.247 --> 13:10.998
Pero nirepaso ko ang mga datos
sa database ng FBI,

13:11.082 --> 13:13.793
at nitong nakaraang taon, may mga
high-end na nakawan ng apat na tao

13:13.877 --> 13:16.129
sa Boulder, San Diego, at Austin.

13:16.755 --> 13:18.923
Teka lang. Lahat ng lungsod na 'yan
ay nagho-host ng mga triathlon.

13:19.507 --> 13:21.509
Bingo. At laging nangyayari
ang mga nakawan habang may karera.

13:21.593 --> 13:24.179
Okay, ito ang MO nila.

13:24.262 --> 13:26.473
Ginagamit nila bilang dibersyon
ang ganitong kaganapan.

13:26.555 --> 13:29.266
Isasarado ang lungsod
para sa triathlon bukas.

13:31.895 --> 13:33.438
Okay, sige, kung tama tayo,

13:34.230 --> 13:36.190
malamang nagpaplano ang crew na 'to
ng panibagong hit,

13:36.274 --> 13:39.902
ibig sabihin may 18 oras na lang tayo
bago may mamatay na namang iba.

13:39.986 --> 13:41.613
Sige. Maraming salamat.

13:42.488 --> 13:43.948
-Sino 'yan?
-Si Camille Townsend.

13:44.031 --> 13:45.449
Gising na si Jordan
at nagsasalita na siya.

13:46.075 --> 13:47.660
Sana makilala niya 'yong bumaril.

13:58.755 --> 14:00.339
-Ano ba naman.
-Ano ba ang problema mo?

14:00.423 --> 14:03.300
-Panay ang tunog ng phone mo.
-Si Rachel.

14:03.385 --> 14:05.969
Nagpasya ang mga abogado
na dahil "nagkakainitan" daw kami,

14:06.054 --> 14:08.139
mas mainam na paraan
ng komunikasyon ang e-mail.

14:08.223 --> 14:10.849
Kaso ayaw ko ng e-mail.
Hindi ako uupo sa computer,

14:10.934 --> 14:13.144
at hindi ako makapag-type dito
dahil malaki ang hinlalaki ko.

14:13.228 --> 14:15.396
Bakit hindi mo subukang itagilid?

14:15.479 --> 14:17.022
-Ano'ng magagawa niyan?
-Lalaki ang mga letra.

14:17.107 --> 14:18.065
Gusto ko lang tumulong.

14:18.149 --> 14:19.358
Commander McGarrett,
Detective Williams,

14:19.442 --> 14:21.527
Ako si Meredith Michaels
ng Channel 9 News.

14:21.611 --> 14:23.905
May mga lead na ba kayo
sa pagnanakaw sa armored car?

14:23.988 --> 14:25.656
-Wala kaming komento.
-Ano'ng ginagawa ng press dito?

14:25.740 --> 14:26.908
Magla-live na kami
sa loob ng sampung minuto.

14:26.991 --> 14:29.118
Umaasa akong makakuha ng pahayag
mula kay Jordan Townsend,

14:29.202 --> 14:30.078
ang guwardiyang nakaligtas.

14:30.954 --> 14:32.956
Sige, patayin mo muna 'yan,
pakiusap, okay?

14:33.039 --> 14:34.623
Si Jordan Townsend
ay mahalagang saksi

14:34.708 --> 14:36.084
sa isang double homicide.

14:36.166 --> 14:37.544
Okay? Ang mga taong gumawa nito,

14:37.627 --> 14:39.838
ayaw nilang magsalita siya.
Naiintindihan mo ba?

14:39.920 --> 14:42.339
Ang paglalabas ng pangalan niya
ay naglalagay sa kanya sa panganib.

14:42.424 --> 14:44.467
Naiulat na ang kondisyon ni Jordan
mula sa pinangyarihan ng krimen

14:44.550 --> 14:45.801
tatlong oras na ang nakalipas.

14:48.555 --> 14:50.640
Room 218, Code Blue.

14:50.723 --> 14:52.434
Code Blue, room 218.

14:52.516 --> 14:53.810
Sabi ng doktor ayos lang ang lahat.

14:53.892 --> 14:55.937
Bumili lang ako ng kape.

14:56.563 --> 14:58.064
Ano'ng nangyari
sa loob ng limang minuto?

15:01.818 --> 15:02.776
Nakita mo ba 'yon?

15:03.777 --> 15:04.820
Oo, bakit siya nakasuot ng mask?

15:04.904 --> 15:06.322
Hoy, sandali, Doktor?

15:07.406 --> 15:09.492
Sir, kinakausap kita…

15:19.794 --> 15:21.128
Bantayan mo siya.

15:24.757 --> 15:25.717
Sige, tatlo…

15:27.801 --> 15:28.803
apat…

15:30.137 --> 15:31.055
lima…

15:31.139 --> 15:32.515
Lima. Huminto siya sa panglima.

15:49.406 --> 15:50.492
Hoy, sabihin mo nga sa akin.

15:50.867 --> 15:54.454
Sino ang makakatalo sa elevator
nang umaakyat lang sa kable?

15:54.536 --> 15:55.914
Bukod sa 'yo? Wala akong ideya.

15:55.997 --> 15:57.582
Naka-lockdown na ang buong ospital.

15:57.665 --> 15:59.459
Pero dahil walang mukha, di natin
alam kung sino ang hahanapin.

15:59.541 --> 16:01.586
May dalawang pulis na ako
sa pinto ni Jordan

16:01.670 --> 16:03.505
at may security sa bawat labasan.

16:03.588 --> 16:05.548
-Wala pa rin.
-Kumusta si Jordan?

16:06.132 --> 16:07.675
Sabi ng doktor,
nagkaroon siya ng embolism.

16:08.676 --> 16:10.719
Nagpasok siya ng hangin
gamit ang hiringgilya sa IV nito.

16:10.804 --> 16:12.805
Wala siyang malay.
Binabantayan siya ng mga doktor.

