WEBVTT

00:03.545 --> 00:05.338
PIPELINE
PLAYA EHUKAI O'AHU

00:15.181 --> 00:16.391
Damas y caballeros.

00:16.474 --> 00:18.601
Bienvenidos al Campeonato de Surf
Coral Prince…

00:18.685 --> 00:20.603
…en la muy famosa Pipeline.

00:20.687 --> 00:22.689
¿Qué tal un aplauso para los
competidores?

00:22.772 --> 00:26.776
En el agua están nuestros mejores
campeones presentes y pasados.

00:26.860 --> 00:30.864
Tenemos a Ty Samson, Rex
Richardson y Kono Kalakaua.

00:30.947 --> 00:32.782
Extraño esto, Kono.

00:32.866 --> 00:35.618
Estar aquí afuera con la gente más
importante para mí.

00:35.702 --> 00:36.786
Aquí es donde quiero estar.

00:36.870 --> 00:39.164
Creo que tus fans coinciden.

00:39.247 --> 00:42.375
Damas y caballeros,
me complace presentarles…

00:42.459 --> 00:46.671
…al hombre detrás de la marca.
Ian Adams.

00:48.089 --> 00:49.674
Vamos a darles un espectáculo.

00:58.183 --> 01:00.059
Vamos, Ian.

01:17.535 --> 01:19.662
Ian.

01:26.211 --> 01:27.337
Ian.

01:33.218 --> 01:34.302
Lo tengo. Vayan.

01:46.523 --> 01:49.442
Espectadores, hagan espacio a los
salvavidas.

01:49.526 --> 01:51.194
Ian. Ian.

01:54.531 --> 01:55.615
Le dispararon.

01:57.951 --> 01:59.244
Está muerto.

02:46.583 --> 02:48.376
Quiero que cierren esta playa.

02:48.459 --> 02:50.837
Nadie se va hasta que
demos la orden, ¿sí?

02:50.920 --> 02:52.505
Gracias.

02:53.923 --> 02:56.426
Es una locura. Tanta gente,
creería que es el Gran Tazón.

02:56.509 --> 02:59.721
Así es Hawái. El Campeonato Coral
Prince es nuestro Gran Tazón.

02:59.804 --> 03:02.599
Grace me pide clases de surf.
Me negué.

03:02.682 --> 03:04.267
¿Tienes algo contra el surf?

03:04.350 --> 03:07.270
No tengo nada contra el surf.
Es contra los tiburones…

03:07.353 --> 03:11.274
…cáncer de piel y lo que involucre
a mi hija con un bikini.

03:11.357 --> 03:14.235
Oye, está confirmado.

03:14.319 --> 03:15.653
La víctima es Ian Adams.

03:15.737 --> 03:19.699
Presidente de Coral Prince, la mayor
marca de surf del mundo.

03:19.782 --> 03:21.826
Montaba una ola y le dispararon en el
pecho.

03:21.910 --> 03:25.079
Nadie vio ni oyó de dónde vino el
disparo.

03:25.163 --> 03:26.998
Eso es fácil.
Es un evento televisado.

03:27.081 --> 03:30.001
¿Cierto? Hay cámaras. ¿Algo
recorriendo al público?

03:30.084 --> 03:32.420
No, todas las cámaras filman hacia el
agua.

03:32.503 --> 03:35.882
Interrogamos a los otros por
si Ian no era el blanco.

03:36.382 --> 03:38.009
¿Viste el reporte de surf
esta mañana?

03:38.092 --> 03:39.177
¿Qué tiene que ver eso?

03:39.260 --> 03:41.554
- Solo espera.
- Sí.

03:41.638 --> 03:43.640
5 a 8 oleajes del oeste.

03:43.723 --> 03:46.517
Eso pondría la cima como
a 45 metros, ¿cierto?

03:46.601 --> 03:48.061
- Sí.
- Blanco en movimiento, masa central.

03:48.686 --> 03:50.396
Vamos, no fue un tiro de suerte.

03:50.480 --> 03:52.607
- ¿Tirador de élite entrenado?
- Quizá.

03:52.690 --> 03:56.444
Quien haya disparado,
lan definitivamente era el blanco.

03:57.946 --> 03:59.572
Esto afectará mucho a Kono.

03:59.656 --> 04:01.950
¿Por qué? ¿Conocía a la víctima?

04:02.033 --> 04:04.410
Sí. Ian firmó a Kono
a un Contrato Coral Prince…

04:04.494 --> 04:05.411
…cuando tenía como 15 años.

04:05.495 --> 04:07.830
Era como su segundo padre.

04:07.914 --> 04:10.667
Montaba para el equipo cuando se
lastimó la rodilla.

04:10.750 --> 04:13.378
Pero en lugar de botarla
Ian pagó todo.

04:13.461 --> 04:15.255
Cirugía, rehabilitación, todo.

04:15.338 --> 04:18.174
Aun sabiendo que nunca competiría
otra vez.

04:22.971 --> 04:24.639
- ¿Estás bien?
- Sí.

04:24.722 --> 04:27.642
Quiero ir a Casa Coral Prince
y hablar con el equipo.

04:27.725 --> 04:30.853
- Podemos hacerlo por ti.
- No, quiero hacerlo.

04:38.319 --> 04:40.488
Odio cuando matan a los ricos.

04:40.571 --> 04:42.198
¿Por qué?

04:42.282 --> 04:44.242
Tienen algo que todos quieren.

04:44.325 --> 04:45.451
Sí, dinero.

04:45.535 --> 04:47.620
O sea muchos sospechosos.

04:57.046 --> 04:58.423
La próxima vez ponte chanclas.

04:58.506 --> 05:00.967
Fingiré que no dijiste eso.

05:01.050 --> 05:03.803
Chin, a ver si puedes averiguar quién
está a cargo.

05:03.886 --> 05:06.806
Empezar a armar un perfil,
recopilar antecedentes.

05:06.889 --> 05:09.809
Financieros. Primera regla en
investigaciones de homicidio.

05:09.892 --> 05:12.103
Seguir al dinero. Entendido.

05:14.772 --> 05:17.775
Explica. No entiendo.
¿Estos niños viven aquí o qué?

05:17.859 --> 05:20.653
El Equipo Coral Prince
vive aquí de octubre a enero.

05:20.737 --> 05:22.280
- ¿Y los entrenadores?
- Sí.

05:22.363 --> 05:25.325
¿Qué dicen? ¿No te caigas del juguete
de hule espuma?

05:25.408 --> 05:26.534
Muy gracioso.

05:26.617 --> 05:28.036
Hermano, ¿dónde lo comiste?

