WEBVTT

00:00:03.545 --> 00:00:05.338 align:center
पाइपलाइन
एहुकई बीच ओआहू

00:00:15.181 --> 00:00:18.518 align:center
देवियों - सज्जनों, आपका स्वागत है
कोरल प्रिंस सर्फिंग प्रतियोगिता में

00:00:18.601 --> 00:00:20.603 align:center
यहाँ विश्व प्रसिद्ध, पाइपलाइन पर।

00:00:20.687 --> 00:00:22.439 align:center
सभी प्रतियोगियों के लिए तालियाँ।

00:00:23.106 --> 00:00:26.776 align:center
वहाँ पानी में कुछ सर्वश्रेष्ठ
विजेता हैं पुराने और नये।

00:00:26.860 --> 00:00:30.572 align:center
यहाँ हैं टाई सेमसन, रेक्स रिचार्डसन
और कोनो कालाकुआ।

00:00:31.364 --> 00:00:32.615 align:center
मुझे ये याद आएगा, कोनो।

00:00:32.699 --> 00:00:34.909 align:center
उनके साथ रहना जिनकी बहुत अहमियत है।

00:00:35.702 --> 00:00:37.328 align:center
मैं यहीं रहना चाहता हूँ।

00:00:37.412 --> 00:00:38.913 align:center
आपके प्रशंसक सहमत होंगे।

00:00:39.831 --> 00:00:42.375 align:center
और अब देवियों और सज्जनों,
मैं स्वागत करता हूँ

00:00:42.459 --> 00:00:45.837 align:center
इस ब्रांड के निर्माता को।
वो हैं इअन एडम्स।

00:00:48.089 --> 00:00:49.132 align:center
चलो उन्हें दिखा दें।

00:00:58.183 --> 00:00:59.267 align:center
वाह, इअन!

00:01:18.036 --> 00:01:19.037 align:center
इअन!

00:01:26.085 --> 00:01:26.920 align:center
इअन!

00:01:33.426 --> 00:01:34.719 align:center
मिल गया। जाओ!

00:01:46.523 --> 00:01:47.565 align:center
देवियों और सज्जनों।

00:01:47.649 --> 00:01:49.484 align:center
प्लीज़!
लाईफगार्ड को थोड़ी जगह दो।

00:01:49.567 --> 00:01:50.860 align:center
इअन।

00:01:54.364 --> 00:01:55.406 align:center
इन्हें गोली लगी है।

00:01:57.951 --> 00:01:58.827 align:center
ये मर चुके हैं।

00:02:46.499 --> 00:02:48.167 align:center
सारा बीच बंद कर दो।

00:02:48.251 --> 00:02:50.879 align:center
हमारे आदेश से पहले कोई
बाहर ना निकले, समझे?

00:02:50.962 --> 00:02:51.796 align:center
धन्यवाद।

00:02:52.964 --> 00:02:56.175 align:center
इस जगह में पागलपन है। ये सभी लोग,
तुम्हें ये सुपर बाउल लगेगा।

00:02:56.259 --> 00:02:57.343 align:center
यही है हवाई।

00:02:57.427 --> 00:02:59.721 align:center
कोरल प्रिंस चैंपियनशिप
हमारा सुपर बाउल है।

00:02:59.804 --> 00:03:02.098 align:center
ग्रेस सर्फिंग सीखने को कहती है।
मैंने मना कर दिया।

00:03:02.181 --> 00:03:04.100 align:center
अब तुम्हारे पास सर्फिंग
के खिलाफ़ कुछ है?

00:03:04.183 --> 00:03:07.103 align:center
सर्फिंग के ख़िलाफ़
नहीं, शार्क के खिलाफ,

00:03:07.186 --> 00:03:10.398 align:center
त्वचा कैंसर। मेरी बेटी
के बिकिनी पहनने से।

00:03:11.357 --> 00:03:13.484 align:center
हे। पुष्टि हो गयी।

00:03:14.319 --> 00:03:16.446 align:center
मृतक इअन एडम्स है।
कोरल प्रिंस का सी.इ.ओ.।

00:03:16.529 --> 00:03:17.572 align:center
कोरल प्रिंस।

00:03:17.655 --> 00:03:19.699 align:center
दुनिया का सबसे बड़ा सर्फ ब्रांड।

00:03:19.782 --> 00:03:21.826 align:center
सर्फिंग करते हुए इन्हें
सीने में गोली लगी।

00:03:21.910 --> 00:03:24.287 align:center
अभी तक किसी को नहीं
पता गोली कहाँ से चली।

00:03:24.746 --> 00:03:27.040 align:center
आसान होगा। ये देश भर में
प्रसारित होने वाला कार्यक्रम है।

00:03:27.123 --> 00:03:29.500 align:center
हैना? कैमरा चालू थे।
कुछ भीड़ को दिखाते हुए?

00:03:30.084 --> 00:03:32.420 align:center
नहीं सभी कैमरे पानी की ओर थे
प्रतियोगिता के लिए।

00:03:33.046 --> 00:03:35.590 align:center
हम बाकी सर्फर से बात कर रहे हैं
अगर इअन निशाना नहीं था।

00:03:35.673 --> 00:03:38.009 align:center
रुको।
क्या तुमने आज सुबह सर्फ रिपोर्ट देखी?

00:03:38.092 --> 00:03:39.177 align:center
उसका क्या लेना देना इस बात से?

00:03:39.260 --> 00:03:41.387 align:center
- रुको।
- हाँ।

00:03:41.471 --> 00:03:43.514 align:center
पाँच से आठ, पश्चिम दिशा से लहर।
हलकी हलकी हवा।

00:03:43.598 --> 00:03:46.559 align:center
इसका मतलब ऊंचाई 50 यार्ड होनी चाहिये,
हैना?

00:03:46.643 --> 00:03:47.644 align:center
- हाँ।
- चलता निशाना।

00:03:48.144 --> 00:03:50.396 align:center
सीने के बीचों बीच लगी गोली।
किस्मत से नहीं लगी।

00:03:50.480 --> 00:03:52.607 align:center
- प्रशिक्षित निशानेबाज?
- हो सकता है।

00:03:52.690 --> 00:03:55.235 align:center
लेकिन जिसने भी गोली चलाई,
इअन ही निशाना था।

00:03:57.946 --> 00:04:01.950 align:center
- कोनो के लिए मुश्किल होगा।
- क्यों? वह उसे जानती है?

00:04:02.033 --> 00:04:04.619 align:center
हाँ। इअन ने कोनो से
कोरल प्रिंस अनुबंध साइन कराया था

00:04:04.702 --> 00:04:07.747 align:center
लगभग 15 वर्ष की उम्र में।
वो उसके पिता समान थे।

00:04:07.830 --> 00:04:10.667 align:center
वह टीम के लिए सर्फ कर रही थी
जब उसके घुटने में चोट लगी।

00:04:10.750 --> 00:04:13.378 align:center
लेकिन उसे छोड़ने की
जगह इअन ने खर्चा उठाया।

00:04:13.461 --> 00:04:15.255 align:center
सर्जरी। पुनर्वास। सबका।

00:04:15.338 --> 00:04:17.757 align:center
जानते हुए कि
वह दोबारा मुक़ाबला नहीं कर पायेगी।

00:04:23.054 --> 00:04:23.888 align:center
तुम ठीक हो?

00:04:24.722 --> 00:04:27.642 align:center
मैं कोरल प्रिंस हाउस जाना चाहती हूँ,
टीम के बयान लेने।

00:04:27.725 --> 00:04:30.561 align:center
- तुम्हारे लिए हम कर देंगे।
- नहीं, सिर्फ मैं करूंगी।

00:04:38.111 --> 00:04:40.488 align:center
मुझे अमीर लोगों की हत्या पसंद नहीं।

00:04:40.571 --> 00:04:41.698 align:center
क्यों?

00:04:42.282 --> 00:04:44.242 align:center
क्योंकि उनके पास वो
है जो सभी को चाहिये।

00:04:44.325 --> 00:04:46.869 align:center
- हाँ, पैसा।
- मतलब बहुत सारे संदिग्ध।

00:04:47.704 --> 00:04:49.414 align:center
लोकल मोशन टी. एंड सी. सर्फ डिज़ाइनस

00:04:57.046 --> 00:04:58.423 align:center
अगली बार चप्पल पहनना, भाई।

00:04:58.506 --> 00:05:00.216 align:center
मान लेता हूँ तुमने ये नहीं कहा।

00:05:01.175 --> 00:05:03.553 align:center
चिन पता लगाओ इनचार्ज कौन है?

00:05:04.137 --> 00:05:06.806 align:center
हमें प्रोफाइल बनानी शुरू करनी है,
कुछ जानकारी निकालो।

00:05:07.265 --> 00:05:09.809 align:center
आर्थिक जानकारी।
हत्या की जांच का पहला नियम।

00:05:09.892 --> 00:05:11.269 align:center
पैसे का अनुगमन करो। समझे!

00:05:14.647 --> 00:05:17.775 align:center
थोड़ा समझाओ। मैं समझा नहीं।
ये बच्चे यहीं रहते हैं?

00:05:17.859 --> 00:05:20.653 align:center
कोरल प्रिंस टीम और उनके कोच
अक्तूबर से जनवरी तक रहते हैं।

00:05:20.737 --> 00:05:22.238 align:center
- तुमने क्या कहा, कोच?
- हाँ।

00:05:22.322 --> 00:05:25.325 align:center
मतलब? वे क्या सिखाते हैं?
गिरना मत?

00:05:25.408 --> 00:05:27.577 align:center
- हास्यमय।
- भाई, तुमने ये कहाँ खाया?

00:05:28.578 --> 00:05:29.579 align:center
क्या? माफ़ करना!

