WEBVTT

00:00:20.562 --> 00:00:21.855 align:center
एको कूला
सुरक्षा

00:00:22.689 --> 00:00:25.191 align:center
कालिया रोड
वाईकिकी

00:00:25.275 --> 00:00:27.902 align:center
हे, सुना है तुम डेरेक जीटर से मिले।

00:00:27.986 --> 00:00:29.738 align:center
सच बात है क्या?

00:00:29.821 --> 00:00:30.864 align:center
हाँ, एक बार।

00:00:30.947 --> 00:00:33.491 align:center
तुम जैसे मलीहिनी के साथ यह कैसे हुआ?

00:00:34.200 --> 00:00:35.201 align:center
तुम तो बच्चे हो।

00:00:35.285 --> 00:00:39.164 align:center
मैं एक बार होनोलुलु शार्क्स के लिए
खेला। वह एक बार मिलने आया था।

00:00:39.789 --> 00:00:42.667 align:center
- तुम यहाँ पर कैसे आए?
- यू.सी.एल. में गड़बड़ हो गई।

00:00:42.751 --> 00:00:45.879 align:center
जब तक कोहनी ठीक हुई,
हवाई विंटर बेसबॉल समाप्त हो गई थी,

00:00:45.962 --> 00:00:48.089 align:center
इसलिए मैं यहाँ पर हूँ।

00:00:50.467 --> 00:00:51.718 align:center
वह सफ़ेद वैन क्या कर रही है?

00:00:51.801 --> 00:00:54.512 align:center
ओह, वह सिर्फ़ मैनी है।
वह ब्रेड पहुँचाता है।

00:00:54.596 --> 00:00:57.682 align:center
चिंता मत करो, भाई।
तुम्ह जल्द ही समझ जाओगे।

00:00:57.766 --> 00:00:58.850 align:center
तुम्हारा पहला दिन है।

00:01:49.359 --> 00:01:50.693 align:center
हाँ। शुक्रिया, यार।

00:01:57.659 --> 00:01:59.911 align:center
- सब ठीक है?
- हाँ।

00:02:28.773 --> 00:02:30.316 align:center
बच्चे, संभाल कर!

00:02:39.742 --> 00:02:42.620 align:center
प्लीज़, मेरी बीवी का
बच्चा होने वाला है।

00:03:34.756 --> 00:03:35.840 align:center
हे, थके नहीं क्या?

00:03:37.091 --> 00:03:39.302 align:center
तुम्हारे भाइयों की सेवाएँ
नहीं लूँगा, समझे?

00:03:39.385 --> 00:03:42.055 align:center
इस द्वीप के सबसे
बढ़िया ठेकेदार हूँ, भाई।

00:03:42.138 --> 00:03:44.015 align:center
मेहनत से छुटकारा मिलेगा।

00:03:44.098 --> 00:03:45.350 align:center
ख़ुद करूँगा तो पैसे बचेंगे।

00:03:46.184 --> 00:03:49.646 align:center
तुम मान जाओगे और जब ऐसा होगा,
तो मैं मदद के लिए तैयार रहूँगा।

00:03:49.729 --> 00:03:52.357 align:center
अच्छा कामेकोना, तुम्हें
आस पास रहना है, तो रहो।

00:03:52.440 --> 00:03:54.150 align:center
तुम हथौड़ा लेकर काम क्यों नहीं करते।

00:03:54.234 --> 00:03:55.860 align:center
मैं कर चुका हूँ।

00:03:55.944 --> 00:03:58.071 align:center
तुम मेरे पास लकड़ी ख़रीदने आए थे।

00:03:58.154 --> 00:04:01.157 align:center
- यह द्वीप पर सबसे बढ़िया है।
- सच कह रहे हो?

00:04:01.241 --> 00:04:04.744 align:center
तुमने जिसके पैसे दिए वह मिलेगा, भाई।
यह सामान पेड़ पर नहीं उगता।

00:04:06.788 --> 00:04:08.081 align:center
यो।

00:04:08.164 --> 00:04:10.124 align:center
- हे।
- क्या हाल है, दोस्त?

00:04:10.208 --> 00:04:12.877 align:center
बेबी हुए, कैसे हो?
तुम्हारी क्या समस्या है?

00:04:12.961 --> 00:04:15.588 align:center
काम आया है यार। मैंने तुम्हें
इतना फ़ोन किया जैसे क़र्ज़ लेना हो।

00:04:15.672 --> 00:04:17.090 align:center
क्या बोल रहे हो? फ़ोन तो नहीं बजा।

00:04:17.173 --> 00:04:18.299 align:center
मैंने तुम्हें पाँच, छह बार फ़ोन किया।

00:04:18.383 --> 00:04:20.677 align:center
मैं मानता हूँ। मैंने फ़ोन नहीं सुना।
मैंने वहीं पर छोड़ा था।

00:04:20.760 --> 00:04:22.553 align:center
मेरा फ़ोन कहाँ है? मेरा फ़ोन देखा?

00:04:26.182 --> 00:04:27.475 align:center
ओह, माफ़ करना।

00:04:28.935 --> 00:04:31.396 align:center
तुम्हें हिलते हुए महसूस नहीं हुआ?

00:04:32.105 --> 00:04:33.815 align:center
ओह, तो वह यह था।

00:04:34.399 --> 00:04:36.442 align:center
- यह लो।
- तुम रख लो।

00:04:36.526 --> 00:04:39.195 align:center
- पक्का?
- हाँ, तुम रख लो।

00:04:43.283 --> 00:04:46.619 align:center
यह कवचयुक्त गाड़ी की चोरी थी।
दो मरे, एक जूझ रहा है।

00:04:46.703 --> 00:04:48.162 align:center
इसका नाम जॉर्डन
टाउनसेंड है। 25 साल का।

00:04:48.246 --> 00:04:49.247 align:center
एको कूला सुरक्षा

00:04:49.330 --> 00:04:51.165 align:center
बारह साल का लगता है।

00:04:51.249 --> 00:04:52.292 align:center
और क्या मिला?

00:04:52.792 --> 00:04:54.669 align:center
प्रत्यक्षदर्शी कहते हैं कि
सब बहुत जल्दी हुआ।

00:04:54.752 --> 00:04:57.380 align:center
उन्हें इतना ही याद है कि
शूटर्स पेंटर बनकर आए।

00:04:57.463 --> 00:04:59.340 align:center
कोई कहता है दो थे, कोई कहता है दस।

00:04:59.424 --> 00:05:00.883 align:center
तुम जानते हो यह सब।

00:05:00.967 --> 00:05:03.636 align:center
- कार्ल, इन बच्चों को यहाँ से भेजो।
- समझ गया। चलो चलें, बच्चों।

00:05:03.720 --> 00:05:05.888 align:center
- तो ट्रक कहाँ है?
- वे उसे भी ले गए।

00:05:05.972 --> 00:05:09.100 align:center
ले गए? यह तुम्हें अजीब नहीं लगता?
सिर्फ़ पैसे लेकर क्यों नहीं भागे?

00:05:09.183 --> 00:05:10.893 align:center
शायद उनको सवारी की ज़रुरत थी।

00:05:10.977 --> 00:05:14.689 align:center
शायद, चोरी की गई कवचयुक्त गाड़ी चलाना
दरअसल गोपनीय नहीं होता।

00:05:15.231 --> 00:05:17.567 align:center
वे जीपीएस को नाकाम कर सके।
हम अभी भी ढूँढ़ रहे हैं।

00:05:18.568 --> 00:05:20.862 align:center
वाईकिकी के बीचों-बीच, भरी दोपहर में।

00:05:21.446 --> 00:05:24.949 align:center
बेशक़ उन्हें जीवन की कोई कद्र नहीं।
यह बहुत शातिर दल है।

00:05:25.033 --> 00:05:27.327 align:center
अच्छा, चिन, एच.पी.डी. और टी.एस.ए.
से संपर्क करो। उनसे कहो,

00:05:27.410 --> 00:05:29.329 align:center
हमें उन्हें ढूँढ़ना हैं
जो भारी रकम लेकर

00:05:29.412 --> 00:05:31.122 align:center
- जा रहे हैं या कहीं उतार रहे हैं।
- हाँ।

00:05:31.205 --> 00:05:32.290 align:center
अपनी लंच की योजना रद्द मत करना।

00:05:32.373 --> 00:05:33.541 align:center
हम इसे उम्मीद से जल्दी
समाप्त कर सकते हैं।

00:05:33.624 --> 00:05:34.917 align:center
अच्छा?

00:05:35.001 --> 00:05:36.252 align:center
हाँ मैंने अभी कंपनी
के प्रतिनिधि से पूछा।

00:05:36.335 --> 00:05:39.338 align:center
एको कूला सुरक्षा पैसों के हर बैग पर
ट्रैकिंग उपकरण लगाती है।

00:05:39.422 --> 00:05:40.840 align:center
लोजैक वाले पैसे।

00:05:40.923 --> 00:05:43.259 align:center
हाँ, यह सब एक नए
सुरक्षा प्रोटोकॉल का भाग है

00:05:43.342 --> 00:05:44.635 align:center
जो उन्होंने कुछ हफ़्ते पहले लागू की।

00:05:44.719 --> 00:05:46.721 align:center
और जानते हो क्या? हमने पता लगा लिया।

00:05:47.346 --> 00:05:49.140 align:center
हमें सिर्फ़ पैसों का पीछा करना है।

00:06:00.193 --> 00:06:01.611 align:center
पक्का यही जगह है?

00:06:01.694 --> 00:06:03.988 align:center
हाँ, पैसों का सिग्नल
यहीं से आ रहा था।

00:06:05.323 --> 00:06:06.824 align:center
घाट 20
होंडोलुलु बंदरगाह

00:06:13.748 --> 00:06:17.543 align:center
- कोई तैरना चाहेगा?
- आह, अपने तैराक कपड़े लाना भूल गया।

00:06:17.627 --> 00:06:19.962 align:center
लगता है नौसिखिया तैरने जा रही है।

00:06:20.046 --> 00:06:21.297 align:center
मैं तुम्हारे साथ जाऊँगा।

00:06:21.380 --> 00:06:22.924 align:center
बहुत अच्छा किया।

00:06:38.356 --> 00:06:39.857 align:center
तुम पक्का तैरना नहीं चाहते?