05:28.119 --> 05:29.787
¿Dónde qué? Perdón.

05:29.871 --> 05:31.414
¿El bastón, hermano?

05:31.497 --> 05:33.374
Perdón, ¿hablas inglés?

05:34.083 --> 05:36.544
No hay necesidad de ser agro.

05:36.627 --> 05:38.296
Lo atrapó en tierra, hermano.

05:39.464 --> 05:41.007
Danno no surfea.

05:43.134 --> 05:44.469
Caramba.

05:44.552 --> 05:48.097
Te reto a que me digas lo que dijo.
Me voy.

05:49.182 --> 05:52.351
Disculpe. Soy el investigador Chin Ho
Kelly.

05:52.435 --> 05:54.771
Linda Leon.
Asistente Ejecutiva de Ian.

05:54.854 --> 05:56.981
¿Tendrá su agenda de la semana
pasada?

05:57.065 --> 06:00.443
¿Llamadas, correos electrónicos,
transacciones financieras?

06:00.526 --> 06:02.445
Puedo dárselo sin problema.

06:02.528 --> 06:04.489
¿Algo fuera de lo ordinario?

06:04.572 --> 06:07.075
- ¿Amenazas de acosadores?
- No, nada así.

06:07.158 --> 06:10.369
Ian solo hablaba de este
evento y de regresar a su tabla.

06:11.829 --> 06:13.247
De acuerdo.

06:13.331 --> 06:14.457
¿Parecía nervioso por hoy?

06:14.540 --> 06:16.125
¿Le insinuó que algo estaba mal?

06:16.209 --> 06:20.046
No. De hecho estaba más feliz de lo
que había estado en mucho tiempo.

06:23.132 --> 06:25.093
Era importante para él que vinieras,
Kono.

06:25.176 --> 06:27.553
Quería a todo el Equipo
Coral Prince allá.

06:30.932 --> 06:33.267
¿Por qué no estaba Ben?

06:35.228 --> 06:37.188
Tendrías que preguntárselo a él.

06:37.271 --> 06:39.357
Porque mi hijo ya no me habla.

06:40.691 --> 06:45.446
Intenté el año pasado en el funeral
de su madre, pero se negó.

06:45.530 --> 06:47.740
Creo que Ian intentó hablar con él
también…

06:47.824 --> 06:50.118
…pero no logró nada.

06:50.201 --> 06:51.869
¿Cuándo viste a Ben la última vez?

06:51.953 --> 06:53.871
No sé. Hace años.

06:53.955 --> 06:55.456
Hola, Kono.

06:55.540 --> 06:57.542
El Teniente
Comandante Steve McGarrett…

06:57.625 --> 06:59.418
…y el Detective Danny Williams.

06:59.502 --> 07:00.711
Carlton Bass.

07:00.795 --> 07:02.672
Carlton e Ian
crecieron surfeando.

07:02.755 --> 07:04.674
Ian vendía shorts de su auto…

07:04.757 --> 07:06.008
…yo vendía apartamentos en
Waialua.

07:06.092 --> 07:08.594
Un par de vagos de la playa.

07:08.678 --> 07:10.638
Nunca soñamos ser hombres de
negocios.

07:10.721 --> 07:13.891
¿Qué hace una inmobiliaria en un
concurso de surf?

07:13.975 --> 07:17.478
Carlton es dueña de 30 centros
comerciales con tiendas Coral Prince.

07:17.562 --> 07:19.689
- Una sociedad lucrativa.
- ¿Señor?

07:20.815 --> 07:23.943
Perdón, ¿pero la prensa quiere una
declaración?

07:24.026 --> 07:25.820
Gracias, Randall.
Con permiso.

07:25.903 --> 07:28.114
Algo más antes de que se vaya.

07:28.197 --> 07:29.949
Desde que usted e Ian regresaron…

07:30.032 --> 07:32.535
…¿sabe por qué alguien querría
matarlo?

07:34.203 --> 07:37.832
Encaminó el estilo de vida de surf
Costa Norte a las masas…

07:37.915 --> 07:40.543
…y tuvo grandes ganancias.

07:40.626 --> 07:42.044
Mucha gente lo resentía.

07:45.756 --> 07:47.633
Pero solo uno jaló el gatillo.

07:52.180 --> 07:53.431
SEDE DE CINCO-0

07:55.975 --> 07:58.644
Esta es la vista del camarógrafo
en la arena.

07:58.728 --> 08:01.314
El ángulo desde el que veían los
espectadores de la playa.

08:01.397 --> 08:04.484
Mira cómo cae.

08:05.693 --> 08:07.904
Para atrás y a la izquierda.

08:07.987 --> 08:09.906
Ese disparo no vino de la playa.

08:09.989 --> 08:11.574
La bala vino de arriba.

08:11.657 --> 08:13.784
- ¿Una de las casas quizá?
- Quizá.

08:13.868 --> 08:17.079
El forense dijo que el ángulo de
entrada fue de 30 grados.

08:17.163 --> 08:19.248
Prima, no te vi.

08:20.458 --> 08:23.044
Kono, oye, por qué no te mantienes
fuera de este.

08:23.127 --> 08:26.422
- Tómate el día.
- No, estoy bien.

08:27.006 --> 08:29.967
Prima, tómate el día.

08:30.051 --> 08:32.178
Sabes que no puedo hacer eso.

08:33.471 --> 08:36.265
Parte de este trabajo es saber cuándo
no eres la…

08:36.349 --> 08:37.975
…indicada para el trabajo.

08:45.066 --> 08:47.443
- Está bien.
- Muy bien. Tirador.

08:48.194 --> 08:52.573
Muy bien. Si el ángulo de entrada es
algo así como 30 grados…

08:53.241 --> 08:57.995
…eso pone la trayectoria
de la bala allá arriba.

08:58.079 --> 09:01.040
El tiro fue de la cordillera
Pupukea encima de las casas.

09:01.123 --> 09:04.126
Sí. Solo que no hay caminos que
entren o salgan de ahí.

09:05.962 --> 09:08.381
No necesitamos caminos.

09:10.049 --> 09:11.884
PUPUKEA
COSTA NORTE

09:53.884 --> 09:55.219
Hola.

09:56.721 --> 09:59.390
¿Qué haces aquí?
El jefe dijo que te fueras.

10:00.600 --> 10:02.977
Mira,
de veras no quiero ver su cara…

10:03.060 --> 10:05.229
…cuando no hacemos lo que dice.

10:06.230 --> 10:09.108
La llamo su mirada constipada.

