WEBVTT

00:15.181 --> 00:16.391
Mga binibini at ginoo…

00:16.474 --> 00:18.601
maligayang pagbabalik
sa Coral Prince Surf Championship

00:18.685 --> 00:20.561
dito sa tanyag na Pipeline.

00:20.645 --> 00:22.647
Isang malakas na palakpakan
para sa lahat ng ating mga kalahok.

00:23.230 --> 00:26.735
Nasa tubig ang ilan sa pinakamagaling
na kampeon noon at ngayon.

00:26.817 --> 00:30.822
Sina Ty Samson,
Greg Richardson, at Kono Kalakaua.

00:31.531 --> 00:33.699
Namiss ko ito, Kono.
Ang mapunta rito,

00:33.783 --> 00:35.577
kasama ang mga taong
pinakamahalaga sa akin.

00:35.660 --> 00:36.745
Dito ko gustong manatili.

00:37.579 --> 00:39.122
Siguradong sasang-ayon
ang mga tagahanga mo.

00:40.080 --> 00:42.375
At ngayon, mga binibini at ginoo,
ikinagagalak kong ipakilala

00:42.458 --> 00:46.046
ang tao sa likod ng brand,
si Ian Adams!

00:48.089 --> 00:49.341
Magpakitang-gilas tayo!

00:58.183 --> 00:59.266
Sige, Ian!

01:17.494 --> 01:18.661
Ian!

01:26.211 --> 01:27.336
Ian!

01:33.467 --> 01:34.969
Nakuha ko na siya! Sige na!

01:46.481 --> 01:49.693
Mga binibini at ginoo, pakiusap,
bigyan ng espasyo ang mga lifeguard.

01:49.776 --> 01:51.152
Ian!

01:54.698 --> 01:55.573
Nabaril siya.

01:57.908 --> 01:59.202
Patay na siya.

02:46.666 --> 02:48.209
Gusto kong i-lockdown
ang buong beach na ito.

02:48.293 --> 02:50.879
Walang aalis
hangga't hindi namin sinasabi, okay?

02:50.962 --> 02:51.880
Salamat.

02:53.423 --> 02:54.882
Grabe ang lugar na ito.
Lahat ng mga taong 'to,

02:54.965 --> 02:56.301
aakalain mong Super Bowl ito.

02:56.384 --> 02:57.385
Ganyan sa Hawaii.

02:57.469 --> 02:59.721
Ang Coral Prince Championship
ang Super Bowl namin.

02:59.804 --> 03:01.180
Gustong nagpapaturo ni Grace
sa akin ng surfing.

03:01.263 --> 03:02.390
Sabi ko sa kanya, "Walang pag-asa."

03:02.807 --> 03:04.142
Ayaw mo ba sa surfing?

03:04.225 --> 03:05.268
Wala akong problema sa surfing.

03:05.352 --> 03:08.146
Ang problema ko
'yong mga pating, skin cancer,

03:08.228 --> 03:10.607
at kahit anong may kinalaman
sa anak ko na naka-bikini.

03:11.483 --> 03:13.609
Uy. Kumpirmado na.

03:14.778 --> 03:16.196
Ang biktima ay si Ian Adams.

03:16.279 --> 03:17.530
Siya ang CEO ng Coral Prince,

03:17.614 --> 03:19.656
ang pinakamalaking surf brand
sa buong mundo.

03:19.741 --> 03:21.785
Nasa alon siya
nang mabaril siya sa dibdib.

03:21.868 --> 03:23.286
Sa ngayon,
walang nakakita o nakarinig

03:23.370 --> 03:24.453
kung saan nanggaling ang putok.

03:24.536 --> 03:25.622
Dapat madali lang ito.

03:25.704 --> 03:27.374
Ipinapalabas ito sa telebisyon
sa buong bansa, 'di ba?

03:27.457 --> 03:29.584
Dapat may mga kamera ro'n,
'yong kumukuha sa mga tao.

03:30.084 --> 03:31.418
Hindi. Lahat no'ng kamera
nakatutok sa tubig

03:31.503 --> 03:32.420
para sa kompetisyon.

03:33.046 --> 03:34.130
Kinakapanayam namin
ang ibang surfers,

03:34.214 --> 03:35.798
baka sakaling
hindi si Ian ang target.

03:35.881 --> 03:38.009
Sandali lang. Napanood mo ba
ang surf report kaninang umaga?

03:38.093 --> 03:39.177
Ano'ng kinalaman no'n?

03:39.260 --> 03:40.595
Maghintay ka lang.

03:40.679 --> 03:43.682
Oo, lima hanggang walo, mga alon
mula sa kanluran, mahinang hangin.

03:43.765 --> 03:45.809
Tama. Ibig sabihin ang peak
ay nasa mga 50 yarda ang layo,

03:45.892 --> 03:46.893
-di ba?
-Oo.

03:46.976 --> 03:49.061
Gumagalaw na target,
tinamaan sa gitna ng katawan.

03:49.144 --> 03:50.355
Hindi tsamba ang tamang 'yon.

03:50.438 --> 03:52.565
-Iniisip mo, bihasang sharpshooter.
-Siguro.

03:52.649 --> 03:54.066
Pero sino man ang bumaril,

03:54.149 --> 03:55.484
si Ian talaga ang target.

03:58.029 --> 03:59.530
Magiging mahirap ito para kay Kono.

03:59.613 --> 04:01.908
Bakit naman?
Kilala ba niya ang biktima?

04:01.991 --> 04:04.619
Oo. Pinapirma ni Ian si Kono
sa Coral Prince contract

04:04.703 --> 04:05.953
noong 15 anyos pa lang siya.

04:06.036 --> 04:07.789
Para na talaga siyang
pangalawang ama sa kanya.

04:07.872 --> 04:10.667
Nagsu-surf siya para sa team
no'ng napinsala ang tuhod niya.

04:10.750 --> 04:12.376
Pero sa halip na iwanan siya
pagkatapos no'n,

04:12.459 --> 04:13.378
sinagot ni Ian ang lahat.

04:13.460 --> 04:15.255
Operasyon, rehab, lahat na.

04:15.338 --> 04:17.548
Kahit alam niyang
hindi na siya uli makakasali.

04:23.054 --> 04:24.055
Ayos ka lang?

04:24.723 --> 04:26.433
Oo, gusto kong pumunta
sa Coral Prince house,

04:26.515 --> 04:27.642
kausapin ang team,
kumuha ng mga pahayag.

04:27.726 --> 04:29.060
-Kono, kami na ang bahala rito.
-Hindi.

04:29.144 --> 04:30.228
Kailangan ko ito.

04:38.277 --> 04:40.447
Nakakainis kapag mayayamang tao
ang napapatay.

04:41.031 --> 04:42.157
Bakit?

04:42.240 --> 04:43.575
Mayroon silang bagay
na gusto ng lahat.

04:44.325 --> 04:45.409
Oo, pera.

04:45.493 --> 04:47.579
Ibig sabihin, maraming suspek.

04:57.046 --> 04:58.381
Sa susunod, mag-tsinelas ka, pare.

04:58.465 --> 05:00.258
Iisipin ko na lang
na di mo sinabi iyon.

05:01.259 --> 05:03.178
Chin, alamin mo
kung sino ang namamahala rito.

05:04.219 --> 05:06.806
Simulan mong magbuo ng profile.
Kumuha ng background information.

05:07.390 --> 05:09.808
Pinansyal, ang unang tuntunin
sa mga imbestigasyon ng pagpatay.

05:09.893 --> 05:11.436
Sundan ang pera. Kopya.

05:14.647 --> 05:16.066
Ipaliwanag mo nga.
Hindi ko maintindihan.

05:16.149 --> 05:17.734
Dito ba nakatira
ang lahat ng mga batang 'to?

05:17.817 --> 05:19.193
Ang Coral Prince Surf Team
at ang mga coach nila,

05:19.277 --> 05:20.611
nakatira dito mula Oktubre
hanggang Enero.

05:20.695 --> 05:22.280
-Pasensya na. Mga coach?
-Oo.

05:22.364 --> 05:23.740
Anong ibig sabihin no'n?
Ano'ng itinuturo nila?

05:23.823 --> 05:25.241
"Huwag mahulog sa foam toy," o ano?

05:25.325 --> 05:26.159
Nakakatawa.

