WEBVTT

00:38.079 --> 00:41.166
Salamat mula sa aming kahanga-hangang
mga Samoan Fire Dancers

00:41.248 --> 00:43.168
at ang aming mga Tahitian Hula Girls.

00:44.836 --> 00:49.549
Ngayon na oras para hukayin
'yung traditional na kalua pig.

00:49.632 --> 00:51.634
Ang masarap
na pagkaing Hawaiian na ito

00:51.718 --> 00:55.388
ay tinimplahan at niluto
sa loob ng 12 oras

00:55.471 --> 00:58.266
sa ilalim ng mga patong ng
dahon ng saging at maiinit na bato.

00:58.349 --> 01:00.477
Ang resulta, ang sarap ng lasa

01:00.559 --> 01:02.437
na hindi kayang tularan

01:02.519 --> 01:05.440
maliban sa ancient
Hawaiian technique na 'to.

01:05.522 --> 01:06.607
Ihanda ninyo ang inyong mga kamera!

01:06.691 --> 01:08.193
Sa bilang na tatlo:

01:08.276 --> 01:10.652
Isa, dalawa, tat…

01:54.196 --> 01:56.616
Sige, anak, gusto kong ikaw

01:56.699 --> 01:59.661
alisin 'yang malungkot mong mukha,
mahahanp natin siya, promis 'yon.

01:59.744 --> 02:01.036
Promise ko 'yan, okay?

02:01.121 --> 02:02.914
Wag mo na alalahanin.

02:04.374 --> 02:06.000
Sorry, nawala ko siya.

02:06.083 --> 02:07.377
Ano bang sinasabi mo diyan?

02:07.961 --> 02:09.044
Di mo siya nawala.

02:09.128 --> 02:10.295
Ipaliwanag ko sa 'yo
kung anong nangyari.

02:10.380 --> 02:11.715
Dolphin trainer Annie,

02:11.798 --> 02:15.135
bumangon lang siya sa kalagitnaan
ng gabi dahil nauuhaw siya.

02:15.218 --> 02:16.594
Kumuha siya ng tubig.

02:16.678 --> 02:19.471
Pero ang problema, hindi niya mahanap
'yung daan pabalik sa kama.

02:20.140 --> 02:21.641
Nagsisimula na akong isipin
na ginagawa niya 'yon

02:21.725 --> 02:23.101
tuwing nandito siya,
pero okay lang 'yon

02:23.184 --> 02:25.394
dahil may magandang balita
para sa iyo at sa kaniya

02:25.519 --> 02:27.397
na ako ay isang detective,
isang magaling na detective.

02:27.480 --> 02:29.274
Kaya huwag kang mag-alala,
nasa mabuting mga kamay tayo.

02:32.402 --> 02:33.653
Mama mo ba 'yon?

02:33.737 --> 02:35.739
Puwede mo bang sabihin sa kanya
na may emergency tayo, okay?

02:35.822 --> 02:36.739
Sandali lang kamo.

02:38.700 --> 02:40.660
Sandali lang.

02:45.040 --> 02:45.874
Ma'am…

02:47.042 --> 02:48.793
-ito ba 'yung nawawala sa 'yo?
-Oo.

02:48.876 --> 02:50.712
Oo? Ngumiti ka nga.

02:51.046 --> 02:52.255
Okay, heto na.

02:52.339 --> 02:53.590
Halika na.

02:53.673 --> 02:54.882
Tara na.

02:59.679 --> 03:01.555
Excuse me.

03:01.638 --> 03:03.600
Puwede bang payakap, please?

03:03.683 --> 03:05.935
Halika dito.

03:06.019 --> 03:07.311
Thank you.

03:08.605 --> 03:11.358
Gusto kong tandaan mo 'to, okay?
Lagi mong tandaan.

03:11.441 --> 03:12.483
Mahal ka ni Danno.

03:12.566 --> 03:13.984
Mahal din kita.

03:14.069 --> 03:15.487
Pa-kiss nga.

03:16.488 --> 03:17.489
Okay.

03:35.131 --> 03:36.048
Hindi ka puwedeng
maging dolphin trainer

03:36.131 --> 03:37.509
kung wala 'yung dolphin.

03:40.595 --> 03:42.888
Anak! Hey!

03:44.808 --> 03:46.476
Hey, Amy.

03:46.559 --> 03:48.936
-Danny, kailangan kitang makita.
-Anong problema?

03:49.896 --> 03:51.773
Si Meka.

03:55.442 --> 03:57.612
Patay na siya, Danny.

04:04.577 --> 04:07.747
Kahapon, narinig ko
na pulis 'yon, pero…

04:08.581 --> 04:10.291
wala akong ideya.

04:11.709 --> 04:13.210
Hindi mo naman 'yon malalaman.

04:14.963 --> 04:17.757
Kailangan nila 'yung dental records
para ma-identify 'yung katawan niya.

04:18.800 --> 04:19.967
Nasaan si Billy?

04:20.051 --> 04:21.594
Nasa mga lola niya.

04:23.513 --> 04:24.806
Sobrang nalilito siya, Danny.

04:25.724 --> 04:27.851
Alam niyang wala na 'yung tatay niya,

04:27.933 --> 04:30.895
pero beyond that, hindi ko alam
kung ano sasabihin ko sa kanya.

04:32.897 --> 04:33.982
Alam mo, Amy,

04:34.065 --> 04:36.359
anuman ang kailangan mo,
narito ako para sa iyo.

04:36.443 --> 04:37.443
Alam mo 'yan.

04:38.111 --> 04:40.697
Laging sinasabi ni Meka na ikaw
ang best partner na meron siya.

04:41.531 --> 04:43.866
Oo, para sa isang haole, ganoon nga.

04:44.950 --> 04:46.911
Hindi ganoon ang nangyari.

04:46.995 --> 04:49.372
Gusto niyang makatrabaho ka
dahil may bago kang pananaw,

04:50.373 --> 04:52.292
magagandang kutob,

04:52.375 --> 04:54.502
at sabi niya,
lagi kang diretso sa kanya.

04:54.586 --> 04:57.130
Pinagkatiwala niya sa 'yo
ang buhay niya.

04:59.549 --> 05:02.426
Kumusta 'yung investigation?
May mga suspek na ba ang HPD?

05:02.510 --> 05:03.887
Hindi, hindi ko alam.

05:03.969 --> 05:06.097
Lumalayo ang HPD.

05:07.765 --> 05:11.019
Kahit 'yung mga taong
akala ko kaibigan ni Meka.

05:11.686 --> 05:12.854
Ano ang ibig mong sabihin?

05:13.813 --> 05:15.357
Kaya ako nagpunta dito.

05:16.316 --> 05:18.485
Wala silang sinasabi sa 'kin.

05:18.568 --> 05:19.568
Wait, Amy, wala yatang sense 'yon.

05:19.652 --> 05:21.070
Wala sa mga 'to ang may sense.

05:21.154 --> 05:23.573
Nang tumawag ako upang magtanong
tungkol sa funeral arrangements,

05:23.656 --> 05:25.032
sinabi nila pending pa.

05:25.116 --> 05:26.618
Pending? Ano ang naka-pending?

05:26.700 --> 05:27.952
Hindi ko alam.

05:28.036 --> 05:29.579
Tuwing tumatawag ako
para mag-follow up,

05:29.662 --> 05:31.164
pinapaikot-ikot lang nila ako

05:31.246 --> 05:35.043
Parang may nangyayari.
Parang may tinatago sila sa 'kin.

05:38.212 --> 05:42.508
Ibinigay ng asawa ko
ang buhay niya para sa trabaho, at…

05:45.344 --> 05:47.347
at sa paraan
ng pagkamatay niya, ako…

05:53.311 --> 05:54.729
Gusto ko lang malaman

05:54.813 --> 05:57.190
na mayroong isang tao roon
na naghahanap sa mga taong

05:57.272 --> 05:58.316
gumawa nito sa kaniya.

05:58.400 --> 05:59.442
Meron.

06:00.109 --> 06:00.984
Meron na ngayon.

06:17.544 --> 06:19.962
Official cause of death,
dalawang tama ng bala sa dibdib.

06:20.046 --> 06:20.921
Malapitan.

06:21.006 --> 06:22.424
Lahat ng iba, postmortem na.

06:23.758 --> 06:24.967
Okay, malapitan.

06:25.051 --> 06:26.428
Baka kakilala niya 'yung gumawa.

06:26.510 --> 06:28.388
-Paano 'yung mga bala?
-.45.

06:28.471 --> 06:30.431
Nasa ballistics ang mga ito.
Wala pang tugma sa ngayon.

06:30.515 --> 06:32.017
Nakipag-ugnayan ako
sa mga tagapag-ayos ng luau.

06:32.099 --> 06:34.644
Hinukay at inihanda
'yung imu pit nung gabi bago,

06:34.728 --> 06:35.854
at ang hula ng M.E. ay,

06:35.936 --> 06:37.563
na nilagay 'yung katawan doon
between 4:00 at 5:00 a.m.

06:37.647 --> 06:38.815
Kung ganun, walang nakakita.

06:38.897 --> 06:41.150
May isang tao talagang kailangang
maghukay para makakuha ng baboy.

06:41.234 --> 06:43.611
At pinalitan 'yon ng katawan ni Meka.
Walang kahit sino ang may nakita?

06:43.695 --> 06:45.864
Ang hirap paniwalaan niyan.

06:46.448 --> 06:47.907
Sasabihin ko sa 'yo, pag pumatay ka
ng pulis nang ganun

06:48.450 --> 06:49.450
Nilagay ang kanyang tsapa
sa kanyang bibig?

