WEBVTT

00:20.562 --> 00:21.855
AEKO KULA
SEGURIDAD

00:22.439 --> 00:25.024
CALLE KALIA
WAIKIKI

00:25.108 --> 00:27.902
Oye, dicen que conociste
a Derek Jeter.

00:27.986 --> 00:29.612
¿Es cierto?

00:29.696 --> 00:30.864
Sí, una vez.

00:31.531 --> 00:33.491
¿Cómo le pasa a un malihini
como tú?

00:33.575 --> 00:37.495
- Eres un bebé.
- Jugué para los Sharks de Honolulú.

00:37.579 --> 00:39.164
Vino de visita una vez.

00:39.247 --> 00:42.500
- ¿Cómo terminaste aquí?
- Me reventé un ligamento.

00:42.584 --> 00:49.132
Cuando se curó, el Hawaii Winter
Baseball había terminado, heme aquí.

00:50.425 --> 00:52.969
- ¿Y esa furgoneta blanca?
- Es Manny.

00:53.052 --> 00:54.512
Entrega el pan.

00:54.596 --> 00:57.098
Descuida. Ya te aprenderás la ruta.

00:57.182 --> 00:58.850
Es tu primer día.

01:49.359 --> 01:50.693
- Sí.
- Gracias, hombre.

01:57.742 --> 01:59.911
- ¿Estamos bien?
- Estamos bien.

02:29.566 --> 02:30.567
¡Cuidado!

02:39.701 --> 02:42.620
Por favor, mi esposa está a punto de
tener un bebé.

03:34.672 --> 03:35.840
¿Ya estás cansado?

03:36.966 --> 03:39.219
No contrataré a tus hermanos, ¿sí?

03:39.302 --> 03:41.930
Los mejores contratistas de la isla,
hermano.

03:42.013 --> 03:43.431
Te ahorran el sudor.

03:43.514 --> 03:45.350
Hacerlo yo me ahorra el dinero.

03:46.100 --> 03:50.146
Recapacitarás y cuando lo hagas,
ahí estaré para hacer la llamada.

03:50.230 --> 03:52.357
Kamekona, está bien que estés aquí.

03:52.440 --> 03:54.150
Toma un martillo y hazte útil.

03:54.233 --> 03:55.777
Ya ayudé.

03:55.860 --> 03:58.071
Viniste a que te hiciera un trato
con la madera.

03:58.154 --> 04:01.157
- Es la mejor de la isla.
- ¿Quieres decir esto?

04:01.241 --> 04:04.744
Tienes lo que pagas, hermano.
Eso no crece en árboles.

04:08.164 --> 04:10.124
- Hola.
- ¿Qué tal, mi hoale?

04:10.208 --> 04:12.877
Baby Huey, ¿qué tal?
¿Qué te pasa?

04:12.961 --> 04:15.588
Tenemos una situación. Te he
llamado como loco.

04:15.672 --> 04:18.299
- ¿Qué? No oí mi teléfono.
- Te llamé 5, 6 veces.

04:18.383 --> 04:20.718
Te creo. No lo oí. Lo dejé ahí.

04:20.802 --> 04:23.096
¿Dónde está mi teléfono?
¿Viste mi teléfono?

04:25.974 --> 04:27.475
Perdón.

04:28.935 --> 04:32.063
¿No lo sentiste vibrar nunca?

04:32.146 --> 04:33.815
Eso era.

04:33.898 --> 04:36.442
- Toma.
- Quédatelo.

04:36.526 --> 04:39.195
- ¿Seguro?
- Sí, quédatelo.

04:43.283 --> 04:46.619
Es un robo de auto blindado.
Dos muertos, uno cuelga de un hilo.

04:46.703 --> 04:49.247
El chico se llama Jordan Townsend.
Tiene 25 años.

04:49.998 --> 04:51.165
Parece que tiene 12.

04:51.249 --> 04:52.709
¿Qué más tenemos?

04:52.792 --> 04:54.669
Los testigos dicen que todo pasó
rápido.

04:54.752 --> 04:57.422
Que los tiradores estaban
vestidos de pintores.

04:57.505 --> 05:00.258
Algunos dicen dos, otros diez.
Ya sabes.

05:01.050 --> 05:03.636
- Carl, saca a los niños.
- Entendido. Vámonos.

05:03.720 --> 05:05.888
- ¿Y el camión?
- Lo robaron.

05:06.681 --> 05:09.100
¿No es sospechoso?
¿Por qué no el dinero y ya?

05:09.183 --> 05:10.893
Los vaqueros necesitaban
caballo.

05:10.977 --> 05:15.189
Quizá, pero andar en un camión
blindado robado no es sigiloso.

05:15.273 --> 05:17.567
Desactivaron el GPS.
Seguimos buscando.

05:18.609 --> 05:20.862
Centro de Waikiki,
a plena luz del día.

05:21.446 --> 05:24.949
Sin consideración por la vida humana.
Es un equipo audaz.

05:25.033 --> 05:27.368
Bien, Chin,
contacta D.P.H., a la TSA.

05:27.452 --> 05:29.370
Buscamos a quien quiera viajar…

05:29.454 --> 05:31.122
- …o descargar efectivo.
- Sí.

05:31.205 --> 05:34.375
No canceles tus planes. Podríamos
resolverlo rápido.

05:34.459 --> 05:36.252
- ¿Sí?
- Hablé con el representante.

05:36.335 --> 05:39.338
Seguridad Aeko Kula etiqueta cada
bolsa con un rastreador.

05:39.422 --> 05:40.840
Efectivo con rastreo.

05:40.923 --> 05:43.134
Parte de un nuevo protocolo
de seguridad secreto…

05:43.217 --> 05:44.677
…que iniciaron hace semanas.

05:44.761 --> 05:46.179
¿Sabes?
Tenemos una coincidencia.

05:47.346 --> 05:49.849
Ahora solo seguimos al dinero.

06:00.109 --> 06:01.611
¿Segura que es el lugar?

06:01.694 --> 06:04.697
Sí,
la señal del dinero viene de aquí.

06:04.781 --> 06:06.824
MUELLE 20
PUERTO DE HONOLULÚ

06:14.415 --> 06:17.543
- ¿Alguien quiere nadar?
- Olvidé mi traje de baño.

06:17.627 --> 06:19.962
Parece que la novata nadará.

06:20.046 --> 06:21.297
Iré contigo.

06:22.006 --> 06:24.217
Qué amable eres.

06:38.356 --> 06:39.857
¿Seguro que no quieres?

06:40.733 --> 06:44.570
No, métete con tus pantalones.
Yo estaré aquí con una toalla seca.

06:55.081 --> 06:56.958
Puedes hacer atajos en esa cosa.

06:57.583 --> 06:59.460
Teclea una letra
y termina la palabra,

06:59.544 --> 07:00.962
para las que usas mucho.

