WEBVTT

00:00:18.393 --> 00:00:20.854 align:center
SA ILALIM NG WAIKIKI BAY

00:00:23.314 --> 00:00:26.526 align:center
Ang limu lipoa
ay isang uri ng damong-dagat.

00:00:26.609 --> 00:00:28.945 align:center
Sa katunayan,
ang katubigan ng Waikiki

00:00:29.029 --> 00:00:32.365 align:center
ay may mahigit 200 na uri
ng mga halamang dagat.

00:00:32.448 --> 00:00:35.869 align:center
Ang itim na bagay
sa sahig ng karagatan ay koral,

00:00:35.952 --> 00:00:38.705 align:center
at 'yong puting bagay, buhangin 'yon.

00:00:39.455 --> 00:00:41.541 align:center
Sa gawing port side,
makikita ninyo…

00:00:41.666 --> 00:00:44.376 align:center
Siguraduhin mo lang
na i-CC ang Legal sa memo na 'yon.

00:00:44.919 --> 00:00:47.213 align:center
Hindi, sabi ko i-CC ang Legal.

00:00:47.297 --> 00:00:49.716 align:center
Ma, tingnan mo!
Mabalahibo 'yong mga bato!

00:00:49.799 --> 00:00:52.593 align:center
Tatawagan na lang kita ulit.
Nasa submarine ako.

00:00:52.677 --> 00:00:54.262 align:center
Ma, si Nemo.

00:00:54.346 --> 00:00:56.431 align:center
Kamukha ni Nemo ang isdang iyon.

00:00:56.513 --> 00:00:57.974 align:center
Sandali lang.

00:00:58.766 --> 00:00:59.934 align:center
Ma…

00:01:00.352 --> 00:01:02.437 align:center
Sirena!

00:01:06.524 --> 00:01:07.776 align:center
Diyos ko.

00:01:09.735 --> 00:01:11.821 align:center
Coast Guard,
ito ang submarine Atlantis.

00:01:12.405 --> 00:01:14.157 align:center
May natagpuan kaming bangkay ng…

00:02:07.085 --> 00:02:08.335 align:center
Magandang umaga, Lieutenant.

00:02:12.382 --> 00:02:13.966 align:center
Magandang umaga, Commander.

00:02:16.136 --> 00:02:17.137 align:center
Alam mo…

00:02:20.515 --> 00:02:22.183 align:center
Sa tingin ko may utang akong
hapunan sa 'yo.

00:02:23.518 --> 00:02:26.146 align:center
Oo. Parang hindi lang tayo…

00:02:27.355 --> 00:02:30.650 align:center
talaga… nakakapaghapunan.

00:02:31.984 --> 00:02:33.695 align:center
Naghapunan tayo sa Coronado.

00:02:34.571 --> 00:02:37.197 align:center
Hindi. Nagpareserba lang tayo…

00:02:39.451 --> 00:02:42.870 align:center
Alam mo, pareho tayong
walang pasok ngayong araw.

00:02:43.579 --> 00:02:45.623 align:center
Puwede tayong mag-almusal sa beach.

00:02:46.249 --> 00:02:47.625 align:center
O…

00:02:48.709 --> 00:02:50.085 align:center
O kaya…

00:02:57.635 --> 00:02:59.220 align:center
Parang nagba-vibrate ako.

00:03:02.849 --> 00:03:06.102 align:center
Hindi, parang
nagba-vibrate talaga ako.

00:03:09.230 --> 00:03:10.231 align:center
GOBERNADOR JAMESON MOBILE

00:03:10.315 --> 00:03:11.733 align:center
Wala na ang day off mo.

00:03:14.402 --> 00:03:17.197 align:center
TANGGAPAN NG MEDICAL EXAMINER

00:03:18.280 --> 00:03:19.948 align:center
May kakaiba sa iyo ngayon.

00:03:20.492 --> 00:03:21.993 align:center
Nagpagupit ka ba?

00:03:22.077 --> 00:03:22.994 align:center
Hindi.

00:03:23.411 --> 00:03:24.703 align:center
Bagong cargo pants?

00:03:25.997 --> 00:03:27.290 align:center
-Ano 'yon?
-Ano?

00:03:27.916 --> 00:03:29.792 align:center
Nakita kong ngumiti ka!

00:03:29.875 --> 00:03:31.920 align:center
Parang mukha kang masaya.

00:03:32.879 --> 00:03:34.047 align:center
Tingin mo hindi ako masayang tao?

00:03:34.631 --> 00:03:37.257 align:center
Alam mo, sigurado akong
may mga sandali ka,

00:03:37.341 --> 00:03:39.427 align:center
'pag naglabas ang Guns & Ammo
ng holiday gift guide nila,

00:03:39.511 --> 00:03:41.721 align:center
o 'pag may Rambo retrospective sa TV.

00:03:42.262 --> 00:03:43.515 align:center
Pero 'pag pinapunta tayo
ng Gobernador

00:03:43.597 --> 00:03:44.933 align:center
sa opisina ng ME ng Sabado,

00:03:45.016 --> 00:03:47.768 align:center
tinatanong kita, ano ang
ikatutuwa mo nang ganyan?

00:03:47.852 --> 00:03:49.688 align:center
-Kasama mo si Grace nitong weekend.
-Oo.

00:03:49.771 --> 00:03:51.690 align:center
Kakahatid ko lang sa kanya
kay Rachel.

00:03:52.148 --> 00:03:55.067 align:center
Kaya para ibuod, bali ang tuhod ko,
may anak na bihira ko lang makita,

00:03:55.150 --> 00:03:56.861 align:center
at ngayon nagtatrabaho pa
ng Sabado, okay?

00:03:56.945 --> 00:03:59.447 align:center
Kaya napakaganda ng buhay, di ba?
Maayos ang lahat.

00:04:00.114 --> 00:04:01.950 align:center
-Mga ginoo, salamat sa pagpunta.
-Gobernador.

00:04:02.033 --> 00:04:03.201 align:center
Isang bangkay
ng 18 taong gulang na babae

00:04:03.284 --> 00:04:04.619 align:center
ang natagpuan sa Waikiki
kaninang umaga.

00:04:04.703 --> 00:04:05.953 align:center
Hurisdiksyon 'yan ng HPD.

00:04:06.036 --> 00:04:07.539 align:center
Hindi sa pagkakataong ito.

00:04:12.167 --> 00:04:13.128 align:center
Oo nga pala.

00:04:13.210 --> 00:04:15.672 align:center
Hindi mo pa nakikilala
si Dr. Bergman.

00:04:17.173 --> 00:04:19.175 align:center
Gumagamit ng pandama
para mag-isip si Max.

00:04:19.259 --> 00:04:21.301 align:center
Bahagi ng proseso niya
ang pagpapatugtog ng musika.

00:04:21.385 --> 00:04:25.098 align:center
Sabi ng iba dalubhasa siya.
Para sa akin, isa siyang henyo.

00:04:25.181 --> 00:04:26.057 align:center
Max?

00:04:29.728 --> 00:04:30.812 align:center
Magtiwala kayo sa akin.

00:04:45.952 --> 00:04:48.705 align:center
-Edematous airways.
-He dama-- Ano'ng sabi niya?

00:04:49.455 --> 00:04:50.707 align:center
Ikinagagalak din kitang makilala.

00:04:57.839 --> 00:04:59.382 align:center
Nagpakita ang biktima
ng pulmonary edema,

00:04:59.466 --> 00:05:02.010 align:center
petechial hemorrhaging,
at bula sa mga daanan ng hangin.

00:05:02.092 --> 00:05:04.094 align:center
Ang sanhi ng kamatayan
ay tiyak na pagkalunod.

00:05:08.183 --> 00:05:10.477 align:center
Ibig bang sabihin nito
hindi ito isang homicide?

00:05:10.560 --> 00:05:12.770 align:center
Hindi ibig sabihing
hindi ito isang homicide.

00:05:14.356 --> 00:05:16.358 align:center
Ay, pasensya na.
Dobleng negatibo 'yon.

00:05:17.150 --> 00:05:19.527 align:center
Ibig sabihin,
puwede pa rin itong homicide.

00:05:25.282 --> 00:05:27.077 align:center
Nakikita mo itong mga pasa
sa pulso niya?

00:05:27.159 --> 00:05:28.161 align:center
Antemortem ang mga ito.

00:05:28.244 --> 00:05:30.163 align:center
Mga marka ng pagkakatali.
Ibig sabihin ay iginapos siya.

00:05:30.246 --> 00:05:32.457 align:center
Tama. May mga sugat din siya
mula sa pagtatanggol sa sarili.