06:49.534 --> 06:50.368
Hindi 'yan pangkaraniwang krimen.

06:50.452 --> 06:52.287
-May mensahe 'yan.
-Oo?

06:52.370 --> 06:53.955
Gusto kong malaman
kung sino ang nagpadala no'n.

06:54.039 --> 06:55.832
Puwedeng may kinalaman 'yan
sa kung ano man ang ginagawa ni Meka.

06:55.914 --> 06:58.251
Sige, Chin, ikaw at si Kono,
pumunta kayo sa bahay ni Meka,

06:58.335 --> 06:59.753
-Kausapin n'yo ang asawa niya.
-Amy ang pangalan niya.

07:00.419 --> 07:01.880
-Billy ang pangalan ng anak niya.
-Magaling, okay.

07:01.962 --> 07:03.757
Tngnan n'yo kung may naiwan si Meka
na kahit anong kaso o papeles.

07:03.840 --> 07:05.799
Pupunta kami ni Danny
para mag-follow up sa HPD.

07:05.883 --> 07:07.551
Sige, sino ang lead
detective sa kaso?

07:07.635 --> 07:08.762
Isang sarhento,
naang pangalan ay Cage.

07:09.971 --> 07:10.805
Cage?

07:10.888 --> 07:12.056
-Oo.
-Sigurado ka?

07:13.390 --> 07:14.308
Bakit? Kilala mo ba siya?

07:15.435 --> 07:18.104
Oo. Pero hindi sa Homicide si Cage.
Headhunter siya.

07:19.229 --> 07:20.147
Internal Affairs siya.

07:23.484 --> 07:26.070
Cage, para kang prinsipe.

07:26.154 --> 07:28.239
May pulis na pinatay
at sinunog sa hukay,

07:28.323 --> 07:30.282
tapos nandito ka lang,
nagpa-practice ng tira mo.

07:31.784 --> 07:33.244
Kung paano ko pinipiling gagamitin
ang lunch break ko,

07:33.328 --> 07:34.204
problema ko na 'yon.

07:34.287 --> 07:36.205
'Yung iba, nagre-relieve ng stress
sa pagbubuhat,

07:36.330 --> 07:37.457
'yung iba naman, tumatakbo.

07:37.957 --> 07:40.085
Pinapalo ko yung maliliit
na puting bola nang sobrang layo.

07:41.001 --> 07:44.214
Bakit Internal Affairs ang humahawak
ng imbestigasyon sa homicide?

07:44.296 --> 07:47.174
Mas importante, saan ka kumukuha
ng lakas ng loob na ganyan?

07:47.258 --> 07:49.551
para pakialaman ang memorial service
ng isang pulis na namatay?

07:49.635 --> 07:50.469
Masasabi mo ba sa 'kin 'yan?

07:50.553 --> 07:52.347
Teka, Detective Williams,

07:52.888 --> 07:54.306
naiintindihan ko
kung saan ka nanggagaling.

07:54.390 --> 07:55.558
Kilala mo ang biktima.

07:55.642 --> 07:57.310
Makakasiguro ka,
iniimbestigahan namin 'to.

07:57.394 --> 07:59.229
ang pagpatay kay Detective Hanamoa
sa abot ng makakaya namin.

07:59.311 --> 08:01.856
Ayos, ayos. May mga saksi, suspek,
o lead na ba kayo?

08:01.940 --> 08:03.108
Hindi ako puwedeng magbigay
ng detalye.

08:03.191 --> 08:04.650
Tingnan mo, Sergeant,
binigyan kami ng gobernador

08:04.734 --> 08:05.818
ng buong awtoridad at jurisdiction.

08:05.902 --> 08:07.027
Kaya kung ano man ang meron kayo…

08:07.111 --> 08:09.322
Alam ko ang lahat tungkol
sa Hawaii Five-0 task force ninyo,

08:09.864 --> 08:11.741
at na ipinilit n'yo ang sarili n'yo
sa kasong 'to.

08:12.325 --> 08:13.952
Pero ito ay usapin
ng Internal Affairs.

08:14.034 --> 08:15.578
na may kinalaman sa isang pulis
na pinaghihinalaang may katiwalian.

08:15.662 --> 08:16.705
Kami na ang bahala rito
sa loob ng departamento.

08:16.787 --> 08:18.623
Ano'ng sabi mo, katiwalian?

08:18.707 --> 08:20.375
Ano bang problema mo, katiwalian, ha?

08:20.457 --> 08:22.710
Danny. May ebidensya ka ba
para patunayan 'yan?

08:24.253 --> 08:25.130
Off the record?

08:25.212 --> 08:26.464
Oo, sige. Off the record.

08:29.592 --> 08:31.176
Sa nakalipas na ilang buwan,

08:31.260 --> 08:33.096
isang nakakabahalang dami
ng mga kaso ni Detective Hanamoa

08:33.179 --> 08:34.680
parang bumagsak sa huling sandali.

08:35.890 --> 08:37.141
Ibig kong sabihin,
may mga raid na nauudlot,

08:37.225 --> 08:39.309
nauubos ang mga lead,
at walang nahuhuli sa mga operasyon.

08:39.394 --> 08:40.270
Tama na.

08:40.812 --> 08:41.770
Tama na.

08:41.855 --> 08:44.983
Kilala ko ang taong 'yon, okay?
Mabuting pulis siya.

08:45.066 --> 08:46.443
Malinis siyang pulis.

08:47.318 --> 08:49.362
Maniwala ka sa gusto mo.
Sobra na ang nasabi ko.

08:50.155 --> 08:51.865
Sige, gusto naming makita
ang mga case file.

08:51.948 --> 08:53.366
Naka-seal 'yan
dahil sa utos ng korte.

08:53.449 --> 08:55.617
Sige, gano'n ba, bigyan mo na lang
kami ng pangalan.

08:55.702 --> 08:57.411
Sige, kahit numero na lang.
Kahit haiku, papatulan ko na.

08:57.495 --> 08:58.872
Ituro mo lang sa amin kung saan.

08:58.954 --> 09:00.247
Magandang araw, sa inyo.

09:00.331 --> 09:01.415
Sige, alam mo ba?

09:01.499 --> 09:04.209
Ito ang dahilan kung bakit
ayaw ng lahat sa Internal Affairs

09:04.294 --> 09:06.338
kasi wala kayong silbi.

09:08.298 --> 09:11.259
Di na worth it. Kakausapin ko na lang
'yung mga totoong pulis.

09:11.800 --> 09:13.970
Detective Williams, binabalaan kita.
Hayaan mo kaming humawak nito.

09:14.054 --> 09:14.929
Alam mo…

09:15.012 --> 09:16.473
kaibigan niya si Meka.

09:16.555 --> 09:17.848
Kung gano'n, dapat di siya makialam.

09:18.683 --> 09:20.685
Kapag kilala mo ang biktima,
naaapektuhan ang paghuhusga mo.

09:21.728 --> 09:23.103
'Wag mo nang pahirapan
'yung kaibigan mo.

09:23.188 --> 09:24.646
Habang mas marami siyang nalalaman,
mas lalo siyang masasaktan.

09:24.731 --> 09:25.732
Magtiwala ka sa 'kin.

09:34.281 --> 09:36.076
Sobrang nagpapasalamat ako
na nagpadala ng tulong si Danny.

09:38.328 --> 09:40.663
Anong klaseng mga bagay
ang hinahanap ninyo?

09:40.747 --> 09:42.207
Ang cellphone niya o laptop,

09:42.290 --> 09:43.124
kahit ano na maaaring naiwan
ng asawa mo

09:43.208 --> 09:45.126
na posibleng ginamit niya sa trabaho.

09:45.209 --> 09:46.752
Nasa kanya ang cellphone niya.

09:46.836 --> 09:48.505
Ayos lang. Pwede naman naming i-check
'yung records niya kahit wala 'yon.

09:49.422 --> 09:50.507
Paano naman ang computer?

09:51.049 --> 09:53.385
Nasa den ang laptop ni Meka.

09:53.468 --> 09:54.803
Lagi niya 'yon ginagamit
para sa trabaho.

09:54.886 --> 09:55.720
Ayos lang ba?

09:55.804 --> 09:57.472
Hindi, hindi. Sige lang, kunin mo na.

10:01.976 --> 10:04.896
Alam kong mahirap ito,
pero may mga kaaway ba si Meka?

10:05.563 --> 10:07.107
May natanggap ba siyang
kahit anong uri ng pagbabanta?

10:07.815 --> 10:09.150
Wala akong alam.

10:10.318 --> 10:12.654
Medyo tahimik siya nitong
nakaraang buwan.

10:12.737 --> 10:15.949
Gano'n siya kapag tutok na tutok siya
sa isang kaso, pero…

10:17.033 --> 10:19.327
ngayon na nalaman ko 'tong
tungkol sa Internal Affairs,

10:19.411 --> 10:22.247
siguro stressed nga siya,

10:22.329 --> 10:24.040
at ayaw niyang sabihin sa amin.

10:25.750 --> 10:27.877
Dahil lang inakusahan
ng I.A. si Meka ng kung ano,

10:27.961 --> 10:28.962
hindi ibig sabihin nun na totoo 'yon.

10:32.257 --> 10:34.092
Naka-encounter mo na ba sila dati?

10:36.261 --> 10:38.387
Sa kasamaang-palad, oo.

10:46.938 --> 10:48.273
Ito ba ang mesa ni Meka?

10:51.151 --> 10:52.068
Oo.

10:53.694 --> 10:56.531
Uy, Ahuna, ano'ng nangyari
sa lahat ng gamit ni Meka?