00:06:40.817 --> 00:06:44.570 align:center
नहीं, तुम जाओ, अपनी पतलून के साथ। मैं
यहाँ सूखा तौलिया लेकर खड़ा होता हूँ।

00:06:54.914 --> 00:06:56.958 align:center
जानते हो, इस पर शॉर्टकट बना सकते हैं।

00:06:57.542 --> 00:06:59.544 align:center
अक्षर टाइप करो और
पूरा शब्द ख़ुद आ जाएगा,

00:06:59.627 --> 00:07:00.962 align:center
सिर्फ़ सबसे ज़्यादा
इस्तेमाल होने वाले शब्द।

00:07:01.546 --> 00:07:05.466 align:center
फिर तो गंभीरता से सोचना पड़ेगा कि कौन
से शब्द मैंने ज़्यादा इस्तेमाल किए।

00:07:05.550 --> 00:07:07.135 align:center
हाँ ऐसा करोगे।

00:07:12.932 --> 00:07:15.810 align:center
- हमें पैसा मिल गया।
- और ट्रक भी।

00:07:15.893 --> 00:07:17.186 align:center
घाट से सीधा धकेल दिया।

00:07:18.771 --> 00:07:20.231 align:center
यह बहुत बढ़िया था।

00:07:20.314 --> 00:07:22.733 align:center
पैसों पर ट्रैकिंग उपकरण के बिना,
इसे कभी नहीं ढूँढ़ पाते।

00:07:22.817 --> 00:07:24.694 align:center
कोई संभावना नहीं कि
शूटर अंदर होंगे, है न?

00:07:24.777 --> 00:07:26.529 align:center
ट्रक खाली था। दरवाज़े खुले थे।

00:07:27.280 --> 00:07:29.490 align:center
ट्रक फेंकना समझ
आता है, पर पैसे क्यों?

00:07:31.409 --> 00:07:33.244 align:center
शायद चोरी का मक़सद पैसे नहीं थे।

00:07:42.879 --> 00:07:43.796 align:center
एको कूला सुरक्षा

00:07:46.299 --> 00:07:50.136 align:center
एक कवचयुक्त ट्रक को फेंकने में
एक ख़ास पागल की ज़रुरत होती है।

00:07:50.219 --> 00:07:52.305 align:center
कवच, बंदूक़ लेकर
आदमी पहले से तैयार थे।

00:07:52.388 --> 00:07:55.016 align:center
- हाँ, शायद इससे उनका हौंसला बढ़ता है।
- पागल लोग।

00:07:55.099 --> 00:07:58.769 align:center
- ठीक है।
- वह क्या है, समुद्री शैवाल?

00:07:58.853 --> 00:08:00.563 align:center
- हाँ, समुद्री शैवाल।
- हाँ, हम…

00:08:00.646 --> 00:08:02.023 align:center
हम आगे देखते हैं।

00:08:02.106 --> 00:08:04.775 align:center
अच्छा, चलो देखें उन्होंने
पैसों के अलावा और क्या छोड़ा।

00:08:09.363 --> 00:08:12.158 align:center
उन्होंने डैश उखाड़ दिया
जैसे कि कुछ ढूँढ़ रहे हों।

00:08:12.241 --> 00:08:14.285 align:center
इन ट्रकों में
स्मार्ट ब्लैक बॉक्स होते हैं।

00:08:14.368 --> 00:08:17.914 align:center
जहाज़ पर फ़्लाइट रिकॉर्डर की तरह। ये
हर हरकत विडियो पर रिकॉर्ड करते हैं।

00:08:17.997 --> 00:08:20.374 align:center
एको कूला प्रतिनिधि ने कहा 24 घंटे का।

00:08:20.458 --> 00:08:21.751 align:center
यह हमारे काम का होगा।

00:08:24.420 --> 00:08:27.465 align:center
हाँ, अगर उन्होंने इसमें पहले
गोली नहीं मारी होती।

00:08:27.548 --> 00:08:28.883 align:center
तुम ठीक कर लोगे, है न, भाई?

00:08:30.676 --> 00:08:33.554 align:center
थोड़ी सी मेहनत और प्रार्थना से, शायद।

00:08:33.638 --> 00:08:34.805 align:center
<i>समझ गया।</i>

00:08:36.766 --> 00:08:38.226 align:center
मास्क, टूटा हुआ पट्टा।

00:08:38.309 --> 00:08:40.311 align:center
- वहाँ सिर्फ़ एक ही मिला?
- हाँ।

00:08:40.394 --> 00:08:42.480 align:center
शायद संघर्ष हुआ। किसी
चीज़ से अटका होगा।

00:08:42.563 --> 00:08:44.524 align:center
रुको। चिकित्सा-सहायकों ने कहा
कि जो चौकीदार

00:08:44.607 --> 00:08:46.526 align:center
अभी ज़िंदा है
उसके हाथ पर प्रतिरोधक निशान थे।

00:08:46.609 --> 00:08:47.777 align:center
अगर उसने मास्क खींचने की कोशिश की…

00:08:47.860 --> 00:08:50.196 align:center
शायद उसने एक चेहरा देखा हो।

00:08:52.573 --> 00:08:53.866 align:center
हवाई चिकित्सा केंद्र
होंगलुलु

00:08:53.950 --> 00:08:55.493 align:center
तो क्या उम्मीद है?
उसके तालू में गोली घुसी,

00:08:55.576 --> 00:08:58.079 align:center
और चार घंटों की
ब्रेन सर्जरी के बाद ज़िंदा है,

00:08:58.162 --> 00:09:01.749 align:center
फिर भी हर साल 150 लोग
सिर पर नारियल गिरने से मरते हैं।

00:09:02.250 --> 00:09:03.793 align:center
यह सच है। मैंने ऑनलाइन पढ़ा।

00:09:03.876 --> 00:09:05.878 align:center
अब तुम ग्रेस को नारियल
के पेड़ के पास नहीं जाने दोगे?

00:09:05.962 --> 00:09:08.464 align:center
एक हेलमेट के बिना तो नहीं। हाए।

00:09:08.548 --> 00:09:12.593 align:center
<i>डॉ. मूरा आईसीयू पेजिंग डॉ. मूरा।</i>

00:09:14.512 --> 00:09:15.638 align:center
माफ़ कीजिए।

00:09:15.721 --> 00:09:18.391 align:center
- कैमिल टाउनसेंड?
- हाँ।

00:09:18.474 --> 00:09:20.851 align:center
हे। मैं स्टीव मैकगैरेट हूँ फ़ाइव-ओ से।
यह हैं…

00:09:20.935 --> 00:09:23.563 align:center
मेरे साथी, डिटेक्टिव डैनी विलियम्स।
हम गोलीबारी की तहकीकात पर हैं।

00:09:23.646 --> 00:09:25.356 align:center
आपके पति के लिए हमें अफ़सोस है।

00:09:26.732 --> 00:09:29.193 align:center
मैंने उसे यह नौकरी करने से मना किया।
इसमें बहुत ख़तरा था।

00:09:29.277 --> 00:09:31.988 align:center
लेकिन उसने मेरी नहीं सुनी।

00:09:32.780 --> 00:09:34.782 align:center
हम 18 साल की उम्र से साथ हैं।

00:09:36.784 --> 00:09:38.536 align:center
नहीं जानती कि उसके बिना क्या करूँगी।

00:09:38.619 --> 00:09:40.621 align:center
तुम्हें उसकी फ़िक्र
करने की ज़रूरत नहीं।

00:09:40.705 --> 00:09:43.082 align:center
डॉक्टर ने कहा वह मज़बूत
है और ठीक हो जाएगा।

00:09:43.165 --> 00:09:44.417 align:center
तो तुम्हें भी मज़बूत बनना होगा।

00:09:50.131 --> 00:09:53.884 align:center
मैंने सुना कि बाक़ी दो
आदमी नहीं बच पाए।

00:09:53.968 --> 00:09:55.303 align:center
नहीं, वे नहीं बचे।

00:09:55.386 --> 00:09:57.305 align:center
शायद आपके पति इस वारदात के
इकलौते गवाह होंगे,

00:09:57.388 --> 00:09:59.599 align:center
उम्मीद है कि कुछ समय बाद
हम उससे बात कर पाएँ।

00:09:59.682 --> 00:10:01.934 align:center
बेशक़ इस वक़्त आपके मन में
यह आख़िरी बात होगी,

00:10:02.018 --> 00:10:03.561 align:center
लेकिन अगर संभव हो, तो जब वह उठे,

00:10:03.644 --> 00:10:05.813 align:center
- तो कृपया हमें फ़ोन करेंगी?
- ज़रूर।

00:10:07.565 --> 00:10:09.525 align:center
यह उसका पहला दिन था।

00:10:09.609 --> 00:10:11.485 align:center
सुनो, हम पूरी कोशिश करेंगे
उन्हें ढूँढ़ने की

00:10:11.569 --> 00:10:14.405 align:center
जिन्होंने आप दोनों के साथ
ऐसा किया, ठीक है?

00:10:17.325 --> 00:10:18.743 align:center
ठीक है।

00:10:18.826 --> 00:10:19.994 align:center
फ़ाइव-ओ मुख्यालय

00:10:20.077 --> 00:10:22.788 align:center
इसे लदान गोदी के
सुरक्षा कैमरा से निकाला।

00:10:23.456 --> 00:10:24.957 align:center
वहाँ चार शूटर्स थे।

00:10:25.625 --> 00:10:29.462 align:center
सबसे अच्छा फ्रेम यही है।
कुछ ख़ास नहीं है।

00:10:29.545 --> 00:10:32.840 align:center
उन्हें पता था हम विडियो निकालेंगे।
इसलिए उन्होंने मास्क और लबादे पहने।

00:10:32.923 --> 00:10:34.091 align:center
बेशक़। और ख़राब बात यह भी है

00:10:34.175 --> 00:10:38.471 align:center
कि आस पास के पेंटर
बिलकुल वैसे कपड़े पहनकर खड़े हैं।

00:10:38.554 --> 00:10:40.056 align:center
यह इत्तेफ़ाक नहीं है।

00:10:40.139 --> 00:10:42.808 align:center
सही कहा। इसलिए मैंने विडियो को
चेहरा पहचान सॉफ्टवेयर में डाला

00:10:42.892 --> 00:10:45.645 align:center
और एच.पी.डी. के डेटाबेस से
पहचान मिल गई।

00:10:46.395 --> 00:10:47.605 align:center
गॉर्डन स्मिथ।

00:10:47.688 --> 00:10:50.858 align:center
दो घरेलू डकैतियों का दोषी।
छह महीने पहले हलावा से छूटा।

00:10:50.941 --> 00:10:54.111 align:center
मैंने उसके पैरोल अफ़सर से बात की जिसने
कहा वह आज की मुलाक़ात में नहीं आया।

00:10:54.195 --> 00:10:56.864 align:center
अच्छा, मैं कोई रॉकेट वैज्ञानिक नहीं,

00:10:56.947 --> 00:10:59.158 align:center
पर शायद पता है कि
उसने मुलाक़ात क्यों नही की।

00:10:59.241 --> 00:11:01.702 align:center
चलो ऐसी मीटिंग रखते है
जिसे वह नहीं टालेगा।

00:11:01.786 --> 00:11:03.788 align:center
हे, यार।

00:11:03.871 --> 00:11:05.915 align:center
क्या कर रहे हो, यार?
मैंने कुछ नहीं किया।

00:11:05.998 --> 00:11:06.957 align:center
तुमने मुझे कैसे ढूँढ़ा?