05:26.618 --> 05:27.994
Pare, saan ka sumemplang?

05:28.787 --> 05:29.746
Pasensya na. Ano 'yon?

05:30.246 --> 05:31.373
'Yong tungkod mo, pare.

05:31.455 --> 05:33.375
Pasensya na.
Nagsasalita ka ba ng Ingles?

05:34.334 --> 05:35.877
Hoy, huwag kang masyadong agresibo.

05:36.628 --> 05:38.296
Sa lupa niya nakuha 'yan, pare.

05:40.048 --> 05:41.007
Hindi nagsu-surf si Danno.

05:43.258 --> 05:44.469
Ayos.

05:45.053 --> 05:47.180
Sige nga, sabihin mo sa akin
kung ano ang sinabi niya.

05:47.263 --> 05:48.097
Ayoko na.

05:49.349 --> 05:50.349
Paumanhin.

05:51.017 --> 05:52.352
Ako si Investigator Chin Ho Kelly.

05:52.435 --> 05:55.104
Linda Leon.
Executive Assistant ako ni Ian.

05:55.188 --> 05:56.981
Maaari bang makuha ang iskedyul niya
no'ng nakaraang linggo?

05:57.065 --> 05:59.901
Mga phone logs, e-mail,
o mga transaksyong pinansyal?

05:59.984 --> 06:02.486
Makukuha ko lahat iyan para sa inyo.
Walang problema.

06:02.570 --> 06:04.447
Mayroon bang kahit anong
kakaiba kamakailan?

06:04.531 --> 06:05.948
Mga stalker o pagbabanta?

06:06.032 --> 06:07.241
Wala, wala namang ganoon.

06:07.325 --> 06:09.034
Ang tanging bukambibig ni Ian
kamakailan ay ang kompetisyong 'to

06:09.119 --> 06:10.328
at ang muling pagsu-surf.

06:11.871 --> 06:12.705
Okay.

06:12.789 --> 06:14.248
Mukha ba siyang kinakabahan
ngayong araw?

06:14.332 --> 06:16.126
O nagbigay ba siya ng pahiwatig
na mayroong mali?

06:16.209 --> 06:17.043
Wala.

06:17.502 --> 06:20.046
Sa katunayan, mas masaya siya ngayon
kaysa sa mga nakaraang taon.

06:22.632 --> 06:25.092
Malaking bagay kay Ian
na pumunta ka rito ngayon, Kono.

06:25.176 --> 06:27.303
Gusto niyang nandoon
ang buong Coral Prince team.

06:31.433 --> 06:32.599
Bakit wala si Ben doon?

06:35.478 --> 06:36.813
Siya ang dapat mong tanungin niyan,

06:37.563 --> 06:39.315
dahil hindi na ako kinakausap
ng anak ko.

06:40.525 --> 06:42.109
Sinubukan ko
no'ng nakaraang taon sa…

06:42.736 --> 06:44.611
libing ng nanay niya,
pero tumanggi siya.

06:45.530 --> 06:47.323
Sa tingin ko sinubukan din siyang
kausapin ni Ian…

06:48.032 --> 06:49.241
pero wala ring nangyari.

06:50.452 --> 06:52.078
Kailan mo huling nakita si Ben?

06:52.162 --> 06:53.830
Hindi ko alam. Ilang taon na rin.

06:53.912 --> 06:55.414
Uy, Kono.

06:55.498 --> 06:57.250
Ito si Lieutenant Commander
Steve McGarrett

06:57.334 --> 06:58.918
-at si Detective Danny Williams.
-Kumusta.

06:59.001 --> 07:00.712
-Kumusta ka?
-Carlton Bass.

07:00.794 --> 07:02.671
Sabay na lumaking nagsu-surf
sina Carlton at Ian.

07:02.756 --> 07:04.674
Oo, habang si Ian ay nagbebenta
ng board shorts gamit ang van niya,

07:04.758 --> 07:06.885
nagbebenta naman ako
ng mga condo sa Waialua.

07:06.967 --> 07:08.762
Mga tambay lang talaga kami
sa beach noon.

07:08.844 --> 07:10.680
Hindi namin inakalang
lalago ang mga negosyo namin.

07:10.763 --> 07:13.892
Ano'ng kinalaman ng real estate
sa isang surf contest?

07:13.974 --> 07:17.479
May-ari si Carlton ng 30 mall
na may mga Coral Prince store.

07:17.561 --> 07:18.897
Naging maganda ang partnership namin.

07:18.979 --> 07:20.231
-Sir?
-Bakit?

07:20.774 --> 07:23.777
Pasensya na sa istorbo, pero kukuha
ng pahayag ang press sa 'yo.

07:23.859 --> 07:25.779
Salamat, Randall.
Mauna na ako sa inyo.

07:25.861 --> 07:27.655
Isang tanong pa, bago ka umalis.

07:28.406 --> 07:29.907
Dahil matagal na kayong
magkakilala ni Ian,

07:29.991 --> 07:32.494
may ideya ka ba kung bakit
may gustong pumatay sa kanya?

07:34.079 --> 07:37.623
Ibinenta niya ang North Shore
surfing lifestyle sa masa,

07:37.707 --> 07:39.751
at kumita siya nang malaki.

07:40.751 --> 07:42.044
Maraming tao ang nagalit do'n.

07:45.757 --> 07:47.633
Pero isa lang
ang kumalabit ng gatilyo.

07:52.180 --> 07:53.431
PUNONG-TANGGAPAN NG FIVE-0

07:56.142 --> 07:58.602
Ito ang kuha mula sa cameraman
sa buhanginan.

07:58.686 --> 07:59.645
Sa madaling salita, 'yan ang anggulo

07:59.729 --> 08:01.981
kung saan nanonood ang mga tao
mula sa dalampasigan.

08:02.065 --> 08:03.650
Pero tingnan mo
kung paano siya natumba.

08:05.777 --> 08:07.236
Pabalik at sa kaliwa.

08:08.405 --> 08:09.864
Imposibleng galing
sa dalampasigan ang putok.

08:09.948 --> 08:11.532
Galing sa itaas ang bala.

08:11.616 --> 08:12.825
Maaaring sa isa sa mga bahay.

08:12.909 --> 08:13.743
Maaari.

08:13.827 --> 08:16.371
Sabi ng ME, ang anggulo
ng pagpasok ay nasa 30 degrees.

08:17.330 --> 08:19.248
Pinsan, hindi kita nakita riyan.

08:20.959 --> 08:23.044
Kono, makinig ka,
bakit hindi mo muna…

08:23.128 --> 08:24.753
palampasin 'to? Magpahinga ka muna.

08:24.837 --> 08:25.964
Hindi, ayos lang ako.

08:27.173 --> 08:29.049
Pinsan, magpahinga ka muna.

08:30.551 --> 08:32.053
Alam mong hindi ko magagawa 'yan.

08:33.722 --> 08:35.640
Bahagi ng trabahong ito ang malaman

08:35.723 --> 08:37.933
kung kailan hindi dapat ikaw
ang gumawa ng trabaho.

08:45.025 --> 08:46.067
Ayos lang siya.

08:46.151 --> 08:47.401
Okay. 'Yong bumaril.

08:48.403 --> 08:51.865
Sige, kung ang anggulo ng pagpasok
ay humigit-kumulang 30 degrees…

08:53.199 --> 08:55.201
ilalagay nito
ang trajectory ng bala…

08:57.120 --> 08:58.913
Okay, ang putok ay pinakawalan

08:58.997 --> 09:01.040
mula sa Pupukea ridgeline
sa itaas ng mga bahay.

09:01.124 --> 09:02.375
Oo. Ang problema lang,

09:02.459 --> 09:04.711
ay walang kalsada
na papasok o palabas doon.

09:06.629 --> 09:07.964
Hindi natin kailangan ng kalsada.

09:53.927 --> 09:54.968
Uy.

09:56.721 --> 09:57.805
Ano'ng ginagawa mo rito?

09:57.889 --> 09:59.391
Sabi ng boss umalis ka na.

10:00.891 --> 10:03.687
Ayoko talagang makita
'yong itsura ng mukha niya

10:03.770 --> 10:05.188
'pag hindi natin sinusunod
ang sinasabi niya.

10:06.481 --> 10:08.190
Ang tawag ko do'n "mukhang di-matae".