10:56.613 --> 10:58.366
Nilinis na 'yon ng I. A. kahapon.

10:58.449 --> 11:01.036
Parang buwitre 'yan si Cage.

11:03.829 --> 11:05.165
Alam mo ba kung anong kaso
ang hinahawakan ni Meka?

11:06.332 --> 11:07.208
Wala akong ideya.

11:07.876 --> 11:09.419
Pasensya na,
kailangan ko nang umalis.

11:11.670 --> 11:12.922
Pasensya na,
kailangan ko nang umalis.

11:13.964 --> 11:15.425
Ikaw, alam mo ba kung anong kaso
ang hinahawakan ni Meka?

11:15.507 --> 11:16.343
Hindi.

11:18.428 --> 11:19.262
Ikaw?

11:20.847 --> 11:22.390
Alam mo ba kung anong kaso
ang hinahawakan ni Meka?

11:23.516 --> 11:24.726
Walang nakakalam?

11:25.352 --> 11:28.480
Ano bang kaso
ang hinahawakan ni Meka, ha?

11:30.148 --> 11:31.649
Labindalawang taon siyang
nagsuot ng badge,

11:31.733 --> 11:33.985
tapos tinitingnan n'yo ako
na parang hindi n'yo siya kilala?

11:37.530 --> 11:39.908
Kailangan ko
ng tutulong sa 'kin dito.

11:41.492 --> 11:43.578
-Kaleo, tama?
-Oo.

11:44.579 --> 11:45.454
Nakatrabaho mo na ba si Meka dati?

11:45.538 --> 11:46.915
May ginagawa ako ngayon.

11:46.997 --> 11:49.166
Oo, alam kong abala ka
sa hindi pagsagot sa tanong ko.

11:51.127 --> 11:53.880
May problema ka, haole,
dalhin mo sa I.A.

11:53.963 --> 11:57.842
kasi may gag order kami rito,
at dito, sumusunod kami sa utos.

11:58.635 --> 11:59.593
Naiintindihan mo?

12:02.639 --> 12:05.934
Oo. Naiintindihan ko.

12:11.146 --> 12:12.357
Chin, anong meron ka?

12:12.439 --> 12:13.650
Kaka-check ko lang ng records
ng cellphone ni Meka.

12:13.733 --> 12:14.567
May nakita akong kakaiba.

12:15.151 --> 12:16.903
Noong gabi bago siya namatay,
nag-book siya ng flight paalis.

12:17.779 --> 12:18.613
Saan papunta?

12:18.697 --> 12:21.241
Singapore. Doon sana siya lilipad
sa susunod na linggo.

12:21.324 --> 12:23.284
Okay, kausapin ninyo si Amy,

12:23.367 --> 12:24.993
tingnan ninyo kung baka magbabakasyon
lang silang pamilya.

12:25.078 --> 12:27.079
Nagawa ko na.
Isang ticket lang ang binili niya.

12:27.163 --> 12:28.372
Walang kaalam-alam si Amy.

12:28.456 --> 12:30.500
Sige, subukan mong
ma-recover ang mga email niya, okay?

12:30.583 --> 12:32.209
Alamin mo kung sino
ang pupuntahan niya doon,

12:32.293 --> 12:34.170
kung saan siya titigil,
kahit ano. Pakiusap.

12:34.254 --> 12:35.380
Nakuha ko.

12:39.009 --> 12:40.552
-Ano? Ano sa tingin mo?
-Ako…

12:42.594 --> 12:44.055
Nag-book ng flight palabas ng bansa
ang isang tao

12:44.139 --> 12:46.766
noong gabi bago siya pinatay.
Napapaisip lang ako.

12:46.849 --> 12:49.227
-Napapaisip ka tungkol saan?
-Na alam niyang mangyayari 'yon.

12:49.810 --> 12:52.063
Sige, puwede mo ba akong pagbigyan?

12:52.146 --> 12:53.814
-Huwag mong isipin 'yan.
-Sige na, maging prangka ka sa 'kin.

12:53.897 --> 12:54.940
Hindi mo man lang
naisip 'yon kahit saglit?

12:55.025 --> 12:56.735
Hindi, hindi ko naisip 'yan
kahit saglit, okay?

12:56.818 --> 12:58.486
Kung may gusto kang pag-isipan,
isipin mo si Kaleo,

12:58.569 --> 12:59.404
kumuha tayo ng sagot mula sa kanya,

12:59.487 --> 13:00.947
kasi lahat ng tanong na 'to
nagbibigay na sa 'kin ng migraine.

13:01.031 --> 13:02.699
-Kumalma ka lang.
-Okay. Kalmado ako.

13:05.035 --> 13:05.993
Singapore?

13:07.411 --> 13:08.413
Hindi, wala akong narinig na
binanggit ni Meka ang tungkol doon.

13:08.496 --> 13:09.539
Bakit?

13:09.664 --> 13:10.832
Kasi naisip namin na baka
may kinalaman ito

13:10.915 --> 13:11.875
sa isang active na kaso.

13:11.958 --> 13:14.169
Sa totoo lang,
wala akong alam tungkol doon.

13:14.252 --> 13:16.295
Ang alam ko lang, walang sinuman
ang dapat mamatay nang gano'n.

13:18.006 --> 13:19.966
Narinig mo ba kung bakit siya
pinupuntirya ng Internal Affairs?

13:21.175 --> 13:22.801
Nag-uusap-usap ang mga tao.
Sino ba ang nakakaalam?

13:22.886 --> 13:25.055
May ilang tulad ni Ahuna na iniisip
na tumatanggap siya ng lagay.

13:25.137 --> 13:27.640
Sabi ng iba, masyado siyang
napalapit kaya siya napatay.

13:27.723 --> 13:28.891
Masyadong lumapit sa ano?

13:30.392 --> 13:32.020
Narinig mo na ba ang Ochoa Cartel?

13:32.103 --> 13:33.813
Oo, 'yung mga bagong
sumisikat sa bentahan ng coke.

13:33.896 --> 13:35.647
Ginawa nilang parang war zone
ang hangganan ng Texas.

13:35.732 --> 13:37.358
Bakit? Sa tingin mo ba
nandito ang mga tauhan ng Ochoa?

13:37.442 --> 13:40.862
Ang alam ko lang, pag pumapasok
'yung mga Ochoa sa bagong teritoryo,

13:40.944 --> 13:42.072
hindi lang basta
pananakit ang ginagawa nila.

13:42.572 --> 13:43.781
May gusto silang iparating.

13:44.366 --> 13:46.034
Parang pag-ihaw ng baboy
sa isang luau?

13:54.209 --> 13:56.127
Ganito na lang,
kung totoo 'tong tungkol sa Ochoa,

13:56.211 --> 13:57.503
may katwiran kung bakit si Cage

13:57.587 --> 13:59.130
pinaghihigpitan niya
ang buong imbestigasyon.

13:59.214 --> 14:00.882
Ibig kong sabihin, sa isang
high-profile na kaso tulad nito,

14:00.964 --> 14:01.882
puwedeng makapag-angat
ng career niya…

14:02.384 --> 14:03.593
Ano? Bakit ganyan ang mukha mo?

14:04.135 --> 14:06.471
-Anong mukha?
-Oo, 'yang mukhang 'yan, okay?

14:06.554 --> 14:08.723
Detective ako, ganyan ang trabaho ko,
binabasa ko ang mga tao,

14:08.848 --> 14:10.433
Kaibigan kita, kaya alam na alam ko
'yang mukhang 'yan.

14:10.516 --> 14:13.228
Sige. May itatanong ako sa 'yo,
pero alam kong maiinis ka.

14:13.310 --> 14:14.521
Puwede bang wag mo akong
laging husgahan?

14:14.603 --> 14:15.646
Hindi ako mapanghusga.

14:15.729 --> 14:17.774
Tinuturing mo akong mainitin ang ulo
at di nag-iisip.

14:17.857 --> 14:19.233
Kaya kong mag-isip ng ayos.

14:19.317 --> 14:20.610
-Talaga?
-Oo, talaga!

14:20.694 --> 14:22.569
-Mag tanong ka pa.
-Sige.

14:23.822 --> 14:25.990
Nagkaroon ba kayo ni Meka
ng kahit anong isyu?

14:26.074 --> 14:28.159
Kahit anong isyu…
Wala, walang isyu, Oprah.

14:28.242 --> 14:30.870
Kasi may sinabi si Cage na talagang
hindi mawala sa isip ko.

14:30.954 --> 14:32.497
May sinabi siya tungkol sa may "leak"
sa loob ng departamento.

14:32.579 --> 14:34.123
Sige. Una sa lahat,
hindi niya kailanman sinabi 'yon.

14:34.207 --> 14:35.875
Pangalawa, hindi naman talaga
makahanap si Cage ng "leak"

14:35.959 --> 14:36.918
kung target na talaga siya.

14:37.002 --> 14:38.211
Sige, bahala na.

14:38.294 --> 14:39.587
Pero naaalala mo si Sang Min,

14:39.670 --> 14:41.423
'yung human trafficker
na nahuli natin?

14:41.506 --> 14:43.132
Hindi ko maalala ang tungkol diyan.
Oo, naaalala ko siya.

14:43.216 --> 14:44.550
Halos mapahamak pa si Kono
dahil sa kanya

14:44.634 --> 14:46.051
-noong nag-undercover siya.
-Salamat. Sige.

14:46.136 --> 14:48.262
Kinuhaan ng litrato
ni Sang Min si Kono.

14:48.346 --> 14:50.098
Ipinadala niya 'yon sa isang tao
sa HPD

14:50.223 --> 14:51.516
na nag-identify sa kanya
bilang pulis.