00:11:07.041 --> 00:11:08.834 align:center
तुम्हारे पीओ ने
बताया। तुम्हें याद है।

00:11:08.918 --> 00:11:11.420 align:center
तुम आज सुबह उससे मिलने वाले थे,
लेकिन नहीं मिले,

00:11:11.504 --> 00:11:14.590 align:center
इसलिए तुमने पैरोल
का उल्लंघन किया। है न?

00:11:15.257 --> 00:11:17.009 align:center
तो उन्होंने फ़ाइव-ओ को भेज दिया?

00:11:19.220 --> 00:11:21.055 align:center
- नहीं, हमें उसकी परवाह नहीं।
- नहीं।

00:11:21.138 --> 00:11:24.100 align:center
लेकिन हमें उससे मतलब है
कि तुमने मुलाक़ात क्यों टाल दी?

00:11:24.183 --> 00:11:26.185 align:center
कृपया मुझे बताओ। मुझे बताओ,

00:11:26.268 --> 00:11:29.438 align:center
तुम लैपटॉप चुराना छोड़कर
लोगों के सिर में गोली कबसे मारने लगे?

00:11:29.522 --> 00:11:31.732 align:center
- नहीं पता तुम क्या बोल रहे हो।
- यह सच नहीं।

00:11:31.816 --> 00:11:33.401 align:center
- तुम वहाँ थे।
- कहाँ?

00:11:33.484 --> 00:11:35.903 align:center
पागल मत बनाओ, गॉर्डन।
मुझे अच्छा नहीं लगता।

00:11:35.986 --> 00:11:37.571 align:center
इससे मुझे नफ़रत है, समझे।

00:11:37.655 --> 00:11:39.532 align:center
तुम आज 8 पूर्वाहन पर
फोर्ट और किंग में थे।

00:11:40.116 --> 00:11:43.077 align:center
हमने तुम्हें कैमरे में देखा
जब एक कवचयुक्त ट्रक लूटा गया।

00:11:43.160 --> 00:11:46.372 align:center
देखो, यार, मैं सीधा वहाँ जाकर
मालिक से मिला।

00:11:46.455 --> 00:11:49.375 align:center
मैंने कुछ ग़लत नहीं किया।
मैंने सिर्फ़ विज्ञापन का जवाब दिया।

00:11:49.458 --> 00:11:52.294 align:center
- कौन सा विज्ञापन?
- पेंट कार्य के लिए गैविन की सूची।

00:11:52.378 --> 00:11:55.548 align:center
उन्होंने कहा कि वहाँ सफ़ेद सूट, टोपी,
और धूल मास्क पहनकर मिलो।

00:11:55.631 --> 00:11:58.551 align:center
और वे 30 डॉलर प्रति
घंटा नकद दे रहे थे।

00:11:58.634 --> 00:12:02.304 align:center
मुझे लगा पीओ को ऐतराज़ नहीं होगा
अगर मैंने काम के लिए मुलाक़ात टाली।

00:12:02.388 --> 00:12:03.597 align:center
किससे मिलना था?

00:12:05.307 --> 00:12:07.143 align:center
मुझे पता नहीं। कोई नहीं आया।

00:12:07.226 --> 00:12:09.103 align:center
वहाँ दूसरे लोगों के साथ खड़ा रहा।

00:12:09.186 --> 00:12:11.147 align:center
फिर गोलियाँ चलने लगीं, इसलिए भाग गया।

00:12:11.230 --> 00:12:12.898 align:center
ठीक है, वहाँ जाओ।

00:12:13.691 --> 00:12:15.693 align:center
ऐसे मत देखो। मुझे थोड़ा एकांत चाहिए।

00:12:18.362 --> 00:12:20.239 align:center
- विज्ञापन नकली था।
- हाँ।

00:12:20.322 --> 00:12:22.074 align:center
शूटर्स को पेंटर नहीं चाहिए थे।

00:12:22.158 --> 00:12:25.119 align:center
उसी जगह पर वैसे ही कपड़ों में
कुछ लोग चाहिए थे।

00:12:25.202 --> 00:12:27.371 align:center
बस भ्रम फैलाने के लिए
कुछ वैसे ही लोग।

00:12:27.455 --> 00:12:28.456 align:center
यही बात है।

00:12:28.539 --> 00:12:30.749 align:center
लगता है मुझे इन्हें
पकड़ने में मज़ा आएगा।

00:12:32.001 --> 00:12:35.671 align:center
हमें यह पता लगाना है कि गैविन की सूची
विज्ञापन कब और किसने डलवाया।

00:12:35.754 --> 00:12:40.050 align:center
- चिन, बॉक्स से कुछ मिला?
- थोड़े से अवशेष बचे हैं।

00:12:40.134 --> 00:12:41.927 align:center
जब उन्होंने ब्लैक बॉक्स को गोली मारी,

00:12:42.011 --> 00:12:44.013 align:center
तो विडियो रखने वाले
एसडी कार्ड को नुकसान हुआ।

00:12:44.096 --> 00:12:45.639 align:center
इसे बदतर किए बिना
निकालने की कोशिश कर रहा हूँ।

00:12:45.723 --> 00:12:48.017 align:center
- लेकिन वक़्त लगेगा।
- बैलिस्टिक्स आ गए।

00:12:48.100 --> 00:12:51.353 align:center
पिछले साल वाईकिकी की एक बैंक
डकैती में यही बंदूक़ इस्तेमाल की गई।

00:12:51.437 --> 00:12:53.939 align:center
- मास्क पहने हुए चार लोग।
- निशाने पर क्या था?

00:12:54.523 --> 00:12:56.525 align:center
ओआहू फ़ेडरल बैंक का अंदरूनी वॉल्ट।

00:12:56.609 --> 00:12:58.986 align:center
दो चौकीदार मार दिए,
और चार मिलियन डॉलर लेकर भागे।

00:12:59.069 --> 00:13:01.238 align:center
- कोई संदिग्ध?
- नहीं।

00:13:01.322 --> 00:13:04.700 align:center
बदकिस्मती से, यह सालाना कोको क्रेटर
क्लासिक ट्रायथलॉन के समय हुआ।

00:13:04.783 --> 00:13:07.495 align:center
सड़कें बंद थी। एच.पी.डी. भी कम थी।

00:13:07.578 --> 00:13:09.163 align:center
कोई नहीं जानता कि वे कैसे आए या गए।

00:13:09.246 --> 00:13:10.831 align:center
मैंने इसके आंकड़े
एफ.बी.आई. डेटाबेस से जाँचे।

00:13:10.915 --> 00:13:13.792 align:center
पिछले साल, चार लोगों द्वारा
बहुत बड़ी चोरियाँ हुईं

00:13:13.876 --> 00:13:16.128 align:center
बोल्डर, सैन डिएगो और ऑस्टिन में।

00:13:16.712 --> 00:13:18.923 align:center
एक मिनट। सभी शहर
जो ट्रायथलॉन रखते हैं।

00:13:19.006 --> 00:13:21.509 align:center
और चोरियाँ सिर्फ़ दौड़ के समय होती हैं।

00:13:21.592 --> 00:13:23.594 align:center
अच्छा, तो यही उनका तरीक़ा है।

00:13:24.136 --> 00:13:26.305 align:center
वे ध्यान हटाने के लिए
ऐसे अवसर इस्तेमाल करते हैं।

00:13:26.388 --> 00:13:29.308 align:center
दोस्तों, ट्रायथलॉन के
लिए शहर कल बंद होगा।

00:13:31.727 --> 00:13:36.232 align:center
अच्छा। अगर हम सही हैं,
तो यह दल एक और चोरी की तैयार में है।

00:13:36.315 --> 00:13:37.691 align:center
मतलब हमारे पास 18 घंटे हैं

00:13:37.775 --> 00:13:39.777 align:center
इससे पहले कि कोई और मारा जाए।

00:13:39.860 --> 00:13:41.654 align:center
ठीक है, आपका बहुत शुक्रिया।

00:13:42.530 --> 00:13:44.073 align:center
- कौन था?
- कैमिल टाउनसेंड।

00:13:44.156 --> 00:13:47.701 align:center
- जॉर्डन उठकर बात कर रहा है।
- उम्मीद है कि वह शूटर को पहचानेगा।

00:13:58.420 --> 00:14:00.422 align:center
- ओह, क्या यार।
- आज तुम्हें क्या हुआ?

00:14:00.506 --> 00:14:03.175 align:center
- तुम्हारा फ़ोन बजे जा रहा है।
- रेचल का है, ठीक?

00:14:03.259 --> 00:14:05.970 align:center
वकीलों ने तय किया कि
हम दोनों की आपस में नहीं बनती,

00:14:06.053 --> 00:14:08.138 align:center
तो ईमेल से बात करना बेहतर रहेगा।

00:14:08.222 --> 00:14:10.766 align:center
लेकिन मुझे ईमेल पसंद नहीं
और कंप्यूटर पर नहीं बैठूँगा।

00:14:10.849 --> 00:14:13.185 align:center
और इस चीज़ पर टाइप करना
मेरे अंगूठों के लिए मुश्किल है।

00:14:13.269 --> 00:14:16.021 align:center
- इसे घुमा कर क्यों नहीं कोशिश करते।
- इससे क्या होगा?

00:14:16.105 --> 00:14:18.107 align:center
चीज़ें बड़ी हो जाती हैं।
बस मदद करना चाहता हूँ।

00:14:18.190 --> 00:14:19.400 align:center
कमांडर मैकगैरेट, डिटेक्टिव विलियम्स,

00:14:19.483 --> 00:14:21.569 align:center
मैं मेरेडिथ माइकल्स हूँ,
चैनल 9 न्यूज़ से।

00:14:21.652 --> 00:14:23.654 align:center
आपको कवचयुक्त गाड़ी
की चोरी पर सुराग़ मिले?

00:14:23.737 --> 00:14:25.698 align:center
- कोई टिप्पणी नहीं।
- यहाँ प्रेस क्या कर रही है?