00:05:32.539 --> 00:05:34.042 align:center
Kaya lumaban siya.

00:05:36.169 --> 00:05:37.087 align:center
Oo.

00:05:38.630 --> 00:05:41.091 align:center
At, hello. Ako si Max Bergman.

00:05:43.801 --> 00:05:44.635 align:center
Hello, Max.

00:05:45.344 --> 00:05:46.221 align:center
Oo, hi, Max.

00:05:46.638 --> 00:05:48.515 align:center
Gobernador, may pagkakakilanlan
na ba tayo sa biktima?

00:05:48.597 --> 00:05:50.183 align:center
Ang pangalan niya ay Amanda Reeves.

00:05:50.767 --> 00:05:51.893 align:center
Ang ama niya ay si Michael Reeves,

00:05:51.976 --> 00:05:53.561 align:center
ang US Ambassador sa Pilipinas,

00:05:53.645 --> 00:05:54.688 align:center
at isang napakatagal nang kaibigan.

00:05:55.270 --> 00:05:58.108 align:center
Kaya nangako akong itatalaga ko ang
dalawa sa pinakamagagaling kong tao.

00:06:02.070 --> 00:06:04.489 align:center
Sige. Ano'ng ginagawa nila sa Hawaii?

00:06:05.073 --> 00:06:07.075 align:center
-Nagbabakasyon sila rito taon-taon.
-Gobernador.

00:06:07.157 --> 00:06:08.034 align:center
Salamat, Al.

00:06:11.955 --> 00:06:14.248 align:center
Ang… mga bata ay nanood
ng sine kagabi,

00:06:14.332 --> 00:06:15.625 align:center
pero hindi na sila nakauwi.

00:06:16.084 --> 00:06:17.627 align:center
Pasensya na, sabi niyo mga bata?

00:06:18.712 --> 00:06:19.796 align:center
Ibig sabihin higit sa isa?

00:06:20.212 --> 00:06:21.171 align:center
Pasensya na.

00:06:21.256 --> 00:06:23.049 align:center
Ang kapatid ni Amanda na si Robin
ay nawawala pa rin.

00:06:23.799 --> 00:06:25.844 align:center
Nagpadala ang Coast Guard
ng mga diver kaninang umaga, pero…

00:06:26.510 --> 00:06:27.594 align:center
walang bakas niya.

00:06:28.847 --> 00:06:30.890 align:center
Kaya maaaring buhay pa
si Robin Reeves.

00:06:50.534 --> 00:06:53.204 align:center
Gusto kong magkaroon
si Amanda at Robin ng…

00:06:55.123 --> 00:06:57.500 align:center
normal na paglaki,
pero hindi ito naging madali.

00:06:57.584 --> 00:06:59.960 align:center
Kaya kasama niyo sila
sa Embahada sa Maynila?

00:07:00.712 --> 00:07:04.716 align:center
Oo. Sa nakalipas na dalawang taon.
Bago 'yon, sa Budapest naman.

00:07:05.799 --> 00:07:07.510 align:center
Ang pagpapanatiling buo
ng pamilya ay laging naging…

00:07:08.344 --> 00:07:09.429 align:center
mahalaga sa amin.

00:07:09.512 --> 00:07:10.597 align:center
Oo.

00:07:10.680 --> 00:07:13.724 align:center
Siyempre, ang lumaki sa ibang bansa
na may security detail

00:07:13.808 --> 00:07:14.976 align:center
na sumusubaybay sa bawat kilos mo

00:07:15.060 --> 00:07:17.145 align:center
ay hindi masasabing
isang ideal na pagkabata.

00:07:19.188 --> 00:07:21.066 align:center
Nagkataon bang may kasama silang
security detail

00:07:21.149 --> 00:07:22.400 align:center
no'ng lumabas sila kagabi?

00:07:22.484 --> 00:07:23.818 align:center
Sa Pilipinas, ibang usapan 'yon,

00:07:23.902 --> 00:07:26.488 align:center
pero pumupunta na kami sa Hawaii
mula no'ng bata pa sila.

00:07:26.570 --> 00:07:29.032 align:center
Siguro hindi lang namin naisip
na kailangan pa 'yon.

00:07:29.114 --> 00:07:31.159 align:center
Manonood lang naman sila ng sine.

00:07:31.659 --> 00:07:34.287 align:center
'Wag mong sisihin ang sarili mo.
Hahanapin natin si Robin. Pangako.

00:07:35.205 --> 00:07:36.580 align:center
Hahanapin natin siya. Pangako.

00:07:42.378 --> 00:07:43.630 align:center
Medyo malakas ang armas na 'yan.

00:07:46.715 --> 00:07:48.510 align:center
Kimber 1911 ito.

00:07:48.592 --> 00:07:50.428 align:center
Mas gusto ko 'yong
may kaunti pang sipa.

00:07:51.054 --> 00:07:53.515 align:center
Hindi ito ang karaniwang gamit
ng diplomatic security.

00:07:54.349 --> 00:07:55.392 align:center
Ikaw si…

00:07:55.474 --> 00:07:58.144 align:center
Si Russell Ellison,
security consultant.

00:07:59.020 --> 00:08:01.606 align:center
Dalubhasa ako sa VIP
at corporate protection.

00:08:02.272 --> 00:08:04.191 align:center
Dahil sa nangyari
kay Ambassador Reeves,

00:08:04.275 --> 00:08:06.527 align:center
kinuha niya ako
para palakasin ang seguridad niya.

00:08:06.611 --> 00:08:08.029 align:center
Kailan ka pa dumating dito?

00:08:08.822 --> 00:08:09.906 align:center
Kaninang umaga.

00:08:10.698 --> 00:08:12.909 align:center
At kung hindi mo mamasamain,
marami pa akong gagawin.

00:08:17.664 --> 00:08:19.039 align:center
Aloha.

00:08:19.123 --> 00:08:21.501 align:center
Alam mo, posibleng pinuntirya
ang mga anak mo

00:08:21.584 --> 00:08:23.253 align:center
dahil sa pagiging Ambassador mo.

00:08:23.335 --> 00:08:25.921 align:center
Nagkaroon ka ba ng mga kaaway
no'ng nasa ibang bansa ka?

00:08:26.006 --> 00:08:29.801 align:center
Kinatawan ako ng Estados Unidos
sa di matibay na rehiyon ng mundo.

00:08:30.385 --> 00:08:31.594 align:center
Bahagi na 'yan ng trabaho.

00:08:32.345 --> 00:08:33.972 align:center
Paano naman sa Pilipinas mismo?

00:08:34.347 --> 00:08:36.683 align:center
Malaki ang tulong na ibinibigay
ng US sa bansang 'yon.

00:08:37.141 --> 00:08:39.560 align:center
Karamihan sa mga tao
ay nagpapasalamat sa tulong natin.

00:08:39.644 --> 00:08:41.478 align:center
Oo, pero hindi lahat
ay natutuwa sa tulong na 'yon.

00:08:41.563 --> 00:08:45.066 align:center
Laging may mga radikal na elemento
na galit sa presensya natin.

00:08:45.150 --> 00:08:47.193 align:center
Michael, may natanggap
ka bang mga banta ?

00:08:47.276 --> 00:08:49.404 align:center
Ang opisina ay nakakatanggap
ng dose-dosenang banta.

00:08:49.487 --> 00:08:51.948 align:center
Nasa file ng security bureau
ang lahat ng 'yan.

00:08:52.031 --> 00:08:55.492 align:center
Mrs. Reeves, founding partner ka
ng Sowersby Financial.

00:08:55.577 --> 00:08:59.122 align:center
Totoo bang ibinenta mo kamakailan
ang share mo sa kumpanyang 'yon?

00:08:59.747 --> 00:09:01.790 align:center
Oo, pero ano'ng kinalaman niyon?

00:09:01.875 --> 00:09:02.709 align:center
Kasi, ma'am,

00:09:02.792 --> 00:09:05.170 align:center
nag-cash out ka sa Sowersby
ng mahigit 12 milyong dolyar.

00:09:05.252 --> 00:09:08.214 align:center
Kung alam namin ang impormasyong 'yan
maaari ring alam ito ng ibang tao.

00:09:08.298 --> 00:09:11.593 align:center
Ano? Sinasabi mo bang patay na
si Amanda dahil may pera ako?

00:09:11.675 --> 00:09:13.553 align:center
Pasensya na, ma'am,

00:09:13.636 --> 00:09:16.805 align:center
ang mga ganitong high-profile na kaso
ay karaniwang tungkol sa pera.

00:09:16.890 --> 00:09:19.100 align:center
Kung ganoon, bakit wala pang
humihingi ng ransom?