10:10.443 --> 10:11.486
Alam ko.

10:12.737 --> 10:13.571
Uy…

10:15.656 --> 10:19.202
'Wag mong sisihin
ang sarili mo, okay?

10:20.661 --> 10:21.829
Okay.

10:23.289 --> 10:24.582
Wala lang akong magawa ro'n.

10:24.665 --> 10:28.086
Alam ko. Dapat dumating
ang mga pulis at magligtas,

10:28.169 --> 10:29.670
pero kung minsan
hindi talaga natin kaya.

10:33.425 --> 10:35.552
Nagkaroon ka na ba ng guro
na nagpabago sa 'yo?

10:36.302 --> 10:38.762
Isang taong nagpamulat sa iyo
sa lahat sa bagong paraan?

10:40.348 --> 10:42.934
Oo, sa totoo lang. Si Mrs. Stojak.

10:43.601 --> 10:45.395
Ang guro ko sa history
noong grade six.

10:45.478 --> 10:47.188
Bago ko siya nakilala, akala ko…

10:47.896 --> 10:49.858
'yong Cold War naganap sa Alaska.

10:52.360 --> 10:54.029
Si Ian ang Mrs. Stojak ko.

10:54.904 --> 10:57.406
At ang surfing ay higit pa
sa isang sport para sa kanya.

10:57.490 --> 11:00.492
Ito ay… ito ang mundo at ang araw,

11:00.577 --> 11:03.121
at ang langit at ang tubig
at ang puso.

11:05.582 --> 11:06.499
Ito ang lahat.

11:06.583 --> 11:08.126
At ipinasa niya 'yon
sa mga surfer niya

11:08.209 --> 11:09.461
at ginawa kaming mas mabuting tao.

11:13.673 --> 11:14.632
Ibabalik ko sa kanya 'yon,

11:14.716 --> 11:16.384
at di ko magagawa 'yon
nang nakaupo lang.

11:18.762 --> 11:19.804
Naiintindihan ko.

11:37.447 --> 11:38.656
Ano sa tingin mo?

11:41.284 --> 11:43.078
Mahusay ka dapat para sa tirang 'yon.

11:44.454 --> 11:45.872
'Yong mga lumaking nangangaso
ng baboy-ramo rito

11:45.954 --> 11:46.997
kayang gawin 'yong tirang iyon.

11:47.082 --> 11:48.290
Oo, isaalang-alang din natin

11:48.375 --> 11:50.834
ang lahat ng kwalipikadong militar
sa islang ito.

11:50.919 --> 11:53.963
Kung ganoon, ang mga suspek natin,
may ilang libong lalaki.

11:54.923 --> 11:56.299
Sige, base sa trajectory ng bala,

11:56.382 --> 11:58.593
ang shooter ay nasa banda rito
sa kahabaan ng ridgeline.

11:58.677 --> 12:00.011
Sana may naiwan siyang kahit ano.

12:00.094 --> 12:01.179
Sige.

12:01.262 --> 12:02.847
Magsisimula ako sa hilagang dulo
ng trajectory zone

12:02.930 --> 12:04.641
-papunta sa direksyon mo.
-Sige.

12:15.360 --> 12:16.528
Paumanhin.

12:16.611 --> 12:18.697
Sabi ng lalaki sa Giovanni's,
nandito raw si Ben Bass.

12:18.780 --> 12:19.656
Nakita mo ba siya?

12:19.738 --> 12:21.824
Hindi ko alam. Nakita mo ba?

12:23.992 --> 12:24.828
Ben?

12:24.911 --> 12:25.745
Kono.

12:32.252 --> 12:33.712
Nasaan na ang buhok mo?

12:33.795 --> 12:34.963
Nasaan na ang retainer mo?

12:35.630 --> 12:36.798
Sige na nga.

12:37.464 --> 12:39.217
Tingnan mo nga naman,
Mr. Environmentalist.

12:39.300 --> 12:41.468
-Sa Ocean Protectors ka nagtatrabaho?
-Oo.

12:41.553 --> 12:42.387
Oo.

12:44.180 --> 12:45.305
Kumusta ka na, Kono?

12:46.849 --> 12:48.267
Heto, pulis na ako.

12:48.727 --> 12:50.270
Siyempre. Negosyo ng pamilya.

12:51.896 --> 12:53.481
Nandito ka ba bilang pulis?

12:55.858 --> 12:56.985
At bilang kaibigan.

12:59.112 --> 13:00.905
Gusto kitang makausap
tungkol kay Ian.

13:03.033 --> 13:05.702
Oo. Nakikiramay ako.

13:07.370 --> 13:08.872
Malapit kayo ni Ian.

13:09.372 --> 13:11.623
May kilala ka bang
gustong manakit sa kanya?

13:13.418 --> 13:14.836
Matagal na kaming naging malapit.

13:15.795 --> 13:16.838
Bago pa ang pera.

13:17.839 --> 13:21.009
No'ng maging sakim na halimaw siya
tulad ng tatay ko…

13:21.925 --> 13:23.636
wala na kaming gaanong pagkakapareho.

13:24.679 --> 13:26.264
Parang galit na galit ka sa kanya.

13:28.558 --> 13:29.391
Dismayado.

13:31.102 --> 13:33.228
Marami bang taong nadismaya sa kanya?

13:33.313 --> 13:34.189
Oo.

13:35.189 --> 13:37.150
Pero kung 'yon ba ang dahilan
kung bakit siya pinatay…

13:38.443 --> 13:39.444
hindi ko alam.

13:40.277 --> 13:42.197
Hindi ko na matiis na makasama siya.

13:43.198 --> 13:45.408
Kaya ba wala ka
sa Coral Prince house kanina?

13:46.534 --> 13:48.036
Hindi na 'yon ang mundo ko, Kono.

13:49.204 --> 13:52.373
Saka nando'n ang tatay ko,
at 'yon ay…

13:52.915 --> 13:53.916
Ano…

13:55.043 --> 13:56.627
No'ng narinig ko ang tungkol kay Ian,

13:56.711 --> 13:59.339
gusto ko siyang maalala
sa sarili kong paraan, alam mo 'yon?

13:59.964 --> 14:01.091
Kaya pumunta ako rito.

14:09.391 --> 14:12.017
Handang-handa 'yong pumatay
kay Ian Adams.

14:12.644 --> 14:14.771
May nakita akong mga bakas
ng katawan no'ng bumaril.

14:15.229 --> 14:17.982
May mga powder burn at sunog sa damo
mula sa muzzle flash.

14:18.065 --> 14:19.651
-At nakakuha ako ng seven mill.
-Ayos.

14:19.733 --> 14:21.194
-May nakuha ka ba?
-Oo.

14:21.777 --> 14:23.113
Dapat mo 'tong makita.

14:27.324 --> 14:28.867
Lugar ng pangagaso
'tong buong lugar na 'to.

14:28.952 --> 14:30.370
Naglipana rito ang mga baboy-ramo.

14:33.206 --> 14:35.834
Sa itsura dito, may nagkatay
ng isa rito kamakailan lang.

14:36.793 --> 14:37.836
Kung sino man 'yon,

14:37.919 --> 14:39.670
nagpasyang markahan
ang teritoryo niya.

14:45.551 --> 14:47.262
Lugar ng pangagaso 'to ng Kapu.

14:49.264 --> 14:51.098
Teka… sino ba ang mga Kapu?

14:51.182 --> 14:52.183
Kalahating lifeguard,

14:52.266 --> 14:54.685
kalahating 'di-opisyal
na security force ng North Shore.

14:54.769 --> 14:56.146
Parang mga tagapagtanggol ng isla.

14:56.228 --> 14:58.106
Pinoprotektahan ang isla
laban kanino?

15:02.485 --> 15:03.987
Sa mga haole. Nakuha ko na.

15:04.069 --> 15:05.613
Proteksyon laban sa mga haole.
Pasensya na.

15:05.697 --> 15:07.281
Binabantayan nila ang North Shore

15:07.365 --> 15:08.533
at ang tradisyonal
na pamumuhay sa Hawaii.

15:08.616 --> 15:10.827
Ano'ng ibig sabihin no'n?
Nandoon sila para magbigay ng tiket

15:10.910 --> 15:12.620
dahil sa sobrang bilis
na pag-surf? Ha?