07:01.045 --> 07:03.965
Entonces tendría que considerar las
palabras que uso.

07:05.550 --> 07:07.135
Apuesto que sí.

07:12.932 --> 07:15.852
- Encontramos el dinero.
- Y el camión.

07:15.935 --> 07:18.271
Lo aventaron por el muelle.

07:18.896 --> 07:20.273
Fue bastante inteligente.

07:20.356 --> 07:22.733
Sin el rastreador, no lo hubiéramos
encontrado.

07:22.817 --> 07:24.694
¿Los tiradores no están ahí?

07:24.777 --> 07:26.529
Camión vacío.
Puertas abiertas.

07:27.321 --> 07:29.490
Entiendo tirar el camión, ¿pero el
dinero?

07:31.367 --> 07:33.703
Quizás este robo no se trató del
dinero.

07:46.090 --> 07:49.886
Toma un sicópata muy específico para
robar un camión blindado.

07:49.969 --> 07:52.180
Tipos con chalecos, pistolas
desenfundadas.

07:52.263 --> 07:55.016
- Sí, quizá les emociona.
- Sicópatas.

07:55.099 --> 07:58.769
- Muy bien, muy bien.
- ¿Qué es eso, algas marinas?

07:58.853 --> 08:00.062
- Sí, algas marinas.
- ¡No!

08:00.146 --> 08:02.023
Sí… Tomaremos el frente.

08:02.106 --> 08:04.775
Muy bien, veamos qué dejaron
aparte de dinero.

08:09.363 --> 08:12.158
Arrancaron el tablero como si
buscaran algo.

08:12.241 --> 08:14.285
Estos camiones traen caja negra.

08:14.368 --> 08:17.955
Como la grabadora del avión.
Registra cada movimiento en video.

08:18.039 --> 08:20.374
El representante de Aeko Kula
dijo que 24 horas.

08:20.458 --> 08:21.751
Podría sernos útil.

08:24.378 --> 08:26.714
Sí, si no le metieron una bala.

08:27.548 --> 08:30.426
Puedes arreglarlo, ¿no, primo?

08:30.510 --> 08:33.554
Un poco de aceite y un rezo, tal vez.

08:33.638 --> 08:34.972
Entendido.

08:36.557 --> 08:38.226
Máscara, correa rota.

08:38.309 --> 08:40.311
- ¿Es la única?
- Sí.

08:40.394 --> 08:41.771
Quizá una lucha. Se pescó en algo.

08:42.396 --> 08:44.524
Los paramédicos dijeron que el
guardia vivo…

08:44.607 --> 08:46.359
…tiene heridas en las manos.

08:46.442 --> 08:49.111
- Si quiso arrancarla…
- Tal vez vio una cara.

08:51.239 --> 08:52.490
CENTRO MÉDICO DE HAWÁI

08:52.573 --> 08:55.326
Le meten un balazo en el cráneo,
pasa por cuatro…

08:55.409 --> 08:57.995
…horas de cirugía y sobrevive…

08:58.079 --> 09:02.041
…y 150 personas mueren cada año
porque les caen cocos encima.

09:02.124 --> 09:03.918
Es un hecho. Lo leí en internet.

09:04.001 --> 09:05.878
¿No dejarás que Grace
se acerque a palmeras?

09:05.962 --> 09:09.298
No sin casco, no. Hola.

09:14.303 --> 09:15.638
Disculpe.

09:16.389 --> 09:18.224
- ¿Camille Townsend?
- Sí.

09:18.307 --> 09:20.851
Soy Steve McGarrett
de Cinco-0.

09:20.935 --> 09:23.729
Mi compañero, Danny Williams.
Investigamos esto.

09:23.813 --> 09:25.982
Sentimos lo que le pasó a su esposo.

09:26.983 --> 09:29.443
No quería que él tomara este empleo.
Demasiado peligroso.

09:29.527 --> 09:31.988
Pero no me escuchó.

09:32.947 --> 09:35.866
Hemos estado juntos desde los 18.

09:36.867 --> 09:38.536
No sé cómo ser yo sin él.

09:38.619 --> 09:40.621
No deberá preocuparse por eso.

09:40.705 --> 09:43.082
El doctor dice que es fuerte
y sobrevivirá.

09:43.165 --> 09:44.417
Usted debe ser fuerte.

09:50.047 --> 09:53.801
Supe que los otros dos
no sobrevivieron.

09:53.884 --> 09:55.303
No, no sobrevivieron.

09:55.386 --> 09:57.513
Su esposo puede ser
el único testigo…

09:57.597 --> 09:59.598
…así que esperamos poder hablar con
él.

09:59.682 --> 10:01.934
Obviamente es lo último en que
piensa…

10:02.018 --> 10:03.477
…pero si puede, cuando…

10:03.561 --> 10:05.813
- …despierte, ¿nos llama?
- Claro.

10:07.523 --> 10:09.525
Era su primer día.

10:09.608 --> 10:11.569
Oiga, haremos todo lo que podamos…

10:11.652 --> 10:13.487
…para descubrir quién
les hizo esto,

10:13.571 --> 10:14.405
¿de acuerdo?

10:17.283 --> 10:18.743
De acuerdo.

10:18.826 --> 10:19.952
SEDE DE CINCO-0

10:20.036 --> 10:23.289
Saqué esto de la cámara de seguridad
en la zona de carga.

10:23.372 --> 10:24.957
Hay cuatro tiradores.

10:25.041 --> 10:29.462
Es la mejor imagen que tenemos.
No es mucho.

10:29.545 --> 10:32.840
Lo sabían. Por eso usan máscaras y
cubre todos.

10:32.923 --> 10:36.135
Exacto. No es útil un grupo
de pintores parados junto…

10:36.218 --> 10:39.805
- …vestidos igual que los ladrones.
- No es una coincidencia.

10:39.889 --> 10:42.808
Pasé el video por el reconocimiento
facial y tengo…

10:42.892 --> 10:46.145
…una coincidencia de la base de
datos de la Policía de Honolulú.

10:46.228 --> 10:47.605
Gordon Smith.

10:47.688 --> 10:50.858
Dos robos de casa.
Salió de Halawa hace seis meses.

10:50.941 --> 10:53.861
Hablé con su oficial y
me dijo que faltó a su cita.

10:53.944 --> 10:56.864
De acuerdo, no soy un científico,
pero creo…

10:56.947 --> 10:59.158
…que sé por qué faltó a su cita…

10:59.241 --> 11:01.702
Bien, hagamos una cita a la que
no faltará.

11:01.786 --> 11:03.788
Oye, oye, oye, hombre.

11:03.871 --> 11:05.665
¿Qué haces, hombre?
No hice nada.

11:05.748 --> 11:08.417
- ¿Cómo me encontraste?
-Su oficial. Lo recuerda.