00:09:20.602 --> 00:09:21.560 align:center
Hindi ko alam.

00:09:38.953 --> 00:09:41.206 align:center
-Hi.
-Oo.

00:09:42.957 --> 00:09:44.793 align:center
Kailangang umalis ni Steve
para magtrabaho,

00:09:44.876 --> 00:09:47.212 align:center
at sabi niya lumabas na lang daw
ako mag-isa, kaya…

00:09:49.047 --> 00:09:49.881 align:center
Ikaw siguro si…

00:09:49.964 --> 00:09:51.716 align:center
-Ang kapatid. Ako si Mary.
-Oo.

00:09:51.800 --> 00:09:54.260 align:center
Bumisita lang ako galing LA.

00:09:55.387 --> 00:09:56.387 align:center
Maingay na gabi kagabi.

00:09:58.264 --> 00:09:59.808 align:center
Lumang bahay. Manipis ang pader.

00:10:00.433 --> 00:10:01.309 align:center
Diyos ko!

00:10:01.393 --> 00:10:03.019 align:center
Oo. Paulit-ulit mong sinabi 'yan.

00:10:03.603 --> 00:10:05.313 align:center
-Nakakahiya.
-'Wag mo nang isipin 'yon.

00:10:05.396 --> 00:10:06.439 align:center
Kakahiwalay ko lang sa boyfriend ko,

00:10:06.523 --> 00:10:09.192 align:center
kaya balak kong magdala
ng maraming lalaki rito.

00:10:09.275 --> 00:10:11.069 align:center
Para maging patas ang laban.

00:10:16.991 --> 00:10:17.909 align:center
Uy.

00:10:18.576 --> 00:10:20.745 align:center
Uy. Nag-check ako sa State.

00:10:20.829 --> 00:10:23.415 align:center
Walang seryosong banta sa ambassador
sa nakalipas na tatlong buwan.

00:10:23.497 --> 00:10:24.415 align:center
Hindi ito tugma.

00:10:24.499 --> 00:10:26.501 align:center
Bakit papatayin 'yong isa
tapos 'yong isa hindi?

00:10:26.584 --> 00:10:27.711 align:center
Kung magtatangkang mag ransom,

00:10:27.794 --> 00:10:29.629 align:center
maaaring para ipakita
na seryoso sila.

00:10:29.713 --> 00:10:31.756 align:center
May unit ang HPD sa bahay.
Wala pa ring tawag para sa ransom.

00:10:31.839 --> 00:10:33.049 align:center
So wala tayong motibo.

00:10:33.132 --> 00:10:35.343 align:center
Sige, mag-focus tayo
kung paano dinukot ang mga bata.

00:10:35.427 --> 00:10:37.137 align:center
Pitumpu't-limang porsyento
ng mga kidnapping

00:10:37.220 --> 00:10:39.430 align:center
ay karaniwang ginagawa
ng mga taong kilala ng mga biktima.

00:10:39.514 --> 00:10:41.391 align:center
Nag-background check kami
sa mga tauhan ng ambassador,

00:10:41.473 --> 00:10:42.684 align:center
at mukhang malinis naman ang lahat.

00:10:42.766 --> 00:10:43.977 align:center
Paano 'yong bago?

00:10:44.060 --> 00:10:46.353 align:center
'Yong security consultant
na si Russell Ellison.

00:10:46.438 --> 00:10:47.439 align:center
Maayos naman ang kwento niya.

00:10:48.148 --> 00:10:50.108 align:center
Pinapunta siya rito ng Ambassador
mula sa siyudad,

00:10:50.190 --> 00:10:52.819 align:center
at lumapag ang eroplano niya
matapos dukutin ang mga bata.

00:10:53.528 --> 00:10:54.446 align:center
McGarrett.

00:10:55.071 --> 00:10:56.031 align:center
Papunta na kami.

00:10:56.113 --> 00:10:57.240 align:center
Tara na, pare.

00:10:59.242 --> 00:11:01.703 align:center
Kakarating lang ng toxicology report.

00:11:01.786 --> 00:11:04.747 align:center
May benzodiazepine
sa dugo ng biktima.

00:11:04.831 --> 00:11:08.084 align:center
Baka mas pamilyar ka
sa tawag dito sa kalye. Roofies.

00:11:08.168 --> 00:11:09.419 align:center
Oo, date rape drug 'yan.

00:11:09.502 --> 00:11:12.005 align:center
Oo, hindi naman madalas ma-roofy
ang isang babae sa sinehan.

00:11:12.088 --> 00:11:13.757 align:center
Sana sinabi mo na lang 'to
sa telepono.

00:11:13.839 --> 00:11:15.175 align:center
Wala akong tiwala sa telepono.

00:11:17.968 --> 00:11:20.847 align:center
Sige. Sabi ni Kono
na ang mga anak na babae

00:11:20.930 --> 00:11:24.351 align:center
ay kilala bilang mga party girl.

00:11:24.934 --> 00:11:25.852 align:center
May black light ka ba?

00:11:27.603 --> 00:11:29.521 align:center
ALS wand ang tawag dito.

00:11:29.606 --> 00:11:31.483 align:center
At ayokong hinahawakan
ng mga tao ang gamit ko.

00:11:32.817 --> 00:11:34.526 align:center
Puwede bang ibigay mo na lang
sa akin ang wand?

00:11:36.905 --> 00:11:37.781 align:center
Sige.

00:11:41.451 --> 00:11:44.245 align:center
Zephyr Lounge. Isang nightclub.

00:11:44.329 --> 00:11:47.374 align:center
Nagpadala lang ng link para ma-access
ang closed-circuit feeds nila.

00:11:48.083 --> 00:11:50.794 align:center
Ang galing niyan. Nakakamangha.
Natutunan mo ba 'yan sa SEAL?

00:11:52.087 --> 00:11:53.463 align:center
Oo, ang tawag dito
ay paggamit ng Internet.

00:11:53.545 --> 00:11:55.131 align:center
Ginagawa na ito ng mga tao
simula pa noong early '90s.

00:11:55.214 --> 00:11:56.466 align:center
-Baka narinig mo na 'yon.
-Hindi ko alam.

00:11:56.549 --> 00:11:57.717 align:center
Naglalaro pa ako ng Ms. Pac-Man noon.

00:11:57.800 --> 00:11:58.968 align:center
-Talaga?
-Oo.

00:11:59.052 --> 00:12:00.762 align:center
Nakaabot ka na ba
sa double pretzel level?

00:12:00.844 --> 00:12:01.680 align:center
Triple banana, ungas.

00:12:02.972 --> 00:12:04.432 align:center
-Sinungaling ka.
-Hindi.

00:12:05.850 --> 00:12:07.394 align:center
Sige, ipakita mo sa akin
ang pinto sa harap kagabi,

00:12:07.477 --> 00:12:09.353 align:center
magsimula sa hatinggabi
at i-rewind mo.

00:12:14.317 --> 00:12:16.944 align:center
Diyan lang. Teka. Sige, i-forward mo.

00:12:18.863 --> 00:12:20.781 align:center
Ayan. I-zoom mo rito.

00:12:26.121 --> 00:12:27.122 align:center
Ano ang tingin mo diyan?

00:12:27.789 --> 00:12:30.375 align:center
Dalawang blonde na biktima
at isang nakakatakot na lalaki.

00:12:30.458 --> 00:12:31.543 align:center
Huli siya.

00:12:38.091 --> 00:12:39.259 align:center
Magsaya kayo.

00:12:39.342 --> 00:12:41.011 align:center
Hi. Kumusta?

00:12:41.093 --> 00:12:42.387 align:center
Mabuti.

00:12:42.469 --> 00:12:43.512 align:center
Pasok na kayo.

00:12:45.055 --> 00:12:46.348 align:center
Nasa listahan ba kayo?

00:12:46.433 --> 00:12:47.891 align:center
Oo. VIP.

00:12:49.352 --> 00:12:52.021 align:center
-Kilala mo ba ang lalaking ito?
-Oo. Nasa loob siya.

00:13:11.290 --> 00:13:12.916 align:center
Uy. Dalawang Longboard.

00:13:13.001 --> 00:13:15.002 align:center
Ano'ng ginagawa mo? Iinom muna tayo?

00:13:15.502 --> 00:13:17.630 align:center
Kakadukot lang ng lalaking 'to
ng dalawang babae.

00:13:18.964 --> 00:13:20.132 align:center
Magiging alerto siya.

00:13:20.216 --> 00:13:22.468 align:center
Kapag nakita niya tayo bago natin
siya makita, tatakas 'yan.