00:05:30.371 --> 00:05:31.414 align:center
केन, भाई?

00:05:31.497 --> 00:05:34.208 align:center
माफ़ करना!
क्या आप अंग्रेज़ी बोल रहे हैं?

00:05:34.292 --> 00:05:35.752 align:center
गुस्सा होने की जरूरत नहीं।

00:05:36.627 --> 00:05:38.046 align:center
इसे जमीन पर लगी है।

00:05:40.006 --> 00:05:41.007 align:center
डैनो सर्फ नहीं करता।

00:05:43.217 --> 00:05:44.052 align:center
ठीक है।

00:05:45.011 --> 00:05:47.847 align:center
खबरदार जो मुझे बताया उसने
अभी क्या कहा। मेरा हो गया।

00:05:49.307 --> 00:05:51.893 align:center
माफ करना।
मैं जाँच कर्ता चिन हो कैली हूँ।

00:05:52.435 --> 00:05:54.896 align:center
लिंडा लीओन।
मैं इअन की कार्यकारी सहायक थी।

00:05:54.979 --> 00:05:56.814 align:center
क्या आपके पास उनके
पिछले सप्ताह की अनुसूची है?

00:05:56.898 --> 00:05:59.984 align:center
कोई भी फ़ोन, इ-मेल या वित्तीय लेन-देन?

00:06:00.068 --> 00:06:01.694 align:center
मैं ये सब बता दूंगी।

00:06:02.445 --> 00:06:04.489 align:center
अभी हाल में कुछ अलग हुआ हो?

00:06:04.572 --> 00:06:07.075 align:center
- किसी ने पीछा किया, धमकियां?
- ऐसा तो कुछ नहीं हुआ।

00:06:07.158 --> 00:06:10.369 align:center
इअन बस इस कार्यक्रम और सर्फिंग में
वापसी की बात करते थे।

00:06:11.996 --> 00:06:14.123 align:center
- ओके।
- क्या वो आज के लिए घबराए हुए थे?

00:06:14.207 --> 00:06:16.000 align:center
जैसे कोई संकेत कि कुछ गलत है?

00:06:16.084 --> 00:06:16.918 align:center
नहीं!

00:06:17.460 --> 00:06:20.046 align:center
बल्कि काफ़ी समय बाद इतने खुश थे।

00:06:22.673 --> 00:06:25.093 align:center
तुम्हारे आज आने से वो खुश थे, कोनो।

00:06:25.176 --> 00:06:27.053 align:center
वे पूरी कोरल प्रिंस
टीम वहाँ चाहते थे।

00:06:29.013 --> 00:06:30.848 align:center
कोरल प्रिंस कोनो
कोरल प्रिंस बेन

00:06:31.349 --> 00:06:32.642 align:center
बेन वहाँ क्यों नहीं था?

00:06:35.103 --> 00:06:36.562 align:center
ये तो उससे ही पूछना होगा।

00:06:37.105 --> 00:06:39.357 align:center
क्योंकि मेरा बेटा अब
मुझसे बात नहीं करता।

00:06:40.441 --> 00:06:44.862 align:center
पिछले साल उसकी माँ के दाह संस्कार में
कोशिश की थी मैंने, उसने मना कर दिया।

00:06:44.946 --> 00:06:47.365 align:center
शायद इअन ने भी बात
करने की कोशिश की लेकिन,

00:06:47.949 --> 00:06:49.200 align:center
पर कुछ फायदा नहीं हुआ।

00:06:50.284 --> 00:06:53.871 align:center
- आपने आखिरी बार बेन को कब देखा?
- पता नहीं। सालों बीत गए हैं।

00:06:53.955 --> 00:06:55.456 align:center
हे, कोनो।

00:06:55.540 --> 00:06:57.333 align:center
ये लेफ़्टिनेंट कमांडर
स्टीव मैकगैरेट हैं।

00:06:57.416 --> 00:06:59.085 align:center
- हाई।
- जासूस डैनी विलियम?

00:06:59.168 --> 00:07:00.711 align:center
- कैसे हो?
- कार्लटन बास।

00:07:00.795 --> 00:07:02.255 align:center
कार्लटन और इअन साथ
सर्फिंग करके बड़े हुए।

00:07:02.338 --> 00:07:04.507 align:center
जब इअन बोर्ड्स बेचता था,

00:07:04.590 --> 00:07:06.008 align:center
मैं वायलिया में घर बेचता था।

00:07:06.634 --> 00:07:08.219 align:center
लफंगे थे, सही में।

00:07:08.719 --> 00:07:10.596 align:center
नहीं सोचा था हमारा
व्यापार इतना बढ़ेगा।

00:07:10.680 --> 00:07:13.891 align:center
सर्फिंग प्रतियोगिता में
रियल एस्टेट कंपनी का क्या काम?

00:07:13.975 --> 00:07:17.437 align:center
कार्लटन के लगभग 30 मॉल हैं
जिसमें कोरल प्रिंस के स्टोर हैं।

00:07:17.520 --> 00:07:19.188 align:center
- यह लाभदायक साझेदारी रही।
- सर?

00:07:20.731 --> 00:07:22.942 align:center
माफ़ करना, लेकिन प्रेस को

00:07:23.025 --> 00:07:24.610 align:center
- बयान चाहिये।
- धन्यवाद, रैंडल।

00:07:24.694 --> 00:07:27.113 align:center
- अगर आप इजाजत दें।
- एक और बात।

00:07:28.114 --> 00:07:29.949 align:center
क्योंकि तुम और इअन दोस्त थे,

00:07:30.032 --> 00:07:32.160 align:center
क्या तुम्हें पता है
कोई उसे क्यों मारेगा?

00:07:34.162 --> 00:07:37.665 align:center
देखो, उसने नॉर्थ शोर के
सर्फिंग स्टाइल लोगों तक पहुँचाये,

00:07:37.748 --> 00:07:39.500 align:center
और उसे काफ़ी फायदा हुआ।

00:07:40.585 --> 00:07:42.044 align:center
काफ़ी लोगों को यह बुरा लगा।

00:07:45.756 --> 00:07:47.175 align:center
लेकिन सिर्फ एक ने गोली चलाई।

00:07:52.180 --> 00:07:53.431 align:center
फाइव-0 मुख्यालय

00:07:56.184 --> 00:07:58.144 align:center
नीचे रेत वाले कैमरा से यह नज़ारा था।

00:07:58.728 --> 00:08:01.772 align:center
खासकर, ये वो कोण है
जैसा दर्शक देख रहे थे।

00:08:01.856 --> 00:08:03.524 align:center
लेकिन, इसके गिरने पर ध्यान दो।

00:08:05.693 --> 00:08:07.028 align:center
बायें और पीछे की तरफ़।

00:08:08.321 --> 00:08:11.115 align:center
मतलब गोली तट से नहीं,
ऊपर की तरफ़ से आई थी।

00:08:11.657 --> 00:08:13.326 align:center
- शायद किसी घर से?
- शायद।

00:08:13.951 --> 00:08:16.245 align:center
एम.ई. के अनुसार प्रवेश का कोण
30 डिग्री था।

00:08:17.205 --> 00:08:19.248 align:center
मैंने तुम्हें देखा नहीं ।

00:08:20.875 --> 00:08:23.669 align:center
कोनो, सुनो।
तुम इसे रहने क्यों नहीं देती?

00:08:23.753 --> 00:08:25.588 align:center
- छुट्टी ले लो।
- नहीं, मैं ठीक हूँ।

00:08:27.131 --> 00:08:28.799 align:center
बहन, छुट्टी ले लो।

00:08:30.468 --> 00:08:31.469 align:center
मैं नहीं ले सकती।

00:08:33.679 --> 00:08:35.014 align:center
इस काम का एक हिस्सा

00:08:35.598 --> 00:08:37.642 align:center
जानना है कि तुम्हें कब काम नहीं करना।

00:08:45.066 --> 00:08:47.026 align:center
- वह ठीक है।
- ठीक है। शूटर।

00:08:48.277 --> 00:08:51.322 align:center
खैर। अगर प्रवेश का
कोण लगभग 30 डिग्री है…

00:08:53.241 --> 00:08:55.034 align:center
तो गोली का प्रक्षेपपथ है…

00:08:57.161 --> 00:08:58.120 align:center
ठीक है।

00:08:58.204 --> 00:09:01.040 align:center
मतलब गोली घरों के ऊपर
पुपुका रिजलाइन से चलाई गई।

00:09:01.123 --> 00:09:04.126 align:center
हाँ। लेकिन दिक्कत ये है
वहाँ से कोई सड़क नहीं आती जाती।

00:09:06.546 --> 00:09:07.713 align:center
सड़कों की जरूरत नहीं।

00:09:10.841 --> 00:09:11.884 align:center
पुपुका नार्थ शोर

00:09:53.968 --> 00:09:54.802 align:center
हे।

00:09:56.721 --> 00:09:59.390 align:center
आप यहाँ क्या कर रही हो?
बॉस ने मना किया था।

00:10:00.850 --> 00:10:02.852 align:center
देखो, मुझे उनका वो चेहरा नहीं देखना

00:10:02.935 --> 00:10:05.229 align:center
जो वो मना किया हुआ
काम करने पर बनाते हैं।

00:10:06.439 --> 00:10:08.149 align:center
मैं इसे कब्जिया चेहरा कहता हूँ।

00:10:10.860 --> 00:10:11.777 align:center
पता है।

00:10:12.778 --> 00:10:13.863 align:center
हे।

00:10:15.698 --> 00:10:18.659 align:center
तुम अपने आप को दोष मत दो, समझी?