00:14:25.781 --> 00:14:28.117 align:center
दस मिनट में प्रसारण
करेंगे। मुझे उम्मीद है

00:14:28.200 --> 00:14:30.703 align:center
जॉर्डन टाउनसेंड से बयान लेने की,
जो चौकीदार ज़िंदा बचा।

00:14:30.786 --> 00:14:32.371 align:center
अच्छा, उसे बंद करो, प्लीज़।

00:14:32.454 --> 00:14:36.083 align:center
अच्छा, जॉर्डन टाउनसेंड
दो हत्याओं का संभावित गवाह है।

00:14:36.166 --> 00:14:39.044 align:center
जिन लोगों ने ऐसा किया,
वे नहीं चाहते कि वह बात करे।

00:14:39.128 --> 00:14:40.713 align:center
समझी? उसका नाम जनता को बताओगी,

00:14:40.796 --> 00:14:42.339 align:center
तो इससे उसकी सुरक्षा को ख़तरा होगा।

00:14:42.423 --> 00:14:44.925 align:center
जॉर्डन की ख़बर अपराध स्थल से
तीन घंटे पहले आई।

00:14:48.053 --> 00:14:49.972 align:center
<i>कमरा 218, कोड ब्लू।</i>

00:14:50.598 --> 00:14:52.266 align:center
<i>कोड ब्लू, कमरा 218।</i>

00:14:53.058 --> 00:14:55.269 align:center
डॉक्टर ने कहा सब ठीक है।
मैं बस कॉफ़ी लेने गई।

00:14:56.520 --> 00:14:57.396 align:center
यह पाँच मिनट में हुआ।

00:15:01.567 --> 00:15:02.526 align:center
तुमने देखा?

00:15:03.694 --> 00:15:06.363 align:center
- हाँ, उसने मास्क क्यों पहना है?
- माफ़ कीजिए, डॉक्टर।

00:15:07.239 --> 00:15:09.158 align:center
सर? सर, आपसे बात कर रहा हूँ।

00:15:19.793 --> 00:15:21.128 align:center
मेरी आँखें बनना।

00:15:24.757 --> 00:15:25.716 align:center
अच्छा, तीन।

00:15:27.593 --> 00:15:28.552 align:center
<i>चार।</i>

00:15:29.887 --> 00:15:31.055 align:center
<i>पाँच।</i>

00:15:31.138 --> 00:15:32.514 align:center
पाँच, वह पाँच पर रुका।

00:15:32.598 --> 00:15:33.849 align:center
पाँच

00:15:47.488 --> 00:15:48.614 align:center
हवाई चिकित्सा केंद्र

00:15:49.281 --> 00:15:50.741 align:center
हे, एक बात बताओ।

00:15:50.824 --> 00:15:54.328 align:center
कौन है जो हाथ से केबल पर चढ़कर
एलीवेटर को भी हरा सकता है?

00:15:54.411 --> 00:15:56.997 align:center
तुम्हारे अलावा, मुझे पता नहीं।
मैंने हॉस्पिटल को बंद करवा दिया।

00:15:57.081 --> 00:15:59.249 align:center
हाँ लेकिन चहरे के बिना,
हमें पता नहीं कि किसको ढूँढ़ना है।

00:15:59.333 --> 00:16:03.504 align:center
मैंने जॉर्डन के दरवाज़े पर दो रक्षक
और हर निकास पर सुरक्षा लगवा दी है।

00:16:03.587 --> 00:16:05.547 align:center
- अभी भी कुछ नहीं।
- जॉर्डन कैसा है?

00:16:05.631 --> 00:16:07.675 align:center
डॉक्टर ने कहा कि
उसे एम्बोलिज़म हुआ है।

00:16:08.550 --> 00:16:10.719 align:center
उसकी आईवी में सिरिंज
द्वारा हवा डाली गई।

00:16:10.803 --> 00:16:12.972 align:center
वह बेहोश है। उसकी देखभाल चल रही है।

00:16:13.055 --> 00:16:15.099 align:center
- और कैमिल?
- आज उसका पति लगभग दो बार मरा।

00:16:15.182 --> 00:16:17.226 align:center
- क्या सोचते हो?
- लगता है अगर जॉर्डन निशाने पर था,

00:16:17.309 --> 00:16:18.644 align:center
तो उसने ज़रूर कुछ देखा।

00:16:19.603 --> 00:16:20.521 align:center
कोनो?

00:16:20.604 --> 00:16:22.189 align:center
वह गैविन की सूची
में पेंटर का विज्ञापन?

00:16:22.272 --> 00:16:24.566 align:center
मैंने एक वाई-फ़ाई राऊटर से
आईपी अड्रेस ढूँढ़ा।

00:16:24.650 --> 00:16:27.736 align:center
इसे काईमुकी में एक
हाड वैध के दफ़्तर से डाला गया था।

00:16:36.829 --> 00:16:39.206 align:center
- साफ़।
- यहाँ साफ़ है।

00:16:46.422 --> 00:16:48.590 align:center
- मुझे ख़ून मिला है।
- हाँ, मुझे भी।

00:16:53.137 --> 00:16:56.432 align:center
इमारत के मैनेजर ने कहा कि
डॉ. किन्कर्क तीन हफ़्तों से बाहर है।

00:16:56.515 --> 00:16:58.058 align:center
उसे पता भी नहीं कि
ऑफिस में लोग भी थे।

00:16:58.142 --> 00:16:59.685 align:center
- क्या वह ख़ून है?
- हाँ।

00:16:59.768 --> 00:17:01.562 align:center
शायद ये लोग शक्ति-वर्धक लेते हैं।

00:17:02.146 --> 00:17:04.481 align:center
- उसका क्या मतलब है?
- अपने ख़ून का एक पिंट निकालो,

00:17:04.565 --> 00:17:06.775 align:center
उसे फ्रिज में रखकर कुछ दिन बाद
दोबारा इंजेक्ट करो।

00:17:06.859 --> 00:17:09.319 align:center
- क्यों? किसलिए?
- इससे रेड सेल बढ़ जाते हैं

00:17:09.403 --> 00:17:12.489 align:center
और 12 घंटों के लिए
माँस पेशियों की क्षमता बढ़ जाती है।

00:17:12.573 --> 00:17:15.159 align:center
कोरोनाडो के कुछ सील्स इसे अपने
जलस्थ कार्य से पहले करेंगे।

00:17:15.242 --> 00:17:17.036 align:center
बिलकुल एक प्राकृतिक
स्टेरॉयड की तरह।

00:17:17.119 --> 00:17:18.412 align:center
हाँ, पिशाचों के लिए।

00:17:18.495 --> 00:17:20.122 align:center
या अति-सहनशील एथलीट के लिए।

00:17:22.291 --> 00:17:25.335 align:center
अगर ये शक्ति-वर्धक लेते हैं, तो शायद
हमारे शूटर्स ट्रायथलॉन में होंगे।

00:17:25.919 --> 00:17:27.921 align:center
इससे एलीवेटर में टार्ज़न वाली हरकत
समझ आती है।

00:17:28.005 --> 00:17:30.215 align:center
सबसे अच्छा बहाना
है। बीच में चोरियाँ करो।

00:17:30.299 --> 00:17:31.467 align:center
दौड़ भी पूरी करो,

00:17:31.550 --> 00:17:33.802 align:center
लेकिन पूरे समय दौड़
में होने का दावा करो।

00:17:35.429 --> 00:17:36.930 align:center
कहाँ जा रहा है? कहाँ जा रहे हो?

00:17:38.557 --> 00:17:40.726 align:center
उसके लिए सफ़ाई वाले होते हैं, यार।

00:17:42.603 --> 00:17:43.729 align:center
तुम्हें मदद चाहिए?

00:17:45.064 --> 00:17:48.942 align:center
ओह। अब समझ आया।
वैज्ञानिक स्टीव वापस आ गया।

00:17:49.026 --> 00:17:50.360 align:center
मुझे एक निशान चाहिए।

00:17:53.322 --> 00:17:55.574 align:center
बॉस, मेरे पास गाड़ी
में प्रिंट किट पड़ा है।

00:17:55.657 --> 00:17:57.534 align:center
वक़्त नहीं है।

00:18:06.043 --> 00:18:07.920 align:center
प्रिंट मिल गया। अभी ढूँढ़ रहा हूँ।

00:18:08.003 --> 00:18:10.964 align:center
अच्छा, तुम्हें ब्लैक बॉक्स के
एसडी कार्ड से कुछ मिला?

00:18:11.048 --> 00:18:13.467 align:center
इतनी मेहनत के बाद, खाली है,
बिलकुल नया।

00:18:13.550 --> 00:18:16.720 align:center
चोरों ने गोली मारने से पहले
असली वाले से बदल दिया होगा।

00:18:16.804 --> 00:18:19.056 align:center
समझ नहीं आया।
उन्होंने इतनी मेहनत क्यों की?

00:18:19.139 --> 00:18:21.183 align:center
जिस वजह से उन्होंने
ट्रक को घाट से धकेला।

00:18:21.266 --> 00:18:22.976 align:center
वे हमें धीमा करना,
और हमारा ध्यान हटाना चाहते हैं।

00:18:23.060 --> 00:18:26.688 align:center
वे सिर्फ़ अपने सुराग़ नहीं
बल्कि जो चुराया उसे छुपा रहे थे।

00:18:26.772 --> 00:18:28.565 align:center
वे उस कार्ड से विडियो लेना चाहते थे।

00:18:29.066 --> 00:18:30.025 align:center
हाँ, लेकिन किसलिए?

00:18:30.109 --> 00:18:31.860 align:center
मैंने अपने आप से यही सवाल पूछा।

00:18:32.361 --> 00:18:35.197 align:center
इसलिए मैंने एको कूला दल के
दूसरे ट्रक से विडियो निकलवाया।

00:18:35.280 --> 00:18:37.366 align:center
उनके कैमरे चार अलग
कोण दिखाते हैं जिसमें

00:18:37.449 --> 00:18:39.118 align:center
ड्राईवर और सामने का भाग भी है।

00:18:39.201 --> 00:18:42.371 align:center
<i>अच्छा, तो उनके पास क्या,</i>
<i>दरवाज़ों के प्रवेश मार्ग की विडियो है?</i>

00:18:43.956 --> 00:18:44.915 align:center
ज़रा ठहरो।

00:18:45.499 --> 00:18:48.710 align:center
उनके पास ट्रक के रास्ते के
हर पास-कोड की जानकारी भी है।

00:18:48.794 --> 00:18:51.088 align:center
ट्रक चुराने का पूरा
मक़सद वह विडियो था।

00:18:51.171 --> 00:18:53.382 align:center
<i>यह सब अगली चोरी की तैयारी है।</i>

00:18:53.465 --> 00:18:56.844 align:center
मेरा मतलब, इस जानकारी का होना
चाबियाँ होने के बराबर है।

00:18:56.927 --> 00:19:00.264 align:center
चिन, हमें जॉर्डन के रास्ते के
हर पड़ाव को जाँचना होगा, ठीक है?

00:19:00.347 --> 00:19:02.099 align:center
<i>और सभी संभावित निशानों का पता लगाओ।</i>

00:19:03.058 --> 00:19:06.186 align:center
हे, अभी-अभी बैग पर मिले
उँगलियों के निशान का पता चला।

00:19:06.270 --> 00:19:07.938 align:center
काए रोलिंस नाम का स्थानीय आदमी है।

00:19:08.021 --> 00:19:10.149 align:center
यह शराब की दुकानों में
चोरी के लिए दर्ज़ है।

00:19:10.232 --> 00:19:11.984 align:center
अच्छा, यह हमें कहाँ मिलेगा?