15:12.704 --> 15:14.622
Sinisiguro ba nilang lahat
ng istasyon ng radyo

15:14.705 --> 15:15.748
ay nagpapatugtog
ng mga kanta ni Don Ho?

15:15.832 --> 15:17.791
Parang pinalalabas mong
Hawaiian Boy Scouts sila.

15:17.876 --> 15:20.878
Oo, mga Boy Scout na bubugbugin ka
'pag binastos mo ang lupa nila.

15:22.380 --> 15:24.299
Ito lahat ang bawat miyembro ng Kapu.

15:25.007 --> 15:27.093
Mukhang kabisadong-kabisado mo sila.

15:27.801 --> 15:29.637
Eksklusibong grupo ito.
Ipinagmamalaki nila ito.

15:29.721 --> 15:31.473
Walang nagtatago
ng pagiging miyembro.

15:31.555 --> 15:33.016
Noong '70s at '80s,
ang Kapu ay talamak

15:33.098 --> 15:34.809
sa pagbebenta
at pagpupuslit ng cocaine.

15:34.892 --> 15:37.228
Pero no'ng maging malaking negosyo
ang surfing, naging legal na sila.

15:37.312 --> 15:38.896
Tumulong sa mga brand
tulad ng Coral Prince

15:38.979 --> 15:41.024
na makapagtatag
ng pundasyon sa North Shore.

15:41.107 --> 15:44.026
Sige. Limitahan mo ang listahan
no'ng mga may rekord,

15:44.110 --> 15:46.820
at tingnan kung may koneksyon sila
kay Ian Adams.

15:55.288 --> 15:57.457
Heto, sina Levi Parker
at Diego Stone.

15:58.040 --> 16:00.502
Maraming weapons charges, felony B&E.

16:00.584 --> 16:02.420
Mukhang kalalaya lang nila
sa Halawa Correctional

16:02.503 --> 16:04.005
dahil sa kasong assault.

16:04.798 --> 16:05.839
Tingnan mo ito.

16:06.549 --> 16:08.593
Noong paglilitis, ang pangunahing
saksi ng prosekusyon…

16:09.135 --> 16:10.219
si Ian Adams.

16:10.303 --> 16:11.637
Ibig sabihin, may motibo sila.

16:11.721 --> 16:14.431
Congratulations! Levi, Diego,
babalik kayo sa kulungan.

16:23.983 --> 16:25.359
Pwede ko bang itanong
kung ano ang ginagawa natin dito?

16:25.443 --> 16:27.404
Ano ka ba naman, Danny,
kapag tinanong mo pa 'yan ulit

16:27.487 --> 16:28.655
-babarilin na kita.
-Sige, barilin mo ako.

16:28.738 --> 16:29.948
Seryoso, barilin mo na lang ako,

16:30.031 --> 16:32.282
dahil hindi na ako hahakbang
hangga't hindi mo uli ipinapaliwanag.

16:32.367 --> 16:33.742
Tatlong beses ko nang ipinaliwanag.

16:33.827 --> 16:35.995
Na nagpapakita kung gaano kabaliw
ang detour na ito.

16:36.121 --> 16:38.455
Hindi ito detour. Strategic op 'to.

16:40.165 --> 16:41.166
Strategic op?

16:42.084 --> 16:43.377
Alam mo kung ano ang pinakagusto ko

16:43.460 --> 16:44.878
ay kung ga'no ka kaseryoso
no'ng sinabi 'yan.

16:45.714 --> 16:46.756
Ano ba ang problema?

16:46.839 --> 16:50.218
Ang problema ay sina Levi Parker
at Diego Stone.

16:50.300 --> 16:51.218
Sila ang problema.

16:51.301 --> 16:54.848
Pero, pupunta tayo sa Tropics Bar
sa Hilton Hawaiian Village

16:54.930 --> 16:56.766
para kausapin ang presidente
ng isang surf club.

16:57.266 --> 16:58.476
-Danny.
-Ano?

16:58.560 --> 17:02.604
Sa islang ito, may madali
at may mahirap na paraan.

17:02.689 --> 17:05.024
Sa Kapu,
ang pakikipag-usap kay Kawika

17:05.108 --> 17:07.944
bago natin habulin
sina Levi at Diego…

17:08.653 --> 17:10.155
ang madaling paraan.

17:11.281 --> 17:13.657
Ano naman 'yong paghagis
sa isang tao sa tangke ng pating

17:13.742 --> 17:15.409
at pagbitin ng isang lalaki
sa bubong?

17:17.162 --> 17:18.871
Hindi taga-rito ang mga 'yon.

17:19.789 --> 17:21.290
May sayad ka, alam mo ba 'yon?

17:21.374 --> 17:23.501
Pero sa pinakamagandang
paraan naman, di ba?

17:23.585 --> 17:25.919
Hindi. Hindi sa magandang paraan.

17:26.003 --> 17:27.047
Sa napakasamang paraan.

17:27.629 --> 17:29.674
Hindi 'yon papuri, naiintindihan mo?

17:33.553 --> 17:34.928
Mahal namin si Ian.

17:35.430 --> 17:37.890
Kalahati ng club
ay nagtatrabaho sa Coral Prince

17:37.974 --> 17:41.394
bilang store clerks, team managers,
at tauhan sa warehouse.

17:43.687 --> 17:44.731
Ano 'yan?

17:46.774 --> 17:48.234
Tinatawag itong Blue Hawaii.

17:48.860 --> 17:49.778
May problema ka ba diyan?

17:49.860 --> 17:52.030
Wala naman. Gusto ko nga rin niyan.

17:52.113 --> 17:53.782
Kukuha lang ako ng walang alak
dahil naka-duty kami.

17:54.448 --> 17:55.783
Birhen ang tawag nila doon?

17:55.867 --> 17:57.911
Ang tawag ko ro'n
ay para hindi masisante.

17:57.994 --> 17:59.745
Paumanhin, dalawa pa. Salamat.

18:02.165 --> 18:05.043
Kawika, makinig ka,
kailangan namin ng tulong mo.

18:05.752 --> 18:08.171
Ang putok na pumatay kay Ian
ay galing sa Pupukea.

18:08.254 --> 18:09.422
Teritoryo ng Kapu 'yon.

18:10.298 --> 18:11.925
Dalawa sa mga tauhan mo ang suspek.

18:12.591 --> 18:13.967
Sina Levi at Diego.

18:15.637 --> 18:17.639
Hindi na Kapu sina Levi at Diego.

18:17.722 --> 18:18.723
Bakit?

18:19.182 --> 18:21.976
Naging masyado silang marahas
at pinaalis na.

18:22.060 --> 18:24.020
Sige. Alam mo ba
kung saan namin sila mahahanap?

18:24.104 --> 18:25.146
Siyempre.

18:26.438 --> 18:27.899
Mabuti.

18:27.982 --> 18:31.778
Huwag kang mag-atubiling ibahagi
ang impormasyong 'yan sa amin.

18:33.738 --> 18:35.115
Bigyan mo ako
ng isang magandang dahilan

18:35.197 --> 18:36.950
kung bakit ako
makikipagtulungan sa 'yo, haole?

18:37.033 --> 18:38.243
Sige.

18:38.326 --> 18:39.911
Sabi mo mahal niyo si Ian.

18:39.994 --> 18:43.039
At pagkakataon mo 'to para tulungan
kaming mahuli ang pumatay sa kanya.

18:46.084 --> 18:48.211
O baka naman gusto mo lang siya
ng kaunti, hindi ko alam.

18:48.293 --> 18:49.713
Mag-ingat ka sa pananalita mo, haole.

18:49.796 --> 18:50.797
'Yong "H" na naman.

18:50.879 --> 18:53.049
Ako si Detective Williams o Danny--

18:53.133 --> 18:55.176
May iba pa akong salita,
pero ang ibig sabihin ng lahat ay,

18:55.260 --> 18:57.178
"Wag mo akong diktahan
sa sarili kong isla."

18:57.262 --> 18:58.847
Isla ko rin ito, Kawika.

18:59.347 --> 19:00.932
-Gano'n ba?
-Gano'n nga.

19:01.599 --> 19:04.060
Ang tatay at nanay ko
ay parehong nakalibing dito.

19:04.144 --> 19:07.230
At ang lolo ko ay namatay
noong Disyembre 7, 1941,

19:07.312 --> 19:09.357
sa pagtatanggol sa lupang
gusto mong protektahan.