00:10:20.578 --> 00:10:21.537 align:center
ओके।

00:10:23.205 --> 00:10:25.166 align:center
- मैं असहाय महसूस कर रही थी।
- पता है।

00:10:25.750 --> 00:10:27.960 align:center
हम पुलिसवालों को मदद करनी होती है,

00:10:28.044 --> 00:10:29.337 align:center
लेकिन कभी नहीं कर पाते।

00:10:33.382 --> 00:10:36.218 align:center
क्या तुम्हारी ज़िन्दगी बदलने वाला
कोई शिक्षक रहा है?

00:10:36.302 --> 00:10:38.638 align:center
जिसने तुम्हें हर चीज़ का
एक नया नज़रिया दिया?

00:10:40.306 --> 00:10:42.600 align:center
हाँ, श्रीमती स्टोजैक।

00:10:43.517 --> 00:10:45.019 align:center
मेरी छठी की इतिहास शिक्षिका।

00:10:45.519 --> 00:10:49.565 align:center
उनसे मिलने के पहले मुझे लगता था
शीत युद्ध अलास्का में हुआ था।

00:10:52.318 --> 00:10:54.070 align:center
देखो, इअन मेरे श्रीमती स्टोजैक थे।

00:10:54.862 --> 00:10:57.239 align:center
और सर्फिंग उनके
लिए सिर्फ़ खेल नहीं था।

00:10:57.323 --> 00:10:58.157 align:center
वो…

00:10:59.116 --> 00:11:02.578 align:center
उनके लिए धरती और आसमान
और सूरज और पानी और दिल था।

00:11:05.414 --> 00:11:07.833 align:center
सब कुछ था
और उन्होंने वो अपने सर्फरों को दिया

00:11:07.917 --> 00:11:09.460 align:center
और हमें बेहतर इंसान बनाया।

00:11:13.506 --> 00:11:16.342 align:center
मुझे उन्हें लौटाना है
और वह ऐसे बैठ कर नहीं कर सकती।

00:11:18.636 --> 00:11:19.470 align:center
समझता हूँ।

00:11:37.488 --> 00:11:38.364 align:center
क्या लगता है?

00:11:41.158 --> 00:11:42.785 align:center
इस निशाने के लिए हुनर चाहिये।

00:11:43.828 --> 00:11:45.871 align:center
जो लोग यहाँ शिकार करके बड़े हुए हैं

00:11:45.955 --> 00:11:47.581 align:center
- वो ये कर सकते हैं।
- हाँ।

00:11:47.665 --> 00:11:50.459 align:center
सभी मिलिट्री वाले लोगों
को भी शामिल करो।

00:11:50.543 --> 00:11:53.879 align:center
तो संदिग्धों की सूची में
यही कुछ हज़ार लोग हैं।

00:11:54.713 --> 00:11:56.757 align:center
खैर, गोली की गति के
हिसाब से निशानेबाज

00:11:56.841 --> 00:12:00.010 align:center
यहीं कहीं होना चाहिये।
शायद उसने कोई सबूत छोड़े हों।

00:12:00.094 --> 00:12:02.721 align:center
मैं प्रक्षेपपथ के उत्तरी
छोर से शुरू करता हूँ,

00:12:02.805 --> 00:12:04.598 align:center
- और तुम्हारी तरफ़ आता हूँ।
- बढ़िया।

00:12:10.396 --> 00:12:11.397 align:center
वैमा बे

00:12:15.443 --> 00:12:16.485 align:center
क्षमा करना।

00:12:16.569 --> 00:12:18.779 align:center
गिओवान्नी के यहाँ आदमी ने कहा
बेन बास यहाँ था।

00:12:18.863 --> 00:12:20.698 align:center
- क्या तुमने उसे देखा?
- पता नहीं।

00:12:21.198 --> 00:12:22.032 align:center
तुमने देखा?

00:12:23.534 --> 00:12:25.286 align:center
- बेन?
- कोनो।

00:12:32.209 --> 00:12:34.879 align:center
- तुम्हारे बाल कहाँ हैं?
- तुम्हारा सेवक कहाँ है?

00:12:35.463 --> 00:12:36.297 align:center
बराबरी का था।

00:12:37.298 --> 00:12:40.384 align:center
पर्यावरणविद को देखो। तो तुम
समुद्र रक्षकों के लिए काम करते हो?

00:12:40.468 --> 00:12:41.927 align:center
हाँ।

00:12:44.221 --> 00:12:45.306 align:center
कैसी हो, कोनो?

00:12:46.765 --> 00:12:48.142 align:center
मैं पुलिस में हूँ।

00:12:48.809 --> 00:12:49.935 align:center
बेशक, पारिवारिक धंधा।

00:12:51.479 --> 00:12:53.522 align:center
तो तुम यहाँ पुलिस के तौर पर हो?

00:12:55.774 --> 00:12:56.609 align:center
और एक दोस्त।

00:12:59.153 --> 00:13:00.988 align:center
मुझे इअन के बारे में बात करनी है।

00:13:02.948 --> 00:13:05.326 align:center
हाँ। मुझे अफसोस है।

00:13:06.994 --> 00:13:08.454 align:center
देखो, तुम और इअन करीब थे।

00:13:09.038 --> 00:13:11.749 align:center
क्या कोई ऐसा है
जो उन्हें नुकसान पहुँचाना चाहेगा?

00:13:13.292 --> 00:13:14.502 align:center
हम बहुत पहले करीब थे।

00:13:15.753 --> 00:13:16.587 align:center
पैसे के पहले।

00:13:17.671 --> 00:13:20.633 align:center
जैसे ही वो मेरे पिता की
तरह लालची बना, खैर…

00:13:21.592 --> 00:13:23.135 align:center
हमारे बीच कुछ नहीं बचा था।

00:13:24.094 --> 00:13:25.638 align:center
तुम उनसे काफ़ी नाराज़ लगते हो।

00:13:28.516 --> 00:13:29.350 align:center
निराश।

00:13:31.018 --> 00:13:33.062 align:center
क्या बहुत लोग उनसे निराश थे?

00:13:33.145 --> 00:13:33.979 align:center
हाँ।

00:13:34.855 --> 00:13:36.774 align:center
लेकिन क्या ये उनकी मौत की वजह है?

00:13:38.400 --> 00:13:39.235 align:center
नहीं पता।

00:13:40.236 --> 00:13:42.238 align:center
मैं उनका चेहरा तक नहीं देख सकता था।

00:13:43.072 --> 00:13:45.449 align:center
क्या इसलिए तुम
कोरल प्रिंस हाउस में नहीं थे?

00:13:46.325 --> 00:13:47.826 align:center
वो मेरी जगह नहीं रही, कोनो।

00:13:49.036 --> 00:13:51.830 align:center
ऊपर से मेरे पिताजी वहाँ थे और…

00:13:53.082 --> 00:13:53.916 align:center
खैर।

00:13:54.416 --> 00:13:56.252 align:center
पता नहीं इअन के बारे में कब सुना,

00:13:56.335 --> 00:13:58.712 align:center
मैं उन्हें अपने तरीके से
याद करना चाहता था।

00:13:59.964 --> 00:14:01.173 align:center
इसलिए मैं यहाँ आ गया।

00:14:09.348 --> 00:14:12.476 align:center
जिसने भी इअन एडम्स को मारा
वो पक्का तैयारी से आया था,

00:14:12.560 --> 00:14:15.062 align:center
मुझे निशानेबाज के
शरीर के निशान मिल गए।

00:14:15.145 --> 00:14:17.231 align:center
चिंगारी से जला बारूद
और घास पर झुलसे हुआ निशान

00:14:17.648 --> 00:14:19.483 align:center
- और मुझे ये सात मिली मीटर मिला।
- बढ़िया।

00:14:19.567 --> 00:14:21.110 align:center
- कुछ मिला?
- हाँ।

00:14:21.652 --> 00:14:23.153 align:center
जो तुम्हें भी देखना चाहिये।

00:14:27.324 --> 00:14:30.202 align:center
ये सारी शिकार की जगह है।
ये जंगली सूअर से भरी हैं।

00:14:33.205 --> 00:14:35.749 align:center
लगता है यहाँ हाल ही
में किसी की मौत हुई।

00:14:36.709 --> 00:14:39.378 align:center
जो भी था, उसने अपने इलाके
की घोषणा की है।

00:14:45.551 --> 00:14:46.969 align:center
ये कापू शिकार क्षेत्र है।

00:14:49.013 --> 00:14:51.098 align:center
कापू कौन हैं?

00:14:51.181 --> 00:14:54.643 align:center
कुछ लाईफगार्ड, कुछ नार्थ शोर से
अनौपचारिक सुरक्षा बल।

00:14:54.727 --> 00:14:57.771 align:center
- जैसे द्वीप के रक्षक।
- द्वीप को किससे बचाते हैं?

00:15:02.067 --> 00:15:05.654 align:center
हाओलेस! हाँ। हाओलेस से बचाते हैं।
माफ़ करना।

00:15:05.738 --> 00:15:08.616 align:center
वे नार्थ शोर और हवाई
के रहन सहन को देखते हैं।

00:15:08.699 --> 00:15:10.826 align:center
मतलब? वे तीव्र-गति टिकट दे रहे हैं

00:15:10.910 --> 00:15:12.411 align:center
तेज सर्फ करने के लिए?

00:15:12.494 --> 00:15:15.539 align:center
वो निश्चित कर रहे हैं रेडियो
स्टेशन डॉन हो के रिकार्ड्स बजायें?