10:10.234 --> 10:12.236
Sí, ya sé.

10:12.778 --> 10:14.238
Oye.

10:15.448 --> 10:20.286
No puedes culparte, ¿de acuerdo?

10:20.369 --> 10:21.996
De acuerdo.

10:23.080 --> 10:25.374
- Es que me siento impotente.
- Ya sé.

10:25.458 --> 10:27.877
La policía debe llegar
a salvar el día.

10:27.960 --> 10:30.129
Pero a veces no podemos.

10:33.215 --> 10:36.052
¿Nunca tuviste un maestro que te
cambiara todo?

10:36.135 --> 10:39.263
¿Que te haya hecho ver todo de una
forma distinta?

10:40.181 --> 10:42.975
Sí, de hecho, la señora Stojack…

10:43.059 --> 10:45.436
…mi maestra de historia de sexto.

10:45.519 --> 10:50.316
Hasta que la conocí pensé que la
Guerra Fría había sido en Alaska.

10:52.193 --> 10:54.070
Pues Ian fue mi señora Stojack.

10:54.904 --> 10:57.448
Y el surf era más que
un deporte para él.

10:57.531 --> 11:02.578
Era la tierra y el sol y el cielo
y el agua y el corazón.

11:05.414 --> 11:07.917
Era todo y le transmitió eso a sus
surfistas…

11:08.000 --> 11:09.460
…y nos hizo mejores.

11:13.464 --> 11:16.384
Necesito pagarle eso y no puedo
hacerlo aquí sentada.

11:18.469 --> 11:20.554
Entiendo.

11:37.488 --> 11:38.697
¿Qué opinas?

11:41.117 --> 11:43.744
Ese tiro requirió de habilidad.

11:43.828 --> 11:45.996
Los que crecieron cazando jabalí por
aquí…

11:46.080 --> 11:47.540
- …podrían lograrlo.
- Sí.

11:47.623 --> 11:50.418
También el personal
militar calificado en la isla.

11:50.918 --> 11:54.547
Vemos un grupo de sospechosos de
como dos mil personas.

11:54.630 --> 11:57.049
La trayectoria de la bala pone
al tirador…

11:57.133 --> 12:00.052
…en el arrecife.
Quizá dejó algo atrás.

12:00.136 --> 12:02.596
Empezaré en la frontera
norte de la trayectoria…

12:02.680 --> 12:05.307
- …e iré hacia ti.
- Bien.

12:09.895 --> 12:11.856
BAHÍA WAIMEA

12:15.359 --> 12:16.485
Disculpe.

12:16.569 --> 12:18.654
El de Giovanni's
dijo que Ben Bass estaba aquí.

12:18.737 --> 12:22.658
- ¿Lo ha visto?
- No sé. ¿Y tú?

12:23.534 --> 12:26.370
- ¿Ben?
- Kono.

12:32.209 --> 12:35.546
- ¿Dónde está tu pelo?
- ¿Dónde está tu retenedor?

12:35.629 --> 12:37.298
Ya veo.

12:37.381 --> 12:40.634
Mírate, señor Ambientalista.
¿Trabajas para Protectores Oceánicos?

12:40.718 --> 12:42.845
Sí. Sí.

12:44.221 --> 12:45.306
¿Cómo estás, Kono?

12:46.640 --> 12:48.642
Bueno, soy policía.

12:48.726 --> 12:51.103
Claro, el negocio familiar.

12:51.729 --> 12:53.522
¿Vienes como policía?

12:55.774 --> 12:57.443
Y como amiga.

12:59.153 --> 13:01.572
Quiero hablarte sobre Ian.

13:02.948 --> 13:06.160
Sí. Lo lamento.

13:07.328 --> 13:09.288
Mira, sé que tú e Ian eran cercanos.

13:09.371 --> 13:12.041
¿Sabes de alguien que quisiera
lastimarlo?

13:13.334 --> 13:17.630
Éramos íntimos mucho antes
del dinero.

13:17.713 --> 13:21.634
Cuando se convirtió en la misma
bestia codiciosa que mi padre…

13:21.717 --> 13:24.595
…ya no tuvimos tanto en común.

13:24.678 --> 13:26.680
Pareces bastante enojado con él.

13:28.474 --> 13:29.850
Desilusionado.

13:30.935 --> 13:33.437
¿Había mucha gente
desilusionada de él?

13:33.521 --> 13:34.730
Sí.

13:35.231 --> 13:40.236
Pero si eso fue lo que
lo mató, no lo sé.

13:40.319 --> 13:42.238
Ya no toleraba estar cerca de él.

13:43.239 --> 13:45.449
¿Por eso no estuviste
en Casa Coral Prince?

13:46.408 --> 13:48.911
Ya no es mi lugar,
Kono.

13:48.994 --> 13:52.915
Además, mi papá estaba ahí y eso…

13:53.415 --> 13:55.292
Pues, no sé.

13:55.376 --> 13:59.797
Cuando supe de Ian quise recordarlo
a mi manera…

13:59.880 --> 14:01.882
…así que me vine para acá.

14:09.390 --> 14:12.434
Quien mató a Ian Adams
definitivamente llegó preparado.

14:12.518 --> 14:14.770
Hay marcas del cuerpo del tirador.

14:14.853 --> 14:18.023
Quemaduras de pólvora y marcas
en el pasto y tengo…

14:18.107 --> 14:19.567
- …esta 7 milímetros.
- Qué bien.

14:19.650 --> 14:23.612
- ¿Tienes algo?
- Sí, algo que debes ver.

14:27.449 --> 14:28.909
Esta área es tierra de cacería.

14:28.993 --> 14:30.411
Está llena de jabalí.

14:33.289 --> 14:36.584
Parece que alguien desangró a uno
recientemente.

14:36.667 --> 14:39.670
Quien fuera decidió marcar su
territorio.

14:45.551 --> 14:47.261
Es un área de cacería Kapu.

14:49.054 --> 14:51.098
¿Quiénes son los Kapu?

14:51.181 --> 14:54.977
Parte salvavidas, parte seguridad
de la Costa Norte no oficial.

14:55.060 --> 14:56.312
Protectores de la isla.

14:56.395 --> 14:58.689
¿De quién protegen la isla?

15:02.526 --> 15:05.654
De extranjeros. Entiendo.
Protección de los haoles. Perdón.

15:05.738 --> 15:08.574
Cuidan la Costa Norte
y la vida hawaiana.

15:08.657 --> 15:10.910
¿Qué es eso? ¿Dan multas por
exceso de…

15:10.993 --> 15:12.578
…velocidad surfeando?