00:19:14.361 --> 00:19:15.863 align:center
- तुम्हें काम चाहिए, काए?
- नहीं, मेरे पास है।

00:19:15.946 --> 00:19:17.072 align:center
चलो भी, मान लो।

00:19:18.657 --> 00:19:20.659 align:center
- मैं मदद कर सकता हूँ?
- चलो कहानी सुनाएँ।

00:19:20.742 --> 00:19:24.204 align:center
पहले बताओ कि तुम किन्कर्क की
हाड चिकित्सा में क्या कर रहे थे?

00:19:24.288 --> 00:19:25.914 align:center
- कभी सुना नहीं।
- तुमने सुना होगा।

00:19:30.002 --> 00:19:31.170 align:center
सच में?

00:19:32.546 --> 00:19:37.050 align:center
तुम्हारे लिए ज़िंदगी की क्या कीमत है,
काए, 25,000, 35,000,

00:19:37.134 --> 00:19:39.344 align:center
- 45, आधा मिलियन, क्या?
- मुझे यह सापेक्षिक लगता है।

00:19:39.428 --> 00:19:42.306 align:center
मतलब, हर मानव जीवन का
अलग दाम होना चाहिए, है न?

00:19:44.308 --> 00:19:45.976 align:center
- रुको।
- रुकें? क्या…

00:19:46.059 --> 00:19:47.895 align:center
- और वज़न चाहिए?
- इसने क्या कहा?

00:19:47.978 --> 00:19:49.354 align:center
- और वज़न डाल देते हैं।
- और वज़न।

00:19:53.859 --> 00:19:55.027 align:center
यह तुम्हारे लिए आसान होगा।

00:19:55.110 --> 00:19:57.738 align:center
तुम्हारी रगों में अतिरिक्त रक्त का
पिंट बह रहा होगा

00:19:57.821 --> 00:19:59.823 align:center
- तुम्हें ताकत देने के लिए।
- यह शक्ति-वर्धन के बारे में है।

00:19:59.907 --> 00:20:02.743 align:center
न, यह कवचयुक्त गाड़ी लूटने और तीन
लोगों को गोली मारने के बारे में है।

00:20:02.826 --> 00:20:06.580 align:center
तुम्हारी उंगलियों के निशान, डॉक्टर
के दफ़्तर में खून के बैग पर मिले।

00:20:07.080 --> 00:20:10.459 align:center
देखो, मेरी प्रेमिका उस इमारत की
सफ़ाई करती है।

00:20:10.542 --> 00:20:12.211 align:center
डॉ. किन्कर्क बहुत घूमते हैं।

00:20:12.294 --> 00:20:14.796 align:center
इसलिए, मैं दफ़्तर का
इस्तेमाल ट्रायएथलीट्स

00:20:14.880 --> 00:20:17.591 align:center
को शक्ति-वर्धन उपकरण
देने के लिए करता हूँ।

00:20:19.301 --> 00:20:20.719 align:center
ख़ून निकालने के लिए।

00:20:22.262 --> 00:20:23.972 align:center
तुम्हें मेरा एक बैग मिला होगा,

00:20:24.056 --> 00:20:28.685 align:center
लेकिन मुझे कुछ नहीं पता…
एक कवचयुक्त ट्रक की चोरी के बारे में।

00:20:28.769 --> 00:20:30.062 align:center
एक नाम बताओ, काए।

00:20:30.145 --> 00:20:32.940 align:center
मतलब, चार का समूह।
देखो तुम्हें क्या याद आता है।

00:20:33.815 --> 00:20:35.150 align:center
एक महिला है।

00:20:36.235 --> 00:20:37.819 align:center
सब्रीना… कुछ।

00:20:38.862 --> 00:20:40.030 align:center
वह यहीं रहती है।

00:20:41.865 --> 00:20:43.158 align:center
चार की आपूर्ति चाहिए थी।

00:20:43.242 --> 00:20:45.327 align:center
तुम्हें क्या लगता है? कुछ तो है।

00:20:45.410 --> 00:20:47.037 align:center
एक सब्रीना नाम की महिला, काए।

00:20:48.956 --> 00:20:51.208 align:center
तुम चुस्त हो, दोस्त, सही में चुस्त।

00:20:56.797 --> 00:20:58.090 align:center
जानते हो, मुझे एक ख़याल आया।

00:20:58.173 --> 00:21:00.008 align:center
- ख़ुद को कष्ट मत दो।
- हास्यमय था।

00:21:00.092 --> 00:21:05.264 align:center
हम उस सिरफिरे के कहने पर
उस सब्रीना के पीछे जा रहे हैं।

00:21:05.347 --> 00:21:08.183 align:center
वह ट्रायथलॉन के रोस्टर पर इकलौती
सब्रीना है जो द्वीप पर रहती है।

00:21:08.809 --> 00:21:10.310 align:center
- सच कहा।
- और हुलिया मिलता है।

00:21:10.394 --> 00:21:11.520 align:center
क्यों? क्या कहना चाहते हो?

00:21:11.603 --> 00:21:13.855 align:center
हमारे पास अपराध
स्थल की टेप पर गॉर्डन है।

00:21:13.939 --> 00:21:15.274 align:center
काए के फिंगरप्रिंट हैं।

00:21:15.357 --> 00:21:19.069 align:center
इस महिला ने तो बस ट्रायथलॉन के लिए
जाकर चिकित्सीय आपूर्ति ख़रीदी।

00:21:19.152 --> 00:21:21.113 align:center
देखो तो इनमें से कुछ भी अवैध नहीं।

00:21:21.196 --> 00:21:24.074 align:center
हम उसका दरवाज़ा खटखटा कर
ज़मीन पर नहीं धर सकते, समझे?

00:21:24.157 --> 00:21:27.786 align:center
- अच्छा, कोई योजना है क्या?
- बिलकुल। हम उसका इंतज़ार करते हैं।

00:21:27.869 --> 00:21:31.623 align:center
देखते हैं कौन आता है, कौन जाता है।
हमें तीन साथियों की तलाश है।

00:21:31.707 --> 00:21:34.918 align:center
डैनी ये निशानेबाज़ी के लिए
पास खड़े लोगों का इस्तेमाल करते हैं।

00:21:35.002 --> 00:21:36.962 align:center
और अगर वे दौड़ का इस्तेमाल कर रहे हैं,

00:21:37.045 --> 00:21:39.631 align:center
तो हमारे पास सिर्फ़ 14 घंटे बचे हैं
उनकी अगली चोरी तक।

00:21:39.715 --> 00:21:42.551 align:center
वही। बिना ठोस सबूत के,
हमें उन्हें रंगे हाथों पकड़ना होगा

00:21:42.634 --> 00:21:44.386 align:center
नहीं तो उन्हें डरा देंगे,

00:21:44.469 --> 00:21:46.763 align:center
और उन्हें बिलकुल नहीं पकड़ पाएँगे।
इस तरफ़ क्यों जा रहे हो?

00:21:46.847 --> 00:21:48.849 align:center
इसी गली में सब्रीना जेम्स ने
घर किराए पर लिया है।

00:21:48.932 --> 00:21:51.977 align:center
कोनो ने अपनी ट्रायथलॉन एप्लीकेशन से
जानकारी निकाली।

00:21:52.060 --> 00:21:55.147 align:center
घर उसके पति, सैथ जेम्स के नाम से
किराए पर है। ईमेल देखो।

00:21:55.230 --> 00:21:58.442 align:center
ईमेल, पता है। घुमा कर देखना है।

00:21:59.776 --> 00:22:02.070 align:center
काहाला।

00:22:09.911 --> 00:22:12.914 align:center
अच्छा, तो तुम्हें अहसास है
कि हमें कुछ नहीं दिख रहा?

00:22:13.457 --> 00:22:15.042 align:center
- जानता हूँ।
- ओहो।

00:22:15.584 --> 00:22:18.086 align:center
यह हमारे, "चलो निगरानी रखें" के लिए
उत्तम नहीं है।

00:22:18.170 --> 00:22:19.796 align:center
मैंने कहा, मैं जानता हूँ।

00:22:19.880 --> 00:22:22.424 align:center
- इतने गुस्से में क्यों हो?
- क्योंकि मैं गुस्से वाला हूँ, समझे?

00:22:22.507 --> 00:22:23.884 align:center
तुम आगे रोकोगे, प्लीज़?

00:22:24.760 --> 00:22:26.303 align:center
कहाँ? यही तो उनका घर है।

00:22:26.386 --> 00:22:28.388 align:center
प्लीज़? मैं किसी को जानता हूँ।

00:22:28.472 --> 00:22:29.514 align:center
प्लीज़।

00:22:46.198 --> 00:22:47.616 align:center
डैनी, यहाँ किसलिए आए हो?

00:22:47.699 --> 00:22:50.452 align:center
- मुझ एक अहसान चाहिए।
- गेट से अंदर कैसे आए?

00:22:50.535 --> 00:22:52.496 align:center
क्योंकि कोड अभी
भी ग्रेस का जन्मदिन है।

00:22:52.579 --> 00:22:55.207 align:center
इसे 15,000 बार बदलने को कहा,
लेकिन तुमने सुना नहीं।

00:22:55.290 --> 00:22:57.834 align:center
मुझे बताओगे कि मेरे आँगन
में क्या कर रहे हो

00:22:57.918 --> 00:22:59.669 align:center
और तुम्हारा सामान वाला दोस्त कौन है।

00:22:59.753 --> 00:23:01.797 align:center
यह मेरा साथी, स्टीव मैकगैरेट है।

00:23:01.880 --> 00:23:04.758 align:center
स्टीव,
यह मेरी प्यारी पूर्व-पत्नी रेचल है।

00:23:09.554 --> 00:23:12.891 align:center
बिलकुल नहीं।
अच्छा, फिर मैं स्टैनली से पूछता हूँ।

00:23:12.974 --> 00:23:15.102 align:center
वह बेकार है, लेकिन मेरी बात सुनेगा।

00:23:15.185 --> 00:23:17.020 align:center
स्टैन कारोबार के लिए
इंडोनेशिया गया है।

00:23:17.104 --> 00:23:18.396 align:center
स्टैनली!