14:52.099 --> 14:54.144
-Sige, ano ang pinapahiwatig mo?
-Wala akong pinapahiwatig.

14:54.227 --> 14:56.353
Humihingi ako
ng objective opinyon mo,

14:56.438 --> 14:59.858
bilang detective, posible ba
na si Meka ang taong 'yon?

15:00.358 --> 15:01.443
-Hindi.
-Hindi posible?

15:01.526 --> 15:03.111
-Hindi posible. Sabi ko na…
-Walang chance.

15:03.194 --> 15:04.945
Anong ginagawa mo?
Kumakampi ka ba kay Cage?

15:05.030 --> 15:07.073
Hindi ako kumakampi kay
Cage, Danny, sinasabi ko lang na

15:07.156 --> 15:09.034
na baka sulit na bisitahin
ang Halawa Correctional

15:09.117 --> 15:11.411
para matanong natin si Sang Min
kung sino ang tao niya sa loob.

15:11.493 --> 15:13.872
Dapat sinabi na sa atin ni Sang Min
'yon noon pa, kung nasaan si Hoffa!

15:13.954 --> 15:15.707
Inimbestigahan namin siya
nang 72 oras!

15:15.790 --> 15:17.250
Nag-offer kami sa kanya ng plea deal.

15:17.334 --> 15:18.168
Ngayon ay habambuhay
na siyang nakakulong,

15:18.251 --> 15:19.502
asagutin pa rin ba niya
ang parehong tanong?

15:19.586 --> 15:20.962
Ano ang gagawin natin,
magmamakaawa na lang ba?

15:21.045 --> 15:22.505
Sa tingin mo ba hindi sulit
na puntahan para malaman?

15:22.589 --> 15:25.091
Trabaho natin habulin ang suspek,

15:25.175 --> 15:27.801
hindi ang biktima!
Hindi 'yung dati nang nahatulan,

15:27.886 --> 15:29.179
ang suspek, si Ochoa!

15:29.262 --> 15:31.389
Nagbebenta siya ng droga,
at delikado siya!

15:31.473 --> 15:33.183
Doon ako magpo-focus, okay?

15:34.892 --> 15:36.560
Natutuwa ako
na hindi mainitin ang ulo mo.

15:36.644 --> 15:38.563
Ayoko makatrabaho 'yung ganung tao.

15:40.939 --> 15:42.901
Hindi nagbibiro ang detective
mong kaibigan na si Kaleo

15:42.983 --> 15:44.986
hindi biro ang Ochoa Cartel.

15:46.654 --> 15:48.031
Isang car bomb ito na sumabog.

15:48.113 --> 15:50.157
sa hagdan ng isang courthouse
sa Juarez.

15:51.409 --> 15:54.661
Ito ay isang pulis na sinunog sa loob
ng tambak ng mga gulong sa Oaxaca.

15:56.205 --> 15:58.123
Ang mga federales na ito
ang unang natagpuan

15:58.208 --> 16:00.084
na may mga tsapa
sa kanilang mga bibig.

16:00.919 --> 16:02.252
Gaya ni Meka.

16:02.337 --> 16:04.171
Kono, may nakuha ka ba
mula sa laptop ni Meka?

16:04.255 --> 16:05.964
-mula sa bahay?
-Wala, burado ang hard drive.

16:06.049 --> 16:08.008
Pero sinusubukan kong ma-retrive
'yung mga deleted files.

16:08.093 --> 16:10.261
Ayon sa DEA,
isa sa mga top lieutenant ng pamilya,

16:10.344 --> 16:12.805
isang lalaki na ang pangalan
ay Emilio Ochoa

16:12.889 --> 16:14.181
ang responsable sa mga pag-atake.

16:14.265 --> 16:15.849
-So kung nandito siya…
-Gusto ko siya.

16:15.934 --> 16:17.142
Ang tanong, paano tayo makakalapit
sa kanya?

16:17.227 --> 16:18.812
Sa produkto niya,
mahahanap natin si Ochoa.

16:18.895 --> 16:21.064
'yung distributor dito sa isla,
doon tayo makakalapit sa kanya.

16:21.146 --> 16:23.525
Kung naghahanap tayo
ng bagong player sa coke market,

16:23.608 --> 16:25.026
alam ninyo na kung sino'ng lalapitan.

16:26.736 --> 16:27.737
Uy, Kamekona!

16:28.445 --> 16:29.280
Kumusta, Chin!

16:29.906 --> 16:30.865
Napadaan ka yata ngayon.

16:30.949 --> 16:33.575
At 'yong dalawa kong paborito
na bihis na bihis na puting lalaki.

16:33.660 --> 16:34.743
Kumusta, mga bro?

16:34.828 --> 16:36.621
Uy, bro, ang ganda ng cart na 'to!

16:36.704 --> 16:38.039
Parang pang-future na 'to, bro.

16:38.122 --> 16:40.165
Ito ang tinatawag ng mga tycoon na

16:40.750 --> 16:42.334
isang franchise!

16:42.419 --> 16:45.380
Wala nang brick, wala nang mortar,
di na uso 'yon.

16:45.463 --> 16:46.589
Inaalam lang namin kung may alam ka

16:46.673 --> 16:48.132
sa ibang klase
ng distribution franchise

16:48.216 --> 16:49.342
na papasok sa O'ahu.

16:49.425 --> 16:52.429
Hindi 'to tungkol sa shave ice,
mas katulad 'to ng snow.

16:55.598 --> 16:58.642
Sige, bigyan mo kami
ng tatlomng snow cones

16:58.727 --> 17:00.478
at dalawang oversized na T-shirt.

17:00.561 --> 17:02.564
Okay na ba 'yon? Matutulungan ka ba
niyan sa franchise mo?

17:02.646 --> 17:04.607
Hindi tungkol sa pera, bro.

17:05.191 --> 17:07.652
Mapanganib na teritoryo
ang pinapasok natin dito.

17:07.735 --> 17:09.069
Baka may mapahamak dito, alam mo?

17:09.154 --> 17:10.696
May napahamak na nga,

17:10.780 --> 17:11.947
at kaibigan ko siya,
naiintindihan mo?

17:12.031 --> 17:13.907
Uy, kahit konting tulong naman, bro?

17:14.576 --> 17:15.784
Malaking maitutulong
kung makukuha namin ang pangalan

17:15.868 --> 17:16.953
ng bagong koneksyon dito sa lugar.

17:24.377 --> 17:26.546
Mahilig ba kayo sa modern art?

17:37.974 --> 17:40.060
So, ito ang The Apocalypse of Eden.

17:40.143 --> 17:41.936
Sa perspective
ng isang misanthropic na diet…

17:42.020 --> 17:43.312
Deity or diety?

17:43.396 --> 17:44.981
Kahit ano.
Tama lang ang pangala nito.

17:45.065 --> 17:47.359
Alam mo, si Grace dati gumagawa
rin ng ganitong klaseng mga bagay.

17:47.442 --> 17:48.735
noong nasa kindergarten pa siya.

17:49.277 --> 17:51.029
Baka may future siya sa art.

17:51.111 --> 17:53.114
Oo, umaasa nga ako na nalampasan
niya na 'yong finger painting

17:53.197 --> 17:54.908
papunta na sa mas magagandang
at mas okay na bagay.

17:54.991 --> 17:57.202
$25,000 para dito?

17:57.284 --> 17:58.703
Hindi na.

17:59.412 --> 18:01.246
Orihinal ito ni Clifton Bowles.

18:03.541 --> 18:04.542
Ano, hindi ka naniniwala sa 'kin?

18:04.626 --> 18:05.460
Search mo pa sa Bing.

18:08.088 --> 18:09.172
Gagawin ko.

18:21.601 --> 18:23.852
Sino mag-aakala na
ang hilig mo pala sa art?

18:23.937 --> 18:25.980
Tandaan mo, cuz, 'yung pinaka solid
na front operation

18:26.063 --> 18:27.941
ay 'yung talagang
may legit na negosyo.

18:35.281 --> 18:37.158
Mukhang nakita ko na
'yung tagapagbantay natin.

18:40.829 --> 18:41.870
Ngayon, kailangan na
lang natin siyang lapitan

18:41.955 --> 18:43.248
para ipakita sa atin
'yung taong nasa likod ng kurtina.

18:46.793 --> 18:48.962
Mukhang kailangan natin
ng magic card.

18:54.426 --> 18:56.011
-Kunin mo siya.
-Sige.

19:13.861 --> 19:15.697
Uy! Pare, tingnan mo nga
ang nilalakaran mo.

19:15.780 --> 19:17.698
-Halos matapon yung inumin ko.
-Pasensya na, pare, okay ka lang?

19:17.782 --> 19:18.783
-Pasensya na.
-Ayos lang.

19:32.004 --> 19:32.922
Sakto ang dating mo.

19:33.380 --> 19:34.799
-Magandang gabi, sa inyo.
-Magandang gabi.

19:34.883 --> 19:36.009
Nagugustuhan n'yo ba
ang nakikita n'yo?

19:36.091 --> 19:37.594
Oo, mahirap hindi mapansin.

19:37.677 --> 19:40.764
-Oo, medyo conceptual 'to.
-Interesado ka ba dito?

19:40.847 --> 19:43.600
Sa totoo lang, kami ng kaibigan ko
nasa high-volume resale business.

19:45.643 --> 19:46.852
Alam mo ba kung
nasaan ang mga paa mo?

19:46.936 --> 19:48.104
Magaling! Tingnan mo
ang ginagawa niya.