00:15:15.623 --> 00:15:17.791 align:center
तुम उन्हें हवाईयन स्काउट्स
की तरह जता रहे हो।

00:15:17.875 --> 00:15:21.295 align:center
हाँ, स्काउट्स जो अपनी जन्मभूमि
के अपमान के लिए तुम्हें पीटेंगे।

00:15:22.880 --> 00:15:24.924 align:center
हमारी नज़र कापू के हर इंसान पर है।

00:15:25.007 --> 00:15:26.842 align:center
तुम्हें सब याद हैं?

00:15:27.676 --> 00:15:29.637 align:center
ये काफ़ी विशिष्ट क्लब है।
सबको गुरूर है।

00:15:29.720 --> 00:15:31.430 align:center
कोई संबद्धता नहीं छिपाता।

00:15:31.513 --> 00:15:34.725 align:center
70 और 80 के दशक में
वे कोकेन का अवैध वयवसाय करते थे,

00:15:34.808 --> 00:15:37.269 align:center
लेकिन जैसे सर्फिंग व्यापार बढ़ा
वो वैध हो गए।

00:15:37.353 --> 00:15:40.606 align:center
नार्थ शोर में पैर जमाने के लिए कोरल
प्रिंस जैसे ब्रांड की मदद करने लगे ।

00:15:40.689 --> 00:15:43.901 align:center
ठीक है एक काम करो,
इस लोगों में से अपराधियों को छांटो

00:15:43.984 --> 00:15:46.904 align:center
और देखो
किसी का इअन एडम्स से सम्बन्ध है क्या।

00:15:55.329 --> 00:15:57.373 align:center
लेवी पार्कर और डिएगो स्टोन।

00:15:57.957 --> 00:16:00.501 align:center
काफी हथियार रखने के आरोप।
बड़े बड़े जुर्म, चोरी।

00:16:00.584 --> 00:16:02.419 align:center
लगता है
ये अभी हलावा जेल से छूटे हैं

00:16:02.503 --> 00:16:04.129 align:center
हमले के आरोप से।

00:16:04.755 --> 00:16:08.550 align:center
ये देखो। मुकदमे के दौरान
अभियोजन पक्ष का प्रमुख गवाह,

00:16:09.134 --> 00:16:11.637 align:center
इअन एडम्स।
मतलब इनके पास कारण था।

00:16:11.720 --> 00:16:13.847 align:center
मुबारक हो। लेवी और डिएगो
आप वापस जेल जायेंगे।

00:16:23.774 --> 00:16:25.234 align:center
हम यहाँ क्या कर रहे हैं?

00:16:25.317 --> 00:16:27.945 align:center
भगवान कसम डैनी,
एक और बार पूछा तो मैं मार डालूँगा।

00:16:28.028 --> 00:16:29.863 align:center
तो मारो मुझे।
सही में मारो।

00:16:29.947 --> 00:16:32.324 align:center
क्योंकि जब तक तुम फिर नहीं बताते
मैं कदम नहीं बढ़ाऊँगा।

00:16:32.408 --> 00:16:34.410 align:center
- मैंने तीन बार समझा दिया।
- जो इशारा है

00:16:34.493 --> 00:16:38.455 align:center
- यह चक्कर कितना बेतुका है।
- ये चक्कर नहीं। कूटनीतिक चाल है।

00:16:40.124 --> 00:16:41.166 align:center
कूटनीतिक चाल?

00:16:41.792 --> 00:16:42.793 align:center
ग़ज़ब…
पता है मुझे सबसे ज्यादा क्या पसंद है?

00:16:42.876 --> 00:16:44.878 align:center
तुमने ये सीधे मुंह कैसे कह दिया?

00:16:45.629 --> 00:16:47.756 align:center
- तो, क्या दिक्कत है?
- दिक्कत है…

00:16:47.840 --> 00:16:51.093 align:center
लेवी पार्कर और डिएगो स्टोन।
वे दिक्कत हैं।

00:16:51.176 --> 00:16:54.930 align:center
फिर भी हम हिल्टन हवाईयन विलेज
में ट्रॉपिक्स बार जा रहे हैं

00:16:55.014 --> 00:16:56.682 align:center
सर्फ क्लब के अध्यक्ष से मिलने।

00:16:57.266 --> 00:16:58.392 align:center
- डैनी।
- क्या?

00:16:58.475 --> 00:17:02.646 align:center
इस द्वीप पर चीज़ों को करने का
एक आसान तरीका है और एक मुश्किल।

00:17:02.730 --> 00:17:07.609 align:center
कापू के साथ, लेवी और डिएगो का पीछा
करने से पहले, कविका से बात करना…

00:17:08.444 --> 00:17:09.862 align:center
आसान रास्ता है।

00:17:11.196 --> 00:17:13.657 align:center
तो, किसी को शार्क के टैंक में डालना
और किसी

00:17:13.741 --> 00:17:15.451 align:center
को छत से लटकाना क्या है?

00:17:16.994 --> 00:17:18.245 align:center
वे बाहरी लोग हैं।

00:17:19.747 --> 00:17:23.500 align:center
- तुम पागल हो, तुम्हें पता है?
- पर सही वाला पागल, हैना?

00:17:23.584 --> 00:17:27.046 align:center
नहीं, अच्छे नहीं, बुरे तरीके से।

00:17:27.129 --> 00:17:29.339 align:center
ये तारीफ़ नहीं थी। समझे?

00:17:32.342 --> 00:17:33.385 align:center
ट्रॉपिक्स बार एंड ग्रिल
वाइकिकी बीच

00:17:33.469 --> 00:17:34.803 align:center
हम इअन से प्यार करते थे।

00:17:35.429 --> 00:17:37.848 align:center
आधे क्लब को कोरल
प्रिंस ने नौकरी दी है

00:17:37.931 --> 00:17:41.310 align:center
बतौर स्टोर क्लर्क, टीम मैनेजर,
गोदाम सँभालने वाले।

00:17:43.771 --> 00:17:44.605 align:center
ये क्या है?

00:17:46.815 --> 00:17:48.275 align:center
इसे ब्लू हवाई कहते हैं।

00:17:48.776 --> 00:17:50.486 align:center
इससे दिक्कत है? नहीं!

00:17:50.569 --> 00:17:51.612 align:center
मुझे एक चाहिये।

00:17:51.695 --> 00:17:54.281 align:center
हमें शराब नहीं पीनी
क्योंकि हम ड्यूटी पर हैं।

00:17:54.364 --> 00:17:57.534 align:center
- उसे वर्जिन कहते हैं?
- उसे नौकरी से ना निकालना कहते हैं।

00:17:58.160 --> 00:17:59.578 align:center
सुनो, दो और। धन्यवाद।

00:18:02.247 --> 00:18:04.958 align:center
कविका सुनो, हमें मदद चाहिये।

00:18:06.168 --> 00:18:09.046 align:center
इअन को लगी गोली पुपुका से आई।
वो कापू का क्षेत्र है।

00:18:10.172 --> 00:18:11.632 align:center
आपके दो लड़कों पर शक है।

00:18:12.508 --> 00:18:13.801 align:center
लेवी और डिएगो।

00:18:15.511 --> 00:18:17.137 align:center
लेवी और डिएगो कापू नहीं रहे।

00:18:18.097 --> 00:18:19.181 align:center
क्यों?

00:18:19.264 --> 00:18:21.517 align:center
वो बहुत हिंसक हो गए थे।
उन्हें निकाल दिया।

00:18:22.226 --> 00:18:24.019 align:center
ठीक। तुम्हें पता है ये कहाँ मिलेंगे?

00:18:24.103 --> 00:18:24.978 align:center
बेशक।

00:18:26.480 --> 00:18:27.940 align:center
बढ़िया।

00:18:28.023 --> 00:18:31.902 align:center
कभी भी वो जानकारी हमें दे देना।

00:18:33.862 --> 00:18:36.907 align:center
कोई एक वजह बताओ
मैं आपसे सहयोग क्यों करूँ, हाओले?

00:18:36.990 --> 00:18:39.076 align:center
आपने कहा आप इअन से प्यार करते हैं।

00:18:39.660 --> 00:18:43.038 align:center
और आपके पास मौका है उसका
कातिल ढूँढने में हमारी मदद करने का।

00:18:46.083 --> 00:18:48.210 align:center
या, शायद तुम्हें बस
वो पसंद था, पता नहीं।

00:18:48.293 --> 00:18:49.378 align:center
ध्यान से।

00:18:49.461 --> 00:18:52.923 align:center
हाओले शब्द फिर।
जासूस विलियम या डैनी कह सकते हो।

00:18:53.006 --> 00:18:54.049 align:center
और भी शब्द हैं।

00:18:54.133 --> 00:18:56.593 align:center
सबका मतलब है, "मुझे ना
बताओ मेरे द्वीप पर क्या करना है"

00:18:57.010 --> 00:18:58.679 align:center
ये मेरा भी द्वीप है, कविका।

00:18:59.346 --> 00:19:00.722 align:center
- सच में?
- हाँ।

00:19:01.640 --> 00:19:04.017 align:center
मेरे माता पिता दोनों यहाँ दफन हैं।

00:19:04.101 --> 00:19:07.271 align:center
मेरे दादा की मौत 7
दिसम्बर 1941 को हुई

00:19:07.354 --> 00:19:09.398 align:center
जिस धरती को तुम्हें बचाना है
उसे बचाते हुए।

00:19:09.857 --> 00:19:12.484 align:center
हमारा तरीका अलग हो सकता है,
पर मकसद एक है।

00:19:12.568 --> 00:19:13.527 align:center
इसलिए हमारी मदद करो।

00:19:15.279 --> 00:19:17.364 align:center
वरना हम इन्हें खुद ढूंढ लेंगे

00:19:17.447 --> 00:19:18.657 align:center
और फिर मैं वापस आऊंगा

00:19:18.740 --> 00:19:21.702 align:center
न्याय में बाधा डालने के लिए
तुम्हें बंदी बना लूँगा।

00:19:32.212 --> 00:19:35.757 align:center
मैं यहाँ इज्ज़त से आया था, कविका।

00:19:36.884 --> 00:19:39.303 align:center
अगर तुम्हें कुछ अलग तरह से करना है,
मैं तैयार हूँ।

00:19:41.722 --> 00:19:43.390 align:center
आपके दादा पर्ल हार्बर में मरे?