16:12.889 --> 16:13.765
Si Camille?

16:13.848 --> 16:15.849
Dalawang beses muntik mamatay
ang asawa niya. Ano sa tingin mo?

16:15.934 --> 16:18.478
Kung si Jordan ang puntirya,
may nakita siguro siya.

16:19.978 --> 16:22.189
-Kono.
-'Yong ad para sa mga pintor?

16:22.272 --> 16:24.567
Natunton ko ang IP address
gamit ang isang WiFi router.

16:24.651 --> 16:27.779
Na-post ito mula sa opisina
ng isang chiropractor sa Kaimuki.

16:36.829 --> 16:39.207
-Clear.
-Clear dito.

16:46.506 --> 16:48.550
-May dugo rito.
-Meron din dito.

16:53.096 --> 16:54.639
Sabi ng building manager,
tatlong linggo nang wala

16:54.723 --> 16:56.391
si Dr. Kinkirk
dahil nasa labas siya ng bayan.

16:56.473 --> 16:58.017
Hindi niya alam na may mga tao pala
sa loob ng opisina.

16:58.101 --> 16:59.728
-Dugo ba 'yan?
-Oo.

16:59.810 --> 17:01.521
Mukhang mga doper
ang mga suspek natin.

17:02.188 --> 17:03.022
Anong ibig sabihin no'n?

17:03.106 --> 17:04.398
Kukuha ka ng isang pinta
ng sarili mong dugo,

17:04.482 --> 17:06.734
itatago mo sa ref, at ituturok mo uli
pagkalipas ng ilang araw.

17:06.818 --> 17:07.902
Bakit, para saan?

17:07.985 --> 17:10.571
Pinapataas nito ang red cell count mo
at hinahayaan ang mga kalamnan mo

17:10.655 --> 17:12.490
na magtrabaho nang husto
hanggang 12 oras.

17:12.573 --> 17:14.033
Ginagawa ito ng ilang SEAL
sa Coronado

17:14.117 --> 17:15.201
bago ang underwater drills nila.

17:15.284 --> 17:17.537
Parang isang natural na steroid.

17:17.619 --> 17:20.123
-Oo, para sa mga bampira.
-O sa mga ultra-endurance na atleta.

17:21.790 --> 17:22.916
Kung mga doper ang mga ito,

17:23.001 --> 17:25.337
baka ang mga bumaril
ay totoong sasali sa triathlon.

17:25.419 --> 17:27.922
Maipaliliwanag nito ang mala-Tarzan
na ginawa sa elevator.

17:28.005 --> 17:29.174
Perpektong alibi ito.

17:29.257 --> 17:31.467
Magnanakaw ka sa gitna ng karera,
tatapusin mo pa rin ang karera,

17:31.551 --> 17:33.928
pero sasabihin mong
nasa karera ka no'n. Ang galing.

17:35.305 --> 17:36.889
Saan siya… Saan ka pupunta?

17:38.515 --> 17:40.851
May tagalinis para diyan.

17:42.604 --> 17:43.687
Kailangan mo ba ng tulong?

17:46.441 --> 17:48.902
Nakuha ko na! Nagbalik na si Steve
na mahilig sa science.

17:49.485 --> 17:50.320
Kailangan ko ng print.

17:53.782 --> 17:56.784
-Boss, may print kit ako sa kotse.
-Wala nang oras.

18:06.043 --> 18:07.921
Oo, nakuha ko na ang print.
Sini-search ko na ngayon.

18:08.004 --> 18:11.007
Okay, may nakuha ka ba sa SD card
mula sa black box?

18:11.091 --> 18:13.677
Pagkatapos ng lahat,
wala itong laman, parang bago.

18:13.760 --> 18:15.428
Siguradong pinalitan ito ng mga
magnanakaw ng tunay na card

18:15.512 --> 18:17.472
-bago nila binaril ang box.
-Hindi ko maintindihan.

18:17.555 --> 18:19.014
Bakit kailangan pang mag-abala?

18:19.099 --> 18:21.267
Siguro sa parehong dahilan kung bakit
nila inihulog ang trak sa pier,

18:21.351 --> 18:22.936
gusto nila tayong pabagalin
at gumawa ng panibagong dibersyon.

18:23.645 --> 18:25.105
Hindi lang nila tinatago
ang mga bakas nila.

18:25.187 --> 18:26.648
Itinatago nila ang ninakaw nila.

18:26.731 --> 18:28.441
Gusto nilang makuha ang video
mula sa card na iyon.

18:28.524 --> 18:29.984
Oo, pero para saan?

18:30.068 --> 18:32.195
Iyan din ang itinanong ko
sa sarili ko.

18:32.278 --> 18:35.156
Kaya kinuha ko ang video mula
sa ibang trak sa fleet ng Aeko Kula.

18:35.240 --> 18:37.242
May apat na magkakaibang anggulo
ang mga camera nila,

18:37.325 --> 18:39.077
kabilang 'yong sa puwesto ng driver
at sa harapan.

18:39.159 --> 18:42.371
Okay, may video footage sila
ng mga pasukan, ng mga gate…

18:44.124 --> 18:45.041
Sandali lang.

18:45.792 --> 18:48.712
Nasilip din nila
ang bawat passcode sa ruta ng trak.

18:48.794 --> 18:51.089
Ang video ang mismong dahilan
kung bakit nila ninakaw ang trak.

18:51.172 --> 18:53.383
Recon ang lahat ng ito
para sa susunod nilang hit.

18:53.466 --> 18:56.386
'Yong impormasyong 'yon
para na ring nasa 'yo ang susi.

18:57.137 --> 19:00.139
Chin, kailangang alamin ang lahat
ng hinto sa ruta ni Jordan,

19:00.223 --> 19:02.058
at simulang limitahan
ang mga posibleng target.

19:03.184 --> 19:06.187
May nakuha akong match
sa fingerprint sa bag ng dugo.