00:13:22.551 --> 00:13:24.596 align:center
Kaya uminom muna tayo ng beer,

00:13:24.679 --> 00:13:26.473 align:center
obserbahan ang lugar at mag-relaks.

00:13:27.015 --> 00:13:29.059 align:center
Ang lugar na ito
ang nakamasid sa 'yo.

00:13:32.603 --> 00:13:34.939 align:center
Mag-pokus ka naman, please.
Kahit minsan lang. Mag-pokus ka.

00:13:35.022 --> 00:13:36.065 align:center
Teka, sandali lang.

00:13:36.149 --> 00:13:37.317 align:center
-May itatanong ako sa 'yo.
-Sige lang.

00:13:37.400 --> 00:13:39.235 align:center
Dalawang napakagandang babae
ang tumitingin sa iyo nang malagkit,

00:13:39.861 --> 00:13:42.322 align:center
nang may paggalang,
at ano, wala lang?

00:13:42.405 --> 00:13:44.240 align:center
Wala? Ano, titingnan ko ba
kung may pulso ka?

00:13:44.324 --> 00:13:45.658 align:center
Buhay ka pa ba? Hello.

00:13:47.410 --> 00:13:49.286 align:center
Ano 'yan? Anong klaseng ngiti 'yan?

00:13:49.371 --> 00:13:50.954 align:center
-Anong ngiti?
-'Yong nakakalokong ngiti na 'yan.

00:13:51.039 --> 00:13:53.500 align:center
Ano'ng meron sa 'yo ngayong araw? Ha?

00:13:54.709 --> 00:13:55.919 align:center
Guni-guni mo lang 'yan.

00:13:56.002 --> 00:13:58.545 align:center
Guni-guni ko lang pala.
Sige, sabi mo, e.

00:13:59.714 --> 00:14:01.382 align:center
Sandali lang. Sandali lang.

00:14:01.466 --> 00:14:02.967 align:center
Magaling akong detective.

00:14:03.510 --> 00:14:06.179 align:center
Nakipagromansahan ka kagabi, 'no?

00:14:06.262 --> 00:14:08.264 align:center
Ha? Tama ba ako o tama ako?

00:14:09.808 --> 00:14:11.559 align:center
-Matalas ang pakiramdam mo.
-Salamat.

00:14:16.981 --> 00:14:19.401 align:center
Tingnan mo si boy romansa do'n. 6:00.

00:14:20.610 --> 00:14:21.611 align:center
'Yan ang pakay natin.

00:14:22.529 --> 00:14:24.280 align:center
Alam mo 'yong gusto kong gawin?
Kung anak ko 'yon,

00:14:24.363 --> 00:14:27.617 align:center
babaliin ko isa-isa
ang bawat daliri niya.

00:14:30.286 --> 00:14:33.372 align:center
Diyos ko. Salamat sa pagkakataon.

00:14:36.543 --> 00:14:38.377 align:center
Paumanhin.

00:14:38.461 --> 00:14:39.628 align:center
Teka. Ibaba mo ang inumin.

00:14:39.713 --> 00:14:40.964 align:center
Oras na para pumunta ka sa banyo.

00:14:41.046 --> 00:14:44.217 align:center
Pare. Sino ka ba sa tingin mo? Ha?

00:14:44.300 --> 00:14:45.260 align:center
Ano 'yon?

00:14:45.343 --> 00:14:46.719 align:center
Sino ako sa tingin ko?

00:14:50.098 --> 00:14:52.183 align:center
Tingin ko, ako ang lalaking
nakakita sa isang lalaki

00:14:52.266 --> 00:14:53.642 align:center
na naglagay ng kung ano
sa inumin ng babae.

00:14:54.227 --> 00:14:55.895 align:center
-Hindi ko alam ang sinasabi mo.
-Hindi mo alam?

00:14:55.978 --> 00:14:57.646 align:center
Wala akong nilagay sa inumin niya.

00:14:57.731 --> 00:14:59.232 align:center
Wala kang nilagay…
Kung ganoon, inumin mo.

00:14:59.314 --> 00:15:00.190 align:center
Ano?

00:15:00.275 --> 00:15:02.068 align:center
Inumin mo. Halika rito.

00:15:02.944 --> 00:15:04.029 align:center
Inom… makinig ka sa akin.

00:15:04.112 --> 00:15:06.113 align:center
Inumin mo 'yan,
o babasagin ko ang mga ngipin mo

00:15:06.197 --> 00:15:07.365 align:center
at ibubuhos ko 'yan
sa lalamunan mo, okay?

00:15:08.949 --> 00:15:09.784 align:center
Inumin mo na.

00:15:17.166 --> 00:15:18.668 align:center
Tutulungan na kita. Sige na.

00:15:19.586 --> 00:15:20.420 align:center
Ubusin mo.

00:15:21.212 --> 00:15:23.339 align:center
Malaking lunok.

00:15:23.423 --> 00:15:25.592 align:center
Magaling. Okay, tara na, lover boy.

00:15:38.103 --> 00:15:40.314 align:center
Si Robin Reeves.
Ano'ng ginawa mo sa kanya?

00:15:40.397 --> 00:15:41.315 align:center
Ano?

00:15:42.025 --> 00:15:43.360 align:center
Magaling. Bingi na siya ngayon.

00:15:43.443 --> 00:15:46.780 align:center
Nasaan siya? Nasaan si Robin Reeves?

00:15:47.697 --> 00:15:48.990 align:center
Heto ang rekord mo.

00:15:49.074 --> 00:15:50.116 align:center
May panloloko sa credit card,

00:15:50.199 --> 00:15:52.493 align:center
corruption of a minor,
statutory rape,

00:15:52.577 --> 00:15:54.454 align:center
at ngayon, pagpatay na.
Congratulations.

00:15:54.536 --> 00:15:55.497 align:center
-Pagpatay?
-Oo.

00:15:55.579 --> 00:15:56.955 align:center
Ano'ng sinasabi mo?

00:15:57.040 --> 00:15:59.459 align:center
Natagpuan ang bangkay
ni Amanda Reeves kaninang umaga.

00:16:00.877 --> 00:16:02.212 align:center
Hindi ko pinatay ang babaeng 'yon.

00:16:02.295 --> 00:16:03.963 align:center
Hindi? Mabuti pang malaman mo
kung sino ang gumawa.

00:16:05.298 --> 00:16:07.592 align:center
Okay.

00:16:09.718 --> 00:16:11.512 align:center
Nilagyan ko nga ng roofie
ang inumin nila kagabi.

00:16:13.765 --> 00:16:15.891 align:center
Bakit ang mga babaeng 'yon?
Bakit mo sila pinili?

00:16:15.974 --> 00:16:17.477 align:center
Ginawa ko lang ang iniutos sa akin.

00:16:17.602 --> 00:16:20.479 align:center
Pero buhay pa sila
no'ng ibigay ko sila kay Kang.

00:16:21.397 --> 00:16:22.439 align:center
Sino si Kang?

00:16:23.274 --> 00:16:25.068 align:center
Ang nag-set up sa akin
sa trabahong ito.

00:16:25.526 --> 00:16:27.152 align:center
Sabi niya bibigyan niya ako
ng limang libo

00:16:27.237 --> 00:16:28.279 align:center
sa bawat babaeng
dadalhin ko sa kanya.

00:16:29.988 --> 00:16:31.156 align:center
Ano'ng ginagawa niya sa mga babae?

00:16:32.117 --> 00:16:34.993 align:center
Binabayaran ako para mag-supply
ng mga babae, hindi para magtanong.

00:16:35.078 --> 00:16:36.413 align:center
Sige, paano namin mahahanap si Kang?

00:16:36.496 --> 00:16:38.039 align:center
Hindi ko alam, sa totoo lang. Ako…

00:16:38.122 --> 00:16:39.540 align:center
Di niya sinabi sa akin
ang apelyido niya.

00:16:39.623 --> 00:16:41.041 align:center
Ni hindi ko alam
ang numero ng telepono niya.

00:16:41.126 --> 00:16:43.877 align:center
Paano mo dinadala
ang mga babae kay Kang?

00:16:43.962 --> 00:16:44.795 align:center
Paano 'yon nangyayari?

00:16:46.881 --> 00:16:49.342 align:center
Nag-iiwan siya ng van
na nakaparada sa isa sa mga lote.

00:16:49.425 --> 00:16:50.843 align:center
Sige, ituloy mo.

00:16:52.429 --> 00:16:53.887 align:center
Isinasakay ko ang mga babae sa likod,

00:16:54.430 --> 00:16:57.183 align:center
dinadala ang van sa Ala Wai,
at ipinaparada ko sa may kanal.