00:23:18.480 --> 00:23:21.316 align:center
जानती थी उसके जाने के बाद
तुम मुझसे उलझने का तरीक़ा ढूँढ़ लोगे।

00:23:21.399 --> 00:23:23.360 align:center
इसका तुमसे और मुझसे
कोई लेना-देना नहीं।

00:23:23.443 --> 00:23:25.821 align:center
तुम्हारे पड़ोस में
शायद ह्त्या के संदिग्ध रहते हैं।

00:23:25.904 --> 00:23:28.490 align:center
हमें सिर्फ़ उन पर निगरानी
के लिए मदद चाहिए।

00:23:28.573 --> 00:23:30.909 align:center
- निगरानी?
- हाँ, निगरानी।

00:23:30.992 --> 00:23:33.537 align:center
फिर हम चले जाएँगे।
विश्वास करो, वे बुरे लोग हैं।

00:23:33.620 --> 00:23:35.789 align:center
तुम नहीं चाहोगी कि वे आस पास रहें।

00:23:35.872 --> 00:23:38.291 align:center
तुम्हारे पास ग्रेस है
और… जानती होगी।

00:23:38.375 --> 00:23:40.502 align:center
तुम्हें उनका व्यवहार असामान्य लगा?

00:23:40.585 --> 00:23:43.713 align:center
असामान्य नहीं।
शायद वे कुछ महीने पहले यहाँ आए।

00:23:43.797 --> 00:23:44.965 align:center
वे किराए पर हैं।

00:23:45.465 --> 00:23:47.467 align:center
- उसका क्या मतलब है?
- कुछ नहीं।

00:23:47.551 --> 00:23:49.636 align:center
यही कि वे यहाँ थोड़े वक़्त के लिए हैं।

00:23:49.719 --> 00:23:51.012 align:center
वे ख़ुद से मतलब रखते हैं।

00:23:53.640 --> 00:23:55.809 align:center
माफ़ करना, वहाँ पर कुछ लगा था।

00:23:55.892 --> 00:23:57.936 align:center
रेचल, मैं जानता हूँ
यह अनुकूल नहीं है,

00:23:58.019 --> 00:24:01.398 align:center
लेकिन हमारे पास ज़्यादा वक़्त नहीं
और हमें तुम्हारी मदद चाहिए।

00:24:03.108 --> 00:24:06.027 align:center
ठीक है। तुम दोनों जो चाहो कर सकते हो।

00:24:06.111 --> 00:24:09.072 align:center
मैं ग्रेस को स्कूल से लेकर
होटल में कमरा ले लेती हूँ।

00:24:09.156 --> 00:24:12.325 align:center
- तुम ऐसा नहीं कर सकती।
- मैं संदिग्ध नहीं हूँ।

00:24:12.409 --> 00:24:14.202 align:center
समझता हूँ, लेकिन हमें
सामान्य ढंग से रहना होगा।

00:24:14.286 --> 00:24:17.414 align:center
अगर तुमने दिनचर्या तोड़ी,
तो उन्हें शक़ हो जाएगा।

00:24:17.497 --> 00:24:19.124 align:center
ओह, रेचल मेरे पास सुझाव है।

00:24:19.207 --> 00:24:21.751 align:center
क्यों ना ग्रेसी को लेकर
लौरा के पास रहो?

00:24:21.835 --> 00:24:24.421 align:center
क्योंकि वह तुमसे, तीन
महीनो से कह रही है।

00:24:24.504 --> 00:24:27.382 align:center
- और मुझे यहाँ रहना होगा?
- मुझे भी इस परिस्थिति से सहमति नहीं।

00:24:27.465 --> 00:24:29.134 align:center
यह, नहीं।

00:24:29.217 --> 00:24:33.180 align:center
तो, अगर सब ठीक है,
हम ऊपर जाकर जगह ढूँढ़ते हैं

00:24:33.263 --> 00:24:35.557 align:center
जहाँ से बगल के घर का अच्छा नज़ारा मिले

00:24:35.640 --> 00:24:37.767 align:center
और हम काम पर लगें।

00:24:41.062 --> 00:24:44.566 align:center
यह… यह बेहूदा है, समझे?
किसी को इतना बड़ा बिस्तर नहीं चाहिए।

00:24:44.649 --> 00:24:47.527 align:center
मतलब, मेरा पूरा अपार्टमेंट
इस बिस्तर में समा जाएगा।

00:24:47.611 --> 00:24:49.571 align:center
यह बहुत ज़्यादा है। यह बेतुका है।

00:24:49.654 --> 00:24:52.282 align:center
मतलब, इस कमरे से,
सबसे बढ़िया नज़ारा मिलता है, डैनी।

00:24:52.866 --> 00:24:54.701 align:center
तुम्हें मज़ा आ रहा है? सच में?

00:24:54.784 --> 00:24:56.953 align:center
अपना चेहरा नोच लूँगा। मज़े ले रहे हो?

00:24:58.538 --> 00:24:59.998 align:center
कोई चाय पिएगा?

00:25:00.081 --> 00:25:02.042 align:center
मेरा मज़ाक मत उड़ाओ, डैनियल।

00:25:02.125 --> 00:25:03.835 align:center
मैं मज़ाक नहीं उड़ा रहा था।

00:25:03.919 --> 00:25:06.922 align:center
मुझे यह प्यारा लगा।
हम गुप्त निगरानी रखें और तुम चाय लाओ।

00:25:07.005 --> 00:25:08.548 align:center
इसे सभ्यता कहते हैं।

00:25:09.216 --> 00:25:10.550 align:center
कुछ चाहिए तो नहीं,

00:25:10.634 --> 00:25:12.385 align:center
- कमांडर मैकगैरेट?
- नहीं, शुक्रिया, रेचल।

00:25:12.469 --> 00:25:14.763 align:center
लेकिन बता सकती हो कि
पड़ोस में कितने लोग रहते हैं?

00:25:14.846 --> 00:25:16.348 align:center
- सिर्फ़ एक दम्पति।
- दो लोग?

00:25:16.431 --> 00:25:18.350 align:center
देखा जाए तो, दम्पति दो ही होते हैं।

00:25:20.060 --> 00:25:22.103 align:center
प्यारा है। ओह, पता
है क्या करना चाहिए?

00:25:22.187 --> 00:25:24.105 align:center
हम उन्हें पकड़ने वाले हैं।

00:25:24.189 --> 00:25:26.233 align:center
शायद उससे पहले, हम उन्हें
टेनिस के लिए निमंत्रित करें।

00:25:26.316 --> 00:25:28.485 align:center
- चाय और टेनिस।
- मुझे काटो।

00:25:29.736 --> 00:25:31.571 align:center
यह बहुत सभ्य था।

00:25:32.739 --> 00:25:34.199 align:center
वह मस्त है, यार।

00:25:34.824 --> 00:25:36.660 align:center
वह मस्त है। पता
नहीं तुम्हें कैसे मिली

00:25:36.743 --> 00:25:39.788 align:center
मुझे कैसे मिली? हे,
मैं बढ़िया शिकारी हूँ।

00:25:40.664 --> 00:25:42.457 align:center
नहीं। सच में, तुम्हें कैसे मिली?

00:25:43.041 --> 00:25:44.793 align:center
सच में? उसने मुझे मारा।

00:25:45.669 --> 00:25:47.295 align:center
- उसने मारा?
- हाँ।

00:25:47.379 --> 00:25:49.673 align:center
कैसे मारा? तुम्हारे
मुँह पर घूँसों से?

00:25:49.756 --> 00:25:51.466 align:center
- और कैसे मारा उसने?
- नहीं, उसने…

00:25:52.133 --> 00:25:53.385 align:center
वह स्टेट्स में नई थी

00:25:53.468 --> 00:25:56.221 align:center
और, वह सड़क की दाहिनी ओर
चलाने की आदी नहीं थी

00:25:56.304 --> 00:26:00.433 align:center
और, वह पुलिसवाले की गाड़ी देखकर
घबरा गई, इसलिए पीछे से टक्कर मार दी।

00:26:00.517 --> 00:26:03.353 align:center
तो मैं गाड़ी से निकला
और उसे टिकट देने के बजाए

00:26:03.436 --> 00:26:05.355 align:center
ड्राइविंग अभ्यास देने का प्रस्ताव
रखा।

00:26:05.939 --> 00:26:07.148 align:center
बिलकुल मक्खन जैसा, दोस्त।

00:26:07.232 --> 00:26:09.234 align:center
हाँ, खैर, मैं बस भला कर रहा था।

00:26:09.317 --> 00:26:12.779 align:center
और वह बहुत आकर्षक थी।

00:26:12.862 --> 00:26:16.241 align:center
ज़ाहिर है, लंडन अर्थशास्त्र विद्यालय
वाले गाड़ी चलाना नहीं सिखाते।

00:26:16.324 --> 00:26:18.451 align:center
इसलिए ड्राइविंग के अभ्यास…

00:26:19.744 --> 00:26:23.081 align:center
मुलाक़ातें बन गईं और मुलाक़ातें बदल कर
वीहॉकन में दो कमरे बन गए।

00:26:23.164 --> 00:26:25.375 align:center
अगले दिन उसने
पुलिसवाले से शादी कर ली।

00:26:26.042 --> 00:26:31.089 align:center
- यह इतना बुरा नहीं।
- नहीं, मैंने यही सोचा था, लेकिन…

00:26:33.591 --> 00:26:35.677 align:center
अच्छा, यहाँ इंतज़ाम हो गया।

00:27:05.415 --> 00:27:07.876 align:center
- चाय अच्छी है?
- हाँ, मुझे चाय पसंद है।

00:27:07.959 --> 00:27:10.128 align:center
- तुम्हें एक कप चाहिए?
- नहीं, शुक्रिया।

00:27:11.629 --> 00:27:13.006 align:center
यहाँ हरकत हो रही है।

00:27:15.467 --> 00:27:16.801 align:center
अच्छा, तुम्हें ताज़ी हवा चाहिए?

00:27:16.885 --> 00:27:18.178 align:center
- हाँ।
- जाओ।

00:27:22.015 --> 00:27:23.683 align:center
अच्छा, दोस्तों, संदिग्ध लोग मिल गए।

00:27:23.767 --> 00:27:26.102 align:center
वे मैरून एसयूवी
में दक्षिण जा रहे हैं।

00:27:26.770 --> 00:27:28.188 align:center
सुन लिया। हम जा रहे हैं।

00:27:41.701 --> 00:27:43.370 align:center
वे अभ्यास के लिए जा रहे होंगे?

00:27:43.953 --> 00:27:46.956 align:center
उम्मीद करते हैं। हम पता
लगा लेंगे कि उन्हें क्या चाहिए।

00:28:05.141 --> 00:28:06.017 align:center
ठीक है, मैं अंदर हूँ।

00:28:10.730 --> 00:28:12.065 align:center
क्या मिला? कुछ मिला?

00:28:12.148 --> 00:28:15.443 align:center
नहीं, यहाँ सात सेकंड गुज़ारने पर
मुझे कुछ नहीं मिला, ठीक है?