19:06.271 --> 19:08.148
Isang lokal na lalaki
na nagngangalang Kai Rollins.

19:08.231 --> 19:10.191
Nasa system siya dahil sa sunod-sunod
na nakawan sa mga tindahan ng alak.

19:10.274 --> 19:11.943
Sige, saan natin siya mahahanap?

19:14.195 --> 19:15.822
-Kailangan mo ng spotter, Kai?
-Hindi, kaya ko na.

19:15.905 --> 19:17.032
Sige na. Ipipilit ko na.

19:18.575 --> 19:20.618
-May maitutulong ba ako?
-Mag-usap tayo.

19:20.702 --> 19:21.828
Ang una kong gustong malaman

19:21.911 --> 19:24.371
ay anong ginagawa mo
sa Kinkirk's Chiropractic?

19:24.456 --> 19:26.791
-Hindi ko alam 'yan.
-Sa tingin ko alam mo.

19:30.086 --> 19:31.171
Talaga?

19:32.547 --> 19:35.091
Ano ang halaga ng buhay ng tao
para sa iyo, Kai?

19:35.175 --> 19:37.927
25,000? 35,000? 45,000?
Kalahating milyon? Ano?

19:38.011 --> 19:39.346
Sa tingin ko, depende 'yan.

19:39.428 --> 19:42.264
Bawat buhay ng tao
dapat may iba't ibang halaga, di ba?

19:44.351 --> 19:45.769
-Tigil!
-Tigilan ang ano?

19:45.851 --> 19:47.979
-Gusto mo pa ng bigat?
-Ano'ng sabi niya?

19:48.062 --> 19:49.313
-Magdadagdag pa tayo.
-Dagdagan pa.

19:54.110 --> 19:56.446
Madali lang 'yan sa 'yo, di ba?
May ekstrang pinta ng dugo

19:56.529 --> 19:58.365
na dumadaloy sa mga ugat mo.
Nagbibigay sa 'yo ng lakas.

19:58.447 --> 19:59.783
Tungkol ba 'to sa doping?

19:59.866 --> 20:02.077
Ito 'yong pag-hijack ng armored car
at pamamaril ng tatlong tao.

20:02.786 --> 20:05.996
Ang mga fingerprint mo ay nasa bag
ng dugo sa opisina ng isang doktor.

20:07.040 --> 20:10.460
Naglilinis ang girlfriend ko
sa gusaling iyon.

20:10.543 --> 20:12.212
Laging bumibiyahe si Dr. Kinkirk,

20:12.294 --> 20:14.339
kaya minsan ginagamit ko ang opisina

20:14.422 --> 20:17.591
para magbigay ng doping equipment
sa mga triathlete.

20:19.302 --> 20:20.762
Tinutulungan ko silang
kumuha ng dugo.

20:22.429 --> 20:23.932
Baka nahanap n'yo
ang isa sa mga bag ko,

20:24.014 --> 20:25.809
pero wala akong alam tungkol sa…

20:27.101 --> 20:28.645
pagnanakaw sa armored car.

20:28.727 --> 20:30.105
Kailangan ko ng pangalan, Kai.

20:30.187 --> 20:32.899
Isang grupo ng apat—
tingnan mo kung ano ang maaalala mo.

20:33.817 --> 20:35.110
May isang babae.

20:36.194 --> 20:37.986
Sabrina ang pangalan.

20:38.822 --> 20:40.490
Nakatira rito.

20:41.783 --> 20:43.118
Nangailangan ng suplay para sa apat.

20:43.201 --> 20:45.328
-Ano sa tingin mo?
-Mukhang okay 'yon.

20:45.412 --> 20:47.038
Isang babaeng
nagngangalang Sabrina, Kai.

20:49.624 --> 20:51.208
Banat, pare. Banat na banat.

20:56.798 --> 20:58.008
Alam mo, may naisip lang ako.

20:58.091 --> 21:00.010
-Wag mong saktan ang sarili mo.
-Nakakatawa 'yan.

21:00.092 --> 21:02.387
Hahabulin natin itong si Sabrina

21:02.470 --> 21:05.348
base sa pahayag ng isang ungas.

21:05.432 --> 21:07.642
Siya lang ang tanging Sabrina
sa listahan ng triathlon

21:07.726 --> 21:09.269
-na nakatira sa isla.
-Totoo 'yan.

21:09.351 --> 21:11.146
Tugma sa deskripsiyon niya.
Bakit, ano'ng pinupunto mo?

21:11.229 --> 21:14.107
Nakuha natin sa tape si Gordon
sa pinangyarihan ng krimen,

21:14.190 --> 21:15.274
at may mga fingerprint tayo ni Kai.

21:15.358 --> 21:17.694
Ang ginawa lang ng babaeng ito
ay bumili ng mga medikal na suplay

21:17.777 --> 21:19.154
at sumali sa isang triathlon.

21:19.236 --> 21:20.905
Sa huling pagkakaalam ko,
hindi ilegal ang mga 'yon.

21:20.989 --> 21:22.240
Di natin puwedeng basta sirain
ang pinto niya

21:22.322 --> 21:23.533
at idapa siya, alam mo 'yon?

21:23.616 --> 21:25.827
Sige, may plano ka ba ng pag-atake?

21:25.909 --> 21:27.787
Meron. Maghihintay tayo,

21:27.870 --> 21:29.581
titingnan kung sino ang darating
at kung sino ang aalis.

21:29.664 --> 21:32.125
-May kasabwat pang hinahanap, di ba?
-Tama.

21:32.207 --> 21:34.878
Pero ginagawang target practice
ng mga ito ang mga inosente,

21:34.961 --> 21:36.963
at kung ginagamit nila ang karera
bilang panakip,

21:37.047 --> 21:39.631
may 14 na oras na lang tayo bago nila
gawin ang susunod na pagnanakaw.