19:09.983 --> 19:12.444
Maaaring magkaiba tayo ng paraan,
pero iisa ang layunin natin, pare.

19:12.527 --> 19:14.070
Kaya tulungan mo kami.

19:15.739 --> 19:17.823
Kung hindi, kami na mismo
ang hahanap sa kanila

19:17.907 --> 19:20.952
at babalik ako rito para arestuhin ka
dahil sa paghadlang sa hustisya.

19:32.422 --> 19:35.800
Pumunta ako rito ngayon
bilang respeto, Kawika.

19:36.885 --> 19:39.387
Kung gusto mo ng ibang paraan,
handa ako.

19:41.889 --> 19:43.640
Namatay ang lolo mo sa Pearl Harbor?

19:44.225 --> 19:46.936
Kasama siyang lumubog ng Arizona.
Nakalibing pa rin siya do'n.

19:51.441 --> 19:54.778
Ituring mo itong pabor para sa kanya,
para sa kanyang sakripisyo.

19:55.320 --> 19:57.197
Dadalhin ko sina Levi
at Diego sa inyo.

19:57.280 --> 19:58.490
Pangako 'yan.

20:02.409 --> 20:05.163
Sige. Maraming salamat.

20:11.919 --> 20:13.379
Gusto mong ako ang magbayad?

20:13.463 --> 20:16.174
Haole, kinuha niyo
ang walong isla sa amin.

20:16.256 --> 20:19.135
Ang magagawa mo lang
ay magbayad ng bill paminsan-minsan.

20:19.844 --> 20:21.388
Iyon lang ang magagawa mo.

20:22.347 --> 20:23.431
Sige.

20:28.186 --> 20:30.105
Kailan mo huling nakausap si Ian?

20:30.605 --> 20:32.357
Dumaan siya rito
ilang gabi na ang nakalipas.

20:32.440 --> 20:33.566
Talaga? Bakit?

20:34.192 --> 20:35.944
Tinanong ko rin 'yan sa kanya.

20:36.027 --> 20:37.736
Sabi niya gusto niya kaming
maging magkaibigan ulit.

20:37.821 --> 20:39.406
Na nagbago na siya.

20:39.489 --> 20:40.907
Ano'ng sinabi mo?

20:40.990 --> 20:43.243
Sabi ko gawin muna niya
ang mga sinasabi niya.

20:43.326 --> 20:44.744
Saka ko lang siya paniniwalaan.

20:44.828 --> 20:46.329
May nobya na si Ben.

20:46.413 --> 20:47.414
Kumusta?

20:49.040 --> 20:50.125
Dito ka nakatira?

20:50.833 --> 20:51.751
Sa tabing-dagat?

20:53.503 --> 20:54.838
Mahigit isang taon na.

20:56.047 --> 20:58.383
Ilang beses na akong dumaan dito,
pero hindi pa ako tumigil.

20:58.466 --> 21:00.467
Karamihan kasi
mabilis lang na dumadaan dito.

21:00.552 --> 21:02.512
Akala nila grupo kami ng mga palaboy
na sugapa sa droga.

21:03.096 --> 21:04.556
Malayong-malayo 'yon sa katotohanan.

21:04.639 --> 21:06.725
Ben-bo, ginawa ko ito para sa iyo.

21:06.808 --> 21:08.184
Salamat, Kaila.

21:08.851 --> 21:10.812
Alam mong gustong-gusto ko
ang mga pulseras na ito, di ba?

21:12.522 --> 21:14.190
Dahil bumibisita
ang kaibigan kong si Kono,

21:14.274 --> 21:15.984
tingin mo ba maaari nating ibigay
ang isang ito sa kaniya?

21:16.067 --> 21:17.152
Sige.

21:22.240 --> 21:23.533
Mahalo, Kaila.

21:23.616 --> 21:25.952
-Ang ganda ng buhok mo.
-Ikaw rin.

21:29.371 --> 21:32.167
May tindahan ng damit
ang nanay ni Kaila sa Waikiki.

21:33.460 --> 21:35.794
Ang lalaking 'yon,
nagtatrabaho siya sa Bank of Hawaii.

21:35.879 --> 21:39.799
Karamihan sa kanila ay may trabaho,
sasakyan, at pamilya.

21:40.425 --> 21:42.761
Milyong dolyar ang halaga
para makabili ng bahay rito.

21:43.219 --> 21:45.722
Kaya sa halip na umalis
sa lupain ng kanilang mga ninuno,

21:45.804 --> 21:47.514
pinili nilang mamuhay nang ganito.

21:47.599 --> 21:49.768
Sino ang may-ari ng lupa, ang estado?

21:50.894 --> 21:52.771
Sinusubukan kaming paalisin
ng mga kapitbahay.

21:52.854 --> 21:55.607
Siguradong ayaw nila ng tent city
sa gitna ng mga mansiyon.

21:55.689 --> 21:58.735
Marami nang banta at ilang pinsala.

21:59.485 --> 22:00.486
Lumalala na 'to.

22:00.570 --> 22:01.946
Ano'ng magagawa natin?

22:03.740 --> 22:04.908
"Natin"?

22:05.742 --> 22:06.658
Gusto ko 'yan.

22:13.792 --> 22:15.752
Kasingkulay na ng damit ko
ang dila ko.

22:15.835 --> 22:17.921
-Hindi mo naman kailangang inumin.
-Hindi ba?

22:19.214 --> 22:22.466
Pasensya na kung hindi ako…
kung hindi ako pamilyar

22:22.550 --> 22:24.803
sa mga tuntunin ng "strategic ops".

22:24.886 --> 22:28.014
Akala ko kasi ang pag-upo
at pag-inom ng 24-ounce cocktail

22:28.098 --> 22:29.683
ay standard operating procedure.

22:29.765 --> 22:30.684
Gumana naman, a.

22:30.766 --> 22:32.769
Sabi ng Kapu ibibigay nila sa atin
sina Levi at Diego, di ba?

22:32.851 --> 22:33.977
Hindi ko alam.

22:34.062 --> 22:35.813
Ang alam ko lang ay nakatayo ako rito
habang dalawang suspek sa pagpatay

22:35.897 --> 22:38.191
maaaring nasa eroplano na ngayon
at pabalik sa siyudad.

22:38.274 --> 22:40.025
Kalma. Magtiwala ka lang sa akin.

22:40.110 --> 22:42.736
Kapag sinabi ng Kapu
na gagawin nila, tutupad sila.

22:42.821 --> 22:44.614
Isang oras na ang nakalipas
wala pa sila.

22:44.697 --> 22:46.573
Kaya nagtataka lang ako, nasa'n sila?

22:46.658 --> 22:48.576
-Ha?
-Oras sa isla.

22:52.330 --> 22:53.831
Eksakto sa iskedyul.

23:05.467 --> 23:06.469
Mahalo.

23:12.266 --> 23:13.476
Kumusta? Ayos lang ba kayo?

23:14.601 --> 23:17.272
Nahuli kayong dalawa dati
sa kasong assault.

23:17.355 --> 23:19.858
At ang testimonya ni Ian
ang nagpakulong sa inyo.

23:20.442 --> 23:21.443
Kaya iniisip ko lang.

23:21.525 --> 23:23.778
Kapag nakakulong ka
sa bilangguan ng estado,

23:23.861 --> 23:26.906
may oras kang mag-isip ng mga bagay,
magplano ng paghihiganti.

23:27.448 --> 23:28.742
Ano bang pinagsasabi mo?

23:29.533 --> 23:32.037
Nahanap namin ang tambayan niyo
dooon sa Pupukea Ridgeline.

23:32.120 --> 23:33.996
Nakakamangha dahil may…

23:34.080 --> 23:36.124
may malinaw na tanawin
ng Pipeline mula roon.

23:36.206 --> 23:37.500
Hindi, pare.

23:37.583 --> 23:39.377
Hindi mo babanggain si Kawika
nang gano'n lang.

23:39.461 --> 23:40.919
Protektado ng Kapu si Ian.

23:41.004 --> 23:43.798
Nasaan kayo no'ng
Coral Prince Championship?

23:43.881 --> 23:44.966
Kasama ang PO namin.

23:45.050 --> 23:47.177
-Talaga?
-Tawagan mo siya.