19:48.187 --> 19:50.106
Oo, mga daliri sa paa
'yan ang tuhod mo.

19:50.190 --> 19:52.274
Ganiyan! Ay, sorry.

19:52.359 --> 19:54.485
Sige, ayusin mo lang. Ganiyan nga!

19:55.986 --> 19:57.906
-Sandali lang.
-Sige. Salamat.

19:59.616 --> 20:00.825
Yumuko ka.

20:03.661 --> 20:05.580
So may tanong lang ako.

20:05.663 --> 20:08.124
Kung pumangit ang sitwasyon,
alin sa kanila ang gusto mo?

20:08.207 --> 20:10.001
Ako… Kukunin ko yung pangit.

20:10.502 --> 20:11.836
Ayos 'yan,
pareho naman silang pangit.

20:11.919 --> 20:13.171
Sige, ayos.

20:14.630 --> 20:15.799
Sige, alis muna kayo. Alis, alis.

20:15.881 --> 20:17.676
Alis, alis. Labas, labas, labas.

20:17.759 --> 20:19.928
Uy, guys. Mag-usap tayo sandali?

20:20.011 --> 20:22.263
Oo. Gusto namin 'yan.

20:22.347 --> 20:24.349
Pero siguro mas mabuti
kung pribado muna.

20:25.058 --> 20:26.976
Lumabas kayo! Umalis kayo dito!

20:27.060 --> 20:28.770
Bye. Sige, mukhang
nag-eenjoy na tayo ngayon.

20:28.852 --> 20:29.979
Nag-eenjoy lang tayo dito,

20:30.062 --> 20:31.648
at hindi ko rin alam kung sino ka,

20:31.731 --> 20:32.774
kasi hindi pa kita nakita
kailanman sa buong buhay ko.

20:32.857 --> 20:36.069
-Galing kami sa ibang lugar.
-Okay.

20:36.152 --> 20:39.489
At ito ba ang unang painting
na bibilhin ninhyo sa amin?

20:39.572 --> 20:42.908
Oo, eto nga. Pag sinabi mong "piece,"
susi yun, di ba?

20:42.992 --> 20:45.245
Ibig kong sabihin, para sa amin
na hindi mahilig sa art.

20:47.496 --> 20:51.083
Wala talaga akong ideya
kung ano ang sinasabi mo.

20:51.167 --> 20:52.877
Pero kung sakaling
gusto ninyong bumili

20:52.961 --> 20:54.294
simple lang naman,
ganito ang proseso.

20:54.379 --> 20:56.880
Nasa 75% ang down payment at 25%
kapag na-deliver na.

20:56.965 --> 20:57.799
Walang problema.

20:57.881 --> 21:00.635
Pero mas gusto naming
magbayad diretso kay Ochoa.

21:01.761 --> 21:03.096
Nasa bayan siya, tama ba?

21:04.431 --> 21:05.807
Kailangan ninyong
umalis dito ngayon din.

21:05.889 --> 21:06.850
Ngayon din.

21:07.726 --> 21:09.019
Pasensya na,
may nasabi ba kaming mali?

21:09.101 --> 21:11.354
Wala naman, di ko lang kayo gusto.

21:11.937 --> 21:12.938
Ayos.

21:18.653 --> 21:20.237
-Tigil! Five-0!
-Taas ang kamay.

21:21.447 --> 21:23.908
Ilagay mo 'yan baril mo sa baba.
Ilagay mo. Ayos ba tayo?

21:23.992 --> 21:24.951
Oo.

21:26.410 --> 21:27.745
Nakikita mo 'yan?

21:27.870 --> 21:28.830
Nasaan si Ochoa?

21:29.914 --> 21:31.707
Hindi ako magsasalita.
Wala kahit isang salita.

21:31.791 --> 21:33.251
Kung gusto mo itong gawin
sa mahirap na paraan,

21:33.335 --> 21:34.252
dapat sinabi mo na lang.

21:44.471 --> 21:46.514
For the record,
kung ako ang gumawa ng ganito,

21:46.598 --> 21:49.225
papagalitan mo ako nang husto
tungkol sa tamang police procedure.

21:49.309 --> 21:50.726
Hindi. Malamang aarestuhin
na lang kita.

21:53.980 --> 21:56.149
Kung ikukumpara
sa ginawa mong pagsabit sa kanya

21:56.232 --> 21:58.109
at ilagay sa shark cage,
mukhang medyo mild pa.

22:01.404 --> 22:02.822
Alam mo, hindi ako sang-ayon diyan.

22:02.906 --> 22:04.366
Mas malala pa
'yung shark cage kaysa dito.

22:04.448 --> 22:06.326
Bahala ka. Mali ka.
Sinasabi ko lang, para malinaw,

22:06.408 --> 22:08.410
sa susunod, may free pass ako, okay?

22:20.005 --> 22:21.633
Tulong! Tulong!

22:47.658 --> 22:48.493
Kumusta ang pakiramdam mo?

22:49.159 --> 22:50.829
Nakatulong ba 'yung biyahe
para maalala mo?

22:51.663 --> 22:53.123
Sira ulo ka.

22:53.206 --> 22:54.456
Nasaan si Ochoa?

22:55.125 --> 22:57.377
-Hindi puwede, hindi talaga puwede.
-Ayos lang. Okay lang 'yan.

22:57.961 --> 22:59.421
-Danny, ulitin natin.
-Wag, wag na.

22:59.504 --> 23:01.464
Alam mo ang dapat natin gawin?
Luwagan natin ito nang kaunti.

23:01.548 --> 23:02.716
Mas magiging madulas siya
nang kaunti, baka…

23:02.799 --> 23:04.341
Magandang ideya 'yan.
Full tank pa ng gas.

23:04.426 --> 23:06.302
-Kaya namin gawin 'to buong gabi.
-Hindi, hindi!

23:12.308 --> 23:14.436
May dararating na shipment bukas.

23:15.270 --> 23:17.605
Makikipagkita si Ochoa
sa akin sa Waialua.

23:18.188 --> 23:19.357
sa lumang coffee plantation.

23:19.441 --> 23:22.318
Sige, paano pinapasok ni Ochoa
'yung cocaine

23:22.402 --> 23:23.445
nang hindi nahuhuli?

23:26.281 --> 23:28.867
May tao siya sa loob ng HPD.

23:30.744 --> 23:32.829
Sinasabi sa kanya
lahat ng galaw ng mga pulis.

23:34.414 --> 23:35.999
-Sino siya?
-Wala akong ideya. Hindi ko kilala.

23:36.081 --> 23:37.625
Hindi ko alam,
siya lang ang nakakakilala.

23:38.168 --> 23:40.294
Si Ochoa lang
ang nakakaalam no'n. Pangako.

23:40.378 --> 23:42.422
-Sigurado ka diyan?
-Sigurado ako, pangako.

23:48.762 --> 23:50.054
Napakanta niyo ba si Bastille?

23:50.638 --> 23:53.099
Oo, tinakot lang siya ni Danny
ng kauti.

23:53.183 --> 23:54.684
Sige, ayon sa middleman namin,

23:54.768 --> 23:56.895
may malaking shipment si Ochoa
bukas ng gabi.

23:56.977 --> 23:58.146
At dapat nando'n kami
kapag nangyari yon.

23:58.229 --> 24:00.939
'Yung computer ni Meka nalaman na ba
kung ba't siya pupunta sa Singapore?

24:01.024 --> 24:03.025
Hindi pa,
pero 'yung deleted history niya

24:03.109 --> 24:04.402
may cloud site siyang
madalas puntahan.

24:04.485 --> 24:06.362
Sige, sabihin mo sa akin
na-access mo yung off-site server.

24:06.862 --> 24:07.906
Oo.

24:09.073 --> 24:11.533
Wire transfers,
six-figure na transactions

24:11.618 --> 24:13.370
galing sa shell company
ni Ochoa sa Mexico

24:13.453 --> 24:15.496
papunta sa isang encrypted account
sa Singapore.

24:15.580 --> 24:17.040
Kaya pala pupunta siya doon
sa susunod na linggo.

24:17.581 --> 24:18.416
-Bakit?
-Di ko naiintindihan.

24:18.500 --> 24:21.293
Ang Singapore
ay ang bagong Switzerland.

24:21.378 --> 24:22.629
Isa ito sa mga iilang lugar
pagkatapos ng 9/11 attacks

24:23.213 --> 24:25.506
na hindi nagbago
ng banking confidentiality laws nila.

24:25.590 --> 24:27.841
Kaya nilang itago kung sino talaga
'yung may-ari ng account

24:27.926 --> 24:28.967
kahit sa mga awtoridad.

24:29.052 --> 24:31.846
So si Meka, sinusundan niya
'yung money trail, di ba?

24:31.929 --> 24:33.139
Pupunta siya roon,
pipilitin ang bangko,

24:33.223 --> 24:34.890
para malaman
kung sino ang may-ari ng account.

24:34.974 --> 24:36.685
O si Meka yung may-ari ng account,

24:36.768 --> 24:38.019
at balak niyang tumakas.

24:40.187 --> 24:41.147
Oo, puwede rin 'yon.

24:41.773 --> 24:43.566
Alam ko, gusto mo lagi ipaalala
sa akin na hindi ako pulis.

24:43.649 --> 24:44.734
-Hindi naman talaga.
-Oo, Bahala ka.

24:44.818 --> 24:47.153
Pero alam ko naman na pag may usok…

24:47.236 --> 24:48.405
Kapag may usok?

24:48.987 --> 24:49.989
Isusulat ba natin yan sa pader?

24:50.072 --> 24:51.366
"Kapag may usok?"