00:16:57.934 --> 00:17:00.436 align:center
Kinabukasan,
nasa paradahan na ulit ito,

00:17:00.520 --> 00:17:02.439 align:center
may limang libo sa glove box

00:17:02.521 --> 00:17:04.607 align:center
at mga tagubilin
para sa susunod na paghatid.

00:17:06.734 --> 00:17:08.153 align:center
'Yong babaeng lalagyan mo
ng droga ngayong gabi,

00:17:08.235 --> 00:17:09.445 align:center
siya ang susunod mong ihahatid?

00:17:09.529 --> 00:17:10.363 align:center
Oo.

00:17:11.531 --> 00:17:14.492 align:center
Oo, dapat… maihatid ko siya
doon bago mag ala-una.

00:17:15.076 --> 00:17:16.536 align:center
Wala pang isang oras 'yon.

00:18:06.461 --> 00:18:07.294 align:center
Kapit lang, Kono.

00:18:07.379 --> 00:18:08.629 align:center
Nasa likuran mo lang kami.

00:18:21.893 --> 00:18:24.437 align:center
Bravo team, kumakanan ang target
pa-timog-silangan sa Kuhio.

00:18:24.521 --> 00:18:25.688 align:center
Kopya.

00:18:25.772 --> 00:18:28.316 align:center
Kuhio Avenue,
isa itong red-light district sa gabi.

00:18:29.024 --> 00:18:30.777 align:center
Oo, sex trade, mga dinukot na babae.

00:18:30.860 --> 00:18:32.153 align:center
Siguradong sapilitang
prostitusyon 'to.

00:18:32.236 --> 00:18:33.154 align:center
Oo.

00:18:33.238 --> 00:18:35.990 align:center
Ang mga teenager tulad nina Amanda
at Robin ang pangunahing target.

00:18:37.826 --> 00:18:38.827 align:center
Alam mo, Tamara,

00:18:38.909 --> 00:18:41.454 align:center
ang Hawaii Chair ay hindi lang
dinisenyo para sa bahay.

00:18:41.538 --> 00:18:43.956 align:center
Ibig kong sabihin,
para sa ilan sa atin,

00:18:44.040 --> 00:18:46.459 align:center
hindi bababa sa 40 oras kada linggo
ang ginugugol natin

00:18:46.543 --> 00:18:48.712 align:center
sa pag-upo sa desk sa opisina.

00:18:48.794 --> 00:18:52.132 align:center
Kaya para malaman ang opinyon
ng mga empleyado sa Hawaii Chair,

00:18:52.215 --> 00:18:54.509 align:center
pinapunta namin
si Erin Lee sa trabaho.

00:18:55.051 --> 00:18:56.636 align:center
Hi. Ako si Erin Lee kasama ang…

00:18:56.720 --> 00:18:58.888 align:center
Seryoso? Nakaupo lang?

00:18:59.556 --> 00:19:00.682 align:center
Workout na 'yan?

00:19:01.850 --> 00:19:03.851 align:center
Kumuha tayo ng ilang unang reaksyon.

00:19:04.351 --> 00:19:06.521 align:center
Grabe. Ang galing nito.

00:19:07.062 --> 00:19:08.481 align:center
Ang sarap sa pakiramdam sa abs ko.

00:19:08.565 --> 00:19:10.524 align:center
Ramdam ko talagang gumagana ito.

00:19:10.608 --> 00:19:12.610 align:center
Diyos ko! Patigilin niyo 'yan!

00:19:12.694 --> 00:19:16.531 align:center
…paggamit ng computer,
pag-aayos ng libro o ng mga papeles.

00:19:16.614 --> 00:19:18.073 align:center
Hindi mo matatawag na trabaho ito.

00:19:18.158 --> 00:19:21.286 align:center
Sa Hawaii Chair, mawawala ang pagod
sa maghapong pagtatrabaho.

00:19:21.369 --> 00:19:23.038 align:center
Kung kaya mong umupo

00:19:23.120 --> 00:19:24.748 align:center
Kaya mong maging malakas

00:19:25.248 --> 00:19:27.709 align:center
Ang Hawaii Chair

00:19:36.467 --> 00:19:38.511 align:center
Ano ba. Wala ka bang mga baterya?

00:19:38.928 --> 00:19:41.139 align:center
Paano mo pinapagana
ang night vision goggles mo?

00:19:54.985 --> 00:19:56.071 align:center
Hindi ito ang tamang oras, Mare.

00:19:56.154 --> 00:19:58.531 align:center
Bakit may mga litrato
ng sinunog na bangkay sa study?

00:19:58.907 --> 00:19:59.783 align:center
Ano'ng sinasabi mo?

00:20:00.492 --> 00:20:03.620 align:center
May nahanap akong tool kit,
at may mga kakaibang gamit sa loob,

00:20:03.703 --> 00:20:05.663 align:center
tulad ng tape recorder,

00:20:05.746 --> 00:20:07.791 align:center
mga litrato ng crime scene
at ilang…

00:20:08.291 --> 00:20:10.460 align:center
mga postcard galing Japan.

00:20:10.543 --> 00:20:12.379 align:center
Ibalik mo ang kahon, okay?
Ebidensya 'yan.

00:20:13.088 --> 00:20:15.423 align:center
-Ebidensya ng ano?
-Bagay na iniimbestigahan ni Dad.

00:20:15.506 --> 00:20:17.341 align:center
Kasong tinatrabaho niya.
Gusto niyang mahanap ko 'yan.

00:20:17.425 --> 00:20:20.261 align:center
-Bakit?
-Mary, pakiusap.

00:20:20.345 --> 00:20:22.222 align:center
Ibalik mo muna ang kahon
sa ngayon, okay?

00:20:22.304 --> 00:20:23.514 align:center
Sige. Ibabalik ko na.

00:20:23.598 --> 00:20:25.140 align:center
Sabihin mong ibabalik mo ang kahon.

00:20:25.225 --> 00:20:27.519 align:center
Kalma lang. Ibabalik ko na.

00:20:28.311 --> 00:20:30.312 align:center
-Salamat.
-Bye.

00:20:32.774 --> 00:20:33.692 align:center
Ayos lang ba ang lahat?

00:20:34.734 --> 00:20:36.027 align:center
Mukhang hindi.

00:21:10.854 --> 00:21:13.565 align:center
-Anong nangyari sa tugtugan?
-Nasa loob ang party.

00:21:23.116 --> 00:21:24.158 align:center
Tara na.

00:21:32.082 --> 00:21:34.336 align:center
Kono, subukan mong alamin
ang lokasyon ni Robin.

00:21:42.886 --> 00:21:44.637 align:center
Okay. Masikip ang lugar

00:21:44.721 --> 00:21:46.181 align:center
at di matukoy
ang bilang ng mga kalaban.

00:21:46.264 --> 00:21:47.974 align:center
Hindi lang si Robin Reeves
ang babae ro'n,

00:21:48.058 --> 00:21:49.601 align:center
kaya mag-ingat sa crossfire, okay?

00:21:51.226 --> 00:21:53.104 align:center
May UC din tayo sa loob.

00:21:53.187 --> 00:21:55.899 align:center
Five-nine, lokal na babae,
itim na pantaas at shorts.

00:21:55.982 --> 00:21:58.443 align:center
Kasama natin siya,
kaya maging alerto.

00:22:01.279 --> 00:22:02.280 align:center
Miss Liao.

00:22:13.582 --> 00:22:14.958 align:center
Napakaganda ng balat.

00:22:17.169 --> 00:22:19.129 align:center
Napakaganda ng istraktura ng buto.

00:22:20.005 --> 00:22:21.216 align:center
Malakas din.

00:22:22.300 --> 00:22:23.635 align:center
Malaki ang kikitain mo.

00:22:24.552 --> 00:22:25.553 align:center
Sapat na ang narinig ko.

00:22:25.637 --> 00:22:26.804 align:center
Humanda kayo, papasok na tayo.

00:22:36.898 --> 00:22:37.774 align:center
Sige na.

00:22:39.274 --> 00:22:40.443 align:center
Ipakita mo ang kamay mo!

00:22:44.989 --> 00:22:46.950 align:center
Dumapa ka bago kita padapaing pilit.

00:22:47.033 --> 00:22:48.201 align:center
Dapa!

00:22:55.750 --> 00:22:57.460 align:center
Tigil! Diyan lang kayo!

00:23:10.139 --> 00:23:11.057 align:center
Malinis na sa gusali.

00:23:11.140 --> 00:23:12.934 align:center
-Nasaan si Robin?
-Wala siya rito.

00:23:14.601 --> 00:23:16.312 align:center
Halika na. 'Yong kabilang kamay mo.