23:47.260 --> 23:48.928
Tatawagan ko siya.
Tatawagan ko siya ngayon din,

23:49.012 --> 23:50.179
at uupo ka lang diyan
at papanoorin ako.

23:50.263 --> 23:52.599
At kung hindi ka panigan
ng parole officer mo,

23:52.682 --> 23:53.640
hindi na kami magiging mabait.

23:53.725 --> 23:55.143
Siya lang pala. Palagi akong mabait.

23:58.355 --> 24:00.231
Manny, si Detective Williams ito.

24:00.314 --> 24:01.941
Pare, uy.

24:02.024 --> 24:03.610
Sasabihin mo kay Kawika
na ayos tayo, di ba?

24:04.152 --> 24:05.070
Wala kaming ginagawang masama.

24:05.153 --> 24:08.239
Oo, nakikipag-usap lang ako
sa mga bata mong sina Levi at Diego.

24:09.573 --> 24:10.450
Oo.

24:10.533 --> 24:12.243
Gusto mo bang panigan ang mga 'to?

24:13.578 --> 24:14.788
Maraming salamat.

24:15.580 --> 24:16.706
Ayos sila.

24:17.290 --> 24:18.332
Sige, umalis na kayo rito.

24:22.003 --> 24:24.714
Ayos, balik sa umpisa
nang walang suspek.

24:29.343 --> 24:32.764
Ang bakas ng lipstick mo

24:32.847 --> 24:37.560
Sa harap na lobo
Ng kaliwang bahagi ng utak ko

24:38.311 --> 24:39.562
Alam kong di kita malilimutan…

24:39.646 --> 24:43.566
Malayo na ang narating mo
mula sa condo mo sa Diamond Head

24:43.649 --> 24:45.735
at lahat ng angas
ng Coral Prince na 'yan.

24:46.985 --> 24:49.364
Oo, ang tanging nami-miss ko
sa panahong iyon ay si Mama.

24:51.448 --> 24:52.408
Pasensya na.

24:53.243 --> 24:55.620
Gusto ko sanang pumunta,
pero ag sabi para sa pamilya lang.

24:56.870 --> 24:58.665
Oo, ideya 'yon ng tatay ko.

25:00.833 --> 25:02.335
Ano'ng nangyari sa inyong dalawa?

25:04.963 --> 25:07.590
Nasa boat trip kami,
nagsu-surf sa Bali.

25:08.299 --> 25:10.010
May pabrika ang Coral Prince doon.

25:10.843 --> 25:13.972
Isang araw, sumama ako kina Dad
at Ian para tingnan ito, at…

25:14.597 --> 25:17.475
ang daming polusyong
itinatapon nito sa tubig.

25:17.559 --> 25:20.520
At nakatayo ito sa latian,
na mahalaga sa eco-structure.

25:20.602 --> 25:21.896
Dapat protektadong lupain 'yon.

25:23.231 --> 25:25.108
No'ng sabihin ko 'yon kay Ian,
alam mo ba ang sinabi niya sa akin?

25:25.191 --> 25:26.025
Ano?

25:27.193 --> 25:29.611
"'Yan ang kapalit
ng malaking negosyo."

25:30.655 --> 25:32.698
At sumang-ayon ang tatay ko.

25:32.782 --> 25:33.616
Kaya…

25:34.283 --> 25:36.077
protektahan ang Hawaii at bahala na
ang ibang bahagi ng mundo?

25:36.369 --> 25:37.954
Eksakto. Ipokrito.

25:38.370 --> 25:40.372
Alam kong masakit
para sa iyong marinig ito, Kono,

25:40.456 --> 25:41.624
pero gano'n talaga si Ian.

25:42.708 --> 25:44.293
Pinlano nila ng tatay ko ang lahat.

25:45.462 --> 25:47.714
Magkasama nilang
paghaharian ang mundo.

25:48.923 --> 25:50.258
Ayokong maging bahagi no'n.

25:51.634 --> 25:53.011
Tumira ako sa Bali ng isang taon.

25:53.595 --> 25:56.056
Tapos, nakatanggap ako ng tawag
na may sakit si Mama, bumalik ako.

25:56.473 --> 25:57.724
At nanatili ka na.

26:00.810 --> 26:01.977
Ang lugar na ito…

26:03.980 --> 26:05.189
Kamaaina.

26:06.483 --> 26:07.692
Ito na ang tahanan ko ngayon.

26:11.571 --> 26:13.322
Halika, may ipapakita ako sa 'yo.

26:15.492 --> 26:16.618
Halika na.

26:28.254 --> 26:30.423
Uy, nakikilala mo ba
ang dalawang batang 'yan?

26:31.841 --> 26:33.927
Iyon ang araw na naging kampeon ka.

26:35.053 --> 26:36.262
Napinsala ang tuhod mo.

26:38.139 --> 26:39.724
Pagkatapos no'n, nagbago ang lahat.

26:40.641 --> 26:43.687
Pero sa sandaling ito…
ang ganda ng buhay.

26:44.353 --> 26:46.188
Nakuha mo ang lahat ng babae no'n.

26:47.399 --> 26:48.233
Oo.

26:48.858 --> 26:51.235
Maliban sa isa na talagang gusto ko.

27:07.961 --> 27:09.129
Ano 'yon?

27:23.059 --> 27:24.019
Kaila, ingat!

27:34.737 --> 27:36.114
Dapa!

27:39.617 --> 27:41.703
Umalis na kayo rito! Alis!

27:52.504 --> 27:54.006
-Uy, okay ka lang?
-Oo.

27:54.090 --> 27:55.884
May nakuha akong partial
na numero ng plaka sa isang motor.

27:55.966 --> 27:56.842
Magaling.

27:56.926 --> 27:58.887
Papabantayan ko sa HPD
ang beach village na 'yon

27:58.970 --> 28:00.221
hanggang malaman natin
kung sino ang umatake.

28:00.304 --> 28:01.930
Ano ang punto
ng pagsunog sa lugar na 'yon?

28:02.014 --> 28:03.475
Wala namang ginagawang masama
ang mga taong 'yon.

28:03.558 --> 28:05.685
Wala itong kinalaman sa mga tao,
tungkol ito sa lupa.

28:06.269 --> 28:08.937
Uy. Katatawag lang sa akin
ng diving buddy ko

28:09.022 --> 28:11.149
sa Office of Conservation
and Coastal Lands.

28:11.232 --> 28:13.025
Sabi niya, naging matindi
ang panghihimok kamakailan

28:13.109 --> 28:14.444
para gawing pribado ang lupa

28:14.526 --> 28:15.986
at i-zone ito
para sa komersyal na gamit.

28:16.071 --> 28:17.530
Mukhang maraming bidders
ang nagpakita ng interes.

28:17.614 --> 28:19.115
Naro'n lahat ng karaniwang kumpanya,

28:19.198 --> 28:21.493
pero may isang holding company
na mabilis ang pag-usad.

28:21.576 --> 28:22.702
May pera na para sa escrow.

28:23.453 --> 28:25.205
Ang Shortfin International.

28:27.165 --> 28:28.249
Hulaan mo kung sino ang may-ari.

28:29.292 --> 28:30.377
Si Ian Adams.

28:30.459 --> 28:33.170
Sige, sandali lang.
Paano kung nalaman ni Ben Bass

28:33.254 --> 28:35.924
na sinusubukang bilhin ni Ian Adams
ang lupang pinoprotektahan niya?

28:36.716 --> 28:38.134
Kung ako si Ben Bass,
hindi ako matutuwa.

28:41.096 --> 28:42.097
Ano 'yon, pinsan?

28:44.014 --> 28:45.516
May baril si Ben.

28:45.600 --> 28:47.976
Ginamit niya 'yon para takutin
ang mga lalaking umatake sa kampo.

28:48.061 --> 28:50.271
Pero imposibleng magawa niya--

28:50.355 --> 28:51.313
Sige, sandali lang.

28:51.398 --> 28:53.942
Kung may motibo at paraan siya,
person of interest siya.

28:54.024 --> 28:56.194
Sige. Pupunta kami ni Danny
para kausapin si Ben

28:56.276 --> 28:58.571
-at ipasuri ang baril sa ballistics.
-Hindi. Ako na.

28:58.655 --> 29:01.282
Kung suspek si Ben,
kailangang ako ang magsabi sa kanya.