15:12.661 --> 15:15.956
¿Aseguran que las estaciones de
radio toquen a Don Ho?

15:16.040 --> 15:17.791
Los haces sonar como niños
exploradores.

15:17.875 --> 15:21.295
Sí, te darán una paliza si le
faltas al respeto a su tierra.

15:22.880 --> 15:24.798
Entonces cada miembro de los Kapu.

15:24.882 --> 15:27.426
¿Los tienen memorizados a todos?

15:27.509 --> 15:29.637
Es un club exclusivo.
Están muy orgullosos.

15:29.720 --> 15:31.263
Nadie oculta su afiliación.

15:31.347 --> 15:34.099
En los años 70 y 80 los Kapu
traficaban y vendían cocaína…

15:34.683 --> 15:37.144
…pero se legalizaron con el surf.

15:37.227 --> 15:38.771
Ayudaban a marcas como Coral
Prince…

15:38.854 --> 15:40.648
…a establecerse en la Costa Norte.

15:41.148 --> 15:43.943
Redúcelos a los que tengan
antecedentes penales…

15:44.026 --> 15:47.738
…y ve si alguno tiene vínculos
con Ian Adams.

15:55.329 --> 15:57.706
Hola, Levi Parker y Diego Stone.

15:57.790 --> 16:00.501
Múltiples cargos de armas,
delitos, allanamientos.

16:00.584 --> 16:02.419
Se graduaron de la
Correccional Halawa…

16:02.503 --> 16:04.630
…por cargos de agresión.

16:04.713 --> 16:06.382
Miren esto.

16:06.465 --> 16:10.219
Durante el juicio el testigo clave
del fiscal, lan Adams.

16:10.302 --> 16:11.637
O sea que tienen móvil.

16:11.720 --> 16:15.015
Felicidades. Levi y Diego,
regresarán a la cárcel.

16:23.983 --> 16:25.484
¿Qué hacemos aquí?

16:25.567 --> 16:28.112
Te juro, Danny, si preguntas
otra vez te disparo.

16:28.195 --> 16:29.905
Dispárame.
En serio dispárame.

16:29.988 --> 16:32.324
No daré otro paso hasta que me
expliques.

16:32.408 --> 16:33.784
Lo expliqué tres veces.

16:33.867 --> 16:36.036
¿Indicación de lo ridícula que es la
desviación?

16:36.120 --> 16:38.455
No es desviación, es oportunidad
estratégica.

16:39.957 --> 16:41.166
¿Oportunidad estratégica?

16:41.750 --> 16:42.793
Lo que me gusta…

16:42.876 --> 16:45.546
…es cómo dices eso en serio.

16:45.629 --> 16:46.714
¿Cuál es el problema?

16:46.797 --> 16:50.926
El problema es Levi Parker y
Diego Stone, ellos son el problema.

16:51.010 --> 16:54.847
Pero iremos al Bar Tropics del Hilton
Hawaiian Village a hablar…

16:54.930 --> 16:57.016
…con el presidente
del Club de Surf.

16:57.099 --> 16:58.475
- Danny.
- ¿Qué?

16:58.559 --> 17:02.646
En esta isla hay una forma fácil de
hacer las cosas y una difícil.

17:02.730 --> 17:05.023
Los Kapu hablando con Kawika…

17:05.107 --> 17:10.195
…antes de que vayamos tras Levi y
Diego es la forma fácil.

17:11.155 --> 17:13.699
¿Y aventar a alguien al tanque de
tiburones?

17:13.782 --> 17:15.451
¿Y colgar a otro del techo?

17:17.161 --> 17:18.871
Esos no eran de aquí.

17:19.705 --> 17:21.290
Estás enfermo, ¿lo sabes?

17:21.373 --> 17:23.500
Lo dices como cumplido, ¿verdad?

17:23.584 --> 17:27.046
No, no, no como cumplido, como
insulto terrible.

17:27.129 --> 17:30.340
No es un cumplido, ¿lo entiendes?

17:32.134 --> 17:33.594
TROPICS
BAR Y GRILL

17:33.677 --> 17:35.345
Queríamos a Ian.

17:35.429 --> 17:37.765
Coral Prince emplea a la mitad del
club…

17:37.848 --> 17:42.311
…como vendedores, gerentes,
personal para la bodega.

17:43.479 --> 17:45.189
¿Qué es eso?

17:46.482 --> 17:48.275
Se llama un Blue Hawái.

17:48.901 --> 17:51.320
- ¿Tienes un problema?
- No, no, no. Me gustaría uno.

17:51.945 --> 17:53.822
No puedo tomar alcohol porque
trabajamos.

17:53.906 --> 17:58.035
- Eso se llama virgen.
- Yo lo llamo que no me corran.

17:58.118 --> 18:00.537
Disculpe, dos más. Gracias.

18:02.122 --> 18:05.667
Kawika, oiga, necesitamos su ayuda.

18:05.751 --> 18:09.963
El tiro que mató a Ian vino de
Pupukea. Es territorio Kapu.

18:10.047 --> 18:11.924
Dos de sus chicos son sospechosos.

18:12.007 --> 18:14.384
Levi y Diego.

18:15.385 --> 18:17.638
Levi y Diego ya no son Kapu.

18:17.721 --> 18:19.098
¿Por qué?

18:19.181 --> 18:22.518
Se volvieron demasiado violentos,
los dejaron ir.

18:22.601 --> 18:24.102
Bien. ¿Sabe dónde
encontrarlos?

18:24.186 --> 18:25.813
Desde luego.

18:26.480 --> 18:32.236
Qué bueno. Comparta la información
con nosotros cuando quiera.

18:33.946 --> 18:36.865
¿Por qué debería cooperar contigo,
haole?

18:36.949 --> 18:39.910
De acuerdo.
Dijo que quería a Ian.

18:39.993 --> 18:43.038
Tiene una oportunidad de ayudarnos a
capturar a sus asesinos.

18:46.083 --> 18:48.210
Tal vez solo le caía un poco bien,
no lo sé.

18:48.293 --> 18:49.711
Ten cuidado, haole.

18:49.795 --> 18:53.090
La palabra H. Es Detective
Williams o Danny.

18:53.173 --> 18:55.050
Tengo otras palabras
que significan…

18:55.134 --> 18:56.593
…"no me digas qué hacer
en mi isla".

18:56.677 --> 18:59.263
Es mi isla también, Kawika.

18:59.346 --> 19:01.557
- ¿Es así?
- Así es.

19:01.640 --> 19:03.976
Mi padre y mi madre
están enterrados aquí.