00:19:44.224 --> 00:19:46.727 align:center
एरिज़ोना के साथ थे,
आज भी वहीं समाधि है।

00:19:51.398 --> 00:19:54.234 align:center
फिर इसे उनके ऊपर एक एहसान समझो
उनके त्याग के लिए।

00:19:55.277 --> 00:19:58.280 align:center
मैं लेवी और डिएगो तुम्हें लाकर दूँगा।
मैंने ज़बान दे दी।

00:20:02.367 --> 00:20:04.870 align:center
बहुत बहुत शुक्रिया।

00:20:11.919 --> 00:20:12.753 align:center
पैसे मैं दूँ?

00:20:13.462 --> 00:20:16.048 align:center
हाओले<i>, </i>आप लोगों ने
आठ द्वीप हमसे छीन लिए।

00:20:16.131 --> 00:20:18.550 align:center
कम से कम, कभी कभी बिल तो दे सकते हो।

00:20:19.718 --> 00:20:20.594 align:center
कम से कम।

00:20:27.893 --> 00:20:28.936 align:center
टेंट सिटी
कवेला बे

00:20:29.019 --> 00:20:30.562 align:center
आख़िरी बार तुमने इअन से कब बात की?

00:20:30.646 --> 00:20:32.272 align:center
वो कुछ समय पहले यहाँ आया था।

00:20:32.356 --> 00:20:35.651 align:center
- सही में, क्यों?
- मैंने भी उससे यही पूछा।

00:20:35.734 --> 00:20:37.653 align:center
उसने कहा वह फ़िर दोस्ती करना चाहता है।

00:20:37.736 --> 00:20:40.280 align:center
- कि वो बदल चुका है।
- तुमने क्या कहा?

00:20:40.822 --> 00:20:42.950 align:center
जो कह रहा है कर के दिखाए।

00:20:43.033 --> 00:20:44.201 align:center
तब मैं यकीन करूँगा।

00:20:44.701 --> 00:20:47.204 align:center
- बेन की गर्लफ्रेंड है!
- कैसी है?

00:20:49.122 --> 00:20:51.625 align:center
तो तुम यहाँ रहते हो? बीच पर?

00:20:53.502 --> 00:20:54.378 align:center
एक साल हो गया।

00:20:55.545 --> 00:20:58.340 align:center
मैं यहाँ से काफ़ी बार गुज़री हूँ।
लेकिन रुकी नहीं।

00:20:58.423 --> 00:20:59.758 align:center
बहुत लोग यहाँ से जल्दी गुज़र जाते हैं।

00:20:59.841 --> 00:21:02.177 align:center
उन्हें लगता है हम बेघर
मेथ व्यसनी लोग हैं।

00:21:03.095 --> 00:21:06.932 align:center
- सच्चाई इससे अधिक दूर नहीं हो सकती।
- बेन भाई, ये मैंने आपके लिए बनाया।

00:21:07.015 --> 00:21:10.102 align:center
धन्यवाद, कैला।
तुम जानती हो मुझे ये पसंद हैं।

00:21:12.437 --> 00:21:15.816 align:center
लेकिन क्योंकि मेरी दोस्त कोनो आई हैं,
आप ये इन्हें दे दो।

00:21:15.899 --> 00:21:16.733 align:center
ठीक है!

00:21:22.114 --> 00:21:23.115 align:center
महालो, कैला।

00:21:23.657 --> 00:21:25.409 align:center
- तुम्हारे बाल सुन्दर हैं।
- आपके भी।

00:21:29.454 --> 00:21:32.207 align:center
कैला की माँ की कपड़ों की दुकान है
वाइकिकी में।

00:21:33.417 --> 00:21:35.210 align:center
वो बैंक ऑफ़ हवाई में काम करता है।

00:21:35.877 --> 00:21:39.506 align:center
ज्यादातर लोगों के पास
नौकरी और कार और परिवार है।

00:21:40.257 --> 00:21:42.968 align:center
लेकिन यहाँ घर खरीदने के लिए
बहुत पैसा चाहिये।

00:21:43.051 --> 00:21:45.512 align:center
इसलिए
इनके पूर्वजों की ज़मीन से जाने की बजाय

00:21:45.595 --> 00:21:46.888 align:center
वे ऐसे रहते हैं।

00:21:47.639 --> 00:21:49.266 align:center
तो ये ज़मीन किसकी है? सरकार की?

00:21:50.684 --> 00:21:52.394 align:center
पड़ोसी हमसे छुटकारा पाना चाहते हैं।

00:21:52.477 --> 00:21:55.647 align:center
बड़े बड़े घरों के बीच
इन्हें ये टेंट पसंद नहीं होंगे।

00:21:55.731 --> 00:21:57.858 align:center
बहुत धमकियाँ मिलीं।
कुछ टूट फूट भी हुई।

00:21:58.650 --> 00:21:59.568 align:center
चले जाओ

00:21:59.651 --> 00:22:01.778 align:center
- बदतर हो रहा है।
- हम क्या कर सकते हैं?

00:22:03.655 --> 00:22:04.489 align:center
हम?

00:22:05.699 --> 00:22:06.533 align:center
अच्छा लगा।

00:22:13.665 --> 00:22:15.667 align:center
मेरी जीभ और कमीज का रंग एक है।

00:22:15.751 --> 00:22:17.919 align:center
- तुम्हें पीना नहीं चाहिये था।
- ऐसा क्या?

00:22:19.254 --> 00:22:24.551 align:center
माफ़ करना अगर मुझे "कूटनीतिक संचालनों"
के बारे में नहीं पता।

00:22:24.634 --> 00:22:27.804 align:center
ठीक है, मुझे लगा था बैठकर
24-आउंस की कॉकटेल पीना

00:22:27.888 --> 00:22:29.598 align:center
स्टैन्डर्ड संचालन प्रक्रिया थी।

00:22:29.681 --> 00:22:32.809 align:center
खैर, ये काम आया। कापू, लेवी और डिएगो
को देने को मान गए, हैना?

00:22:32.893 --> 00:22:34.770 align:center
पता नहीं।
इतना पता है मैं यहाँ खड़ा हूँ

00:22:34.853 --> 00:22:36.980 align:center
जब दो हत्या संदिग्ध
विमान में हो सकते हैं।

00:22:37.064 --> 00:22:40.108 align:center
- मुख्य भू-भाग जाते हुए।
- मेरा यकीन करो, ठीक है?

00:22:40.192 --> 00:22:42.778 align:center
कापू ने कहा वो उन्हें सौंप देंगे।
तो मिल जायेंगे।

00:22:42.861 --> 00:22:44.654 align:center
वे एक घंटे पहले यहाँ होने चाहिये थे।

00:22:44.738 --> 00:22:46.364 align:center
मैं उत्सुक हूँ। वे कहाँ है?

00:22:47.616 --> 00:22:48.533 align:center
द्वीप का समय।

00:22:52.329 --> 00:22:53.371 align:center
एकदम समय पर।

00:23:05.467 --> 00:23:06.343 align:center
महालो।

00:23:12.099 --> 00:23:13.475 align:center
कैसे हो तुम लोग? ठीक हो?

00:23:14.643 --> 00:23:17.312 align:center
कुछ साल पहले
तुम्हें हमले के आरोप में पकड़ा था।

00:23:17.395 --> 00:23:19.898 align:center
इअन के बयान की वजह से
तुम जेल गए।

00:23:19.981 --> 00:23:22.692 align:center
मैं सोच रहा था, जब तुम जेल में बंद थे

00:23:22.776 --> 00:23:25.278 align:center
तुम्हारे पास
सोचने का बहुत समय था,

00:23:25.904 --> 00:23:28.782 align:center
- बदला लेने की योजना बनाने का।
- क्या बात कर रहे हो?

00:23:29.282 --> 00:23:31.952 align:center
पुपुका रिज में तुम्हारे
होने की ख़बर मिली।

00:23:32.035 --> 00:23:36.123 align:center
अजीब है क्योंकि वहाँ से
पाइपलाइन का साफ़ नज़ारा है।

00:23:36.206 --> 00:23:38.458 align:center
- नहीं, भाई।
- तुम कविका का विरोध करके

00:23:38.542 --> 00:23:40.919 align:center
- बच नहीं सकते।
- इअन कापू की सुरक्षा में था।

00:23:41.002 --> 00:23:43.797 align:center
तो तुम कोरल प्रिंस चैंपियनशिप
के वक़्त कहाँ थे?

00:23:43.880 --> 00:23:45.465 align:center
- पी.ओ. के साथ।
- सही में?

00:23:46.633 --> 00:23:48.718 align:center
- बुलाओ उसे।
- मैं अभी उसे यहाँ बुलाता हूँ।

00:23:48.802 --> 00:23:50.178 align:center
और तुम वहाँ बैठकर देखो मुझे।

00:23:50.262 --> 00:23:52.264 align:center
अगर पैरोल अधिकारी
आपका ज़िम्मा नहीं लेता,

00:23:52.347 --> 00:23:55.183 align:center
हम दोस्ती भूल जायेंगे।
ख़ास कर वो, मैं हमेशा नरम रहता हूँ।

00:23:58.395 --> 00:24:00.272 align:center
हाँ, मैनी, मैं जासूस डैनी विलियमस।

00:24:01.648 --> 00:24:04.860 align:center
आप कविका को कहोगे ना
हमने कुछ नहीं किया? हम कुछ नहीं करते?