11:08.501 --> 11:11.045
El que debería haber visto en la
mañana.

11:11.128 --> 11:13.672
Por lo tanto violó su libertad
condicional.

11:14.924 --> 11:17.635
¿Y envían a Cinco-0 por mí?

11:18.969 --> 11:20.930
- No, no nos importa eso.
- No.

11:21.013 --> 11:24.100
Pero nos importa por qué faltó a su
cita.

11:24.183 --> 11:26.102
Por favor cuénteme. Cuénteme.

11:26.185 --> 11:29.605
¿Cómo pasa de robar laptops
a disparar gente en la cabeza?

11:29.688 --> 11:32.691
- No sé de qué hablas.
- No es cierto. Estuvo ahí.

11:32.775 --> 11:35.653
- ¿Dónde?
- No se haga tonto, Gordon. Me choca.

11:35.736 --> 11:37.530
Es un odio personal mío.

11:37.613 --> 11:39.532
Estabas en Fort y King
a las 8 a.m., ¿sí?

11:39.615 --> 11:43.077
Te vimos en cámara mientras hay un
robo de blindados.

11:43.160 --> 11:46.122
Hombre, me enderecé
y encontré al Señor.

11:46.205 --> 11:49.375
No hice nada malo.
Solo contesté un anuncio.

11:49.458 --> 11:51.585
- ¿Qué anuncio?
- Gavin's List de trabajo de pintura.

11:51.669 --> 11:55.548
Decía que llegara con un overol
blanco, sombrero, máscara.

11:55.631 --> 11:58.592
Ofrecían 30 dólares la hora en
efectivo.

11:58.676 --> 12:00.636
Me imaginé que a mi oficial no le

12:00.719 --> 12:02.304
importaría que faltara
por un trabajo.

12:02.388 --> 12:04.765
¿Con quién era la cita?

12:05.433 --> 12:07.351
No sé. Nadie llegó.

12:07.435 --> 12:09.228
Me dejaron ahí con unos tipos.

12:09.311 --> 12:11.230
Luego empezaron los tiros y me fui.

12:11.939 --> 12:12.898
Muy bien, vaya allá.

12:13.858 --> 12:15.693
No me mire. Necesito privacidad.

12:18.529 --> 12:20.239
- El anuncio era falso.
- Sí.

12:20.322 --> 12:22.199
No querían pintores.

12:22.283 --> 12:25.119
Querían tipos que estuvieran usando
exactamente lo mismo.

12:25.202 --> 12:27.872
- Clone para crear confusión.
- Sí.

12:27.955 --> 12:30.749
Creo que disfrutaré atrapándolos.

12:32.001 --> 12:35.671
Debemos saber quién puso el anuncio
en Gavin's List y cuándo.

12:35.754 --> 12:40.259
- Chin, ¿algo de la caja?
- Obtuve lo que era algo.

12:40.342 --> 12:41.927
Cuando le dispararon, dañaron…

12:42.011 --> 12:44.013
…la tarjeta SD con el video.

12:44.096 --> 12:46.056
Trato de no empeorarla…

12:46.140 --> 12:47.975
- …pero va lento.
- Volvió balística.

12:48.058 --> 12:51.437
Esas armas se usaron en un
robo de banco en Waikiki hace un año.

12:51.520 --> 12:54.440
- Cuatro usando máscaras.
- ¿Cuál fue el blanco?

12:54.523 --> 12:56.525
La bóveda interna del
Banco Federal de Oahu.

12:56.609 --> 12:59.695
Mataron a dos guardias,
huyeron con casi 4 millones.

12:59.778 --> 13:01.322
- ¿Sospechosos?
- No.

13:01.405 --> 13:04.783
Desafortunadamente, pasó durante el
Triatlón anual Koko Crater.

13:04.867 --> 13:07.495
Las calles estaban cerradas.
D.P.H. ocupado.

13:07.578 --> 13:11.499
Nadie sabe cómo entraron ni salieron.
Vi esto en la base de datos del FBI.

13:11.582 --> 13:13.792
En el último año, han habido robos
de 4 personas…

13:13.876 --> 13:16.128
…en Boulder, San Diego y Austin.

13:16.754 --> 13:18.923
Aguarda.
Todas ciudades con triatlones.

13:19.006 --> 13:21.509
Los robos siempre ocurren durante la
carrera.

13:21.592 --> 13:24.136
De acuerdo, este es su MO.

13:24.220 --> 13:26.514
Usan el evento como distracción.

13:26.597 --> 13:29.308
La ciudad cierra para el triatlón
mañana.

13:31.810 --> 13:33.479
De acuerdo.
Si estamos en lo correcto,

13:34.063 --> 13:35.648
planean otro golpe.

13:35.731 --> 13:37.733
O sea que tenemos como 18 horas…

13:37.816 --> 13:39.818
…antes de que alguien más muera.

13:39.902 --> 13:42.446
De acuerdo, muchas gracias.

13:42.530 --> 13:44.073
- ¿Quién es?
- Camille Townsend.

13:44.156 --> 13:47.701
- Jordan está despierto y habla.
- Ojalá identifique al tirador.

13:58.254 --> 14:00.464
- Vamos, hombre.
- ¿Qué te pasa hoy?

14:00.548 --> 14:03.217
- Tu teléfono suena sin cesar.
- Es Rachel, ¿sí?

14:03.300 --> 14:05.970
Los abogados decidieron que como
nos activamos…

14:06.053 --> 14:08.138
…e-mail es la mejor
forma de comunicación.

14:08.222 --> 14:10.724
Excepto que lo odio, sentarme ante la
computadora.

14:10.808 --> 14:13.185
Y tengo dedos torpes para teclear.

14:13.269 --> 14:16.021
- ¿Por qué no lo pones de lado?
- ¿Eso qué hará?

14:16.105 --> 14:18.190
Lo hace más grande.
Trato de ayudar.

14:18.274 --> 14:19.400
Comandante McGarrett,
Detective Williams,

14:19.984 --> 14:21.569
Meredith Michaels,
Noticias Canal 9.

14:21.652 --> 14:23.863
¿Tienen pistas del robo de blindados?

14:23.946 --> 14:25.698
- Sin comentarios.
- ¿Qué hace aquí la prensa?

14:25.781 --> 14:28.367
En vivo en 10 minutos.
Espero un comentario…

14:28.450 --> 14:30.828
…de Jordan Townsend,
el sobreviviente.

14:30.911 --> 14:32.538
Apague eso, por favor.

14:32.621 --> 14:36.083
Jordan Townsend es un testigo
potencial de un doble homicidio.

14:36.166 --> 14:39.128
¿Sí? Los que hicieron esto
no quieren que hable.

14:39.211 --> 14:42.339
¿Entiende? Si lo nombra,
lo pone en riesgo.