19:04.059 --> 19:07.229
Mi abuelo murió
el 7 de diciembre de 1941…

19:07.312 --> 19:09.398
…defendiendo la misma
tierra que protege.

19:09.481 --> 19:12.484
Lo hacemos diferente, pero con la
misma finalidad, amigo.

19:12.568 --> 19:14.111
Ayúdenos.

19:15.279 --> 19:17.573
O los encontramos nosotros mismos…

19:17.656 --> 19:18.991
…y luego regreso aquí…

19:19.074 --> 19:21.702
…y lo arresto por obstrucción
de la justicia.

19:32.379 --> 19:36.800
Vine aquí por respeto,
Kawika.

19:36.884 --> 19:40.095
Si quiere hacerlo de otra forma,
estoy dispuesto.

19:41.763 --> 19:43.682
¿Tu abuelo murió en Pearl Harbor?

19:44.266 --> 19:46.977
Se hundió con el Arizona,
sigue sepultado ahí.

19:51.315 --> 19:55.152
Considera esto como un favor
a él por su sacrificio.

19:55.235 --> 19:58.530
Le traeré a Levi y a Diego.
Palabra de honor.

20:02.367 --> 20:06.288
De acuerdo. Muchas gracias.

20:11.919 --> 20:13.378
¿Quiere que pague?

20:13.462 --> 20:16.089
Haole, nos quitaste ocho islas.

20:16.173 --> 20:19.760
Lo menos que puedes hacer es pagar
la cuenta de vez en cuando.

20:19.843 --> 20:21.386
Es lo mínimo.

20:27.351 --> 20:28.518
CIUDAD DE CARPAS
BAHÍA KAWELA

20:28.602 --> 20:30.562
¿Cuándo hablaste con Ian por última
vez?

20:30.646 --> 20:32.397
Vino hace un par de noches.

20:32.481 --> 20:34.066
¿En serio? ¿Por qué?

20:34.149 --> 20:35.943
Le pregunté lo mismo.

20:36.026 --> 20:37.861
Dijo que quería ser mi amigo.

20:37.945 --> 20:40.697
- Que había cambiado.
- ¿Qué le dijiste?

20:40.781 --> 20:43.325
Que actuara en como si fuera cierto.

20:43.408 --> 20:46.495
- Que entonces le creería.
- Ben tiene novia.

20:46.578 --> 20:47.829
¿Cómo están?

20:49.164 --> 20:52.501
¿Y vives aquí? ¿En la playa?

20:53.502 --> 20:55.587
Desde hace más de un año.

20:55.671 --> 20:58.215
Paso por aquí tantas veces y nunca
me paro.

20:58.298 --> 20:59.967
La gente pasa sin ver.

21:00.550 --> 21:03.053
Piensan que somos drogadictos sin
hogar.

21:03.136 --> 21:04.554
No podría ser menos cierto.

21:04.638 --> 21:07.265
Ben-ho. Hice esto para ti.

21:07.349 --> 21:08.600
Gracias, Kaila.

21:08.684 --> 21:11.478
Sabes que me encantan estas
pulseras, ¿verdad?

21:12.479 --> 21:16.024
Pero como Kono está de visita, quizá
quieras darle esta a ella.

21:16.108 --> 21:17.609
Claro.

21:22.281 --> 21:23.573
Mahalo, Kaila.

21:23.657 --> 21:25.409
- Tienes bonito pelo.
- Tú también.

21:29.871 --> 21:33.333
La mamá de Kaila tiene una tienda de
ropa en Waikiki.

21:33.417 --> 21:35.794
Él trabaja en el Banco de Hawái.

21:35.877 --> 21:39.923
La mayoría tiene empleos y autos y
familias.

21:40.007 --> 21:42.801
Pero cuesta millones de dólares tener
casa aquí.

21:42.884 --> 21:45.303
En vez de irse de la tierra de
sus ancestros…

21:45.387 --> 21:47.556
…prefieren vivir así.

21:47.639 --> 21:49.808
¿A quién pertenece esta tierra,
al Estado?

21:50.642 --> 21:52.811
Los vecinos quieren corrernos.

21:52.894 --> 21:55.647
No les encantan las carpas en
medio de sus mansiones.

21:55.731 --> 21:58.775
Han habido muchas amenazas.
Algunos daños.

21:58.859 --> 21:59.985
LÁRGUENSE

22:00.068 --> 22:02.487
- Empeora.
- ¿Qué podemos hacer al respecto?

22:03.530 --> 22:04.948
¿Podemos?

22:05.032 --> 22:07.200
Eso me agrada.

22:13.582 --> 22:15.459
Mi lengua es del color de mi camisa.

22:15.542 --> 22:17.919
- No tenías que beberlo.
- ¿No?

22:19.004 --> 22:24.468
Me disculpo si no… No conozco bien
las "operaciones estratégicas".

22:24.551 --> 22:27.345
Pensé que sentarme a beber un coctel
de 700 mililitros…

22:27.429 --> 22:29.347
…era operación estándar.

22:29.431 --> 22:32.476
Funcionó. Los Kapu ofrecieron a Levi
y a Diego, ¿no?

22:32.559 --> 22:34.478
No sé. Solo sé que estoy aquí
parado…

22:34.561 --> 22:37.022
…mientras dos sospechosos quizá
vuelan…

22:37.105 --> 22:39.941
- …al continente…
- Relájate y confía en mí.

22:40.025 --> 22:42.778
Los Kapu dijeron que los entregarán.
Cumplirán.

22:42.861 --> 22:44.529
Debían estar aquí hace
una hora.

22:44.613 --> 22:46.615
Tengo curiosidad. ¿Dónde están?

22:47.407 --> 22:49.618
Tiempo de la isla.

22:52.329 --> 22:54.289
Justo a tiempo.

23:12.140 --> 23:14.559
¿Cómo están?
¿Están bien?

23:14.643 --> 23:17.312
Hace algunos años tuvieron un cargo
por agresión.

23:17.395 --> 23:19.898
El testimonio de Ian
los encerró.

23:19.981 --> 23:23.693
Pensé en cuando estaban encerrados
en la Penitenciaría Estatal…

23:23.777 --> 23:26.947
…con tiempo para pensar cosas,
planear venganzas.

23:27.030 --> 23:28.782
¿De qué rayos hablan?

23:29.407 --> 23:31.493
Encontramos su campamento en
Pupukea.

23:31.576 --> 23:36.123
Es loco porque hay muy buena
vista de la Pipeline de allá arriba.

23:36.206 --> 23:38.291
- No.
- No haces enojar a Kawika…

23:38.375 --> 23:40.919
- …y te sales con la tuya.
- Ian estaba protegido.