00:23:16.396 --> 00:23:18.148 align:center
-Akin na 'yong kabilang kamay mo!
-Humiga ka.

00:23:20.024 --> 00:23:21.860 align:center
Si Robin Reeves. Nasaan siya?

00:23:22.444 --> 00:23:23.861 align:center
Hindi ko nakita ang babaeng 'yan.

00:23:23.945 --> 00:23:26.740 align:center
Dahil hindi mo man lang
gustong tumingin,

00:23:26.822 --> 00:23:28.950 align:center
baka maalala mong kasama niya
ang kapatid niyang si Amanda,

00:23:29.033 --> 00:23:31.244 align:center
at baka gusto mong malaman
na patay na siya ngayon.

00:23:31.327 --> 00:23:33.996 align:center
Gusto kong basahin mo
ang Miranda rights ko ngayon.

00:23:34.080 --> 00:23:35.373 align:center
Mas mabuti kung sa Chinese.

00:23:36.499 --> 00:23:38.293 align:center
Hindi magaling ang Ingles ko.

00:23:40.919 --> 00:23:41.838 align:center
Ano'ng ginagawa…

00:23:41.921 --> 00:23:43.923 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:23:45.508 --> 00:23:47.260 align:center
-Hindi! Akin na 'yan!
-Maupo ka!

00:23:47.343 --> 00:23:48.636 align:center
-Akin na 'yan!
-Manahimik ka.

00:23:51.764 --> 00:23:52.639 align:center
Iwan niyo muna kami.

00:23:53.891 --> 00:23:54.851 align:center
Oo, sige.

00:24:12.577 --> 00:24:14.329 align:center
Siya ang nag-utos na dukutin
ang magkakapatid na Reeves,

00:24:14.412 --> 00:24:15.996 align:center
pero hindi ito
para sa prostitution ring.

00:24:16.081 --> 00:24:17.956 align:center
-Sinabi ba niya kung nasaan si Robin?
-Hindi niya alam.

00:24:18.041 --> 00:24:20.585 align:center
Ayon sa kanya, hindi man lang
dumaan dito ang mga Reeves.

00:24:21.336 --> 00:24:22.879 align:center
Binayaran siya ng 50,000
ng isang pribadong buyer

00:24:22.962 --> 00:24:24.214 align:center
para dukutin sila at ibigay sa kanya.

00:24:24.297 --> 00:24:26.256 align:center
Sabi niya, freelance na trabaho
lang ang kidnapping.

00:24:26.341 --> 00:24:27.841 align:center
Kaya wala itong kinalaman
sa sex trade.

00:24:27.926 --> 00:24:30.053 align:center
May partikular
na pumupuntirya sa kanila.

00:24:30.136 --> 00:24:31.513 align:center
Nakuha mo 'yong pangalan ng buyer?

00:24:31.596 --> 00:24:33.764 align:center
Ang mayroon lang siya ay 'yong
numerong ipinantawag niya sa lalaki.

00:24:33.848 --> 00:24:35.558 align:center
Binayaran siya sa wire transfer.

00:24:36.518 --> 00:24:37.394 align:center
Makakatulong 'to.

00:24:37.476 --> 00:24:38.645 align:center
Paano mo siya napagsalita?

00:24:39.270 --> 00:24:41.648 align:center
Sabi ko papatayin 'tong aso
kapag nakulong na siya.

00:24:42.189 --> 00:24:43.817 align:center
Nangako akong hahanapan 'to
ng matitirhan.

00:24:43.899 --> 00:24:45.025 align:center
Kung makikipagtulungan siya.

00:24:52.075 --> 00:24:52.951 align:center
Ano?

00:24:53.618 --> 00:24:55.620 align:center
Hindi naman kasalanan 'yon ng aso.

00:24:59.456 --> 00:25:00.917 align:center
Tinunton ko ang numero no'ng buyer.

00:25:01.001 --> 00:25:03.419 align:center
Lumabas na galing ang mga tawag
sa isang disposable cell phone.

00:25:03.503 --> 00:25:05.254 align:center
-Na hindi natutunton.
-Tama.

00:25:05.338 --> 00:25:07.424 align:center
Pero nakuha ko ang call logs.

00:25:07.506 --> 00:25:08.425 align:center
At heto pa…

00:25:09.134 --> 00:25:10.718 align:center
mula nang mawala
ang magkakapatid na Reeves,

00:25:11.261 --> 00:25:13.013 align:center
tatlong tawag ang ginawa
gamit ang cell phone na 'yon

00:25:13.096 --> 00:25:14.139 align:center
sa private number ng ambassador.

00:25:14.222 --> 00:25:17.183 align:center
Sa tingin mo may kinalaman siya
sa pagkawala ng sarili niyang anak?

00:25:17.266 --> 00:25:18.143 align:center
Hindi.

00:25:18.560 --> 00:25:19.894 align:center
Hindi, isa itong kidnap and ransom.

00:25:19.977 --> 00:25:21.896 align:center
Oo, tinatawagan nila ang ambassador
para maglatag ng kahilingan nila.

00:25:21.980 --> 00:25:24.691 align:center
Kaya niya kinuha si Ellison
nang mawala ang mga anak niya.

00:25:24.774 --> 00:25:26.317 align:center
Si Ellison,
ang "security consultant".

00:25:26.400 --> 00:25:28.403 align:center
Pustahan tayo, hindi siya
isang security consultant.

00:25:28.485 --> 00:25:29.946 align:center
Espesyalista sa K&R
ang lalaking 'yon.

00:25:30.030 --> 00:25:30.947 align:center
Ano ang K&R?

00:25:31.031 --> 00:25:32.741 align:center
Kidnap and ransom.

00:25:33.449 --> 00:25:36.910 align:center
Uri ito ng insurance.
Kapag dinukot ang policyholder,

00:25:36.995 --> 00:25:39.080 align:center
darating ang kumpanya,
sila ang magbabayad ng ransom

00:25:39.164 --> 00:25:41.331 align:center
at sila ang mamamahala
sa palitan sa mga kidnapper.

00:25:41.416 --> 00:25:45.128 align:center
At puwede nitong mahadlangan
ang imbestigasyon ng pulisya.

00:25:45.211 --> 00:25:47.672 align:center
Kaya kung si Ellison ang may hawak,

00:25:47.755 --> 00:25:50.216 align:center
iyon ang dahilan kung bakit
nagsinungaling ang ambassador.

00:26:01.852 --> 00:26:04.981 align:center
Nasa bahay ba ang asawa mo?
Kailangan namin siyang makausap.

00:26:05.064 --> 00:26:08.109 align:center
Hindi, kailangan niyang umalis
para sa isang miting.

00:26:08.568 --> 00:26:09.526 align:center
Kasama si Mr. Ellison?

00:26:11.821 --> 00:26:12.989 align:center
Hindi ko alam.

00:26:13.072 --> 00:26:13.947 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:26:15.283 --> 00:26:17.034 align:center
Mrs. Reeves,
alam naming nakikipag-ugnayan

00:26:17.118 --> 00:26:18.787 align:center
ang mga kidnapper sa asawa mo.

00:26:22.247 --> 00:26:25.335 align:center
Kinuha niya si Russell Ellison
para ayusin ang kasunduan, hindi ba?

00:26:29.214 --> 00:26:30.130 align:center
Sarah.

00:26:30.840 --> 00:26:33.176 align:center
Sarah, kung may alam ka,
kailangan mong sabihin sa kanila.

00:26:33.967 --> 00:26:35.387 align:center
Pasensya na kung nagsinungaling ako.

00:26:38.639 --> 00:26:40.350 align:center
Dumating ang huling tawag
isang oras na ang nakalipas,

00:26:40.433 --> 00:26:42.310 align:center
at sinabi ng lalaki
na kung ibibigay namin ang pera,

00:26:42.394 --> 00:26:43.895 align:center
-maibabalik nila si Robin.
-Okay.

00:26:43.977 --> 00:26:46.188 align:center
Umalis ang asawa mo at si Ellison
para magbayad ng ransom?

00:26:48.316 --> 00:26:50.526 align:center
Pakiusap, gusto ko lang
maibalik ang anak ko.

00:27:00.453 --> 00:27:03.331 align:center
No'ng makipag-ugnayan
ang mga kidnapper,

00:27:03.415 --> 00:27:05.125 align:center
tinawagan agad ni Michael
si Mr. Ellison.

00:27:05.207 --> 00:27:07.585 align:center
Pumunta siya rito dala ang pera.

00:27:07.668 --> 00:27:08.753 align:center
Sinubaybayan niya ang lahat ng tawag.