14:42.423 --> 14:46.552
La condición de Jordan se reportó de
la escena del crimen hace tres horas.

14:48.053 --> 14:50.639
Cuarto 218, código azul.

14:50.723 --> 14:52.433
Cuarto 218, código azul.

14:52.516 --> 14:56.395
El doctor dijo que estaba bien.
Solo fui por café.

14:56.478 --> 14:59.315
Ocurrió en cinco minutos.

15:01.817 --> 15:03.652
¿Viste eso?

15:03.736 --> 15:06.363
- Sí, ¿por qué trae máscara?
- Disculpe, doctor.

15:07.406 --> 15:10.284
¿Señor? Señor, le estoy hablando.

15:19.793 --> 15:21.128
Sé mis ojos.

15:24.757 --> 15:26.592
De acuerdo, tres.

15:27.801 --> 15:29.428
Cuatro.

15:30.137 --> 15:31.055
Cinco.

15:31.138 --> 15:32.514
Cinco, paró en el cinco.

15:49.281 --> 15:50.741
Dime algo.

15:50.824 --> 15:54.244
¿Quién le gana a un elevador
mano sobre mano en un cable?

15:54.328 --> 15:56.997
Además de ti, no sé.
Tengo el hospital cerrado.

15:57.081 --> 15:59.249
Sin cara, no sabemos a quién buscar.

15:59.333 --> 16:03.504
Tengo a dos uniformados en la puerta
de Jordan y seguridad en las salidas.

16:03.587 --> 16:05.547
- Aún nada.
- ¿Cómo está Jordan?

16:05.631 --> 16:07.675
El doctor dijo que le dio
una embolia.

16:08.550 --> 16:10.719
Aire a través de su jeringa
y su IV.

16:10.803 --> 16:12.388
Está inconsciente.
Lo cuidan.

16:12.471 --> 16:15.099
- ¿Y Camille?
- Su esposo casi muere.

16:15.182 --> 16:17.351
- ¿Qué opinas?
- Si Jordan es un blanco…

16:17.434 --> 16:19.770
…es porque vio algo.

16:19.853 --> 16:22.064
- ¿Kono?
- ¿El anuncio para pintores?

16:22.147 --> 16:24.608
Encontré la dirección IP de un router
Wi-Fi.

16:24.692 --> 16:28.487
Lo pusieron desde la oficina de un
quiropráctico en Kaimuki.

16:36.829 --> 16:39.206
- Despejado.
- Despejado aquí.

16:46.463 --> 16:49.216
- Tengo sangre.
- Sí, yo también.

16:53.095 --> 16:54.680
El administrador dijo que el Dr.
Kinkirk…

16:54.763 --> 16:56.432
…lleva fuera tres semanas.

16:56.515 --> 16:58.058
Ni sabía que había gente
en la oficina.

16:58.142 --> 16:58.976
¿Es sangre?

16:59.059 --> 17:01.562
Sí.
Parece que son drogadictos.

17:01.645 --> 17:03.856
- ¿Qué?
- Sacas tu propia sangre…

17:03.939 --> 17:06.775
…la metes a la refrigeradora
y la reinyectas días después.

17:06.859 --> 17:07.985
¿Por qué?

17:08.068 --> 17:09.319
Aumenta tu conteo de células rojas…

17:09.403 --> 17:12.364
…y permite a tus músculos trabajar
más durante doce horas.

17:12.448 --> 17:15.242
Algunos SEAL en Coronado lo
hacían antes del entrenamiento.

17:15.325 --> 17:18.454
- Como un esteroide natural.
- Sí, para vampiros.

17:18.537 --> 17:20.122
O atletas de alto rendimiento.

17:22.291 --> 17:25.335
Entonces quizá nuestros tiradores
estén en el triatlón.

17:25.419 --> 17:27.921
Explicaría lo de Tarzán
en el elevador.

17:28.005 --> 17:30.215
Coartada perfecta.
Robas a la mitad.

17:30.299 --> 17:31.550
Terminas la carrera…

17:32.051 --> 17:34.678
…y dices que estuviste ahí todo el
tiempo. Es perfecto.

17:35.304 --> 17:36.930
¿Adónde va?
¿Adónde vas?

17:38.557 --> 17:41.769
Tienen un equipo de limpieza para
eso, nene.

17:42.519 --> 17:43.729
¿Necesitas ayuda?

17:46.106 --> 17:48.942
Entiendo.
Steve el científico está de regreso.

17:49.568 --> 17:51.028
Necesito una huella.

17:53.822 --> 17:55.574
Jefe, teng…
Equipo de huellas en el auto.

17:55.657 --> 17:57.534
No hay tiempo.

18:06.043 --> 18:08.003
Tengo la huella.
La verifico ahora.

18:08.087 --> 18:11.006
¿Sacaste algo de la tarjeta SD de la
caja negra?

18:11.090 --> 18:13.509
Está vacía, como si fuera nueva.

18:13.592 --> 18:16.804
Deben haberla cambiado antes de
dispararle.

18:16.887 --> 18:19.056
No entiendo.
¿Por qué molestarse?

18:19.139 --> 18:21.350
Por lo mismo que aventaron el camión.

18:21.433 --> 18:22.976
Retrasarnos, más distracciones.

18:23.602 --> 18:26.688
No cubren sus pistas solamente.
Cubren lo que robaron.

18:26.772 --> 18:29.900
- Querían el video de la tarjeta.
- Sí, ¿para qué?

18:29.983 --> 18:32.069
Me hice la misma pregunta.

18:32.152 --> 18:35.155
Saqué el video de otro camión de la
flota Aeko Kula.

18:35.239 --> 18:39.243
Sus cámaras cubren cuatro ángulos
incluyendo el conductor y el frente.

18:39.326 --> 18:42.371
¿Tienen tomas de video de qué,
puntos de entrada, puertas?

18:44.039 --> 18:45.624
Espera un minuto.

18:45.707 --> 18:48.710
También un vistazo a cada código
de paso de la ruta del camión.

18:48.794 --> 18:51.088
El video fue la razón del robo.

18:51.171 --> 18:53.382
Información para su próximo golpe.

18:53.465 --> 18:56.927
Tener esa información es casi tan
bueno como tener las llaves.

18:57.010 --> 19:00.055
Chin, hay que ver las paradas de la
ruta de Jordan, ¿sí?

19:00.139 --> 19:02.099
Reducir los blancos potenciales.

19:03.183 --> 19:06.103
Tengo una coincidencia de
la huella de la bolsa de sangre.

19:06.186 --> 19:08.147
Tipo local llamado Kai Rollins.

19:08.230 --> 19:10.190
En el sistema por robo a tiendas.

19:10.274 --> 19:11.984
Bien, ¿dónde lo encontramos?

19:14.236 --> 19:15.863
- ¿Ayuda, Kai?
- No, lo tengo.