00:28:16.027 --> 00:28:18.696 align:center
बंदूक़ नहीं, दलिए के डिब्बे के साथ
कोई अपराध की योजना नहीं पड़ी।

00:28:18.780 --> 00:28:20.782 align:center
<i>कुछ नहीं है। थोड़ा वक़्त मिलेगा, प्लीज़?</i>

00:28:20.865 --> 00:28:23.326 align:center
- तो, वैसे तुम दोनों को क्या हुआ?
<i>- "किन दोनों को" क्या हुआ?</i>

00:28:23.410 --> 00:28:25.787 align:center
- किसकी बात कर रहे हो?
<i>- तुम्हारी और रेचल की।</i>

00:28:28.832 --> 00:28:30.875 align:center
आवाज़ कट रही है। सुनाई नहीं दे रहा।

00:28:33.878 --> 00:28:35.880 align:center
मैं अभी तुम्हें कुछ भेजता हूँ।

00:28:36.923 --> 00:28:41.636 align:center
बीच शहर के नक़्शे जैसा लगता है,
रेखांकित किया हुआ।

00:28:43.763 --> 00:28:46.641 align:center
लगता है मैंने सफलतापूर्वक
एक फ़ोटो भेज दी।

00:28:46.725 --> 00:28:49.310 align:center
अच्छा, मुझे कुछ
रजिस्ट्रेशन पैकेट मिले।

00:28:51.271 --> 00:28:52.814 align:center
कोई इलेक्ट्रॉनिक ब्रेसलेट है।

00:28:52.897 --> 00:28:55.066 align:center
जानते हो, लंबी दौड़
में सभी प्रतियोगियों

00:28:55.150 --> 00:28:56.484 align:center
को डिजिटल टाइमिंग चिप दिए जाते हैं।

00:28:56.568 --> 00:28:59.654 align:center
<i>वे समय रखते हैं, और</i>
<i>जीपीएस स्थल रिकॉर्ड करते हैं।</i>

00:29:00.613 --> 00:29:02.532 align:center
मुझे वह नंबर क्यों नहीं भेजते
ताकि हम उन पर नज़र रख सकें

00:29:02.615 --> 00:29:03.742 align:center
जब वे दौड़ में हों।

00:29:03.825 --> 00:29:05.952 align:center
कसरत इतनी उलझन भरी कब हो गई?

00:29:22.343 --> 00:29:25.680 align:center
और यह रहा, हम तीसरी बार
मोआना सर्फ़राइडर से गुज़रे।

00:29:25.764 --> 00:29:27.015 align:center
हम गोल घूम रहे हैं।

00:29:27.724 --> 00:29:29.601 align:center
सोचते हो वे जानते है
कि हम उनके पीछे हैं?

00:29:29.684 --> 00:29:32.896 align:center
नहीं, मेरी उनके सभी शीशों पर नज़र है।
वे हमें नहीं देख रहे।

00:29:32.979 --> 00:29:34.439 align:center
फिर क्या देख रहे हैं?

00:29:34.522 --> 00:29:37.192 align:center
पता नहीं। पूरा रास्ता
ज़ेवरों की दुकानों से भरा है।

00:29:37.275 --> 00:29:39.444 align:center
सभी बड़े मूल्य के निशाने।

00:29:39.527 --> 00:29:42.655 align:center
हम एच.पी.डी. को बता सकते हैं,
लेकिन कहाँ से शुरू करने को कहें?

00:29:45.617 --> 00:29:47.994 align:center
मुझे लगा वे कवचयुक्त ट्रक के
रास्ते पर जाएँगे।

00:29:48.077 --> 00:29:49.162 align:center
यह मेल नहीं खाता।

00:29:49.245 --> 00:29:52.165 align:center
हाँ, और हमने चौथी ट्रायथलॉन नाकाबंदी
पार कर ली है।

00:29:52.248 --> 00:29:54.459 align:center
हम ट्रायथलॉन के
रास्ते पर नहीं जा रहे।

00:29:54.542 --> 00:29:56.711 align:center
अगर वे निशाने का पीछा नहीं कर रहे?

00:29:56.795 --> 00:29:58.797 align:center
अगर वे भागने का रास्ता बना रहे हों?

00:30:08.890 --> 00:30:11.976 align:center
- कैसा चल रहा है?
- दरअसल थोड़ा धीमा।

00:30:14.062 --> 00:30:15.730 align:center
जगह लेने के लिए दोबारा माफ़ी चाहूँगा।

00:30:15.814 --> 00:30:16.815 align:center
कोई बात नहीं।

00:30:16.898 --> 00:30:19.901 align:center
कभी-कभी मैं जज़्बातों में बह जाती हूँ।

00:30:21.903 --> 00:30:23.154 align:center
वह क्या है?

00:30:23.863 --> 00:30:25.198 align:center
वह डैनी है।

00:30:28.034 --> 00:30:29.619 align:center
तो वह हत्यारों के साथ उनके घर में है?

00:30:29.702 --> 00:30:32.705 align:center
हाँ, लेकिन वह सलामत है।
अकेला है। वहाँ कोई नहीं।

00:30:37.126 --> 00:30:40.004 align:center
मतलब, तुम्हें फ़िक्र
करने की ज़रूरत नहीं।

00:30:40.964 --> 00:30:44.092 align:center
डैनी एक बढ़िया पुलिसवाला है।
वह अपना काम अच्छे से जानता है।

00:30:44.175 --> 00:30:45.051 align:center
मुझे पता है।

00:30:46.052 --> 00:30:49.222 align:center
मैं हर रोज़ ख़ुद से यही कहती थी
जब वह काम पर जाता।

00:30:50.390 --> 00:30:51.432 align:center
उससे मदद मिली?

00:30:52.559 --> 00:30:53.476 align:center
नहीं।

00:31:02.861 --> 00:31:05.363 align:center
<i>डैनी? तुम्हें निकलना होगा, यार।</i>

00:31:05.446 --> 00:31:07.866 align:center
<i>गैराज से दूसरे वाले</i>
<i>दो संदिग्ध आ रहे हैं।</i>

00:31:07.949 --> 00:31:10.159 align:center
- सही वक़्त पर बोला, दोस्त।
<i>- माफ़ करना।</i>

00:31:10.243 --> 00:31:12.287 align:center
<i>वे वहाँ किसी भी पल</i>
<i>अंदर आ जाएँगे। जाओ।</i>

00:31:13.454 --> 00:31:16.082 align:center
गैराज में कुछ ज्वलनशील पड़ा है?

00:31:16.165 --> 00:31:17.667 align:center
- केरोसीन? गैसोलीन?
- क्या?

00:31:17.750 --> 00:31:20.086 align:center
डैनी मुसीबत में है, ठीक?
मुझे ध्यान हटाना होगा।

00:31:20.169 --> 00:31:21.963 align:center
मुझे एक ख़याल आया है।

00:31:25.758 --> 00:31:28.177 align:center
- तुमने इसे खुला छोड़ा था?
- नहीं।

00:31:29.429 --> 00:31:30.305 align:center
शायद सब्रीना ने।

00:31:36.519 --> 00:31:38.271 align:center
थोड़ी और प्रोटीन बार ला सकते हो?

00:31:49.157 --> 00:31:50.658 align:center
वह क्या था?

00:32:06.466 --> 00:32:07.717 align:center
ओह।

00:32:07.800 --> 00:32:10.386 align:center
हे भगवान, मैं…
मुझे माफ़ कर दो। मैं…

00:32:11.930 --> 00:32:14.682 align:center
यह मेरा घर या दरवाज़ा नहीं है।

00:32:14.766 --> 00:32:16.851 align:center
मुझे माफ़ कर दो। मैं…

00:32:17.435 --> 00:32:18.436 align:center
शायद…

00:32:19.395 --> 00:32:21.814 align:center
स्टैन मुझे मार डालेगा।

00:32:21.898 --> 00:32:25.193 align:center
हमें बीमा बदलना पड़ेगा

00:32:25.818 --> 00:32:28.947 align:center
और इसकी मरम्मत के लिए आपका नाम चाहिए।

00:32:29.489 --> 00:32:31.783 align:center
मुझे माफ़ कर दो। सच में।

00:32:33.034 --> 00:32:37.580 align:center
मैंने थोड़ी सी… पी ली थी।

00:32:58.101 --> 00:33:00.436 align:center
नाम, हालाँकि मुझे
यक़ीन है कि ये नकली हैं।

00:33:01.521 --> 00:33:02.730 align:center
शायद पेन से निशान निकलवा सको।

00:33:05.984 --> 00:33:07.193 align:center
पेन से निशान?

00:33:08.486 --> 00:33:10.363 align:center
मैं पुलिसवाले की पत्नी थी, याद है?

00:33:12.615 --> 00:33:14.742 align:center
हमारी बातों के हद वहीं थी।

00:33:14.826 --> 00:33:16.202 align:center
रेचल, यह सही नहीं।

00:33:16.285 --> 00:33:17.537 align:center
यह सच नहीं। हर बार नहीं।

00:33:20.039 --> 00:33:22.333 align:center
अच्छा, हर बार नहीं, लेकिन कभी-कभी।

00:33:27.338 --> 00:33:28.423 align:center
क्या हुआ?

00:33:29.215 --> 00:33:31.175 align:center
इसकी पड़ोसियों के
दरवाज़े से बातचीत हो गई।

00:33:33.261 --> 00:33:35.054 align:center
बढ़िया काम। शुक्रिया।

00:33:36.597 --> 00:33:39.600 align:center
मुझे लगता है मैंने यह
तरक़ीब पहले देखी है।

00:33:39.684 --> 00:33:41.853 align:center
खैर, एक बार सफल हुई, है न?

00:33:43.521 --> 00:33:44.439 align:center
माफ़ करना?

00:33:46.733 --> 00:33:48.026 align:center
माफ़ करना…

00:33:49.986 --> 00:33:52.405 align:center
मतलब जब तुमने मुझे टक्कर मारी,
जब हम मिले,

00:33:52.488 --> 00:33:53.489 align:center
वह जान-बूझ कर किया?

00:33:55.992 --> 00:33:56.993 align:center
<i>डैनी, वक़्त आ गया।</i>

00:33:57.076 --> 00:33:58.036 align:center
रुको।

00:33:58.119 --> 00:34:00.997 align:center
<i>संदिग्ध दौड़ के लिए निकल रहे हैं।</i>
<i>गाड़ी में मिलता हूँ।</i>

00:34:01.914 --> 00:34:04.333 align:center
अच्छा, मुझे एक लैपटॉप चाहिए।

00:34:04.417 --> 00:34:06.294 align:center
- तुम्हारे पास लैपटॉप है?
- किसलिए?