21:39.716 --> 21:41.426
Eksakto. Kung walang matibay
na ebidensiya,

21:41.509 --> 21:42.594
kailangan natin silang mahuli sa akto

21:42.677 --> 21:44.471
dahil kung hindi,
matatakot lang natin sila,

21:44.553 --> 21:46.723
at hindi na natin sila mahuhuli.
Bakit ka papunta rito?

21:46.806 --> 21:48.808
Dito sa kalyeng ito umuupa
ng bahay si Sabrina James.

21:48.892 --> 21:51.977
Nakuha ni Kono ang impormasyon
sa aplikasyon niya sa triathlon.

21:52.062 --> 21:54.188
Nakapangalan ang bahay kay
Seth James, asawa niya.

21:54.272 --> 21:56.107
-Tingnan mo ang e-mail mo.
-E-mail.

21:56.191 --> 21:58.400
Alam ko. Itatagilid.

22:09.704 --> 22:12.999
Okay. Napansin mo bang
wala tayong makita?

22:13.667 --> 22:14.708
Alam ko.

22:15.585 --> 22:18.004
Hindi ito mainam
para sa plano nating "bantayan sila."

22:18.088 --> 22:19.798
Kakasabi ko lang na alam ko.

22:19.880 --> 22:22.341
-Bakit galit na galit ka?
-Dahil galit akong tao, okay?

22:22.425 --> 22:23.967
Puwede bang itabi mo na? Pakiusap.

22:24.886 --> 22:26.303
Saan? Bahay nila ito.

22:26.388 --> 22:28.348
Basta, okay? May kakilala ako.

22:28.431 --> 22:29.349
Pakiusap.

22:46.700 --> 22:47.575
Ano'ng ginagawa mo rito?

22:47.658 --> 22:50.453
-Kailangan ko ng pabor.
-Paano ka nakapasok sa gate?

22:50.537 --> 22:52.496
Dahil ang code
ay kaarawan pa rin ni Grace.

22:52.580 --> 22:55.207
Ilang beses na kitang sinabihan
na palitan 'yan, pero di ka nakinig.

22:55.291 --> 22:56.333
Baka gusto mong ipaliwanag

22:56.418 --> 22:57.836
kung ano ang ginagawa mo
sa harap ng balkonahe ko

22:57.918 --> 22:59.671
at kung sino ang kaibigan mong
may dalang mga bagahe.

22:59.754 --> 23:01.798
Ito ang partner ko,
si Steve McGarrett.

23:01.880 --> 23:05.260
Steve, ito ang dati kong asawa,
si Rachel.

23:09.806 --> 23:11.765
-Hinding-hindi.
-Okay.

23:11.850 --> 23:14.019
Kakausapin ko na lang si Stanley.
Medyo tanga siya,

23:14.101 --> 23:15.729
pero kahit papaano
nakikinig siya. Stanley!

23:15.812 --> 23:17.772
Nasa business trip
sa Indonesia si Stan.

23:18.564 --> 23:19.983
Alam kong gagawa ka ng paraan

23:20.066 --> 23:21.359
para makipag-usap sa akin
habang wala siya.

23:21.443 --> 23:23.485
Okay, wala itong kinalaman
sa ating dalawa.

23:23.570 --> 23:25.780
May pinaghihinalaang mamamatay-tao
na nakatira sa kabilang bahay.

23:25.864 --> 23:28.450
Kailangan lang namin ng access
para makapagmanman.

23:28.533 --> 23:29.617
Magmanman?

23:29.701 --> 23:32.287
Oo. Magmamanman lang kami,
tapos ay hindi na kami mang-iistorbo.

23:32.370 --> 23:33.830
Maniwala ka, masasamang tao sila.

23:33.913 --> 23:35.874
Hindi mo gugustuhing
pakalat-kalat sila sa inyong lugar.

23:35.956 --> 23:37.583
Nariyan si Grace at, alam mo na…

23:38.626 --> 23:40.669
May napansin ka bang kakaiba
sa ikinikilos nila?

23:40.754 --> 23:41.588
Wala namang kakaiba.

23:41.671 --> 23:43.881
Sa tingin ko lumipat sila
ilang buwan na ang nakalipas.

23:43.965 --> 23:45.341
Nangungupahan lang sila.

23:45.425 --> 23:47.427
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Wala.

23:47.552 --> 23:49.678
Na pansamantala lang sila rito.

23:49.763 --> 23:50.972
Hindi sila palakibo.

23:53.891 --> 23:55.769
Pasensiya na.
May malaking dumi ka kasi rito.

23:55.851 --> 23:57.896
Okay, Rachel,
alam ko na hindi ito mainam,

23:57.979 --> 24:01.358
pero wala na kaming oras
at kailangan namin ng tulong mo.

24:03.318 --> 24:06.196
Sige na nga.
Gawin ninyong dalawa ang gusto ninyo.

24:06.279 --> 24:09.198
Susunduin ko si Grace sa paaralan
at magche-check in sa hotel.

24:09.282 --> 24:10.742
Hindi mo pwedeng gawin 'yan.

24:10.825 --> 24:12.327
-Hindi ako ang suspek mo.
-Naiintindihan ko.

24:12.409 --> 24:14.204
Pero kailangan nating lahat
na kumilos nang normal.

24:15.288 --> 24:17.415
Kung babaguhin mo ang nakagawian,
baka maghinala sila.

24:17.999 --> 24:19.208
Rachel, may naisip ako.

24:19.292 --> 24:21.711
Bakit hindi mo dalhin si Gracie
kina Laura para mag-sleepover,

24:21.794 --> 24:24.422
dahil tatlong buwan na siyang
nagtatanong tungkol doon.

24:24.505 --> 24:25.881
At tapos dito lang ako?

24:25.965 --> 24:29.135
Hindi rin ako natutuwa
sa sitwasyong 'to. Ito—hindi.