00:27:08.837 --> 00:27:11.380 align:center
Sinabi niya kay Michael
ang eksaktong gagawin at sasabihin.

00:27:11.464 --> 00:27:13.508 align:center
Sinabi ba ng asawa mo
kung saan gaganapin ang transaksyon?

00:27:13.591 --> 00:27:16.302 align:center
Hindi. Ayaw ni Mr. Ellison
na bigyan ako ng anumang detalye.

00:27:16.886 --> 00:27:18.554 align:center
Sinabihan ba kayo ni Ellison
na magsinungaling?

00:27:19.430 --> 00:27:21.474 align:center
Mas malalagay daw
sa panganib si Robin

00:27:21.558 --> 00:27:23.309 align:center
'pag isinama ang mga pulis.

00:27:24.686 --> 00:27:26.021 align:center
Sandali lang.

00:27:26.103 --> 00:27:27.187 align:center
Ano 'yon?

00:27:27.272 --> 00:27:29.314 align:center
Natunton ko ang pinagmulan ng pera
ng pribadong buyer

00:27:29.399 --> 00:27:31.400 align:center
na nagbayad para sa pagdukot
sa magkapatid na Reeves.

00:27:31.484 --> 00:27:33.653 align:center
Ang bayad ay ipinadala
mula sa isang bangko sa Pilipinas.

00:27:33.736 --> 00:27:36.197 align:center
Ang account ay nakapangalan
kay Carlos Bagoyo.

00:27:36.281 --> 00:27:38.283 align:center
Kilalang miyembro
ng National Liberation Front,

00:27:38.366 --> 00:27:40.368 align:center
na kumikilos sa rural Luzon.

00:27:40.452 --> 00:27:42.245 align:center
Pinasabog nila ang isang
base militar doon noong '08.

00:27:42.328 --> 00:27:45.206 align:center
Nitong huli, tina-target na nila
ang mga tropa ng US sa loob ng bansa.

00:27:45.290 --> 00:27:47.207 align:center
Siyempre. Dahil sinusuportahan natin

00:27:47.292 --> 00:27:48.543 align:center
ang gobyernong hinalal
nang demokratiko

00:27:48.626 --> 00:27:50.128 align:center
na naglalayo sa kanila
sa kapangyarihan.

00:27:50.211 --> 00:27:51.879 align:center
Mukhang hindi sila interesado
sa ransom.

00:27:51.963 --> 00:27:52.797 align:center
Hindi.

00:27:52.880 --> 00:27:55.132 align:center
Hindi sila dinukot dahil sa pera,
politika ang dahilan nito.

00:27:55.216 --> 00:27:56.551 align:center
Kung ang ambassador ang target nila,

00:27:56.634 --> 00:27:57.843 align:center
mayroon siyang hawak na gusto nila.

00:27:57.927 --> 00:27:58.762 align:center
Oo.

00:27:59.596 --> 00:28:02.264 align:center
Iniwan niya ang security detail niya
para makipagkita sa kanila.

00:28:05.060 --> 00:28:05.894 align:center
Uy.

00:28:06.602 --> 00:28:08.937 align:center
Makinig ka, lahat ng sasakyan
sa DSB motor pool

00:28:09.022 --> 00:28:10.899 align:center
ay may mga vehicle transponder, okay?

00:28:10.982 --> 00:28:13.443 align:center
Kailangan ko ang lokasyon
ng sasakyang ginamit ng ambassador.

00:28:46.226 --> 00:28:47.351 align:center
Plaka ng gobyerno. Siya 'to.

00:28:50.855 --> 00:28:53.108 align:center
Mainit pa ang mga gulong.
Hindi pa sila nakakalayo.

00:28:53.191 --> 00:28:55.193 align:center
Malamang pinapunta ni Ellison
ang ambassador nang mag-isa

00:28:55.275 --> 00:28:57.445 align:center
para sa palitan,
pero nasa malapit lang siya

00:28:57.529 --> 00:29:00.322 align:center
at nagmamasid kasama ang tac team
para masigurong walang pumalpak.

00:29:00.407 --> 00:29:01.616 align:center
At alam mo…

00:29:02.449 --> 00:29:05.160 align:center
may paraan ako para malaman
kung nasaan ang surveillance niya.

00:29:05.245 --> 00:29:06.370 align:center
Sabi ko na nga ba.

00:29:06.454 --> 00:29:07.871 align:center
Magugustuhan mo 'to.

00:29:09.249 --> 00:29:11.668 align:center
PEARL HARBOR
NAVAL OPS CENTER HONOLULU

00:29:19.509 --> 00:29:21.136 align:center
Iniisip ko kung kailan ka tatawag.

00:29:21.720 --> 00:29:22.803 align:center
Gabi ka na ba nakauwi kagabi?

00:29:22.887 --> 00:29:24.597 align:center
Sa totoo lang,
hindi pa ako nakakauwi.

00:29:25.180 --> 00:29:26.224 align:center
Interesante.

00:29:26.307 --> 00:29:27.684 align:center
Hindi, hindi iyon
tulad ng iniisip mo.

00:29:27.766 --> 00:29:29.269 align:center
May hawak akong high-priority case.

00:29:29.769 --> 00:29:31.228 align:center
Okay, bakit pakiramdam ko

00:29:31.312 --> 00:29:33.313 align:center
na hihingi ka na naman
sa akin ng pabor?

00:29:33.398 --> 00:29:35.108 align:center
Makinig ka, babawi ako sa iyo, okay?

00:29:35.191 --> 00:29:36.484 align:center
Matutuloy na rin ang dinner natin,

00:29:36.568 --> 00:29:38.736 align:center
at matitikman mo na
ang pinakamasarap na steak sa isla.

00:29:38.820 --> 00:29:39.654 align:center
Sino ang kausap mo?

00:29:40.530 --> 00:29:42.157 align:center
Sige, may kasunduan na tayo.

00:29:43.699 --> 00:29:44.533 align:center
Ano ang kailangan mo?

00:29:44.617 --> 00:29:47.286 align:center
May satellite ang PACOM
na nakalaan sa Honolulu harbor.

00:29:47.370 --> 00:29:49.456 align:center
Magagamit mo ba 'yon
para i-scan ang radio traffic?

00:29:49.539 --> 00:29:50.999 align:center
Oo, ano ang hinahanap ko?

00:29:51.582 --> 00:29:55.086 align:center
Spread spectrum signal
sa 400 MHz range.

00:29:55.169 --> 00:29:57.004 align:center
Ang uri na ginagamit
ng high-end surveillance gear.

00:29:57.088 --> 00:29:59.006 align:center
Sige, sandali lang.

00:29:59.090 --> 00:30:00.466 align:center
Salamat, Cath.

00:30:00.550 --> 00:30:02.510 align:center
Si Catherine. Dapat nahulaan ko na.

00:30:02.593 --> 00:30:04.220 align:center
Siya pala ang kasama mo kagabi.

00:30:04.303 --> 00:30:05.347 align:center
Napakagaling na pag-aanalisa.

00:30:05.429 --> 00:30:06.723 align:center
-Mahusay.
-Alam mo, nakakamangha.

00:30:06.805 --> 00:30:09.100 align:center
Nanghuhuli siya
ng masasamang tao para sa 'yo,

00:30:09.184 --> 00:30:11.186 align:center
at nakikipagtalik pa sa 'yo.

00:30:11.269 --> 00:30:13.730 align:center
-Nagluluto rin ba siya?
-Oo. Magaling siyang magluto.

00:30:13.812 --> 00:30:16.024 align:center
Roger. Nakabantay na kami
sa hilagang daan ng paglapit.

00:30:16.107 --> 00:30:16.941 align:center
Ano ang status niyo?

00:30:17.024 --> 00:30:18.568 align:center
Mukhang may nahanap ako
sa frequency mo.

00:30:18.650 --> 00:30:20.028 align:center
Ikokonekta na kita ngayon.

00:30:20.110 --> 00:30:22.363 align:center
Maayos ang overwatch kay Reeves.
Naka-standby kami.

00:30:22.447 --> 00:30:25.408 align:center
'Yan nga 'yon. Makakakuha ka ba
ng vector sa pinagmulan ng signal?

00:30:28.620 --> 00:30:30.413 align:center
Sa kanlurang dulo ng pantalan.

00:30:31.956 --> 00:30:33.917 align:center
Nanggagaling 'to
sa isang shipping container.

00:30:35.959 --> 00:30:37.670 align:center
-Ano ang ginagawa niyo?
-Ibaba niyo ang mga armas niyo!

00:30:37.754 --> 00:30:38.797 align:center
Ngayon na! Ibaba mo ang baril mo!