29:01.949 --> 29:04.703
Sige. Chin, suriin mo
ang land deal na ito.

29:04.785 --> 29:07.038
Tingnan mo kung sino pa
ang nakakaalam tungkol dito.

29:07.121 --> 29:09.416
Magsimula ka
sa Executive Assistant ni Ian Adams.

29:18.882 --> 29:20.467
Nag-alok pala ang Coral Prince
ng milyun-milyong dolyar

29:20.552 --> 29:23.554
para sa kontrobersyal na lupain
kung nasaan ang beach village,

29:23.638 --> 29:25.473
at di mo naisip na may kinalaman 'yon
sa pagpatay kay Ian?

29:25.557 --> 29:26.599
Hindi ko alam ang tungkol doon.

29:26.683 --> 29:28.601
Masyadong malihim si Ian
sa mga ginagawa niya.

29:29.226 --> 29:31.603
Heto ang lahat ng gastusin niya
sa nakalipas na anim na buwan.

29:31.687 --> 29:33.982
Mga proyekto sa lupa,
donasyon, payroll.

29:35.734 --> 29:37.026
Sino ang Gillis Brothers?

29:37.735 --> 29:39.361
Wala akong ideya.
Ngayon ko lang narinig 'yan.

29:39.446 --> 29:41.489
Binayaran sila ni Ian dalawang beses
bago siya mamatay.

29:43.323 --> 29:44.576
Law firm ang Gillis Brothers.

29:44.658 --> 29:46.453
Hindi sila isa sa mga law firm
ng Coral Prince.

29:46.535 --> 29:47.786
Dapat ay alam ko kung sila 'yon.

29:47.870 --> 29:49.289
Tingnan mo ang personal e-mail niya.

29:49.371 --> 29:50.497
Tingnan mo kung may usapan sila.

29:51.499 --> 29:52.667
'Yan.

29:55.712 --> 29:57.839
Sila ang personal estate
planning attorneys niya.

29:57.922 --> 30:01.259
MAY BINAGO AKO SA HABILIN KO
SI BENNETT BASS NA ANG BENIPISYARYO

30:01.342 --> 30:02.761
Binabago niya ang testamento niya.

30:09.184 --> 30:10.143
-Kono?
-O?

30:10.226 --> 30:12.395
Binago ni Ian Adams ang habilin niya
bago siya namatay.

30:12.478 --> 30:13.312
Bakit?

30:13.396 --> 30:15.398
Para gawing benepisyaryo si Ben Bass.

30:15.482 --> 30:17.399
Ano? Bakit niya gagawin 'yon?

30:17.484 --> 30:19.526
Hindi ko alam, pero kakausapin ko
ang mga abogado

30:19.610 --> 30:21.487
at titingnan ko kung makakakuha ako
ng kopya ng bagong habilin.

30:21.571 --> 30:24.407
Pero, Kono, mamanahin ni Ben lahat.

30:24.866 --> 30:25.992
Motibo uli 'yon.

30:28.535 --> 30:29.620
Tatawagan kita ulit.

30:31.456 --> 30:32.831
Dito ka nagtatrabaho?

30:33.457 --> 30:34.668
Astig na babae, ha?

30:34.751 --> 30:35.918
Kung kinakailangan.

30:36.002 --> 30:37.169
Ano'ng nangyayari?

30:37.253 --> 30:38.754
Gusto mo raw makipag-usap.

30:40.548 --> 30:43.092
Alam mo bang binago ni Ian
ang huling habilin niya kamakailan

30:43.176 --> 30:45.803
para pangalanan kang pangunahing
benepisyaryo ng ari-arian niya?

30:47.889 --> 30:48.889
Hindi.

30:48.973 --> 30:51.226
Nasa huling yugto na rin siya
ng pagbili ng lupa

30:51.309 --> 30:52.185
kung saan naroon ang beach village.

30:52.268 --> 30:53.102
Ano?

30:54.145 --> 30:56.106
Sinasabi mo bang hindi mo alam?

30:56.731 --> 30:58.065
Sinasabi ko bang hindi ko alam?

30:58.149 --> 30:59.400
Hindi, hindi ko alam.

31:00.360 --> 31:02.111
Alam mo, gaya ng sinabi ko,
pumunta si Ian sa village

31:02.195 --> 31:03.987
nitong mga nakaraang linggo,
sinasabing nagbago na siya.

31:04.072 --> 31:04.906
Hindi ako naniwala.

31:06.448 --> 31:08.118
Kailangan mo pa akong paniwalain.

31:09.619 --> 31:10.578
Gaya ng ano?

31:11.663 --> 31:13.665
Kung binili ni Ian ang lupa

31:13.747 --> 31:16.001
para i-develop ito
at paalisin kayong lahat,

31:16.083 --> 31:17.168
may motibo kayong patayin siya.

31:17.252 --> 31:18.419
Ano ka ba, Kono?

31:18.503 --> 31:20.213
-Hindi mo naman siguro iniisip na--
-Ben.

31:21.172 --> 31:22.841
Kailangan kong itanong 'yon.
Trabaho ko 'to.

31:24.676 --> 31:26.553
Dinala mo ako rito dahil suspek ako?

31:28.178 --> 31:30.139
Walang makakapagkumpirma ng alibi mo

31:30.223 --> 31:32.809
dahil mag-isa ka sa dalampasigan
at nangongolekta ng mga water sample.

31:32.891 --> 31:34.019
Tama, ganoon nga.

31:34.101 --> 31:35.687
-Nakita mo ako--
-May lisensya ka sa pangangaso.

31:35.770 --> 31:37.731
Ganoon din ang karamihan
sa mga lumaki sa isla, Kono.

31:37.813 --> 31:38.982
Nangangaso kami.

31:39.064 --> 31:40.315
Kakailanganin ko ang baril mo.

31:50.368 --> 31:51.703
Kailangan ko ba ng abogado?

31:54.747 --> 31:55.581
Oo.

32:07.385 --> 32:10.722
Hawak ng HPD si Ben Bass
dahil sa probable cause.

32:10.804 --> 32:12.639
Maliban kung kakasuhan natin siya
sa pagpatay kay Ian,

32:12.724 --> 32:14.059
makakalaya siya sa loob ng 48 oras.

32:14.141 --> 32:15.769
Paano ang ballistics?
May nakuha ba tayo?

32:15.851 --> 32:17.603
Wala. Inconclusive ang pagsusuri
sa baril ni Ben.

32:17.687 --> 32:18.897
Paano ang mga satellite map?

32:18.980 --> 32:20.148
Walang nakikita sa lugar

32:20.231 --> 32:21.858
kung nasaan si Ben
no'ng oras ng pagpatay.

32:23.109 --> 32:24.276
Hindi ibig sabihin no'n
na siya ang gumawa.

32:24.360 --> 32:25.653
Hindi rin ibig sabihin na hindi siya.

32:26.571 --> 32:27.655
Pasensya na, Kono.

32:28.365 --> 32:30.492
Natunton ko ang bahagi ng plaka
na nakita ni Kono

32:30.574 --> 32:33.703
sa isang tour operation na tinatawag
na Katonk Jeep and Bike Rentals.

32:33.786 --> 32:35.245
Hulaan niyo kung sino
ang nagtatrabaho roon.

32:35.330 --> 32:36.164
Sino?

32:36.997 --> 32:38.249
Tingnan niyo.

32:38.332 --> 32:40.126
Ang mga kaibigan natin,
sina Levi at Diego.

32:40.209 --> 32:42.462
Sandali lang. Hindi ba ninyo naiisip
na parang nagkataon lang

32:42.544 --> 32:45.756
na sinusubukan ng mga ito na sirain
ang mismong lupang bibilhin ni Ian?

32:45.840 --> 32:47.591
Tingin ko kailangan natin silang
makausap uli

32:47.676 --> 32:49.386
sa lalong madaling panahon. Tara.

32:55.516 --> 32:56.935
Diego!

32:58.602 --> 32:59.687
Hoy!

33:08.112 --> 33:11.658
DAHAN-DAHAN LANG. I-ENJOY ANG BIYAHE

33:19.748 --> 33:21.167
Okay, may anak ako!

33:23.336 --> 33:24.587
Tiwala lang.
Kabisado ko ang daan dito.