24:29.761 --> 24:31.553
Kaya kung ayos lang…

24:32.222 --> 24:33.264
maghahanap na kami ng pwesto sa taas,

24:33.348 --> 24:35.850
para makakita na ng magandang
posisyon sa kabilang bahay at…

24:37.018 --> 24:38.186
makapagsimula na.

24:41.313 --> 24:43.233
Katawa-tawa ito, okay?

24:43.316 --> 24:44.775
Walang nangangailangan
ng kama na ganito kalaki.

24:44.859 --> 24:47.486
'Yong buong apartment ko
kasya na sa frame ng kama na ito.

24:47.570 --> 24:49.531
Sobra-sobra na ito. Kakatwa.

24:49.614 --> 24:52.283
Pinakamaganda ang tanawin
sa silid na 'to, Danny.

24:53.118 --> 24:54.869
Natutuwa ka pa rito?
Nag-e-enjoy ka rito?

24:54.953 --> 24:56.955
Gusto ko nang magpalamon sa lupa,
tapos nag-e-enjoy ka rito?

24:58.956 --> 25:00.000
May gusto ba ng tsaa?

25:00.708 --> 25:02.043
Wag mo akong kutyain, Daniel.

25:02.127 --> 25:04.004
Hindi kita kinukutya.

25:04.087 --> 25:04.963
Sa tingin ko cute ito.

25:05.045 --> 25:07.090
May stakeout kami,
at nag-aalok ka ng tsaa.

25:07.173 --> 25:09.134
Sibilisasyon ang tawag dito.

25:09.216 --> 25:11.136
May gusto ka ba, Commander McGarrett?

25:11.218 --> 25:12.846
Wala, salamat, Rachel.

25:12.928 --> 25:14.723
Pero alam mo ba kung ilan
ang nakatira sa kabilang bahay?

25:14.806 --> 25:16.307
-Magkapareha lang.
-Dalawa?

25:16.390 --> 25:18.893
Sa pagkakaalam ko,
iyon ang ibig sabihin ng magkapareha.

25:19.811 --> 25:20.770
Ang cute.

25:20.854 --> 25:22.230
Alam mo ba kung ano
ang dapat nating gawin?

25:22.897 --> 25:24.149
Huhulihin namin sila,

25:24.232 --> 25:25.649
kaya bago 'yon,
imbitahan muna natin sila rito

25:25.734 --> 25:27.193
para mag-tennis. Tsaa at tennis.

25:27.277 --> 25:28.445
Manahimik ka nga.

25:30.071 --> 25:31.531
Napakasibilisado niyan.

25:32.698 --> 25:34.199
Astig siya, pare.

25:34.283 --> 25:36.660
Astig siya. Hindi ko alam
kung paano mo siya nakuha.

25:36.745 --> 25:39.789
Paano ko siya nakuha?
Hoy. Habulin din ako, 'no.

25:40.790 --> 25:41.791
Seryoso, paano mo siya nakuha?

25:43.043 --> 25:45.086
Seryoso, binangga niya ako.

25:46.045 --> 25:47.297
-Binangga ka niya?
-Oo.

25:47.379 --> 25:49.674
Binangga ka ng ano?
Ng kamao niya? Sa mukha?

25:49.758 --> 25:51.592
Hindi. Siya…

25:52.177 --> 25:54.137
Bago lang siya sa States, at…

25:54.220 --> 25:56.431
hindi siya sanay magmaneho
sa kanang bahagi ng kalsada.

25:56.514 --> 25:59.059
At nakakita siya ng kotse ng pulis
at nataranta siya,

25:59.141 --> 26:00.726
kaya binangga niya ang likod ko.

26:00.810 --> 26:01.811
Kaya lumabas ako ng kotse,

26:01.895 --> 26:03.312
at nag-alok ako
na turuan siyang magmaneho

26:03.396 --> 26:05.899
sa halip na bigyan siya ng tiket.

26:05.982 --> 26:07.108
Ang galing mo ro'n, pare.

26:07.192 --> 26:09.610
Oo, naging… naging mabait lang ako.

26:09.694 --> 26:12.739
At maganda naman talaga
ang puwitan niya.

26:13.322 --> 26:15.408
Mukhang ang London School
of Economics

26:15.533 --> 26:16.993
ay walang driver's ed,

26:17.077 --> 26:20.413
kaya ang driving lessons
ay naging dates,

26:20.496 --> 26:23.291
at ang dates ay nauwi
sa two-bedroom sa Weehawken.

26:23.375 --> 26:24.793
Nagising siyang kasal na
sa isang pulis.

26:26.086 --> 26:27.962
-Hindi naman masama.
-Hindi.

26:28.588 --> 26:31.091
Iyon din ang akala ko, pero…

26:33.885 --> 26:35.637
Sige. Ayos na ang lahat dito.

27:05.457 --> 27:06.376
Nag-e-enjoy ka ba sa tsaa mo?

27:06.458 --> 27:09.212
Oo, gusto ko ang tsaa.
Gusto mo ng isang tasa?

27:09.294 --> 27:10.922
Hindi. Ayos lang ako. Salamat.

27:11.715 --> 27:12.549
May gumagalaw.

27:15.467 --> 27:17.512
-Gusto mo ng sariwang hangin?
-Oo.

27:17.595 --> 27:18.429
Sige.

27:22.100 --> 27:23.685
Okay. Nakita na ang mga suspek.

27:23.768 --> 27:25.978
Papunta sila sa timog
sakay ng maroon na SUV.

27:27.147 --> 27:28.398
Kopya. Kami na ang bahala.

27:41.870 --> 27:43.413
Sa tingin mo ba dry run 'to?

27:44.164 --> 27:45.331
Sana nga.

27:45.415 --> 27:47.000
Kailangan nating malaman
kung ano ang pakay nila.

28:05.310 --> 28:06.561
Nakapasok na ako.

28:11.107 --> 28:12.024
Ano, may nakuha ka ba?

28:12.108 --> 28:15.904
Wala pa akong nakuha sa loob
ng pitong segundong narito ako, okay?