23:41.002 --> 23:43.797
¿Dónde estaban durante el
Campeonato Coral Prince?

23:43.880 --> 23:45.090
Con el oficial
de libertad condicional.

23:45.173 --> 23:46.341
¿Sí?

23:46.424 --> 23:48.426
- Llámalo.
- Lo llamaré aquí mismo.

23:48.510 --> 23:50.178
Y me verán desde ahí.

23:50.262 --> 23:52.222
Si su oficial no coincide…

23:52.722 --> 23:55.183
…seremos menos amigables. Él, yo
siempre soy cordial.

23:58.395 --> 24:00.272
Manny, es el
detective Danny Williams.

24:02.065 --> 24:05.152
¿Le dirán a Kawika, verdad?
¿Que no hicimos nada?

24:05.235 --> 24:08.280
Sí, conversamos con sus chicos Levi
y Diego.

24:09.531 --> 24:11.700
Sí. ¿Responde por estos chicos?

24:13.618 --> 24:15.495
Muchas gracias.

24:15.579 --> 24:18.331
- Están bien.
- Muy bien, largo de aquí.

24:22.002 --> 24:25.589
Genial. De regreso al principio sin
sospechosos.

24:39.436 --> 24:43.607
Has llegado lejos desde tu condominio
en Diamond Head…

24:43.690 --> 24:46.776
…todos los tesoros de Coral Prince.

24:46.860 --> 24:50.238
Sí, lo único que extraño de esos
tiempos es a mamá.

24:51.323 --> 24:52.782
Lo lamento.

24:52.866 --> 24:55.660
Quise ir al servicio,
pero era solo para la familia.

24:56.661 --> 24:59.706
Sí, fue idea de mi papá.

25:00.665 --> 25:02.834
¿Qué pasó entre ustedes dos?

25:04.794 --> 25:07.923
Estábamos en un viaje en barco,
surfeando en Bali.

25:08.006 --> 25:10.592
Coral Prince
tiene una fábrica allí.

25:10.675 --> 25:13.428
Un día voy con papá e Ian
a verla.

25:13.511 --> 25:17.474
Esa cosa avienta contaminación al
agua y está sobre pantanos…

25:17.557 --> 25:20.435
…que son cruciales
a la eco-estructura.

25:20.518 --> 25:21.937
Debería ser tierra protegida.

25:22.812 --> 25:25.148
Cuando se lo dije a Ian,
¿sabes qué me dijo, Kono?

25:25.232 --> 25:27.150
¿Qué?

25:27.234 --> 25:29.653
Es el costo de hacer grandes
negocios…

25:30.654 --> 25:32.656
…y papá estuvo de acuerdo.

25:32.739 --> 25:36.117
¿Protege a Hawái,
pero arruina el resto del mundo?

25:36.201 --> 25:38.328
Exactamente. Hipócrita.

25:38.411 --> 25:42.582
Sé que te duele oír esto, Kono.
Pero es lo que era Ian.

25:42.666 --> 25:44.709
Él y mi padre lo tenían
todo planeado.

25:45.460 --> 25:48.129
Reinarían el mundo juntos.

25:48.922 --> 25:50.882
No quise ser parte de eso.

25:51.758 --> 25:53.009
Viví en Bali un año.

25:53.093 --> 25:56.054
Un día me dijeron que mamá estaba
enferma y regresé.

25:56.137 --> 25:58.556
Y te quedaste.

26:00.892 --> 26:02.018
Este lugar…

26:04.020 --> 26:05.939
…Kamaaina.

26:06.606 --> 26:08.400
Es mi hogar ahora.

26:11.653 --> 26:14.114
Vamos, quiero mostrarte algo.

26:15.615 --> 26:17.075
Vamos.

26:28.128 --> 26:31.006
¿Reconoces a estos dos niños?

26:31.798 --> 26:34.467
Fue el día que ganaste el campeonato.

26:34.551 --> 26:36.678
Y te lastimaste la rodilla.

26:38.013 --> 26:40.515
Después de eso todo cambió.

26:40.598 --> 26:44.144
Pero este momento,
hombre, la vida era buena.

26:44.227 --> 26:47.355
Tenías a todas las chicas a tus pies.

26:47.439 --> 26:48.815
Sí.

26:48.898 --> 26:51.651
Excepto la que realmente quería.

27:08.043 --> 27:09.836
¿Qué es?

27:22.307 --> 27:23.725
Kaila, cuidado.

27:34.778 --> 27:36.446
Abajo. Abajo.

27:52.504 --> 27:54.005
- ¿Estás bien?
- Sí, bien.

27:54.089 --> 27:56.007
Placas parciales
de una moto.

27:56.091 --> 27:58.802
Bien. D.P.H. se sentará en esa aldea
de la playa…

27:58.885 --> 28:00.261
…hasta saber quién la atacó.

28:00.804 --> 28:03.515
¿Para qué quemarla?
Ellos no han hecho nada.

28:03.598 --> 28:05.725
No es por la gente, es por la tierra.

28:05.809 --> 28:08.478
Recién colgué con un amigo buzo…

28:08.561 --> 28:11.106
…en la Oficina de Conservación
y Tierras Costeras.

28:11.189 --> 28:13.149
Me dijo que los intentos
se volvieron fuertes recientemente…

28:13.233 --> 28:15.443
…para darle uso comercial
a esa tierra privada.

28:15.527 --> 28:19.155
Hay muchos licitadores en la mesa.
Los jugadores típicos.

28:19.239 --> 28:22.742
Hay una compañía en la vía rápida.
Tienen dinero en depósito.

28:22.826 --> 28:25.203
Shortfin International.

28:27.122 --> 28:28.706
¿Adivinen quién es el dueño?

28:28.790 --> 28:31.000
- Ian Adams.
- Bien, espera un minuto.

28:31.084 --> 28:35.004
¿Y si Ben Bass descubrió que
Ian Adams quería comprar la tierra…

28:35.088 --> 28:38.133
- …que buscaba proteger?
- Si soy Ben Bass, no soy feliz.

28:41.094 --> 28:42.929
¿Qué pasa, prima?

28:44.013 --> 28:45.557
Ben tiene un rifle.

28:45.640 --> 28:48.017
Lo usó para asustar a los que nos
atacaron…

28:48.101 --> 28:51.229
- …pero no hay forma que…
- De acuerdo. Un minuto.

28:51.312 --> 28:53.440
Tiene móvil y medios,
es persona de interés.

28:54.065 --> 28:57.360
Danny y yo hablaremos con Ben
y pasamos el rifle por balística.