19:15.946 --> 19:17.865
Vamos, insisto.

19:18.574 --> 19:20.659
- ¿Puedo ayudarte?
- Hablemos de historia.

19:20.742 --> 19:24.163
¿Qué hacía en Quiroprácticos
Kinkirk?

19:24.246 --> 19:25.914
- No sé nada.
- Creo que sí.

19:29.877 --> 19:31.211
¿En serio?

19:32.546 --> 19:37.050
¿Qué vale una vida humana para
usted, Kai, 25 000, 35 000, 45 000…

19:37.134 --> 19:39.344
- …medio millón?
- Es relativo.

19:39.428 --> 19:42.931
Cada vida debe valer algo diferente,
¿no?

19:44.183 --> 19:45.726
- Basta.
- ¿Basta? ¿Qué…?

19:45.809 --> 19:47.853
- ¿Más peso?
- ¿Qué dijo?

19:47.936 --> 19:50.022
- Yo… Pondré más peso.
- Más peso.

19:53.859 --> 19:55.027
Debe ser fácil.

19:55.110 --> 19:57.738
Con la sangre extra por sus venas…

19:57.821 --> 19:59.823
- …para el gran empuje.
- ¿Es por la droga?

19:59.907 --> 20:02.117
No, es por robar un camión y
dispararle a tres.

20:02.201 --> 20:05.996
Sus huellas, están en una bolsa de
sangre en el doctor.

20:06.830 --> 20:10.459
Mi novia hace limpieza
en ese edificio.

20:10.542 --> 20:12.211
El Dr. Kinkirk viaja mucho.

20:12.294 --> 20:17.591
Uso la oficina a veces para ofrecerle
el equipo de doping a los triatletas.

20:19.301 --> 20:21.470
Ayudarlos a sacar sangre.

20:22.221 --> 20:24.014
Encontrarían una de mis bolsas…

20:24.097 --> 20:28.685
…pero no sé nada de un robo de
camiones.

20:28.769 --> 20:30.103
Necesitamos un nombre, Kai.

20:30.187 --> 20:32.940
Un grupo de cuatro.
A ver qué puede recordar.

20:33.690 --> 20:35.150
Hay una mujer.

20:36.235 --> 20:38.779
Sabrina algo.

20:38.862 --> 20:40.530
Vive local.

20:41.698 --> 20:43.158
Necesitaba equipo para cuatro.

20:43.242 --> 20:45.327
- ¿Qué opinas?
- Es algo.

20:45.410 --> 20:47.037
Una mujer llamada Sabrina, Kai.

20:49.456 --> 20:51.208
Qué firme, amigo, muy firme.

20:56.630 --> 20:57.506
Se me ocurrió algo.

20:57.589 --> 21:00.008
- No te lastimes.
- Qué risa.

21:00.092 --> 21:05.305
Vamos tras la tal Sabrina por la
declaración de un bruto.

21:05.389 --> 21:08.183
Es la única Sabrina en el triatlón
que vive en la isla.

21:08.267 --> 21:10.310
- Cierto.
- Y la descripción coincide.

21:10.394 --> 21:13.981
- ¿Por qué? ¿Qué piensas?
- Tenemos a Gordon en la cinta.

21:14.064 --> 21:15.399
Las huellas de Kai.

21:15.482 --> 21:19.069
Esta mujer solo compró equipo médico
y entró en un triatlón.

21:19.152 --> 21:21.113
Nada de eso es ilegal.

21:21.196 --> 21:24.074
No podemos tocar y tirarla al piso,
¿sabes?

21:24.157 --> 21:27.786
- ¿Hay un plan de ataque?
- Absolutamente. Nos esperamos.

21:27.869 --> 21:31.456
Vemos quién entra y sale. Buscamos a
tres cómplices.

21:31.540 --> 21:34.960
Danny, esa gente usa espectadores
para práctica de tiro.

21:35.043 --> 21:37.045
Y si usan la carrera de tapadera…

21:37.129 --> 21:39.631
…tenemos 14 horas
para el siguiente robo.

21:39.715 --> 21:42.676
Exacto. Sin evidencia,
hay que atraparlos en el acto…

21:42.759 --> 21:44.344
…o los espantaremos y no…

21:44.428 --> 21:46.763
…los capturaremos.
¿Por qué vas por aquí?

21:46.847 --> 21:48.849
Aquí renta una casa Sabrina.

21:48.932 --> 21:52.060
Kono sacó la información
de su formulario para el triatlón.

21:52.144 --> 21:55.230
Se renta a un Seth James,
su esposo. Chequea tu e-mail.

21:55.313 --> 21:58.442
E-mail. Ya sé, ya sé.
Voltearlo de lado.

22:09.786 --> 22:13.540
De acuerdo.
¿Te das cuenta que no vemos nada?

22:13.623 --> 22:15.459
Ya sé. ¿Y?

22:15.542 --> 22:17.919
No es óptimo para nuestro "nos
esperamos".

22:18.003 --> 22:19.796
Acabo de decir que ya sé.

22:19.880 --> 22:22.466
- ¿Por qué estás iracundo?
- Porque soy iracundo.

22:22.549 --> 22:24.634
¿Puedes estacionarte, por favor?

22:24.718 --> 22:26.303
¿Dónde? Es su casa.

22:26.386 --> 22:28.388
¿Por favor?
Conozco a alguien.

22:28.472 --> 22:30.182
Por favor.

22:46.656 --> 22:47.616
¿Qué haces aquí?

22:48.241 --> 22:50.452
- Un favor.
- ¿Cómo pasaste?

22:50.535 --> 22:52.496
El código es el cumpleaños de
Grace.

22:52.579 --> 22:55.207
Te dije 15 000 veces que lo cambies.
No me oyes.

22:55.290 --> 22:58.335
Quieres explicarme qué haces en mi
zaguán y quién…

22:58.418 --> 22:59.961
…es tu amigo con el equipaje.

23:00.045 --> 23:01.797
Mi compañero, Steve McGarrett.

23:01.880 --> 23:05.258
Steve, mi encantadora ex esposa,
Rachel.

23:09.554 --> 23:12.891
- Claro que no.
- Bien, entonces hablaré con Stanley.

23:12.974 --> 23:15.143
Es un bobo, pero entiende razones.

23:15.227 --> 23:17.813
- Stan está de negocios en Indonesia.
- ¡Stanley!

23:18.605 --> 23:21.608
Sabía que me enfrentarías mientras
estuviera fuera.

23:21.691 --> 23:23.360
Esto no tiene nada que ver con
nosotros.

23:23.443 --> 23:25.821
Tienes sospechosos de homicidio al
lado.

23:25.904 --> 23:28.490
Necesitamos acceso para vigilar.

23:28.573 --> 23:30.867
- ¿Vigilar?
- Sí, sí, vigilar.