28:15.986 --> 28:18.656
Walang baril, walang planong sakupin
ang mundo sa tabi ng cereal box.

28:18.740 --> 28:20.992
Wala. Puwede bang bigyan mo ako
ng ilang segundo, pakiusap?

28:21.076 --> 28:22.284
Ano nga ba ang nangyari
sa inyong dalawa?

28:22.369 --> 28:24.329
Nangyari sa aming dalawa nino?
Ano'ng sinasabi mo?

28:24.412 --> 28:25.538
Ikaw at si Rachel.

28:29.083 --> 28:30.709
Napuputol ang linya.
Hindi kita marinig.

28:33.879 --> 28:35.881
May ipapadala ako sa 'yo ngayon.

28:37.132 --> 28:40.220
Mukhang mapa ng downtown…

28:40.970 --> 28:42.389
na may mga marka.

28:44.182 --> 28:46.601
Sa tingin ko matagumpay akong
nakapagpadala ng litrato.

28:47.476 --> 28:49.937
Okay, may nakuha akong
mga paket para sa rehistrasyon…

28:51.438 --> 28:53.358
at parang electronic bracelet.

28:53.441 --> 28:54.734
'Yong mga long-distance race,

28:54.818 --> 28:57.028
nagbibigay ng digital timing chips
sa lahat ng kalahok.

28:57.111 --> 28:59.739
Sinusubaybayan nito ang oras
at nire-recokd ang mga GPS location.

29:00.572 --> 29:01.699
Ipadala mo lang ang mga numero.

29:01.783 --> 29:03.743
Babantayan natin sila
kapag nasa karera na sila.

29:03.827 --> 29:05.954
Kailan pa naging ganito
kakomplikado ang ehersisyo?

29:22.303 --> 29:23.178
At 'yon na naman.

29:23.263 --> 29:25.974
Pangatlong beses na nating
nadaanan ang Moana Surfrider.

29:26.057 --> 29:27.100
Paikot-ikot lang tayo.

29:27.976 --> 29:29.811
Sa tingin mo ba alam nilang
sinusundan natin sila?

29:29.894 --> 29:31.521
Hindi. Nakatutok ako
sa lahat ng salamin nila.

29:31.603 --> 29:32.605
Hindi sila nakatingin sa atin.

29:33.398 --> 29:34.524
E, ano ang tinitingnan nila?

29:34.607 --> 29:37.193
Hindi ko alam. Ang buong kalyeng ito
puro tindahan ng alahas.

29:37.276 --> 29:39.404
Lahat ay high-value target.

29:39.486 --> 29:41.156
Maaari nating i-alerto
ang HPD, pero…

29:41.239 --> 29:42.615
saan natin sila pasisimulan?

29:46.119 --> 29:48.329
Akala ko sinusundan nila
'yong ruta ng armored truck.

29:48.413 --> 29:49.414
-Hindi ito tumutugma.
-Oo.

29:49.496 --> 29:52.167
At 'yon na ang ikaapat na
triathlon blockade na nadaanan natin.

29:52.250 --> 29:54.084
Lagi tayong lumalabas
sa ruta ng triathlon.

29:54.793 --> 29:56.754
Paano kung hindi nila
sinisiyasat ang target?

29:56.838 --> 29:58.798
Paano kung minamapa nila
ang ruta nila sa pagtakas?

30:09.141 --> 30:12.353
-Kumusta na?
-Medyo mabagal, sa totoo lang.

30:14.022 --> 30:15.857
Pasensiya na ulit
sa panghihimasok sa bahay mo.

30:15.939 --> 30:16.774
Ayos lang.

30:16.858 --> 30:20.153
Minsan nadadala lang ako
ng emosyon ko.

30:21.862 --> 30:23.113
Ano 'yan?

30:24.032 --> 30:25.158
Si Danny.

30:28.244 --> 30:29.829
Nasa loob siya ng bahay
kasama ang mga mamamatay-tao?

30:29.913 --> 30:32.165
Oo, pero ayos lang siya.
Mag-isa lang siya.

30:32.247 --> 30:33.667
Walang ibang tao ro'n.

30:37.504 --> 30:40.215
Alam mo,
hindi mo kailangang mag-alala.

30:41.216 --> 30:44.218
Mahusay na pulis si Danny.
Alam niya ang ginagawa niya.

30:44.302 --> 30:45.387
Alam ko.

30:46.262 --> 30:47.514
'Yan ang sinasabi ko dati
sa sarili ko

30:47.597 --> 30:49.640
tuwing papasok siya sa trabaho.

30:50.766 --> 30:51.768
Nakatulong ba?

30:52.811 --> 30:53.812
Hindi masyado.

31:03.405 --> 31:05.322
Danny, kailangan mong
umalis diyan, pare.

31:05.407 --> 31:07.908
Papasok na 'yong dalawang
suspek sa garahe.

31:07.992 --> 31:09.284
Salamat sa babala, pare.

31:09.369 --> 31:12.746
Pasensiya na, okay?
Nandiyan na sila anumang oras. Bilis!

31:14.290 --> 31:16.083
May mga flammables ka ba sa garahe?

31:16.167 --> 31:17.668
-Gaas o gasolina?
-Ano?

31:17.752 --> 31:20.088
Nasa panganib si Danny, okay?
Kailangan kong gumawa ng dibersyon.

31:21.047 --> 31:22.340
May naisip ako.

31:25.802 --> 31:28.303
-Iniwan mo bang bukas iyan?
-Hindi.

31:29.555 --> 31:30.598
Siguro si Sabrina.

31:36.771 --> 31:38.148
Puwede ka bang kumuha
ng marami pang protein bars?

31:49.324 --> 31:50.659
Ano ba 'yon?

32:07.843 --> 32:10.722
Diyos ko. Pasensiya na talaga. Ako…

32:12.432 --> 32:14.892
Hindi ko bahay 'to o gate.