24:51.448 --> 24:53.743
"Your Honor, guilty siya.
Bakit? May usok eh."

24:53.827 --> 24:56.370
Mga operasyong pumalpak,
mga wire transfer,

24:56.495 --> 24:58.206
mga hidden accounts,
ticket papuntang Singapore

24:58.289 --> 24:59.581
tapos walang alam 'yung asawa niya.

24:59.666 --> 25:01.083
Ibig kong sabihin, Danny,
sinasabi ko lang.

25:01.167 --> 25:03.168
Tumatanggap si Meka
ng pera kay Ochoa,

25:03.253 --> 25:05.129
tapos bigla na lang siyang aalis
ng bansa? Bakit?

25:05.213 --> 25:07.340
Siguro kasi hinahabol na siya ng I.A.

25:07.424 --> 25:08.925
At marahil hindi kayang ipahamak
ni Ochoa na mahuli si Meka

25:09.009 --> 25:10.385
at magsalita, kaya pinapatay niya.

25:10.467 --> 25:12.678
At base lang 'to sa ano,
witch hunt ng I.A.?

25:12.762 --> 25:13.679
Alam mo, tapos na 'ko.

25:13.763 --> 25:14.764
Ayos na ba 'yon, ha?

25:14.848 --> 25:16.224
Kung hindi sapat ang salita ko
para sa iyo,

25:16.307 --> 25:17.851
e di hindi ko na alam
kung anong ginagawa ko dito.

25:31.531 --> 25:33.158
Hey, JJ, bigyan mo 'ko.

25:34.576 --> 25:35.952
At isa pa para sa kaibigan ko.

25:36.703 --> 25:37.620
Sakto dating mo.

25:41.124 --> 25:42.751
Ganoon din ang kanyang ama, alam mo.

25:42.833 --> 25:43.710
McGarrett's.

25:44.711 --> 25:47.339
Grabe focus nila,
parang nasa DNA na nila.

25:48.840 --> 25:50.716
Kaya minsan okay din
na paalalahanan sila

25:50.800 --> 25:52.802
na hindi lang paraan nila
ang gumagana.

25:52.886 --> 25:56.181
Talaga? Ngayon, kung nasaan si Steve,
napakibot siya.

25:59.016 --> 26:00.601
Magbabago rin isip niya.

26:02.062 --> 26:02.896
Salamat.

26:04.356 --> 26:05.231
Salamat.

26:10.320 --> 26:11.236
Oo nga pala,

26:12.614 --> 26:14.282
bilib talaga ako sa ginagawa mo
para kay Meka.

26:15.158 --> 26:16.701
Kahit sino naman gagawin 'yon.

26:17.284 --> 26:18.244
Sana nga totoo iyon, bro.

26:18.328 --> 26:20.205
Nakaiwas sana ako sa daming problema.

26:22.831 --> 26:24.958
Ang totoo, pag may bully
na tulad ni Cage na umaatake,

26:25.543 --> 26:26.753
karamihan umaatras na lang.

26:27.337 --> 26:28.213
Tatahimik na lang sila,

26:28.295 --> 26:30.298
iisipin mong parang
di na mabuka ang bibig nila.

26:31.800 --> 26:33.842
Oo, nakakasuka
na walang dumepensa sa 'yo.

26:35.011 --> 26:36.303
Grabe umatake si Cage, bro.

26:36.929 --> 26:38.932
Sigurado siya
na tumatanggap ako ng lagay,

26:39.014 --> 26:40.766
kaya napaniwala niya rin yung iba.

26:42.435 --> 26:44.896
Grabe 'yung mga ginawa niya
para ilabas yung baho ko.

26:46.523 --> 26:47.607
Alam mo bang tinap niya
'yung telepono ko?

26:48.441 --> 26:49.984
Hinalungkat niya 'yung basura ko.

26:50.819 --> 26:52.821
Kinausap niya yung mga tauhan ko,
pati 'yung dati kong partner.

26:53.987 --> 26:56.616
Tuluy-tuloy lang siya sa paghahanap
hanggang sa wala na siyang makita

26:56.699 --> 26:58.201
na kahit ano na puwede niyang
gamitin laban sa akin.

26:58.784 --> 27:01.788
Sa huli, pinalabas niyang
parang sobrang guilty ko,

27:03.081 --> 27:04.874
na wala ng gustong lumapit
sa lamesa ko.

27:07.877 --> 27:10.629
Ang pinakamatinding kalungkutan
ay kapag walang naniniwala sa iyo.

27:11.798 --> 27:12.631
Uy.

27:12.716 --> 27:14.967
Ako na bahala sa 'yo ngayon,
bro, okay?

27:16.761 --> 27:18.804
At kakampi mo ako nang buong-buo.

27:19.597 --> 27:20.807
Kaya sabihin mo lang
kung ano kailangan mo.

27:21.640 --> 27:24.436
Kailangan kong patunayan
na malinis ang pangalan ni Meka.

27:26.228 --> 27:27.938
Kaya mukhang kailangan ko nang
makinig kay McGarrett.

27:28.023 --> 27:29.691
May kailangan akong puntahan.

28:05.226 --> 28:08.228
Ang pangit ng itsura mo, Sang Min.

28:09.230 --> 28:11.483
Naka-solitary ako ng 30 days.

28:12.484 --> 28:13.400
Ano naman excuse mo?

28:14.651 --> 28:16.905
Ah, siguro dahil sa dami ng araw
na nakukuha ko sa labas.

28:16.987 --> 28:18.072
Ikaw lang?

28:18.656 --> 28:21.658
Nasaan na yung sexy na surfer girl
na sinet-up mo sa akin?

28:21.743 --> 28:23.119
Busy siya.

28:23.203 --> 28:24.954
Pero sabi niya suntukin daw kita
sa bibig para sa kanya.

28:25.038 --> 28:26.747
Matapang ka pa rin, ano?

28:26.831 --> 28:28.041
Oo. Tapos ka na ba?

28:28.124 --> 28:29.376
Relax.

28:29.458 --> 28:32.087
Hindi ko siya pwedeng galawin
sa loob ng hindi bababa sa 20 taon.

28:35.255 --> 28:37.466
Kailangan ko ng pangalan, Sang Min.

28:40.845 --> 28:42.138
Kamusta pamilya mo, Detective?

28:43.848 --> 28:45.308
May anak kang babae, hindi ba?

28:46.851 --> 28:48.227
Lagi mo ba siya nakikita?

28:48.812 --> 28:51.188
Makinig ka, babalik ako next week
para lang bumisita,

28:51.272 --> 28:53.983
pero ngayon,
kailangan ko yung pangalan.

28:54.067 --> 28:55.150
Di ako nagsalita dati.

28:55.235 --> 28:56.444
Bakit mo naiisip
na magsasalita ako ngayon?

28:58.362 --> 28:59.656
Sige. Wag ka nang magsalita.

28:59.739 --> 29:01.991
Hoy. Wag ka magsalita.
Tingnan mo 'to. Tumango ka na lang.

29:02.074 --> 29:03.784
Tumango ka lang, oo o hindi.
Siya ba 'to?

29:04.953 --> 29:05.787
Tapos na ako dito.

29:05.870 --> 29:07.831
Sandali lang. Sandali. Makinig ka.
Kunin mo 'yung telepono.

29:07.914 --> 29:09.206
Kunin mo 'yung telepono.

29:09.957 --> 29:11.083
Kunin mo 'yung telepono.

29:14.169 --> 29:18.049
Si Meka Hanamoa ba 'yung nagbibigay
sa 'yo ng impormasyon?

29:18.132 --> 29:18.966
Siya ba ang iyong espiya sa loob?

29:19.884 --> 29:21.511
Siya ba ang iyong espiya sa loob
ng departamento ng pulisya?

29:22.345 --> 29:23.471
Bakit importante 'to sa 'yo?

29:27.641 --> 29:29.310
Kasi kaibigan ko siya.

29:29.394 --> 29:30.227
Okay?

29:30.853 --> 29:32.105
At ito 'yung nangyari sa kanya.

29:33.689 --> 29:34.774
May asawa siya

29:36.192 --> 29:37.276
at isang anak na lalaki.

29:37.360 --> 29:39.029
At ngayon, sila na lang.

29:40.947 --> 29:42.365
Siguradong tumatama yun sa 'yo.

29:43.158 --> 29:44.993
Puputulin ng HPD yung suporta
sa pamilya niya

29:45.076 --> 29:46.077
mula sa lahat ng benepisyong
kanyang pinaghirapan.

29:46.202 --> 29:47.661
Gets mo?
Baka mapunta sila sa kalsada.

29:47.745 --> 29:49.289
Lahat dahil sa iniisip nilang
ginawa niya.

29:49.371 --> 29:50.665
Kaya tinatanong kita…

29:52.333 --> 29:53.168
siya ba?

29:54.209 --> 29:55.294
Tingnan mo ang larawan.

30:00.966 --> 30:01.801
Ha?

30:06.805 --> 30:09.309
Kung gusto mong isugal ko
'yung kaligtasan ko, Detective,

30:11.852 --> 30:13.812
ako ang magtatakda ng mga kondisyon
ng ating kasunduan

30:14.397 --> 30:16.107
bago ko sabihin sa 'yo.

30:17.359 --> 30:18.234
Ano'ng gusto mo?

30:22.447 --> 30:23.281
Salamat.

30:27.702 --> 30:28.578
Sang Min?

30:29.286 --> 30:30.580
May nakuha ka ba?

30:31.331 --> 30:32.247
Ano'ng ginagawa mo dito?

30:32.999 --> 30:34.000
Pumunta ako dito para magtanong.