33:24.670 --> 33:25.504
Hindi ito daan!

33:25.588 --> 33:26.755
May aspalto ang daan.

33:26.840 --> 33:27.756
May dalawang linya.

33:28.049 --> 33:30.467
Lupa lang ito sa bangin, okay?
Napakatarik nito.

33:30.552 --> 33:32.219
-Natatakot ka?
-Hindi ako natatakot.

33:32.303 --> 33:33.513
Nag-aalala lang ako nang makatwiran!

34:27.859 --> 34:28.985
Pare, wala kaming ginagawang masama.

34:29.069 --> 34:30.694
-Wala?
-Saan galing 'yong mga pasa?

34:30.779 --> 34:32.739
Medyo naging magaslaw
ang nobya ko kagabi.

34:32.822 --> 34:34.824
Hindi mo nobya 'yon,
kasamahan namin 'yon,

34:34.908 --> 34:37.493
masuwerte ka at nakalabas ka do'n
na may pasa lang.

34:37.576 --> 34:39.578
Kayong mga pulis,
wala kayong magagawa.

34:40.246 --> 34:41.581
Hindi kami takot sa inyo.

34:42.248 --> 34:43.958
Ano sa tingin mo ang nararamdaman ko?

34:44.042 --> 34:46.460
Heto ako, isang opisyal ng batas,

34:46.543 --> 34:48.337
at wala kang ipinapakitang
respeto sa akin.

34:48.420 --> 34:49.797
Ibig kong sabihin, masakit talaga.

34:54.803 --> 34:55.844
Sino 'yan?

34:59.223 --> 35:01.101
'Yan ang taong kinatatakutan mo.

35:10.610 --> 35:12.362
Kawika, wala kaming ginawa--

35:15.531 --> 35:17.241
Salamat sa pagpunta rito, Kawika.

35:18.535 --> 35:21.955
Sabihin mo sa haole na pulis
ang lahat ng gusto niyang malaman.

35:22.455 --> 35:24.665
Sino ang nagbayad sa inyo
para sunugin ang nayon na 'yon?

35:25.250 --> 35:26.209
Si Randall.

35:26.292 --> 35:28.169
Randall. Sinong Randall?
Anong apelyido?

35:28.837 --> 35:29.921
Barrett.

35:30.005 --> 35:32.132
'Yong driver ni Carlton Bass.

35:33.924 --> 35:35.301
Paano niyo siya nakilala?

35:35.384 --> 35:36.845
Sa Koko Head,
nag-eensayo sa pagbaril.

35:36.928 --> 35:38.930
Nakilala niyo si Randall
sa rifle range?

35:39.014 --> 35:40.765
Oo. Saan pa ba magbabaril
sa Koko Head, ha?

35:42.392 --> 35:44.394
Opo, sir, Ginoong Pulis.

35:44.477 --> 35:45.937
Ano pang masasabi mo
tungkol kay Randall?

35:47.272 --> 35:48.732
Dinala namin siya sa Pupukea.

35:48.815 --> 35:50.191
Gusto raw niya ng malinaw
na tanawin sa Pipeline.

35:53.361 --> 35:56.114
Chin, papunta si Randall
sa silangan ng Ala Wai Boulevard.

35:56.197 --> 35:57.615
Harangan natin siya mula sa kanluran.

35:57.699 --> 35:59.159
Ituring siyang armado at mapanganib.

36:07.125 --> 36:09.002
Randall Barrett, lumabas ka ng kotse.

36:09.836 --> 36:10.712
Labas!

36:11.379 --> 36:12.964
-Lumuhod ka.
-Dapa!

36:13.506 --> 36:14.716
Pag-krusin mo ang mga binti mo.

36:25.602 --> 36:26.685
-Steve!
-Ano?

36:28.520 --> 36:29.939
Hula ko lang. Ginamit sa pagpatay.

36:31.274 --> 36:32.650
Hindi ito ganoon kasimple.

36:44.913 --> 36:47.749
Ben, anong nangyayari?

36:48.375 --> 36:49.459
Bakit mo ako tinawagan?

36:52.127 --> 36:53.129
Anak?

36:56.299 --> 36:58.134
'Wag mo na akong tatawagin
ng ganyan kahit kailan.

37:00.804 --> 37:01.763
Ben…

37:02.180 --> 37:03.098
Alam niya.

37:04.015 --> 37:04.891
Ano'ng sinasabi mo?

37:04.973 --> 37:06.267
Alam niyang ipinapatay mo si Ian.

37:06.726 --> 37:07.727
Kabaliwan 'yan.

37:07.810 --> 37:11.522
Carlton Bass, arestado ka
para sa contract murder ni Ian Adams.

37:11.606 --> 37:12.607
Nagbibiro ka ba?

37:12.691 --> 37:13.942
Hindi siya nagbibiro.

37:14.025 --> 37:16.027
Nasa kustodiya na namin si Randall
at ang dalawa mong tauhan,

37:16.111 --> 37:17.696
sina Levi at Diego.

37:17.779 --> 37:19.239
Kinuha mo sila para sunugin
ang beach village,

37:19.322 --> 37:21.533
at sinet-up sila sa pagpatay dahil
alam mong may atraso sila kay Ian.

37:21.616 --> 37:23.702
Kaya malamang hindi ka makakalusot
sa pagkakataong ito.

37:23.785 --> 37:25.953
Ang salita ko laban sa drayber ko
at sa dalawang ex-con.

37:26.037 --> 37:27.663
Alam mo? Susugal ako.

37:28.123 --> 37:30.625
"Ako, si Ian Adams, ay ipinapamana
ang aking pagmamay-ari

37:30.709 --> 37:33.127
sa Coral Prince Corporation
sa tanging buhay kong kamag-anak,

37:33.837 --> 37:36.464
ang anak kong si Bennett Bass."

37:41.636 --> 37:43.555
Kailan mo nalaman
na si Ian ang ama ni Ben?

37:44.180 --> 37:47.267
Sabi ni Ben, nagpapakita si Ian
at sinubukang bumalik sa buhay niya.

37:48.518 --> 37:50.603
Umamin ba ang nanay ni Ben kay Ian?

37:51.938 --> 37:53.064
Sinabi ba niya sa 'yo?

37:54.065 --> 37:56.817
May plano kang magtayo ng resort
sa lupain ng beach village,

37:56.901 --> 37:58.194
pero nauna roon si Ian.

37:58.819 --> 38:00.279
Ibibigay niya ang lupa kay Ben.

38:01.281 --> 38:03.741
Pero ipinapatay mo siya bago pa niya
matapos ang kasunduan.

38:05.285 --> 38:07.828
Boss, kung hindi mo mamasamain,
ako na ang gagawa ng karangalan.

38:07.912 --> 38:08.997
I-book mo siya.

38:09.998 --> 38:10.874
Salamat.

38:11.540 --> 38:13.250
-Narinig ko 'yon.
-Mabuti.

38:14.794 --> 38:17.255
'Pag sinabi kong, "I-book mo, Danno,"
paglalambing 'yon.

38:17.339 --> 38:19.382
Sige. Gawin mo araw-araw.
Gusto ko 'yan.

38:30.143 --> 38:32.228
Hindi dapat kita pinaghinalaan.

38:33.520 --> 38:35.106
Ginagawa mo lang ang trabaho mo.

38:36.316 --> 38:37.609
Ho'oponopono.

38:39.319 --> 38:41.071
Malaking bagay
ang pagpapatawad mo, Ben.

38:41.154 --> 38:42.029
Salamat.

38:47.285 --> 38:48.703
Ikaw na ang bahala ngayon.

38:49.287 --> 38:51.998
Pamahalaan ang koponan
at patakbuhin ang Coral Prince.

38:52.832 --> 38:54.793
Magagawa mo ito sa paraang
gusto mo noon pa man.

38:55.377 --> 38:56.795
At iyon ang gusto ni Ian.

38:58.837 --> 38:59.714
Si Ian…

39:00.464 --> 39:01.883
nandito siya dapat, alam mo?

39:01.966 --> 39:02.926
Oo, alam ko.

39:03.718 --> 39:04.969
Minahal ka niya.

39:06.136 --> 39:08.223
At nakauwi na siya,
'yon lang ang mahalaga.

41:12.263 --> 41:14.265
Nagsalin ng Subtitle: Manolo Aycardo
alaga.