32:14.976 --> 32:16.895
Pasensiya na talaga. Ako…

32:17.771 --> 32:19.063
Siguro…

32:19.856 --> 32:22.024
Lagot ako kay Stan nito.

32:22.108 --> 32:25.736
Kailangan nating magpalitan
ng insurance at…

32:26.404 --> 32:29.323
makuha ang pangalan mo at…
ayusin ito.

32:29.407 --> 32:31.743
Pasensiya na. Pasensiya na talaga.

32:31.826 --> 32:34.704
Medyo… nakainom ako ng…

32:37.040 --> 32:38.041
G at T.

32:58.395 --> 33:01.188
Mga pangalan, bagaman sigurado ako
na peke ang mga 'to.

33:01.272 --> 33:02.690
Baka makakuha ka
ng mga fingerprint sa ballpen.

33:06.151 --> 33:07.696
"Fingerprint sa ballpen"?

33:08.697 --> 33:10.322
Ikinasal ako sa pulis,
natatandaan mo?

33:12.867 --> 33:14.785
Hanggang diyan na lang
ang pillow talk natin.

33:14.869 --> 33:16.079
Rachel, hindi tama 'yan.

33:16.161 --> 33:17.956
Hindi 'yan totoo. Hindi palagi.

33:20.166 --> 33:22.793
Sige, hindi palagi, pero minsan.

33:27.631 --> 33:28.966
Ano'ng nangyari?

33:29.050 --> 33:31.761
Nakipagkuwentuhan ng kaunti
sa gate ng kapitbahay.

33:33.388 --> 33:34.889
Magaling. Salamat.

33:37.266 --> 33:39.561
Parang nakita ko na
ang diskarteng ito dati.

33:39.644 --> 33:42.230
Gumana na no'n, di ba?

33:43.732 --> 33:44.774
Ano kamo?

33:47.193 --> 33:48.235
Pasensiya na.

33:50.280 --> 33:51.947
Ipinapahiwatig mo ba
na no'ng bungguin mo ako,

33:52.032 --> 33:53.992
noong nagkakilala tayo,
sinadya mo 'yon?

33:55.952 --> 33:56.953
Danny, oras na.

33:57.036 --> 33:58.038
Sandali lang.

33:58.120 --> 33:59.914
Paalis na ang mga suspek
para sa karera.

33:59.997 --> 34:00.956
Magkita tayo sa kotse.

34:02.082 --> 34:04.502
Okay, kailangan ko ng laptop.

34:04.586 --> 34:06.295
-May laptop ka ba?
-Para saan?

34:06.379 --> 34:07.421
Kailangan ko…

34:07.880 --> 34:09.882
Kailangan kong makita
kung ano'ng laman nito.

34:24.730 --> 34:26.940
Mga kalahok, handa na!

35:02.310 --> 35:03.395
Nasa tubig pa ang grupo natin.

35:03.478 --> 35:05.313
Sa ngayon, wala pang kakaiba.

35:05.397 --> 35:07.357
Tama, pero hindi pa rin natin alam
kung ano ang target.

35:07.440 --> 35:09.025
Ipinaalerto ni Kono sa HPD
ang lahat ng bangko

35:09.109 --> 35:11.319
at mamahaling tindahan ng alahas
sa kahabaan ng ruta ng triathlon.

35:11.861 --> 35:13.321
Sige, kumusta ang takbo riyan, Kitty?

35:13.404 --> 35:14.364
Hindi maganda.

35:14.447 --> 35:15.615
Ganyan ba
ang ginagawa n'yo sa Jersey?

35:15.699 --> 35:18.201
Hindi, hindi ganoon sa Jersey.
Computer ito ni Grace.

35:18.284 --> 35:19.160
Ito lang ang naibigay sa 'kin
ni Rachel.

35:19.243 --> 35:21.955
At kung anuman ang nasa flash drive
na ito, napakatagal mag-load.

35:22.038 --> 35:24.040
Ito na ang pinakamalaking file
sa kasaysayan ng mga file.

35:24.124 --> 35:25.583
Ang mga pangalang nakuha ni Rachel
sa mga kapitbahay?

35:25.667 --> 35:26.625
Hindi sila tumugma.

35:26.710 --> 35:29.337
Pero lumabas ang mga fingerprints.
Aaron at Kim Rockwell.

35:29.421 --> 35:31.089
At nakipag-ugnayan din ako
sa triathlon.

35:31.172 --> 35:33.508
Sabi nila, natapos ng apat na suspek
ang karera noong nakaraang taon.

35:33.591 --> 35:35.384
Karaniwan lang ang oras nila,
pero natapos nila.

35:35.468 --> 35:37.136
Sige, ngayon hihintayin natin
silang lumabas sa ruta.

35:37.220 --> 35:38.638
O kaya'y unahan na natin sila.

35:38.721 --> 35:40.848
Nagtrabaho si Aaron sa Oahu
Federal Bank noong nakaraang taon,

35:40.932 --> 35:41.808
no'ng panahon ng pagnanakaw.

35:41.891 --> 35:44.019
Sapat na para arestuhin sila
sa ilalim ng probable cause.

35:44.102 --> 35:46.479
Pinapakita ng RFID signal na 'yong
apat na suspek paalis na sa tubig,

35:46.563 --> 35:48.606
-at sumasakay na sa mga bisikleta.
-Tara na.

36:04.913 --> 36:06.165
-Chin!
-Heto na.

36:12.255 --> 36:13.506
Heto na.

36:14.007 --> 36:15.258
Isa, dalawa, tatlo, at apat.

36:15.342 --> 36:16.968
Dito mismo.
Isa, dalawa, tatlo, at apat.

36:17.051 --> 36:19.679
Hinto! Tanggalin mo ang helmet mo.
Hubarin ang mga helmet.

36:21.056 --> 36:22.307
-Ano?
-Hindi sila 'to.