30:35.001 --> 30:36.086
Talaga? Kung para sa prom yan,

30:36.168 --> 30:37.419
may ka-date na ako,
pero na-flatter ako.

30:37.504 --> 30:38.922
-Salamat.
-Nakakatawa iyon.

30:40.715 --> 30:42.759
Bro, alam kong galit ka. Okay?
Sinusubukan ko lang alamin

30:42.841 --> 30:44.593
kung dahil sinabi nila
na marumi si Meka,

30:44.678 --> 30:46.137
o dahil nalaman mo
na talagang marumi siya,

30:46.221 --> 30:47.514
at wala kang kaalaman tungkol dito.

30:47.597 --> 30:50.350
Sige, makinig ka.
Hindi 'to tungkol sa ego.

30:51.184 --> 30:52.560
Okay? Tungkol 'to kay Meka.

30:52.644 --> 30:54.937
Hindi siya basta aalis
papuntang Singapore

30:55.021 --> 30:56.398
at iiwan yung asawa at anak niya.
Gets mo?

30:56.481 --> 30:58.108
Alam ko iyon dahil kaibigan ko siya.

30:58.190 --> 30:59.067
Siya yung partner ko.

30:59.149 --> 31:00.944
Oo. Pero ano nga ba
'yung lagi niyong sinasabi?

31:01.569 --> 31:02.946
Huwag balewalain ang ebidensya.

31:03.029 --> 31:05.115
Sige. Pero may tanong ako sa 'yo.

31:05.197 --> 31:06.573
Sabihin na nating inakusahan ako
ng I.A.

31:06.658 --> 31:07.908
na kumukuha ng parte
sa isang drug lord,

31:07.992 --> 31:09.828
at pinakita nila sa 'yo
ang isang tambak na ebidensya

31:09.910 --> 31:11.245
na parang ginawa ko nga 'yon.

31:11.830 --> 31:13.081
-Maniniwala ka sa kanila?
-Hindi, hindi ako maniniwala.

31:13.164 --> 31:14.040
Bakit hindi?

31:16.834 --> 31:17.961
Tama.

31:19.462 --> 31:20.338
Okay.

31:21.089 --> 31:22.381
Talaga? Ano ngayon?

31:22.465 --> 31:24.009
Sige, move on na tayo, okay?

31:24.634 --> 31:26.511
-May location na ba tayo kay Ochoa?
-Oo.

31:26.593 --> 31:28.847
Mabuti. May operasyon tayong
dapat planuhin.

31:29.514 --> 31:31.765
Na-appreciate namin na gusto mong
tumulong, Detective Kaleo.

31:32.391 --> 31:33.726
Ang pangunahing layunin
ay pagiging palihim.

31:33.810 --> 31:35.728
Okay? Si Ochoa,
may naka-schedule na meeting

31:35.812 --> 31:38.939
kasama 'yung middleman niya
na si Bastille, dito mismo

31:39.024 --> 31:40.108
sa isang lumang coffee plantation.

31:40.190 --> 31:42.026
Sisiguraduhin naming matutuloy
'yung meeting ayon sa plano.

31:42.110 --> 31:44.320
Except, mukhang may bago siyang mga
bodyguard na sasama sa kanya, 'no?

31:44.404 --> 31:45.321
Tama.

31:45.405 --> 31:47.197
Walang gagalaw
hangga't di natin nakikita yung coke

31:47.282 --> 31:48.283
at nagsisimula na ang kasunduan.

31:48.366 --> 31:49.324
Gagawin natin 'to ayon sa rules,

31:49.408 --> 31:50.659
kung hindi ay hindi magtatagal
ang mga kaso.

31:50.784 --> 31:52.120
Oo. Walang pa-cowboy
na galawan, okay?

31:52.203 --> 31:54.039
Kailangan natin siyang buhay
at nakakapagsalita.

31:54.121 --> 31:55.540
Paano yung SWAT o air support?

31:55.622 --> 31:58.001
Hindi. Kapag naka-sense si Ochoa
ng backup, tatakas agad siya.

31:58.083 --> 31:59.543
Ano ba ginagawa mo?

32:00.128 --> 32:01.754
Kumusta, Sergeant. Police work 'to.

32:01.838 --> 32:03.673
Ipinatawag kita
para ipapaliwanag ko sa 'yo lahat.

32:03.756 --> 32:04.924
Ang usapan sa Narcotics

32:05.007 --> 32:07.010
hinahabol mo si Ochoa. Totoo ba?

32:07.635 --> 32:08.762
Hindi ako pwedeng magsabi.

32:08.844 --> 32:10.013
Makinig ka sakin, Detective.

32:10.096 --> 32:11.139
Matagal na akong nakikipagtrabaho
sa DEA.

32:11.222 --> 32:12.807
sa isang RICO case ilang buwan na,

32:12.890 --> 32:14.476
kaya kung hahabulin mo si Ochoa,
sasama ako sa inyo.

32:14.559 --> 32:16.977
Hoy. Sa opisina ko,
ako ang masusunod, Sergeant.

32:17.062 --> 32:18.480
DEA? Ano'ng sinasabi mo?

32:18.562 --> 32:21.274
Nilapitan nila ang HPD tungkol
sa ilang palpak na kaso ng Narcotics,

32:21.358 --> 32:24.819
mga kasong involved yung kaibigan
mong si Meka at si Emilio Ochoa.

32:24.903 --> 32:27.405
Tapos, ewan kung bakit,
napatay si Meka.

32:27.488 --> 32:28.947
Sa tingin namin
ay dahil naging sakim siya.

32:29.032 --> 32:30.867
Sa tingin mo,
dahil pababagsakin niya si Ochoa.

32:30.949 --> 32:33.578
Gusto kong malaman
kung sino sa atin ang tama. Di ba?

32:38.582 --> 32:40.502
Nagsisimula pa lang akong
masanay sa selda ko.

32:40.584 --> 32:43.088
Oo nga pala, para klaro lang,
papatayin tayo ni Ochoa.

32:43.170 --> 32:45.548
Manahimik ka na diyan, okay?

32:45.631 --> 32:47.841
O gusto mong ilagay kita ulit hood,
pero ngayon wala ng tali.

32:47.926 --> 32:49.302
Mas okay pa 'yon
kaysa sa plano mo ngayon,

32:49.386 --> 32:50.969
kahit papaano
may tsansa akong mabuhay.

32:51.053 --> 32:53.180
Chill ka lang, okay?
Kukuha ka ng panibagong shipment.

32:53.264 --> 32:54.432
Parang normal lang.

32:54.515 --> 32:56.642
-Nakuha mo?
-Sige, makinig ka, van Gogh.

32:56.726 --> 32:58.477
Ang gagawin mo lang,
papakita mo kay Ochoa,

32:58.561 --> 33:00.897
at kami na ang bahala sa iba.
Naiintindihan mo?

33:03.858 --> 33:05.025
Ano… ano 'yang ngiti mo?

33:05.110 --> 33:07.070
Wala. 'Yung… no tie na style,
gusto ko 'yan.

33:07.654 --> 33:09.072
Mukha ka nang bagay dito.

33:09.155 --> 33:10.990
Oo, pero wag kang
masanay diyan, okay?

33:39.811 --> 33:41.146
Kung gusto natin siyang magsalita,
kailangan buhay siya.

33:42.688 --> 33:43.523
Alam ko.

33:44.314 --> 33:45.149
Wag mong ibalik sa akin
ang sinabi ko.

33:48.194 --> 33:50.655
Emilio, maayos ang ayos mo
gaya ng dati.

33:50.738 --> 33:52.991
Ano 'yan Armani? O…

33:53.073 --> 33:55.159
O Zegna. Ano?

33:55.243 --> 33:57.411
Kahit ano pa, bagay sa 'yo.

33:57.495 --> 33:58.620
Nadala mo ba
'yung napag-usapan natin?

33:59.330 --> 34:00.998
Oo.

34:01.081 --> 34:03.293
-Oo naman.
-Okay. Simulan na natin.

34:09.382 --> 34:10.424
Bakit ka pinagpapawisan?

34:13.761 --> 34:16.723
-Kinakabahan ka ba?
-Hindi, 110 degrees 'yung init,

34:16.806 --> 34:18.183
mainitin talaga ako.

34:18.266 --> 34:19.726
At…

34:19.808 --> 34:21.853
di ako naglagay ng deodorant ngayon.
Talagang pinahihirapan ako ng init.

34:22.437 --> 34:23.395
Oo, syempre.

34:24.022 --> 34:25.105
Okay ba negosyo?

34:25.190 --> 34:26.982
Oo. Ang lakas ng negosyo.

34:27.567 --> 34:28.525
Malakas?

34:30.027 --> 34:30.944
Ayos 'yon.

34:34.491 --> 34:37.034
-Bago yata mga tauhan mo.
-Oo.

34:37.659 --> 34:38.495
Ano'ng pangalan nila?

34:39.703 --> 34:41.956
Si Christopher at si Wallace.

34:43.458 --> 34:45.627
Alam mo, di ko in-expect
na may makikilala akong bagong tao.

34:47.879 --> 34:49.797
Siguyro di ko na ulit gagawin 'yun.

34:52.467 --> 34:56.846
Anyway, ikinagagalak kitang makita,
at kung… kung tapos na tayo dito…

34:57.471 --> 34:59.891
Hindi ko gusto ang mga bagong tao.
Alam mo na yan.

35:06.481 --> 35:07.357
Hindi ko kaya 'to.

35:08.650 --> 35:10.235
Freeze! HPD!

35:26.710 --> 35:28.044
Ayan na si Ochoa!

35:28.712 --> 35:29.671
Nakuha ko na siya!