23:30.951 --> 23:33.537
Y nos iremos.
Créame, son malas personas.

23:33.620 --> 23:35.747
No los quiere en el vecindario.

23:35.831 --> 23:38.291
Tiene a Grace y, ya sabe.

23:38.375 --> 23:40.585
¿Ha notado algo inusual en su
conducta?

23:40.669 --> 23:43.672
No inusual. Creo que se mudaron
hace unos meses.

23:43.755 --> 23:45.423
Están rentando.

23:45.507 --> 23:47.467
- ¿Qué significa eso?
- Nada.

23:47.551 --> 23:49.511
Solo que llevan aquí poco tiempo.

23:49.594 --> 23:51.012
No socializan mucho.

23:53.640 --> 23:55.809
Tenías mucho resentimiento ahí.

23:55.892 --> 23:57.936
Rachel,
sé que no es ideal…

23:58.019 --> 24:01.398
…pero no tenemos mucho tiempo y
necesitamos su ayuda.

24:03.275 --> 24:06.153
Muy bien. Ambos pueden hacer lo que
quieran.

24:06.236 --> 24:09.322
Recogeré a Grace de la escuela y me
iré a un hotel.

24:09.406 --> 24:11.825
- No puede.
- No soy la sospechosa.

24:11.908 --> 24:14.202
Lo entiendo, pero debemos actuar
normal.

24:14.786 --> 24:17.414
Si rompe su rutina, pueden sospechar.

24:17.998 --> 24:21.710
¿Por qué no llevas a Gracie a casa de
Laura a dormir?

24:21.793 --> 24:24.421
Porque solo lo ha pedido como tres
meses.

24:24.504 --> 24:27.424
- ¿Y yo me quedo?
- No me encanta la situación.

24:27.507 --> 24:29.134
Esto, no.

24:29.217 --> 24:33.054
Si todo está bien, encontraremos un
lugar arriba donde tengamos…

24:33.138 --> 24:35.557
…buena vista de la casa
de al lado…

24:35.640 --> 24:38.226
…y nos pondremos a trabajar.

24:41.146 --> 24:44.733
Esto es… Es ridículo, ¿sí?
Nadie necesita una cama tan grande.

24:44.816 --> 24:47.527
Mi departamento entero entraría en
este marco.

24:47.611 --> 24:49.571
Es sobre compensación.
Es absurdo.

24:49.654 --> 24:52.282
Este cuarto tiene la mejor vista,
Danny.

24:52.991 --> 24:55.869
¿Te diviertes? ¿Lo disfrutas?
Yo quiero arrancarme la cara.

24:55.952 --> 24:57.662
¿Lo disfrutas?

24:58.747 --> 24:59.998
¿Alguien quiere té?

25:01.208 --> 25:03.835
- No te burles de mí, Daniel.
- No me burlaba.

25:03.919 --> 25:07.172
Es lindo. Hacemos vigilancia y nos
ofreces la hora del té.

25:07.714 --> 25:09.132
Se llama civilización.

25:09.216 --> 25:12.719
- ¿Le gustaría algo?
- No, gracias, Rachel.

25:12.802 --> 25:14.763
¿Cuántas personas viven al lado?

25:14.846 --> 25:16.348
- Solo un par.
- ¿O sea dos?

25:16.431 --> 25:19.809
Según yo, eso es un par.

25:19.893 --> 25:24.272
Qué linda. ¿Sabes lo que deberíamos
hacer? Vamos a arrestarlos.

25:24.356 --> 25:27.234
Quizá antes los invitemos a jugar
tenis. Té y tenis.

25:27.317 --> 25:29.236
Púdrete.

25:29.986 --> 25:31.571
Qué civilizado.

25:32.739 --> 25:34.199
Ella es genial, hombre.

25:34.282 --> 25:36.660
Es genial. No sé cómo la conseguiste.

25:36.743 --> 25:39.788
¿Cómo la conseguí?
Oye, soy buen partido.

25:40.705 --> 25:42.791
No, en serio, ¿cómo la conseguiste?

25:42.874 --> 25:45.877
¿En serio? Me pegó.

25:45.961 --> 25:47.295
- ¿Te pegó?
- Sí.

25:47.379 --> 25:49.673
¿Con qué? ¿Sus puños?
¿En la cara?

25:49.756 --> 25:52.092
- ¿Cómo te pegó?
- No, no, no, ella…

25:52.175 --> 25:53.593
Era nueva en EE.UU.

25:53.677 --> 25:57.097
Y no estaba acostumbrada
a conducir del lado derecho…

25:57.722 --> 26:00.684
…y vio mi patrulla, se asustó
y me pegó con el auto.

26:00.767 --> 26:03.353
Salgo del auto, ofrezco darle
clases de manejo…

26:03.436 --> 26:06.564
- …en lugar de una multa.
- Bien jugado, amigo.

26:06.648 --> 26:09.567
Sí, pues estaba siendo amable.

26:09.651 --> 26:12.779
Y tenía un agradable trasero.

26:12.862 --> 26:16.992
Aparentemente, la London School
of Economics no enseña conducción.

26:17.075 --> 26:20.412
Las lecciones de conducción
se hicieron citas y las citas…

26:20.495 --> 26:23.206
…se volvieron un dos cuartos
en Weehawken.

26:23.290 --> 26:24.791
Despertó casada
con un policía.

26:26.001 --> 26:31.089
- No es tan malo.
- No, fue lo que pensé, pero…

26:33.883 --> 26:35.677
Muy bien, ya estamos listos.

27:05.373 --> 27:08.001
- ¿Disfrutas tu té?
- Sí, me gusta el té.

27:08.084 --> 27:11.713
- ¿Quieres…? ¿Quieres una taza?
- No, estoy bien así. Gracias.

27:11.796 --> 27:13.089
Tenemos movimiento.

27:15.592 --> 27:17.218
Muy bien, ¿quieres aire fresco?

27:17.302 --> 27:19.054
- Sí.
- Ve.

27:22.140 --> 27:24.017
Chicos, tenemos
a los sospechosos.

27:24.517 --> 27:26.394
Van hacia el sur en
una camioneta marrón.

27:27.145 --> 27:28.646
Entendido. Ya vamos.

27:41.993 --> 27:44.079
¿Crees que es un ensayo?

27:44.162 --> 27:47.207
Esperemos. Hay que
descubrir lo que persiguen.

28:05.392 --> 28:06.935
Muy bien, estoy adentro.

28:11.064 --> 28:12.065
¿Qué tienes? ¿Algo?

28:12.148 --> 28:15.944
No, nada en los siete segundos
que llevo aquí, ¿de acuerdo?

28:16.027 --> 28:18.696
Ni armas, ni planes para
la dominación junto al cereal.

28:18.780 --> 28:20.865
Nada. ¿Me das
un par de segundos?