00:24:04.943 --> 00:24:08.029 align:center
हाँ, हम अभी लेवी और
डिएगो से बात कर रहे थे।

00:24:09.573 --> 00:24:11.491 align:center
हाँ। आप इनका ज़िम्मा लोगे?

00:24:13.618 --> 00:24:14.703 align:center
बहुत बहुत शुक्रिया।

00:24:15.579 --> 00:24:18.331 align:center
- इन्होंने कुछ नहीं किया।
- ठीक है, जाओ यहाँ से।

00:24:22.002 --> 00:24:24.129 align:center
बढ़िया।
वापस वहीं पर बिना किसी संदिग्ध के।

00:24:25.672 --> 00:24:27.299 align:center
हे,

00:24:29.176 --> 00:24:32.137 align:center
आपकी लिपस्टिक का दाग

00:24:32.721 --> 00:24:37.017 align:center
मेरे दिमाग के बायें तरफ सामने की ओर

00:24:38.185 --> 00:24:39.311 align:center
जानता था तुम्हें नहीं भूलूंगा…

00:24:39.394 --> 00:24:43.607 align:center
डायमंड हैड में अपने बड़े से घर
से काफ़ी दूर आ गए हो तुम,

00:24:43.690 --> 00:24:45.483 align:center
कोरल प्रिंस के उस स्टाइल से।

00:24:46.902 --> 00:24:48.987 align:center
हाँ, बस माँ की याद आती है।

00:24:51.281 --> 00:24:52.115 align:center
माफ़ करना।

00:24:52.824 --> 00:24:56.620 align:center
अंतिम संस्कार पर आना चाहती थी,
लेकिन सुना था सिर्फ पारिवारिक था।

00:24:56.703 --> 00:24:58.330 align:center
हाँ, मेरे डैड का आईडिया था।

00:25:00.749 --> 00:25:01.958 align:center
तुम्हारे बीच क्या हुआ?

00:25:04.836 --> 00:25:07.255 align:center
हम नाव की सैर पर थे। बाली में।

00:25:08.131 --> 00:25:10.091 align:center
कोरल प्रिंस की वहाँ एक फैक्ट्री है।

00:25:10.592 --> 00:25:13.220 align:center
एक दिन मैं डैड और इअन
के साथ वह देखने गया।

00:25:13.303 --> 00:25:17.432 align:center
वो जल प्रदूषण कर रही थी

00:25:17.515 --> 00:25:20.393 align:center
और जलमयभूमि पर बनी थी,
जो पर्यावरण के लिए जरूरी है।

00:25:20.477 --> 00:25:21.937 align:center
वह संरक्षित भूमि होनी चाहिये।

00:25:22.938 --> 00:25:25.148 align:center
जब मैंने ये इअन से कहा
पता है उसने क्या कहा, कोनो?

00:25:25.232 --> 00:25:26.274 align:center
क्या?

00:25:27.234 --> 00:25:29.069 align:center
बड़ा व्यापार करने की यही कीमत है।

00:25:30.487 --> 00:25:32.113 align:center
और मेरे पिताजी सहमत थे।

00:25:32.781 --> 00:25:36.117 align:center
मतलब, हवाई को बचाओ,
लेकिन बाकी दुनिया बर्बाद कर दो?

00:25:36.201 --> 00:25:37.869 align:center
एकदम। पाखंडी।

00:25:38.411 --> 00:25:41.957 align:center
मुझे पता है तुम्हें जानकर दुख
हुआ, कोनो, लेकिन इअन ऐसा ही था।

00:25:42.666 --> 00:25:45.293 align:center
उसने और मेरे पिताजी ने
सब प्लान किया हुआ था।

00:25:45.377 --> 00:25:47.545 align:center
दोनों मिलकर दुनिया
पर राज करना चाहते थे।

00:25:48.880 --> 00:25:50.507 align:center
मुझे उनका कुछ नहीं चाहिये था।

00:25:51.549 --> 00:25:53.009 align:center
एक साल बाली में रहा।

00:25:53.093 --> 00:25:56.471 align:center
एक दिन फ़ोन आया कि माँ बीमार है
और मैं लौट आया।

00:25:56.554 --> 00:25:57.555 align:center
और तुम रुक गए।

00:26:00.767 --> 00:26:01.810 align:center
इस जगह…

00:26:03.895 --> 00:26:04.729 align:center
कमाऐना।

00:26:06.564 --> 00:26:07.732 align:center
अब ये मेरा घर है।

00:26:11.486 --> 00:26:13.154 align:center
आओ, कुछ दिखाता हूँ।

00:26:15.490 --> 00:26:16.324 align:center
आओ।

00:26:28.169 --> 00:26:29.754 align:center
इन दोनों बच्चों को पहचाना?

00:26:31.798 --> 00:26:33.591 align:center
इस दिन तुमने चैंपियनशिप जीती थी।

00:26:34.926 --> 00:26:36.428 align:center
तुम्हारे घुटने में चोट लगी।

00:26:38.179 --> 00:26:39.556 align:center
फिर सब बदल गया।

00:26:40.640 --> 00:26:41.474 align:center
लेकिन इस पल…

00:26:42.434 --> 00:26:43.518 align:center
ज़िन्दगी अच्छी थी।

00:26:44.477 --> 00:26:46.104 align:center
सब लड़कियाँ फ़िदा थी तुमपर तब।

00:26:47.272 --> 00:26:48.106 align:center
हाँ।

00:26:49.274 --> 00:26:50.900 align:center
जो मुझे चाहिये थी उसके अलावा।

00:27:08.168 --> 00:27:09.002 align:center
ये क्या?

00:27:22.640 --> 00:27:23.641 align:center
कैला, ध्यान से!

00:27:34.778 --> 00:27:35.737 align:center
झुक जाओ।

00:27:52.504 --> 00:27:54.005 align:center
- तुम ठीक हो?
- हाँ।

00:27:54.089 --> 00:27:56.049 align:center
मुझे एक बाइक का अधूरा नंबर मिला।

00:27:56.132 --> 00:27:58.760 align:center
बढ़िया। सुनो,
मैं एचपीडी को वहाँ गाँव में भेजता हूँ

00:27:58.843 --> 00:28:00.220 align:center
जब तक पता नहीं चलता किसने हमला किया।

00:28:00.303 --> 00:28:02.138 align:center
ऐसी जगह को जलाने का क्या फायदा?

00:28:02.222 --> 00:28:03.515 align:center
मतलब उन लोगों ने कुछ नहीं किया।

00:28:03.598 --> 00:28:05.725 align:center
लोगों से नहीं ज़मीन से लेना देना है!

00:28:05.809 --> 00:28:08.770 align:center
हे, मेरी अभी अपने एक
गोताखोर दोस्त से बात हुई

00:28:08.853 --> 00:28:11.189 align:center
जो संरक्षण और तटीय भूमि कार्यालय
में है।

00:28:11.272 --> 00:28:13.274 align:center
उसने बताया अभी काफ़ी दबाव है

00:28:13.358 --> 00:28:15.443 align:center
उस ज़मीन को निजीकरण
कर व्यावसायिक बनाने का।

00:28:15.527 --> 00:28:17.570 align:center
बहुत सारे बोली लगाने वाले हैं।

00:28:17.654 --> 00:28:19.155 align:center
सभी खिलाड़ी उभर रहे हैं।

00:28:19.239 --> 00:28:20.949 align:center
लेकिन एक कंपनी रेस में सबसे आगे थी।

00:28:21.366 --> 00:28:23.326 align:center
उनके पास एस्क्रौ में पैसा भी था।

00:28:23.410 --> 00:28:24.744 align:center
शोर्टफिन इंटरनेशनल।

00:28:24.828 --> 00:28:26.996 align:center
शोर्टफिन इंटरनेशनल
रियल एस्टेट निवेश व विकास

00:28:27.080 --> 00:28:28.123 align:center
बताओ मालिक कौन है?

00:28:29.124 --> 00:28:31.084 align:center
- इअन एडम्स।
- एक मिनट?

00:28:31.167 --> 00:28:34.963 align:center
कैसा हो अगर बेन बास को पता चले
कि इअन एडम्स ज़मीन खरीदने वाला है

00:28:35.046 --> 00:28:38.133 align:center
- जिसे वो बचाने की कोशिश में है?
- मुझे दुख होगा।

00:28:41.094 --> 00:28:42.011 align:center
क्या हुआ?

00:28:43.763 --> 00:28:44.931 align:center
बेन के पास बन्दूक है।

00:28:45.640 --> 00:28:48.017 align:center
कैंप पर हमलावरों को
डराने के लिए रखता है

00:28:48.101 --> 00:28:50.895 align:center
- लेकिन किसी भी हालत में उसने…
- ठीक है। रुको।

00:28:50.979 --> 00:28:53.857 align:center
उसके पास साधन और मकसद दोनों है,
तो उसमें हमें रुचि है।

00:28:53.940 --> 00:28:57.360 align:center
मैं और डैनी बेन से बात करते हैं
और उस राइफल को देखते हैं।

00:28:57.444 --> 00:28:58.611 align:center
नहीं। मैं जाती हूँ।

00:28:58.695 --> 00:29:01.114 align:center
बेन संदिग्ध है।
मुझे उसे बताना होगा।

00:29:01.990 --> 00:29:04.743 align:center
ठीक है, चिन,
इस ज़मीन के चक्कर को देखो?