28:57.444 --> 28:58.611
No. Yo lo haré.

28:58.695 --> 29:01.322
Si Ben es sospechoso yo debo
decírselo.

29:02.073 --> 29:03.658
Muy bien.

29:03.742 --> 29:04.743
Chin, revisa este trato de la tierra,
¿sí?

29:04.826 --> 29:07.036
A ver si alguien más sabía del trato.

29:07.120 --> 29:09.414
Empieza con la asistente ejecutiva de
Ian Adams.

29:18.381 --> 29:20.467
Coral Prince hace una oferta de
millones…

29:20.550 --> 29:23.428
…por un pedazo de tierra
donde está la aldea.

29:23.511 --> 29:25.513
¿Y no cree que es relevante al
homicidio?

29:25.597 --> 29:28.975
No lo sabía.
Ian mantenía las cosas privadas.

29:29.058 --> 29:31.561
Aquí están sus gastos
los últimos seis meses.

29:31.644 --> 29:35.190
Proyectos de tierra, donaciones,
nómina.

29:35.273 --> 29:37.066
¿Quiénes son los Hermanos Gillis?

29:37.692 --> 29:39.402
No sé.
Nunca oí de ellos.

29:39.486 --> 29:42.405
Ian les pagó dos veces dos semanas
antes de morir.

29:43.364 --> 29:44.616
Es un despacho jurídico.

29:44.699 --> 29:47.619
No es de los de Coral Prince.
Yo los conocería.

29:47.702 --> 29:49.287
Revise su correo
electrónico personal.

29:49.370 --> 29:51.414
A ver si les escribía.

29:51.498 --> 29:53.416
Ahí.

29:55.710 --> 29:57.837
Eran los abogados de sus bienes
privados.

30:01.341 --> 30:02.759
Cambiaría su testamento.

30:09.307 --> 30:10.183
- Kono.
- Sí.

30:10.266 --> 30:12.602
Ian Adams cambió su testamento
antes de morir.

30:12.685 --> 30:15.522
- ¿Por qué?
- Para hacer a Ben Bass su heredero.

30:15.605 --> 30:17.357
¿Qué? ¿Por qué haría eso?

30:17.440 --> 30:19.651
No sé. Pero hablaré con los
abogados…

30:19.734 --> 30:21.569
…y veré si me dan una copia del
testamento.

30:21.653 --> 30:24.739
Kono, Ben iba a heredarlo todo.

30:24.822 --> 30:26.950
Es un móvil aún mayor.

30:28.576 --> 30:30.453
Te vuelvo a llamar.

30:31.496 --> 30:34.499
¿Aquí es donde trabajas?
¿Chica ruda?

30:34.582 --> 30:35.917
Cuando debo serlo.

30:36.000 --> 30:38.753
¿Qué pasa? ¿Recibí el mensaje de
que quieres hablar?

30:40.713 --> 30:43.091
¿Sabías que Ian
cambió su testamento?

30:43.174 --> 30:46.845
¿Para hacerte el principal
beneficiario de sus bienes?

30:47.929 --> 30:48.930
No.

30:49.013 --> 30:51.516
También estaba en la etapa final de
comprar…

30:51.599 --> 30:54.102
- …la tierra donde está la aldea.
- ¿Qué?

30:54.185 --> 30:56.646
¿Dices que no lo sabías?

30:56.729 --> 30:59.440
¿Digo que no lo sabía?
No. No lo sabía.

31:00.441 --> 31:02.652
Ian vino a la aldea recientemente…

31:02.735 --> 31:05.738
…diciendo que había cambiado.
No lo creí.

31:06.489 --> 31:08.700
Debes darme más que eso.

31:09.576 --> 31:11.578
¿Como qué?

31:11.661 --> 31:15.832
Si Ian compraba la tierra para
desarrollarla y desahuciarlos…

31:15.915 --> 31:17.375
…tenías un móvil para matarlo.

31:17.458 --> 31:19.627
Kono, no crees sinceramente que yo…

31:19.711 --> 31:22.839
Ben, debo hacer la pregunta.
Es mi trabajo.

31:24.716 --> 31:26.551
¿Me trajiste porque soy sospechoso?

31:28.303 --> 31:31.264
Nadie puede confirmar tu coartada
porque estabas solo…

31:31.347 --> 31:34.058
- …tomando muestras de agua.
- Es lo que hacía.

31:34.142 --> 31:35.727
Tienes licencia de caza.

31:35.810 --> 31:38.354
La mayoría de los que crecimos en la
isla, Kono. Cazamos.

31:38.980 --> 31:41.232
Voy a necesitar tu rifle.

31:50.408 --> 31:52.368
¿Necesito un abogado?

31:54.621 --> 31:56.331
Sí.

32:07.258 --> 32:10.720
D.P.H. tiene a Ben Bass
por causa probable.

32:10.803 --> 32:14.098
A menos que lo acusemos del
homicidio de Ian se irá en 48 horas.

32:14.182 --> 32:15.683
¿Balística dio algo?

32:15.767 --> 32:18.353
La prueba fue no concluyente.
¿Y los mapas satelitales?

32:18.436 --> 32:21.898
Nada en el lugar que dijo Ben
que estaba en ese momento.

32:23.066 --> 32:25.693
- No significa que lo hizo.
- Ni que no.

32:27.111 --> 32:28.321
Lo siento, Kono.

32:28.404 --> 32:31.491
sRastreé la placa que dio Kono
a una operación de tours…

32:31.574 --> 32:33.618
…llamada Katonk Renta de Jeeps
y Bicicletas.

32:33.701 --> 32:35.244
- ¿Adivina quién trabaja ahí?
- ¿Quién?

32:36.996 --> 32:39.374
Mira, mis amigos Levi y Diego.

32:39.999 --> 32:42.543
Un minuto. ¿No creen una
coincidencia…

32:42.627 --> 32:44.545
…que trataban de destruir
la tierra…

32:44.629 --> 32:45.755
…que Ian quería comprar?

32:45.838 --> 32:48.800
Amerita otra conversación
por lo menos. Vamos.

32:55.556 --> 32:56.975
Diego.

32:58.601 --> 33:00.520
Oye. Oye.

33:07.819 --> 33:11.698
CONDUCE LENTO
DISFRUTA EL PASEO

33:19.747 --> 33:21.165
Oye, tengo una hija.

33:23.334 --> 33:24.585
Conozco este camino.

33:24.669 --> 33:25.503
Este no es un camino.

33:26.087 --> 33:27.755
Un camino tiene asfalto,
dos carriles.