28:20.949 --> 28:23.326
- ¿Qué les pasó?
- ¿"Qué les pasó" a quiénes?

28:23.410 --> 28:25.662
- ¿De qué hablas?
- Tú y Rachel.

28:28.998 --> 28:31.334
Hay ruido en la línea.
No te oigo.

28:33.878 --> 28:35.880
Te enviaré algo ahora.

28:36.881 --> 28:42.429
Parece un mapa
del centro resaltado.

28:44.139 --> 28:46.641
Creo que envié exitosamente
una fotografía.

28:47.517 --> 28:49.978
Muy bien, tengo paquetes
de registro…

28:51.146 --> 28:52.814
…un brazalete electrónico.

28:53.481 --> 28:56.484
Las carreras les dan chips
digitales a los participantes.

28:56.568 --> 29:00.530
Cuentan el tiempo.
Graban las ubicaciones del GPS.

29:00.613 --> 29:03.742
Mándame los números para vigilarlos
en la carrera.

29:03.825 --> 29:05.952
¿Cuándo se complicó tanto el
ejercicio?

29:22.510 --> 29:25.889
Y la tercera vez que pasamos el
Moana Surfrider.

29:25.972 --> 29:27.891
Vamos en círculos.

29:27.974 --> 29:29.851
¿Crees que saben que los seguimos?

29:29.934 --> 29:32.771
No, veo sus espejos.
No nos están viendo.

29:33.438 --> 29:34.898
¿Entonces qué ven?

29:34.981 --> 29:37.525
No sé. Por aquí no hay nada más que
joyerías.

29:37.609 --> 29:39.444
Todos blancos de gran valor.

29:39.527 --> 29:42.655
Si ponemos a D.P.H. en alerta,
¿por dónde empiezan?

29:45.617 --> 29:49.245
Pensé que tomarían la ruta del
camión blindado. No coincide.

29:49.329 --> 29:52.207
Sí, y es la cuarta marca del triatlón
que pasamos.

29:52.290 --> 29:54.334
No salimos de la ruta del triatlón.

29:54.834 --> 29:57.003
¿Y si no persiguen el blanco?

29:57.086 --> 29:58.797
¿Si trazan su ruta de escape?

30:09.182 --> 30:12.393
- ¿Cómo va?
- Algo lento, en realidad.

30:14.062 --> 30:16.814
- Me disculpo por invadir su espacio.
- Descuide.

30:16.898 --> 30:21.152
A veces dejo que las emociones me
ganen.

30:21.903 --> 30:23.154
¿Qué es eso?

30:24.197 --> 30:25.532
Es Danny.

30:28.326 --> 30:29.953
¿Está con los asesinos?

30:30.036 --> 30:33.665
Sí, pero está bien. Está solo. No hay
nadie ahí.

30:37.585 --> 30:41.214
No tiene que preocuparse.

30:41.297 --> 30:44.509
Danny es un gran policía.
Sabe lo que hace.

30:44.592 --> 30:46.344
Lo sé.

30:46.427 --> 30:49.681
Me lo decía a diario cuando se iba a
trabajar.

30:50.932 --> 30:51.808
¿Ayudaba?

30:52.934 --> 30:54.561
No mucho.

31:03.361 --> 31:05.363
¿Danny? ¿Danny?
Muévete, hombre.

31:05.446 --> 31:07.949
Tengo otros dos sospechosos en el
garaje.

31:08.032 --> 31:10.159
- Mucha anticipación, amigo.
- Lo siento.

31:10.243 --> 31:13.371
Llegarán en cualquier segundo. Sal,
sal.

31:14.247 --> 31:16.082
¿Tiene inflamables
en el garaje?

31:16.165 --> 31:17.667
- ¿Queroseno? ¿Gasolina?
- ¿Qué?

31:17.750 --> 31:20.086
Danny está en problemas.
Debo distraerlos.

31:20.962 --> 31:22.755
Tengo una idea.

31:25.884 --> 31:28.177
- ¿Dejaste eso abierto?
- No.

31:29.512 --> 31:31.097
Tal vez Sabrina.

31:36.644 --> 31:39.105
¿Me das más barras de proteína?

31:49.157 --> 31:50.658
¿Qué demonios fue eso?

32:07.842 --> 32:11.429
Dios, yo… Lo siento tanto. Yo…

32:11.512 --> 32:14.891
Esta no es mi casa ni mi cochera.

32:14.974 --> 32:17.727
Lo lamento. Yo…

32:17.810 --> 32:19.604
Tal vez…

32:19.687 --> 32:22.231
Stan me va a odiar.

32:22.315 --> 32:29.280
Hay que intercambiar seguros
y nombres y lo arreglaré.

32:29.364 --> 32:33.409
Lo lamento. Lo lamento mucho.

32:33.493 --> 32:39.082
He bebido algo de alcohol.

32:58.434 --> 33:01.437
Nombres, aunque estoy casi segura
que falsos.

33:01.521 --> 33:03.481
Quizá haya huellas en la pluma.

33:06.192 --> 33:07.735
¿Huellas en la pluma?

33:08.569 --> 33:10.363
Estuve casada con un policía.

33:12.782 --> 33:14.867
Era de lo único que hablábamos.

33:14.951 --> 33:16.202
Rachel, no es cierto.

33:16.285 --> 33:18.079
Eso no es cierto. No siempre.

33:20.123 --> 33:22.792
De acuerdo, no siempre, pero a veces.

33:27.588 --> 33:29.215
¿Qué pasó?

33:29.298 --> 33:31.175
Platicó con la cochera
de los vecinos.

33:33.469 --> 33:35.054
Buen trabajo. Gracias.

33:37.306 --> 33:39.600
Siento que he visto este truco antes.

33:39.684 --> 33:42.270
Pues funcionó una vez, ¿verdad?

33:43.688 --> 33:44.939
¿Perdón?

33:46.733 --> 33:48.818
Disculpa.

33:50.319 --> 33:54.198
¿Insinúas que cuando me pegaste y
nos conocimos, fue a propósito?

33:55.992 --> 33:58.035
- Danny, hora del juego.
- Aguarda.

33:58.119 --> 34:00.997
Los sospechosos se van.
Te veo en el auto.

34:01.998 --> 34:04.333
De acuerdo. Necesito una laptop.

34:04.417 --> 34:06.294
- ¿Tienes laptop?
- ¿Para qué?

34:06.377 --> 34:07.670
Necesito…

34:07.754 --> 34:09.881
Necesito ver qué hay aquí.

34:24.771 --> 34:26.981
Corredores, listos.

35:02.266 --> 35:03.434
Siguen en el agua.

35:03.518 --> 35:05.269
Hasta ahora, nada anormal.

35:05.353 --> 35:07.396
Pero aún no sabemos cuál es el
blanco.

35:07.480 --> 35:09.107
D.P.H. alertó a los bancos…

35:09.190 --> 35:11.692
…y joyerías en la ruta
del triatlón.