00:29:04.826 --> 00:29:06.995 align:center
पता लगाओ
इस बारे में और किसको पता था।

00:29:07.078 --> 00:29:09.414 align:center
इअन एडम्स की
कार्यकारी सहायक से शुरुआत करो।

00:29:18.381 --> 00:29:20.467 align:center
तो कोरल प्रिंस ने
कई मिलियन डॉलर की बोली लगायी

00:29:20.550 --> 00:29:23.470 align:center
एक विवादास्पद ज़मीन पर।
बिलकुल वहाँ जहाँ वह गाँव है।

00:29:23.553 --> 00:29:25.513 align:center
और तुम्हें नहीं लगता
उससे इअन की हत्या का लेना देना है?

00:29:25.597 --> 00:29:28.349 align:center
मुझे ये नहीं पता था।
इअन सारी बातें नहीं बताते थे।

00:29:28.933 --> 00:29:31.561 align:center
ये रहे उनके पिछले छ महीने के खर्च।

00:29:31.644 --> 00:29:33.980 align:center
भूमि परियोजनाएं, दान, वेतन।

00:29:34.063 --> 00:29:35.190 align:center
कोरल प्रिंस अकाउंट एक्टिविटी

00:29:35.273 --> 00:29:36.858 align:center
गिल्लिस ब्रदर्स कौन हैं?

00:29:37.567 --> 00:29:39.402 align:center
पता नहीं।
कभी नहीं सुना।

00:29:39.486 --> 00:29:41.529 align:center
मरने से पहले इन्हें इअन ने
दो हफ़्तों में दो बार पैसे दिए।

00:29:41.613 --> 00:29:43.364 align:center
चेक पेयेबल टू
गिल्लिस ब्रदर्स अटॉर्नी एट लॉ

00:29:43.448 --> 00:29:44.616 align:center
गिल्लिस ब्रोदर्स
एक कानूनी फर्म है।

00:29:44.699 --> 00:29:47.368 align:center
ये कोरल प्रिंस की फ़र्म नहीं है।
मुझे पता होता।

00:29:47.452 --> 00:29:49.996 align:center
उनकी निजी मेल देखो।
देखो उसने जवाब दिया क्या।

00:29:51.498 --> 00:29:52.415 align:center
ये।

00:29:52.499 --> 00:29:54.334 align:center
एडम, अपनी संशोधित वसीयत देखें…

00:29:54.417 --> 00:29:55.627 align:center
…बेनेट बास मेरा इकलौता वारिस है।

00:29:55.710 --> 00:29:57.837 align:center
ये उनकी निजी संपत्ति के वकील थे।

00:29:57.921 --> 00:29:59.047 align:center
प्लीज़ मुझे नया प्रारूप जल्दी भेजो…

00:29:59.130 --> 00:30:00.048 align:center
इअन एडम्स, कोरल प्रिंस

00:30:00.131 --> 00:30:01.257 align:center
गिल्लिस ब्रोदर्स अटॉर्नीस एट लॉ

00:30:01.341 --> 00:30:02.759 align:center
वो वसीयत बदल रहा था।

00:30:09.140 --> 00:30:10.183 align:center
- कोनो।
<i>- </i>हाँ।

00:30:10.266 --> 00:30:12.519 align:center
इअन एडम्स ने मरने से पहले
अपनी वसीयत बदली।

00:30:12.602 --> 00:30:14.979 align:center
- क्यों?
- बेन बास को अपना वारिस बनाने के लिए।

00:30:15.063 --> 00:30:17.232 align:center
क्या?
वो ऐसा क्यों करेगा?

00:30:17.315 --> 00:30:18.691 align:center
नहीं पता। लेकिन मैं जाकर

00:30:18.775 --> 00:30:21.402 align:center
वकीलों से बात करता हूँ
नयी वसीयत की एक प्रति मिले तो?

00:30:21.486 --> 00:30:25.782 align:center
कोनो, बेन को सब विरासत में मिलना था।
ये एक और मकसद है।

00:30:28.576 --> 00:30:29.410 align:center
फिर फ़ोन करूँगी।

00:30:31.454 --> 00:30:34.082 align:center
तुम यहाँ काम करती हो?
सख़्त लड़की?

00:30:34.582 --> 00:30:35.917 align:center
जब जरूरत हो।

00:30:36.000 --> 00:30:38.753 align:center
तो क्या चल रहा है?
मुझे खबर मिली तुम्हें बात करनी है?

00:30:40.630 --> 00:30:43.091 align:center
क्या तुम्हें पता था
इअन ने अपनी वसीयत बदली है?

00:30:43.174 --> 00:30:45.844 align:center
तुम्हें उसकी संपत्ति का वारिस
बनाने के लिए?

00:30:47.929 --> 00:30:48.930 align:center
नहीं!

00:30:49.013 --> 00:30:51.182 align:center
वो ज़मीन खरीदने के आखिर पड़ाव पर था

00:30:51.266 --> 00:30:52.767 align:center
- जिस पर गाँव है।
- क्या?

00:30:54.185 --> 00:30:56.020 align:center
तुम्हें नहीं पता था?

00:30:56.688 --> 00:30:59.232 align:center
मैं कह रहा हूँ मतलब?
मुझे नहीं पता था।

00:31:00.024 --> 00:31:02.652 align:center
और जैसे मैंने कहा,
इअन कुछ सप्ताह पहले गाँव आया था

00:31:02.735 --> 00:31:05.446 align:center
ये कहने कि वह बदल गया है।
मैंने विश्वास नहीं किया।

00:31:06.447 --> 00:31:07.782 align:center
तुम्हें और बताना होगा।

00:31:09.492 --> 00:31:10.326 align:center
जैसे?

00:31:11.661 --> 00:31:15.582 align:center
अगर इअन ये ज़मीन खरीदकर
तुम सबको निकाल रहा था

00:31:15.665 --> 00:31:17.500 align:center
तुम्हारे पास उसे मारने का मकसद था।

00:31:17.584 --> 00:31:19.961 align:center
- कोनो, तुम्हें सच में लगता है मैं…
- बेन।

00:31:21.087 --> 00:31:22.839 align:center
सवाल करना मेरा काम है।

00:31:24.757 --> 00:31:27.051 align:center
तुमने मुझे यहाँ संदिग्ध
के तौर पर बुलाया?

00:31:28.094 --> 00:31:30.013 align:center
सबूत नहीं है कि तुम बेक़सूर हो।

00:31:30.096 --> 00:31:32.432 align:center
क्योंकि तुम अकेले बीच पर
पानी के नमूने इकट्ठे कर रहे थे।

00:31:32.515 --> 00:31:35.727 align:center
- हाँ। कर रहा था। तुमने देखा…
- तुम्हारे पास शिकारी लाइसेंस है।

00:31:35.810 --> 00:31:38.897 align:center
इस द्वीप पर ज्यादातर लोगों के पास है,
कोनो। हम शिकारी हैं।

00:31:38.980 --> 00:31:40.481 align:center
मुझे तुम्हारी राइफल चाहिये।

00:31:50.408 --> 00:31:51.367 align:center
क्या मैं वकील बुलाऊं?

00:31:54.621 --> 00:31:55.538 align:center
हाँ।

00:32:07.300 --> 00:32:10.386 align:center
एचपीडी ने बेन बास को
संभावित कारण के लिए पकड़ा है।

00:32:10.470 --> 00:32:14.098 align:center
अगर उसपर इअन की हत्या का आरोप
नहीं लगा, वह 48 घंटे में छूट जायेगा।

00:32:14.182 --> 00:32:15.516 align:center
अस्त्र-विज्ञान?
उनसे कुछ मिला?

00:32:15.600 --> 00:32:17.518 align:center
बेन की राइफल से कुछ पता नहीं चला।

00:32:17.602 --> 00:32:18.645 align:center
उपग्रह नक़्शे का क्या?

00:32:18.728 --> 00:32:21.898 align:center
बेन ने जहाँ बताया वो हत्या के समय था
वहाँ कुछ नहीं दिखा।

00:32:23.066 --> 00:32:25.693 align:center
- मतलब ये नहीं उसने किया।
- ये भी तो नहीं उसने नहीं किया।

00:32:27.111 --> 00:32:28.321 align:center
माफ़ करना, कोनो।

00:32:28.404 --> 00:32:31.491 align:center
जो आधा नंबर कोनो लायी थी
वो टूर कार्य की है

00:32:31.574 --> 00:32:33.159 align:center
"कटोंक जीप व बाइक रेंटलस" नामक"।

00:32:33.785 --> 00:32:35.662 align:center
- सोचो वहाँ कौन काम करता है?
- कौन?

00:32:36.996 --> 00:32:39.958 align:center
ये देखो लेवी व डिएगो।

00:32:40.041 --> 00:32:42.377 align:center
एक मिनट। तुम्हें नहीं लगता
यह संयोगात्मक है

00:32:42.460 --> 00:32:44.629 align:center
कि ये लोग वही ज़मीन
बर्बाद करने की कोशिश में थे

00:32:44.712 --> 00:32:45.755 align:center
जो इअन खरीदने की कोशिश कर रहा था?

00:32:45.838 --> 00:32:48.800 align:center
कम से कम एक बार दोबारा
बात करनी चाहिये। आओ।

00:32:55.431 --> 00:32:56.265 align:center
डिएगो!

00:32:58.559 --> 00:32:59.477 align:center
हे!

00:33:10.405 --> 00:33:11.698 align:center
गो स्लो एन्जॉय द राइड

00:33:19.747 --> 00:33:21.165 align:center
मेरी एक बेटी है।

00:33:23.334 --> 00:33:24.585 align:center
यकीन करो, मुझे ये सड़कें पता हैं।

00:33:24.669 --> 00:33:27.755 align:center
ये सड़क नहीं है।
सड़क पर डामर, दो लेन होती है।

00:33:27.839 --> 00:33:30.466 align:center
यह एक चट्टान पर गंदगी है।
लम्बा रास्ता है नीचे का।

00:33:30.550 --> 00:33:32.176 align:center
- तुम डरे हुए हो?
- नहीं।

00:33:32.260 --> 00:33:33.553 align:center
मैं चिंतित हूँ।

00:34:21.350 --> 00:34:22.185 align:center
हे!