33:27.839 --> 33:30.466
Esto es terracería.
Y hay un largo camino de bajada.

33:30.550 --> 33:32.176
- ¿Miedo?
- No, no tengo miedo.

33:32.260 --> 33:33.970
Estoy consternado.

34:20.975 --> 34:22.935
Oye.

34:27.857 --> 34:28.941
Nunca hacemos nada.

34:29.025 --> 34:30.735
- ¿No?
- ¿Cómo te dejaron el ojo morado?

34:30.818 --> 34:32.779
Mi novia se puso ruda anoche.

34:32.862 --> 34:34.864
No fue tu novia, fue nuestra
compañera.

34:34.947 --> 34:37.533
Tienes suerte de haber salido con una
marca.

34:37.617 --> 34:40.119
Ustedes policías, no saben hacer
nada.

34:40.203 --> 34:42.163
No les tenemos miedo.

34:42.246 --> 34:43.998
¿Cómo creen que me hacen sentir?

34:44.081 --> 34:46.292
Soy un oficial de la ley bajo
juramento…

34:46.375 --> 34:47.752
…y no me muestran respeto.

34:47.835 --> 34:49.796
Es realmente doloroso.

34:54.092 --> 34:55.843
¿Quién es?

34:59.305 --> 35:01.140
Alguien que sí les asusta.

35:09.982 --> 35:13.277
Kawika, nunca hacemos nada.

35:15.571 --> 35:17.198
Gracias por venir hasta acá,
Kawika.

35:18.074 --> 35:22.370
Díganle al policía haole todo lo que
quiera saber.

35:22.453 --> 35:24.664
¿Quién les pagó para incendiar la
aldea?

35:25.414 --> 35:28.167
- Randall.
- ¿Randall? ¿Randall qué? Apellido.

35:28.251 --> 35:32.130
Barrett. El que conduce para
Carlton Bass.

35:33.923 --> 35:36.843
- ¿Cómo lo conocen?
- En los tiros Coco Head.

35:36.926 --> 35:38.427
¿En el campo de tiro?

35:38.511 --> 35:40.805
Sí, ¿dónde más se tira que en Coco
Head?

35:42.348 --> 35:44.433
Sí, señor policía.

35:44.517 --> 35:45.977
¿Qué más nos dicen de Randall?

35:47.228 --> 35:48.771
Lo llevamos a Pupukea.

35:48.855 --> 35:51.065
Dijo que quería una vista
despejada de Pipeline.

35:53.401 --> 35:56.195
Chin, tenemos a Randall al este en
Halwalla.

35:56.279 --> 36:00.241
Vamos a encajarlo del oeste.
Considérenlo armado y peligroso.

36:06.581 --> 36:09.000
Randall Barrett, salga del auto.

36:09.959 --> 36:12.962
- Fuera. De rodillas.
- Abajo.

36:14.005 --> 36:15.464
Cruce las piernas.

36:25.641 --> 36:27.143
- ¿Steve?
- ¿Qué?

36:28.060 --> 36:29.979
Adivino que el arma del crimen.

36:31.063 --> 36:33.191
No es tan blanco y negro.

36:44.785 --> 36:46.162
¿Ben?

36:46.704 --> 36:49.498
¿Qué pasa?
¿Por qué me llamaste?

36:52.043 --> 36:53.753
¿Hijo?

36:56.130 --> 36:57.965
Nunca me vuelvas a decir así.

37:00.760 --> 37:03.137
- Ben.
- Él lo sabe.

37:04.096 --> 37:06.724
- ¿De qué hablas?
- Sabe que mataste a Ian.

37:06.807 --> 37:08.517
- Qué locura.
- Carlton Bass…

37:08.601 --> 37:11.229
…está arrestado por el homicidio de
Ian Adams.

37:11.312 --> 37:13.981
- ¿Es broma?
- No, en realidad no bromea.

37:14.065 --> 37:15.858
Tenemos a Randall
y a sus matones…

37:15.942 --> 37:17.401
…Levi y Diego,
en custodia.

37:17.485 --> 37:19.278
Los contrató para incendiar la aldea.

37:19.362 --> 37:21.572
Les tendió una trampa por homicidio.

37:21.656 --> 37:23.866
Creo que no se librará de esta.

37:23.950 --> 37:26.452
¿Mi palabra contra la de mi chofer
y dos ex convictos?

37:26.535 --> 37:27.828
Me arriesgaré.

37:27.912 --> 37:29.872
Yo, Ian Adams,
lego mis acciones en la…

37:29.956 --> 37:33.125
…Corporación Coral Prince
a mi único pariente…

37:33.209 --> 37:36.462
…mi hijo, Bennett Bass.

37:41.467 --> 37:44.136
¿Cuando supo que
Ian era el padre de Ben?

37:44.220 --> 37:47.598
Ben dijo que Ian estaba tratando de
regresar a su vida.

37:48.557 --> 37:51.060
¿La mamá de Ben
se lo confesó a Ian?

37:51.978 --> 37:53.104
¿Te lo dijo?

37:54.105 --> 37:56.482
Tenía planes de hacer un hotel
en esa tierra…

37:56.565 --> 37:58.526
…pero Ian llegó primero.

37:58.609 --> 38:00.736
Le iba a dar la tierra a Ben…

38:00.820 --> 38:04.031
…pero lo mató antes de que pudiera
finalizar el trato.

38:04.740 --> 38:07.827
Jefe, me gustaría hacer los honores.

38:07.910 --> 38:08.995
Arréstalo.

38:09.954 --> 38:10.871
Gracias.

38:10.955 --> 38:13.749
- Oí eso.
- Qué bueno.

38:14.792 --> 38:17.253
Cuando digo, "Arréstalo,
Danno", es de cariño.

38:17.336 --> 38:19.380
Bien, hazlo a diario, me gusta.

38:30.057 --> 38:32.977
Debí creerte
y no sospechar de ti.

38:33.060 --> 38:35.813
Solo hacías tu trabajo.

38:39.275 --> 38:42.653
Tu perdón significa mucho, Ben.
Gracias.

38:47.241 --> 38:49.160
Ahora estás a cargo.

38:49.243 --> 38:52.538
Manejar al equipo y administrar
Coral Prince.

38:52.621 --> 38:57.418
Puedes hacerlo como siempre quisiste
y es lo que quería Ian.

38:58.878 --> 39:01.297
lan. Él debería estar aquí, sabes.

39:01.380 --> 39:03.632
Sí, lo sé.

39:03.716 --> 39:08.471
Te quería y ya está en casa y eso es
todo lo que importa.
.