35:11.776 --> 35:14.195
- ¿Cómo vas, Hello Kitty?
- No muy bien.

35:14.278 --> 35:16.405
- ¿Así lo hacen en Jersey?
- No lo hacen así.

35:17.031 --> 35:19.158
Es la computadora de Grace, la que
tenía Rachel.

35:19.242 --> 35:21.994
Lo que haya aquí tarda mucho para
subirse.

35:22.078 --> 35:24.038
Es el mayor archivo de la historia.

35:24.622 --> 35:26.624
Los nombres de los
vecinos no dieron nada.

35:26.707 --> 35:27.917
Regresaron sus huellas.

35:28.000 --> 35:31.170
Aaron y Kim Rockwell.
También contacté al triatlón.

35:31.254 --> 35:33.506
Dijeron que todos terminaron la
carrera pasada.

35:33.589 --> 35:35.299
Tiempos promedio.

35:35.383 --> 35:37.176
Esperaremos que salgan.

35:37.260 --> 35:38.511
O los agarramos antes.

35:38.594 --> 35:42.348
Aaron trabajaba para el Banco Federal
de Oahu cuando lo robaron.

35:42.431 --> 35:44.058
Suficiente para causa probable.

35:44.142 --> 35:46.477
Señal RFID muestra que salen del
agua…

35:46.561 --> 35:48.020
- suben a sus bicis.
- Vamos.

35:49.522 --> 35:50.940
TRIATLÓN KOKO CRATER
CLÁSICO

36:04.245 --> 36:06.163
- Vienen. Vienen.
- ¿Chin?

36:12.253 --> 36:13.921
Ahí vienen.

36:14.005 --> 36:15.256
Uno, dos, tres y cuatro.

36:15.339 --> 36:16.966
- Uno a cuatro.
- ¡Alto! ¡Alto!

36:17.049 --> 36:20.344
- Casco fuera. Policía.
- Lentes y cascos fuera.

36:21.012 --> 36:22.346
- ¿Qué?
- No son ellos.

36:24.432 --> 36:27.101
Les dieron sus chips rastreadores.

36:27.185 --> 36:29.812
O sea que llevan a cabo
el robo ahora.

36:42.533 --> 36:45.119
- Danny.
- Muy bien, entonces…

36:45.203 --> 36:48.331
Pasaron el video de la tarjeta SD del
camión acá.

36:48.414 --> 36:50.625
Y las tomas son de Bobrow Imports.

36:50.708 --> 36:53.711
- Un conglomerado de diamantes.
- Seguro es el blanco.

36:53.794 --> 36:56.464
Más fácil de transportar que el
efectivo.

36:56.547 --> 36:59.008
Conozco el edificio.
A tres cuadras de aquí.

36:59.091 --> 37:02.345
Nuestros autos nunca podrán cortar
esto. Vámonos.

37:28.329 --> 37:31.290
45 segundos antes de que los
sensores se reaclimaten.

37:42.176 --> 37:44.845
Listos. Tres, dos, uno.

37:52.645 --> 37:55.356
- Kono, te necesito en el techo.
- Entendido.

38:07.535 --> 38:08.703
De acuerdo, en posición.

38:12.373 --> 38:14.500
No veo… Espera, aguarda.

38:16.002 --> 38:18.713
Salen del edificio por el lado Mauka,
los cuatro.

38:18.796 --> 38:21.549
Vestidos como corredores
con bolsas negras.

38:23.843 --> 38:26.470
Kono, dime que está pasando.

38:26.554 --> 38:29.432
Se dividen. Toman
las cuatro rutas del mapa.

38:29.515 --> 38:31.809
Voy abajo.
Tomaré Mission.

38:31.892 --> 38:34.186
- Muy bien, yo por aquí.
- Tomo la cuatro.

38:47.450 --> 38:49.285
Manos atrás. Atrás de la espalda.

38:49.368 --> 38:50.995
Manos atrás de la espalda.

39:06.385 --> 39:08.346
Se acabó el paseo.

39:20.191 --> 39:21.984
Hermano, tu brazo está lastimado.

39:22.068 --> 39:23.444
Creo que está roto.

39:23.527 --> 39:25.613
Déjame ayudarte con eso.

39:55.267 --> 39:56.644
¿A qué sabe esa arena?

40:11.075 --> 40:12.618
Necesitamos análisis.

40:12.701 --> 40:15.121
Dr. Miller a Radiología.

40:15.204 --> 40:17.665
Dr. Miller a Radiología.

40:18.290 --> 40:20.876
No puedo agradecerles lo suficiente.

40:20.960 --> 40:22.336
No tiene que agradecernos.

40:22.420 --> 40:24.380
Ahorre la energía.
Debe cuidar a su hijo.

40:26.966 --> 40:30.052
Jordan, cuando se sienta bien le
enseñaremos fotos.

40:30.136 --> 40:32.805
El fiscal le pedirá que señale
al tirador si puede.

40:32.888 --> 40:35.141
Claro. Cuando quieran.

40:35.933 --> 40:38.227
En realidad me siento bien. Solo…

40:40.062 --> 40:42.440
Lamento que Cami
pasara por todo esto.

40:42.523 --> 40:44.275
No. Yo estoy bien, amor.

40:45.234 --> 40:46.277
Estamos bien.

40:46.360 --> 40:50.406
Todo está bien ahora.

40:57.079 --> 40:59.081
Gracias por dejarme usar tu
computadora.

40:59.165 --> 41:00.791
¿Atrapaste a los malos?

41:00.875 --> 41:02.710
¿Que si los atrapé?
¿A quién le hablas?

41:02.793 --> 41:04.795
Siempre atrapas a los malos.

41:04.879 --> 41:06.505
Es verdad.

41:06.589 --> 41:07.756
Muy bien.

41:08.716 --> 41:10.676
Hice esto para ti.

41:10.759 --> 41:12.803
Muchísimas gracias.

41:14.221 --> 41:17.016
Soy el hombre más
afortunado del mundo.

41:17.099 --> 41:18.893
Te quiero. Ven acá.

41:21.562 --> 41:23.230
Gracias, tesoro.

41:23.314 --> 41:25.482
Te quiero mucho, Danno.

41:25.566 --> 41:27.443
Te quiero mucho más.

41:35.618 --> 41:39.330
- Tenemos una buena niña.
- Sí, hicimos algo bien.

41:41.373 --> 41:44.585
¿A qué hora la recojo
la semana que entra?

41:47.838 --> 41:49.465
Yo te llamo.

42:08.734 --> 42:11.862
- ¿Todo bien?
- Sí.

42:11.946 --> 42:15.407
¿Quieres ir a la calle Side?
Yo invito.

42:15.491 --> 42:16.784
Sí.
eres ir a la calle Side?
Yo invito.