00:34:27.732 --> 00:34:29.525 align:center
- हमने कुछ नहीं किया।
- तुमने नहीं किया?

00:34:29.609 --> 00:34:30.443 align:center
तुम्हें चोट कहाँ लगी?

00:34:30.526 --> 00:34:32.779 align:center
कल रात मेरी गर्लफ्रेंड
उग्र हो गयी थी।

00:34:32.862 --> 00:34:34.530 align:center
वो तुम्हारी गर्लफ्रेंड नहीं
हमारी पार्टनर थी।

00:34:34.614 --> 00:34:37.200 align:center
तुम भाग्यशाली हो उस गाँव से
एक निशान ही लेकर आए।

00:34:37.283 --> 00:34:41.287 align:center
तुम पुलिसवाले, तुम कुछ नहीं कर सकते।
हम तुमसे नहीं डरते।

00:34:42.080 --> 00:34:43.915 align:center
अब, इससे मुझे कैसा लग रहा है?

00:34:43.998 --> 00:34:46.250 align:center
मतलब, मैं शपथ लिया हुआ कानूनी अधिकारी

00:34:46.334 --> 00:34:47.752 align:center
और तुम कोई इज्ज़त नहीं दे रहे।

00:34:47.835 --> 00:34:49.796 align:center
मुझे तकलीफ पहुंची। सही में।

00:34:54.592 --> 00:34:55.426 align:center
ये कौन है?

00:34:59.138 --> 00:35:00.681 align:center
जिनसे तुम डरते हो।

00:35:10.441 --> 00:35:11.984 align:center
कविका, हमने कुछ नहीं किया।

00:35:15.571 --> 00:35:17.240 align:center
यहाँ आने के लिए शुक्रिया, कविका।

00:35:18.074 --> 00:35:21.661 align:center
पुलिसवालों को जो जानना है सब बताओ।

00:35:22.787 --> 00:35:24.664 align:center
वो गाँव जलाने के पैसे किसने दिए?

00:35:25.414 --> 00:35:28.167 align:center
- रैंडल।
- रैंडल? रैंडल कौन? आख़िरी नाम।

00:35:28.626 --> 00:35:31.838 align:center
बैरेट। जो कार्लटन
बास की गाड़ी चलाता है।

00:35:34.006 --> 00:35:36.843 align:center
- तुम उसे कैसे जानते हो?
- कोको हेड शूटिंग में मिले थे।

00:35:36.926 --> 00:35:38.469 align:center
तो तुम रैंडल से राइफल रेंज में मिले?

00:35:38.553 --> 00:35:40.805 align:center
हाँ, कोको हेड के सिवा
कहाँ गोलीबारी करोगे?

00:35:42.431 --> 00:35:43.975 align:center
हाँ, सर। श्री पुलिस।

00:35:44.517 --> 00:35:45.977 align:center
रैंडल के बारे में और क्या पता है?

00:35:47.186 --> 00:35:48.771 align:center
हम उसे पुपुका लेकर गए थे।

00:35:48.855 --> 00:35:50.690 align:center
उसे पाइपलाइन का साफ़ नज़ारा चाहिये था।

00:35:53.401 --> 00:35:55.987 align:center
चिन, रैंडल हल्वाल्ला बुलेवार्ड के
पूर्वी ओर जा रहा है।

00:35:56.070 --> 00:35:59.615 align:center
पश्चिमी ओर से पकड़ते हैं उसे।
संभल कर रहना, उसके पास हथियार होंगे।

00:36:07.123 --> 00:36:08.749 align:center
रैंडल बैरेट!
कार से बाहर निकलो।

00:36:09.834 --> 00:36:12.962 align:center
- बाहर। घुटनों पर।
- नीचे!

00:36:13.045 --> 00:36:14.380 align:center
अपनी टांगें मोड़ लो।

00:36:25.474 --> 00:36:26.434 align:center
- स्टीव।
- क्या?

00:36:28.060 --> 00:36:29.979 align:center
अनुमान है, हत्या का हथियार।

00:36:31.230 --> 00:36:32.440 align:center
ये उतना सीधा नहीं।

00:36:44.869 --> 00:36:45.703 align:center
बेन?

00:36:46.579 --> 00:36:48.873 align:center
क्या हुआ?
क्यों बुलाया मुझे?

00:36:51.959 --> 00:36:52.919 align:center
बेटे?

00:36:56.255 --> 00:36:57.798 align:center
दोबारा कभी बेटा मत बोलना।

00:37:00.635 --> 00:37:02.637 align:center
- बेन।
- उसको पता है।

00:37:03.930 --> 00:37:06.682 align:center
- क्या कह रही हो?
- उसे पता है इअन को तुमने मरवाया।

00:37:06.766 --> 00:37:08.601 align:center
- यह पागलपन है।
- कार्लटन बास।

00:37:08.684 --> 00:37:11.270 align:center
इअन एडम्स की हत्या के जुर्म में
आपको गिरफ्तार करते हैं।

00:37:11.354 --> 00:37:13.981 align:center
- मज़ाक कर रहे हो?
- नहीं, बिलकुल नहीं।

00:37:14.065 --> 00:37:15.816 align:center
रैंडल और तुम्हारे दो गुंडे,

00:37:15.900 --> 00:37:17.610 align:center
लेवी व डिएगो,
हमारी हिरासत में हैं।

00:37:17.693 --> 00:37:19.278 align:center
तुमने उन्हें गाँव जलाने के पैसे दिए।

00:37:19.362 --> 00:37:21.572 align:center
फ़िर हत्या के लिए फँसाया
क्योंकि उनकी इअन से दुश्मनी थी।

00:37:21.656 --> 00:37:23.574 align:center
हाँ, तुम अब बचकर नहीं भाग पाओगे।

00:37:23.658 --> 00:37:25.785 align:center
मेरे ड्राइवर और दो गुंडों की सुनोगे
या मेरी?

00:37:25.868 --> 00:37:27.828 align:center
पता है क्या? में मुकदमा लडूंगा।

00:37:27.912 --> 00:37:30.539 align:center
मैं, इअन एडम्स,
अपनी वसीयत में कोरल प्रिंस कारपोरेशन

00:37:30.623 --> 00:37:33.125 align:center
में अपना हिस्सा
अपने इकलौते वारिस को देता हूँ।

00:37:33.668 --> 00:37:36.003 align:center
मेरे बेटे, बेनेट बास।

00:37:41.342 --> 00:37:43.469 align:center
तुम्हें कब पता चला
इअन बेन का बेटा है?

00:37:44.220 --> 00:37:46.639 align:center
बेन ने कहा इअन उसकी ज़िंदगी में
वापस आना चाहता था।

00:37:48.557 --> 00:37:50.643 align:center
क्या बेन की माँ ने इअन को बताया?

00:37:52.019 --> 00:37:53.104 align:center
तुम्हें बताया था?

00:37:54.105 --> 00:37:56.732 align:center
तुम्हारा बीच गाँव की ज़मीन पर
रिसोर्ट बनाने का इरादा था,

00:37:56.816 --> 00:38:00.027 align:center
लेकिन इअन वहाँ पहले पहुँच गया।
वो ज़मीन बेन को देने वाला था।

00:38:00.820 --> 00:38:03.572 align:center
लेकिन सौदा तय होने से पहले
तुमने उसे मरवा दिया।

00:38:05.116 --> 00:38:07.785 align:center
बॉस, अगर आपकी इजाजत हो
तो यह मैं करना चाहूंगी।

00:38:07.868 --> 00:38:08.744 align:center
गिरफ्तार करो।

00:38:09.829 --> 00:38:10.871 align:center
धन्यवाद।

00:38:11.455 --> 00:38:13.124 align:center
- मैंने सुना।
- बढ़िया।

00:38:14.125 --> 00:38:17.253 align:center
जानते हो, जब मैं "गिरफ्तार करो, डैनो"
कहता हूँ, प्यार जताता हूँ।

00:38:17.336 --> 00:38:19.380 align:center
ठीक। रोज़ कहा करो, अच्छा लगता है।

00:38:30.141 --> 00:38:32.143 align:center
मुझे तुम पर शक नहीं करना चाहिये था।

00:38:33.060 --> 00:38:34.895 align:center
तुम बस अपना काम कर रही थी।

00:38:36.063 --> 00:38:37.148 align:center
<i>होहोपोनोपोनो।</i>

00:38:39.317 --> 00:38:41.485 align:center
तुम्हारी माफ़ी कीमती है, बेन।
धन्यवाद।

00:38:47.199 --> 00:38:48.326 align:center
अब, सब तुम्हारा है।

00:38:49.285 --> 00:38:51.245 align:center
टीम को संभालो और कोरल प्रिंस चलाओ।

00:38:52.663 --> 00:38:54.332 align:center
तुम जैसा चाहते थे वैसा करो।

00:38:55.249 --> 00:38:56.250 align:center
यही इअन चाहते थे।

00:38:58.627 --> 00:38:59.712 align:center
इअन।

00:39:00.338 --> 00:39:02.465 align:center
- वो यहाँ होंगे, पता है।
- हाँ, पता है।

00:39:03.716 --> 00:39:05.051 align:center
वो तुम्हें चाहते थे।

00:39:05.926 --> 00:39:08.346 align:center
और अब वो खुश होंगे।
बस यही मायने रखता है।