00:34:06.377 --> 00:34:07.670 align:center
मुझे…

00:34:07.754 --> 00:34:09.213 align:center
इसमें जो है वह देखना है।

00:34:24.645 --> 00:34:26.981 align:center
<i>धावकों, तैयार।</i>

00:35:02.100 --> 00:35:05.103 align:center
हमारा दल अभी भी पानी में है।
अभी तक, कुछ भी असामान्य नहीं।

00:35:05.186 --> 00:35:07.396 align:center
हाँ, हम अभी भी नहीं जानते कि
निशाना क्या है।

00:35:07.480 --> 00:35:09.023 align:center
कोनो ने एच.पी.डी. द्वारा सभी बैंक और

00:35:09.107 --> 00:35:11.609 align:center
ट्रायथलॉन रूट पर सभी ज्वेलरी स्टोर को
चौकन्ना कर दिया।

00:35:11.692 --> 00:35:14.112 align:center
- अच्छा, काम कैसा चल रहा है, बच्ची?
- अच्छा नहीं।

00:35:14.195 --> 00:35:17.031 align:center
- जर्सी में ऐसा करते हैं?
- नहीं, जर्सी में ऐसा नहीं करते।

00:35:17.115 --> 00:35:19.158 align:center
यह ग्रेस का कंप्यूटर
है, रेचल ने यही दिया।

00:35:19.242 --> 00:35:21.828 align:center
फ़्लैश ड्राइव पर जो
भी है, देर लगा रहा है।

00:35:21.911 --> 00:35:23.830 align:center
फ़ाइलों के इतिहास में
यह सबसे बड़ी फ़ाइल है।

00:35:23.913 --> 00:35:26.457 align:center
रेचल ने पड़ोसियों से जो नाम लिए
उनकी कोई जानकारी नहीं।

00:35:26.541 --> 00:35:27.834 align:center
लेकिन उनके निशान मिले।

00:35:27.917 --> 00:35:30.920 align:center
एरन और किम रॉकवेल।
और मैंने ट्रायथलॉन से भी संपर्क किया।

00:35:31.003 --> 00:35:33.506 align:center
उन्होंने कहा कि हमारे चारों
संदिग्धों ने पिछले साल दौड़ पूरी की।

00:35:33.589 --> 00:35:35.341 align:center
सामान्य वक़्त, लेकिन पूरी की।

00:35:35.424 --> 00:35:37.093 align:center
तो अब हमें उनके रास्ते से
हटने का इंतज़ार है।

00:35:37.176 --> 00:35:38.427 align:center
या उन्हें जल्दी पकड़ सकेंगे।

00:35:38.511 --> 00:35:40.888 align:center
एरन पिछले साल
ओआहू फ़ेडरल बैंक के लिए काम करता था

00:35:40.972 --> 00:35:41.889 align:center
जब चोरी हुई।

00:35:42.431 --> 00:35:44.058 align:center
यह उसे गिरफ़्तार
करने के लिए काफ़ी है।

00:35:44.142 --> 00:35:46.185 align:center
आरएफआईडी सिग्नल
उन्हें पानी से निकलकर,

00:35:46.269 --> 00:35:48.020 align:center
- बाइक्स पर चढ़ते हुए दिखा रहा है।
- चलो।

00:35:49.522 --> 00:35:51.607 align:center
कोको क्रेटर क्लासिक
ट्रायथलॉन

00:36:04.162 --> 00:36:06.164 align:center
- वे आ रहे हैं।
- चिन?

00:36:12.253 --> 00:36:13.713 align:center
यह रहे।

00:36:13.796 --> 00:36:15.256 align:center
एक, दो, तीन और चार।

00:36:15.339 --> 00:36:17.717 align:center
- यह रहे, एक से चार।
- रुको!

00:36:17.800 --> 00:36:20.344 align:center
- हेलमेट उतारो। मैं पुलिसवाला हूँ।
- अपने चश्मे और हेलमेट उतारो।

00:36:20.928 --> 00:36:22.346 align:center
- क्या?
- वे नहीं हैं।

00:36:24.432 --> 00:36:27.018 align:center
उन्होंने इन राइडर्स पर
अपने ट्रैकिंग चिप लगा दिए।

00:36:27.101 --> 00:36:29.270 align:center
जिसका मतलब
वे इस वक़्त चोरी कर रहे हैं।

00:36:42.033 --> 00:36:45.244 align:center
- डैनी।
- अच्छा, तो…

00:36:45.328 --> 00:36:48.456 align:center
लगता है उन्होंने ट्रक की एसडी कार्ड
विडियो इस फ़्लैश ड्राइव पर डाल दी।

00:36:48.539 --> 00:36:50.625 align:center
और पूरी फुटेज
बॉबरो इम्पोर्ट्स नामक जगह की है।

00:36:50.708 --> 00:36:52.585 align:center
यह दक्षिण-अफ़्रीकी
हीरा-व्यापार समूह है।

00:36:52.668 --> 00:36:53.711 align:center
यही निशाना है, पक्का।

00:36:53.794 --> 00:36:56.422 align:center
मिलियन को हीरों में ले जाना
नकद से ज़्यादा आसान है।

00:36:56.505 --> 00:36:58.424 align:center
मुझे वह इमारत का पता है।
यहाँ से तीन ब्लाक है।

00:36:58.507 --> 00:37:01.844 align:center
अच्छा, हमारी गाड़ियाँ यहाँ से
कभी नहीं निकल पाएँगी। चलो चलें।

00:37:15.399 --> 00:37:16.567 align:center
बॉबरो इम्पोर्ट्स

00:37:28.329 --> 00:37:31.290 align:center
पैंतालीस सेकंड
सेंसर दोबारा सक्रिय होने में।

00:37:42.093 --> 00:37:44.845 align:center
तैयार रहो। तीन, दो, एक।

00:37:52.478 --> 00:37:55.356 align:center
- कोनो, उस छत पर जाओ।
- सुन लिया।

00:38:07.243 --> 00:38:08.703 align:center
अच्छा, मैं यहाँ हूँ।

00:38:11.831 --> 00:38:14.500 align:center
कुछ दिख नहीं रहा… रुको।

00:38:16.002 --> 00:38:18.713 align:center
चारों माउका की तरफ़ से
इमारत से निकल रहे हैं।

00:38:19.297 --> 00:38:21.549 align:center
वे काले लम्बार पैक वाले
धावकों की पोशाक में हैं।

00:38:23.676 --> 00:38:25.428 align:center
<i>कोनो, मुझे बताओ। क्या हो रहा है?</i>

00:38:25.511 --> 00:38:29.432 align:center
वे अलग हो रहे हैं। वे नक़्शे वाले चार
रास्ते ले रहे हैं।

00:38:29.515 --> 00:38:31.809 align:center
नीचे आ रही हूँ। मैं उन्हें पकड़ूँगी।

00:38:31.892 --> 00:38:34.186 align:center
- अच्छा, मैं इस तरफ़ हूँ।
- मैं चार पर।

00:38:47.450 --> 00:38:49.285 align:center
हाथ अपने पीछे रखो।

00:38:49.368 --> 00:38:50.494 align:center
हाथ अपने पीछे रखो।

00:39:06.385 --> 00:39:07.428 align:center
सफ़र ख़त्म हुआ।

00:39:20.316 --> 00:39:21.984 align:center
ओह, भाई, तुम्हारी बाज़ू पर लगी।

00:39:22.068 --> 00:39:24.737 align:center
- शायद टूट गई, यार।
- मैं तुम्हारी मदद करता हूँ।

00:39:55.226 --> 00:39:56.644 align:center
रेत का स्वाद कैसा है?

00:40:11.075 --> 00:40:12.743 align:center
हमें इसकी पूरी जाँच चाहिए।

00:40:12.827 --> 00:40:15.121 align:center
<i>डॉ. मिलर रेडियोलोजी में आएँ।</i>

00:40:15.204 --> 00:40:16.789 align:center
<i>डॉ. मिलर रेडियोलोजी में आएँ।</i>

00:40:18.374 --> 00:40:20.459 align:center
मैं तुम लोगों का अहसानमंद हूँ।

00:40:21.001 --> 00:40:22.420 align:center
अहसान मानने की ज़रूरत नहीं।

00:40:22.503 --> 00:40:25.589 align:center
अपनी ऊर्जा बचाओ।
तुम्हें उस बच्चे का ख़याल रखना है।

00:40:26.799 --> 00:40:29.635 align:center
जॉर्डन, जब तुम्हें सही लगे,
तुम्हें कुछ तस्वीरें दिखाएँगे।

00:40:29.718 --> 00:40:32.847 align:center
डीए तुमसे शूटर की तरफ़
इशारा करने को कहेंगे।

00:40:32.930 --> 00:40:35.141 align:center
ज़रूर। कभी भी।

00:40:35.850 --> 00:40:38.227 align:center
मैं ठीक हूँ, दरअसल, मैं बस…

00:40:40.104 --> 00:40:42.440 align:center
मैं कैमी को
इसमें डालने के लिए शर्मिंदा हूँ।

00:40:42.523 --> 00:40:44.275 align:center
अरे, नहीं। मैं ठीक हूँ, जान।

00:40:45.151 --> 00:40:46.277 align:center
हम ठीक हैं।

00:40:46.944 --> 00:40:49.572 align:center
अब सब ठीक है।

00:40:56.787 --> 00:40:58.497 align:center
<i>अपना कंप्यूटर देने के लिए शुक्रिया।</i>

00:40:59.123 --> 00:41:00.166 align:center
आपने बुरे लोगों को पकड़ा?

00:41:00.749 --> 00:41:02.626 align:center
मैंने पकड़ा… किससे बात कर रही हो?

00:41:02.710 --> 00:41:04.879 align:center
आप हमेशा पकड़ लेते हैं।

00:41:04.962 --> 00:41:07.756 align:center
सच कहा। ठीक है।

00:41:08.632 --> 00:41:10.050 align:center
मैंने आपके लिए बनाया।

00:41:10.759 --> 00:41:12.178 align:center
तुम्हारा शुक्रिया।

00:41:14.096 --> 00:41:17.016 align:center
मेरा मतलब, मैं दुनिया का
सबसे ख़ुशकिस्मत इंसान हूँ।

00:41:17.099 --> 00:41:18.100 align:center
तुम्हें चाहता हूँ। इधर आओ।

00:41:21.395 --> 00:41:22.229 align:center
शुक्रिया, प्यारी।

00:41:23.272 --> 00:41:24.815 align:center
आपसे प्यार करती हूँ, डैनो।

00:41:25.483 --> 00:41:26.942 align:center
मैं ज़्यादा प्यार करता हूँ।

00:41:35.659 --> 00:41:39.330 align:center
- अच्छी परवरिश की।
- हाँ, हमने साथ में कुछ तो सही किया।

00:41:41.373 --> 00:41:44.585 align:center
मैं उसे अगले हफ़्ते किस वक़्त लेने आऊँ?

00:41:47.713 --> 00:41:48.631 align:center
मैं फ़ोन करूँगी।

00:42:08.651 --> 00:42:10.694 align:center
- सब ठीक है न?
- हाँ।

00:42:11.946 --> 00:42:14.698 align:center
साइड स्ट्रीट जाना चाहते हो?
मैं पैसे दूँगा।

00:42:15.491 --> 00:42:16.784 align:center
हाँ।