36:25.060 --> 36:27.228
Nilagyan nila ang mga siklistang ito
ng kanilang mga tracking chip.

36:27.312 --> 36:29.397
Ibig sabihin, isinasagawa na nila
ang pagnanakaw ngayon.

36:42.577 --> 36:43.787
Uy.

36:43.870 --> 36:47.457
Sige, mukhang inilipat nila ang video
mula sa SD card ng truck

36:47.540 --> 36:48.500
papunta sa flash drive na ito.

36:48.583 --> 36:50.627
Lahat ng footage ay sa isang lugar
na tinatawag na Bobrow Imports,

36:50.710 --> 36:52.587
South African na grupo ng kumpanya
na nangangalakal ng diyamante.

36:52.671 --> 36:53.712
Siguradong 'yan ang target natin.

36:53.797 --> 36:55.298
Mas madaling ilipat
ang milyun-milyong diyamante

36:55.382 --> 36:56.383
kaysa sa milyun-milyong pera.

36:56.466 --> 36:58.468
Alam ko ang gusaling 'yan.
Mga tatlong bloke lang mula rito.

36:58.551 --> 37:00.636
Okay, hindi makakalusot ang mga kotse
sa dami ng tao rito.

37:00.720 --> 37:01.721
Kaya tara na.

37:28.330 --> 37:31.292
45 segundo bago umayos uli
ang mga motion sensor.

37:42.095 --> 37:44.806
Handa na, tatlo, dalawa, isa!

37:52.313 --> 37:54.232
Kono, kailangan kita
sa bubong na 'yon.

37:54.899 --> 37:55.734
Kopya.

38:07.578 --> 38:08.705
Okay, nakapuwesto na ako.

38:11.833 --> 38:13.250
Wala akong makita…

38:13.668 --> 38:14.502
Teka lang.

38:16.004 --> 38:18.714
Lumabas sila ng gusali
sa panig ng Mauka. Silang apat.

38:19.382 --> 38:21.509
Naka-uniporme silang pang-triathlon
na may mga itim na lumbar pack.

38:23.678 --> 38:25.388
Kono, ano'ng balita?
Sabihin mo ang nangyayari.

38:26.013 --> 38:27.348
Naghihiwalay sila!

38:27.932 --> 38:29.392
Tinatahak nila
ang apat na ruta mula sa mapa.

38:29.476 --> 38:31.770
Bababa na ako,
sa Mission ako pupunta.

38:31.853 --> 38:32.770
Sige, dito tayo.

38:32.854 --> 38:33.980
Nasa pang-apat ako.

38:47.452 --> 38:49.287
Ilagay sa likod ang mga kamay.

38:49.371 --> 38:50.997
Ilagay sa likod ang mga kamay!

39:06.346 --> 39:07.388
Tapos na ang karera.

39:20.359 --> 39:21.944
Pare, nabali ba ang braso mo?

39:22.028 --> 39:23.404
Sa tingin ko nabali, pare.

39:23.488 --> 39:24.906
Tulungan na kita diyan.

39:55.395 --> 39:56.604
Ano'ng lasa ng buhangin?

40:18.542 --> 40:21.004
Maraming salamat talaga sa inyo.

40:21.087 --> 40:22.630
Hindi mo na kami
kailangang pasalamatan.

40:22.714 --> 40:24.382
Mag-ipon ka ng lakas.
Kailangan mong alagaan ang bata.

40:27.009 --> 40:28.136
Jordan, kapag maayos na
ang pakiramdam mo,

40:28.219 --> 40:30.013
may ipapakita kaming
ilang litrato sa iyo, okay?

40:30.096 --> 40:32.973
Ipapaturo sa iyo ng DA
ang bumaril kung kaya mo.

40:33.058 --> 40:35.101
Siyempre. Kahit kailan.

40:36.102 --> 40:38.188
Maayos naman ang pakiramdam ko.
Kaya lang…

40:40.147 --> 40:42.400
Pasensiya na at nadamay pa
si Cami sa lahat ng ito.

40:42.484 --> 40:44.234
Hindi. Ayos lang ako, mahal.

40:45.278 --> 40:46.237
Ayos lang kami.

40:46.821 --> 40:48.198
Ayos lang ang lahat.

40:48.656 --> 40:49.491
Ngayon.

40:57.123 --> 40:58.500
Salamat sa pagpapahiram
ng computer mo.

40:59.209 --> 41:01.169
-Nahuli mo ba 'yong masasamang tao?
-Nahuli ko ba…

41:01.252 --> 41:02.629
Sino ang kausap mo?

41:02.712 --> 41:04.631
Lagi mo naman silang nahuhuli, e.

41:05.089 --> 41:06.966
Totoo 'yan. Sige na.

41:08.801 --> 41:10.178
Ginawa ko ito para sa 'yo.

41:10.886 --> 41:12.138
Maraming salamat.

41:14.223 --> 41:16.976
Ako na ang pinakamasuwerteng
lalaki sa mundo.

41:17.060 --> 41:18.060
Mahal kita. Halika rito.

41:21.356 --> 41:22.190
Salamat, baby.

41:23.525 --> 41:24.692
Mahal kita, Danno.

41:25.694 --> 41:26.736
Mas mahal kita.

41:35.703 --> 41:37.622
-Mabuti ang pagpapalaki sa bata.
-Oo.

41:37.705 --> 41:39.332
May nagawa tayong tama.

41:41.375 --> 41:44.587
Anong oras ko siya susunduin
sa susunod na weekend?

41:47.799 --> 41:48.842
Tatawagan kita.

41:52.011 --> 41:52.846
Sige.

42:08.737 --> 42:10.864
-Ayos lang ba ang lahat?
-Oo.

42:11.948 --> 42:14.451
Gusto mong mag-Side Street? Libre ko.

42:15.493 --> 42:16.786
Sige.

43:04.167 --> 43:06.169
Nagsalin ng Subtitle: Manolo Aycardo