35:53.319 --> 35:54.654
Anong nangyari? Ha?

35:56.114 --> 35:58.825
Kailangan natin siyang buhay.
Anong nangyari?

36:00.493 --> 36:03.455
Bumunot siya ng baril sakin.
Wala akong choice.

36:08.585 --> 36:10.127
Pasensya na, Danny.

36:23.892 --> 36:26.185
Oo, wala nang… wala nang trial.

36:27.937 --> 36:30.397
Sabi nila babayaran nila
'yung basic na gastos sa libing,

36:30.482 --> 36:32.317
pero hindi nila sasagutin
'yung buong ceremony.

36:33.985 --> 36:35.779
Alam ko. Alam ko. Ako rin.

36:39.115 --> 36:40.408
Sige, makinig ka.

36:40.950 --> 36:43.243
Dadaan ako maya-maya, okay?

36:45.413 --> 36:46.247
Si Amy?

36:46.998 --> 36:47.832
Oo.

36:48.500 --> 36:50.168
Hindi pa ako tapos dito. Hindi pa.

36:50.250 --> 36:51.752
Alam kong hindi pa.

36:51.836 --> 36:52.837
Kami rin hindi pa, bro.

36:52.921 --> 36:53.922
Kasama mo kami.

36:56.007 --> 36:57.133
Dumating na 'yung coroner report.

36:57.717 --> 36:59.803
Kinonfirm ng ballistics na
'yung .45 kay Ochoa

36:59.886 --> 37:01.763
ay 'yung parehong baril na ginamit
para patayin si Meka.

37:01.846 --> 37:02.764
May isa pa.

37:02.846 --> 37:05.475
Tingnan mo 'yung mga bilog na marka
sa paligid ng mga tama ng bala.

37:07.352 --> 37:08.185
Mga paso mula sa dulo ng baril.

37:08.269 --> 37:09.604
Ayon sa M.E.,

37:09.688 --> 37:11.022
malapit si Kaleo
no'ng ginawa niya 'yon

37:11.106 --> 37:13.024
-para mag marka ng ganiyan.
-Di 'yan self-defense.

37:13.107 --> 37:15.067
Mas mukhang execution 'to para sakin.

37:15.151 --> 37:17.487
Kung ganoon kalapit si Kaleo,
bakit di bumaril si Ochoa?

37:17.569 --> 37:18.822
Baka hindi inisip ni Ochoa
na si Kaleo

37:18.904 --> 37:20.865
ay isang banta,
dahil kilala niya ito.

37:20.949 --> 37:22.200
Teka. Teka lang.

37:22.283 --> 37:24.828
O baka hindi 'yon 'yung .45 ni Ochoa.

37:25.995 --> 37:27.122
Kaleo…

37:27.205 --> 37:29.874
Tinanim ni Kaleo yung baril kay Ochoa
pagkatapos niya itong patayin.

37:30.458 --> 37:31.793
Grabe naman 'yon.

37:31.875 --> 37:33.461
Hindi ko alam
kung paano nangyari iyon.

37:33.545 --> 37:34.629
Nahuli na ako ni Ochoa
at wala na akong lusot.

37:34.712 --> 37:36.464
Sinwerte lang ako
na ako 'yung naunang bumaril.

37:36.548 --> 37:37.632
Swerte?

37:38.924 --> 37:39.884
Alam mo…

37:41.261 --> 37:45.390
di lang swerte ang kailangan
para magawa mo yun.

37:45.473 --> 37:47.683
Para magawa mo 'yung ginawa mo.

37:47.767 --> 37:49.269
Ibig kong sabihin,
pinahanga mo talaga ako.

37:49.352 --> 37:50.437
Ano ang sinasabi mo?

37:52.105 --> 37:53.481
Hayaan mo akong magtanong, dahil…

37:54.232 --> 37:56.359
Nagtataka lang ako,
ngayong patay na si Ochoa

37:57.359 --> 37:59.194
at sarado na 'yung kaso,
naaapektuhan ka ba kahit konti

37:59.279 --> 38:01.656
na iniisip pa rin ng I.A.
na si Meka ang espiya?

38:03.825 --> 38:05.577
I mean, ayoko maniwala,
pero kung meron silang

38:05.660 --> 38:07.037
-ebidensyang magpapatunay…
-Ebidensya.

38:07.120 --> 38:07.996
Nakakatawa nga 'yon.

38:09.497 --> 38:10.999
-Ano 'to?
-Mga records 'to ng wire transfers

38:11.082 --> 38:13.250
galing kay Ochoa papunta
sa account sa Singapore.

38:13.335 --> 38:15.754
Kita mo, papunta si Meka doon
para makipagkita sa mga awtoridad

38:15.837 --> 38:17.047
upang makuha mula sa kanila
ang pagkakakilanlan

38:17.130 --> 38:18.506
ng may-ari ng account.

38:18.589 --> 38:21.092
So? Anong kinalaman niyan sakin?

38:21.634 --> 38:24.386
Lahat, dahil ang account ay sa iyo.

38:29.100 --> 38:30.393
Umalis ka sa harap ko, haole.

38:30.477 --> 38:32.354
Tapos na ang kaso.
Nahuli na natin ang salarin

38:32.437 --> 38:36.024
Binenta mo yung department na 'to
sa loob ng ilang buwan,

38:36.107 --> 38:39.069
binenta mo 'tong mga 'to,
sa kahit sinong kayang magbayad.

38:39.611 --> 38:40.444
Okay?

38:40.528 --> 38:41.738
At nalaman iyon ni Meka.

38:41.821 --> 38:43.906
Nalaman 'yun ng kaibigan ko,
kaya binaril mo siya.

38:44.824 --> 38:47.035
Binaril mo siya, at itinapon mo siya
sa hukay ng apoy.

38:47.118 --> 38:48.787
Tapos pinatay mo si Ochoa,

38:48.870 --> 38:50.038
at inilagay mo ang baril sa kanya

38:50.121 --> 38:51.955
para magmukhang siya
'yung pumatay kay Meka.

38:52.040 --> 38:56.670
At yung ginawa mo-- Tingnan mo ko--
Napakagaling ng ginawa mo

38:56.752 --> 38:58.546
dahil akala mo nalinis mo na
ang lahat,

38:58.630 --> 39:01.299
pero nagkamali ka ng isang beses,
kasi tanga ka.

39:06.471 --> 39:07.430
Siya iyon.

39:09.182 --> 39:10.141
Pinatay mo yung kaibigan ko.

39:11.393 --> 39:12.685
Umupo ka.

39:16.564 --> 39:17.649
Danny.

39:51.891 --> 39:53.852
Maaari kitang bigyan ng isang minuto
para makausap sila kung gusto mo.

40:05.447 --> 40:06.281
Hindi na.

40:07.406 --> 40:09.534
Nasaktan ko na nang sobra
'yung asawa at anak ko.

40:12.453 --> 40:13.413
Pero salamat.

40:15.123 --> 40:16.708
Sa pagtupad mo sa sinabi mo.

41:10.011 --> 41:11.554
Nalaman ko lang kagabi.

41:14.723 --> 41:16.017
'Yung ceremony ngayon,

41:16.768 --> 41:18.228
lahat ng mga taong pumunta

41:18.770 --> 41:19.813
nakakagaan ng loob.

41:20.730 --> 41:22.022
Napakahalaga nito.

41:22.732 --> 41:23.942
Deserve 'yun ni Meka.

41:25.859 --> 41:27.028
Salamat.

41:29.489 --> 41:30.615
Come here.

41:34.786 --> 41:35.995
Okay ka lang ba?

41:37.872 --> 41:39.374
Mrs. Hanamoa?

41:41.000 --> 41:42.919
Ang Honolulu Police Department
ay nagbibigay

41:43.002 --> 41:45.337
ng taos-pusong pakikiramay
sa pagkawala ng asawa mo.

41:46.006 --> 41:47.632
Ang asawa mo ay maaalala

41:47.716 --> 41:49.134
dahil ibinigay niya ang buhay niya
sa trabaho

41:49.217 --> 41:50.969
at sa pagprotekta sa isla ng O'ahu.

41:56.182 --> 41:57.100
Detective Williams.

41:57.183 --> 41:58.351
Sergeant Cage.

42:03.982 --> 42:05.066
Hey, buddy.

42:06.484 --> 42:07.609
May ibibigay ako sa 'yo.

42:17.620 --> 42:19.622
Ang tatay mo sobrang bait
at isang napakahusay na tao.

42:19.705 --> 42:21.624
Okay, gusto kong tandaan mo 'yan
palagi, okay?

42:23.167 --> 42:24.085
Okay? Ayos.

42:27.797 --> 42:30.633
Buti pumunta sila.

42:31.676 --> 42:32.801
Sandali lang.

42:34.721 --> 42:37.557
-Ano ginagawa niyo dito?
-Pumunta kami para magbigay galang.

42:38.516 --> 42:39.933
-Okay ka lang?
-Oo.

42:40.018 --> 42:41.269
-Salamat.
-Sige.

42:41.685 --> 42:42.854
Uy, salamat.

42:46.857 --> 42:48.151
Na-appreciate ko na nandito kayo.

42:48.817 --> 42:49.986
Alam kong hindi ninyo siya kilala.

42:51.321 --> 42:52.404
Pero kilala kita.

42:54.156 --> 42:55.158
Salamat.

42:55.866 --> 42:56.785
Tara.

43:02.874 --> 43:04.334
Hi. Nice to meet you.

43:27.691 --> 43:29.692
Nagsalin ng Subtitle: Rebekah Latupan
para magbigay galang.