00:30:38.879 --> 00:30:40.173 align:center
Di kayo pwedeng pumasok dito.
Mamamatay 'yong bata.

00:30:40.255 --> 00:30:41.841 align:center
Kami ang makakapatay sa batang ito?

00:30:41.925 --> 00:30:44.427 align:center
Hoy! Hinadlangan niyo
ang imbestigasyon namin!

00:30:44.511 --> 00:30:46.596 align:center
Ngayon, maliban na lang kung handa
kayong bumaril ng mga pulis,

00:30:46.679 --> 00:30:49.057 align:center
sabihan mo silang itago na
ang mga armas nila ngayon din.

00:30:50.100 --> 00:30:51.059 align:center
Ngayon na, pare.

00:30:53.477 --> 00:30:54.312 align:center
Ibaba mo.

00:30:57.148 --> 00:30:58.190 align:center
Nasaan ang ambassador?

00:30:58.274 --> 00:30:59.943 align:center
Nakaposisyon na siya para sa palitan.

00:31:00.025 --> 00:31:01.235 align:center
Ialis niyo siya do'n ngayon din.

00:31:01.319 --> 00:31:02.904 align:center
Sa lahat ng paggalang,

00:31:02.986 --> 00:31:05.322 align:center
eksperto ang grupo ko
sa mga ganitong sitwasyon.

00:31:05.407 --> 00:31:07.324 align:center
Gusto naming maibalik si Robin
sa pamilya niya.

00:31:07.408 --> 00:31:08.659 align:center
Siyempre naman, dahil kung hindi,

00:31:08.743 --> 00:31:11.036 align:center
mananagot ang kumpanya niyo
sa anim na milyon, di ba?

00:31:11.120 --> 00:31:13.790 align:center
Ang lalaking dumukot
sa mga anak ng ambassador

00:31:13.872 --> 00:31:15.582 align:center
ay parte ng isang grupo
ng mga terorista sa Pilipinas.

00:31:15.667 --> 00:31:17.543 align:center
Sir, kararating lang nila.

00:31:17.627 --> 00:31:20.839 align:center
Hindi ito tungkol sa pera, mga ginoo.
Pinain nila siya.

00:31:21.423 --> 00:31:23.466 align:center
Tingnan mo,
hindi nila kasama si Robin.

00:31:23.550 --> 00:31:25.135 align:center
Ikonekta mo ako sa ambassador.

00:31:27.220 --> 00:31:28.722 align:center
Makinig ka, nandito na sila.

00:31:28.804 --> 00:31:31.975 align:center
Gusto kong kumalma ka at gawin
ang eksaktong napag-usapan na natin.

00:31:48.824 --> 00:31:50.076 align:center
Kilala mo ba ako?

00:31:52.328 --> 00:31:53.788 align:center
Carlos Bagoyo.

00:31:55.165 --> 00:31:57.167 align:center
Operatiba ka ng NLF,

00:31:58.043 --> 00:32:00.754 align:center
responsable sa pambobomba
sa Zamboanga

00:32:00.837 --> 00:32:02.379 align:center
na pumatay sa 78 katao.

00:32:05.257 --> 00:32:07.010 align:center
Nakita kong nabasa mo
ang security briefs mo.

00:32:07.677 --> 00:32:08.719 align:center
Nasaan siya?

00:32:10.722 --> 00:32:12.765 align:center
-Nasaan ang anak ko?
-Malapit lang siya.

00:32:12.849 --> 00:32:15.142 align:center
Kapag nakuha namin ang gusto namin,
pakakawalan namin siya.

00:32:17.520 --> 00:32:20.106 align:center
Hindi ka pumunta rito
para lang sa pera ko, 'di ba?

00:32:20.732 --> 00:32:22.192 align:center
Mukhang hindi nga, Ambassador.

00:32:26.696 --> 00:32:28.113 align:center
Pumunta kami para sa iyo.

00:32:34.788 --> 00:32:35.955 align:center
Ano'ng kailangan niyo?

00:32:40.627 --> 00:32:44.673 align:center
Nagpapadala ng tulong militar
ang bansa mo sa rehimeng Pilipino.

00:32:45.423 --> 00:32:47.175 align:center
Nagbibigay ka ng baril sa mga sundalo

00:32:47.257 --> 00:32:48.842 align:center
na pumapatay sa mga anak
at kapatid namin.

00:32:48.927 --> 00:32:49.968 align:center
Hindi ko maintindihan.

00:32:50.053 --> 00:32:53.223 align:center
May shipment ng M-4 machine guns
papuntang Maynila.

00:32:53.305 --> 00:32:55.225 align:center
Sasabihin mo sa akin
kung nasaan sila ngayon,

00:32:55.809 --> 00:32:57.644 align:center
gagamitin namin ang mga armas na 'yon
para mabawi ang bansa namin.

00:32:57.726 --> 00:32:59.521 align:center
Wala akong ganyang impormasyon.

00:32:59.603 --> 00:33:00.855 align:center
Bilang ambassador,
nakikipag-ugnayan ka

00:33:00.938 --> 00:33:02.273 align:center
sa State Department
tungkol sa tulong militar,

00:33:02.357 --> 00:33:05.150 align:center
ibig sabihin, may access ka
sa classified server.

00:33:06.985 --> 00:33:09.113 align:center
Ngayon, kung gusto mo pang
makitang buhay ang anak mo,

00:33:09.863 --> 00:33:10.740 align:center
mag-log in ka.

00:33:11.616 --> 00:33:13.243 align:center
Kapag nalaman niya
kung nasaan ang kargamento,

00:33:13.326 --> 00:33:14.494 align:center
makakapagpadala siya ng team
para i-hijack ito.

00:33:14.577 --> 00:33:16.454 align:center
Hindi natin siya pwedeng
hayaang makuha ang mga armas.

00:33:16.579 --> 00:33:18.831 align:center
-Paghandain ang perimeter team.
-Teka lang. Ano'ng ginagawa mo?

00:33:18.915 --> 00:33:20.833 align:center
Nauubusan na tayo ng opsyon.
Kailangan na nating pumasok.

00:33:20.917 --> 00:33:22.877 align:center
Wala tayong kailangang gawin.
Kailangang paalisin mo ang mga tao mo

00:33:22.961 --> 00:33:25.796 align:center
para malinis namin ng partner ko
ang kalat mo.

00:33:26.548 --> 00:33:29.091 align:center
Umalis na kayo ngayon.
Hindi ko na ito uulitin!

00:33:29.591 --> 00:33:30.427 align:center
Halika na.

00:33:36.224 --> 00:33:38.601 align:center
Nawalan na ng isang anak
ang asawa mo.

00:33:39.185 --> 00:33:40.937 align:center
Handa ka bang sabihin sa kanya
na namatay ang isa niyo pang anak

00:33:41.021 --> 00:33:42.897 align:center
dahil hindi mo ginawa
ang hinihingi nila?

00:33:44.357 --> 00:33:46.359 align:center
Ambassador,
si Commander McGarrett ito.

00:33:46.443 --> 00:33:48.485 align:center
Manatili ka lang kalmado at makinig.

00:33:48.570 --> 00:33:50.155 align:center
Sabihin mo sa kanila
na handa kang makipagtulungan,

00:33:50.237 --> 00:33:51.906 align:center
pero kailangan mo munang
makita ang anak mo.

00:33:51.990 --> 00:33:52.948 align:center
Hindi kami makakakilos

00:33:53.033 --> 00:33:54.617 align:center
hangga't hindi namin alam
kung nasaan siya, naintindihan mo?

00:33:54.700 --> 00:33:56.995 align:center
Fingerprint at password,
Ambassador, ngayon na!

00:33:57.078 --> 00:33:58.495 align:center
Magtiwala ka sa akin.

00:33:58.580 --> 00:33:59.456 align:center
Gawin mo ang sinasabi ko.

00:33:59.539 --> 00:34:01.206 align:center
Sabihin mo kay Carlos
na handa kang makipagtulungan,

00:34:01.291 --> 00:34:03.626 align:center
pero kailangan
mo munang makita si Robin.

00:34:09.089 --> 00:34:11.384 align:center
Ambassador, gawin mo na, pakiusap.

00:34:12.594 --> 00:34:15.471 align:center
Hinihiling mong magtaksil
ako sa aking bansa.

00:34:16.096 --> 00:34:17.848 align:center
At gagawin ko ang gusto mo,

00:34:17.931 --> 00:34:20.268 align:center
pero kailangan kong malaman
na ligtas siya.

00:34:23.020 --> 00:34:24.313 align:center
Gusto kong makita si Robin.

00:34:30.487 --> 00:34:31.779 align:center
Papunta na siya.

00:34:31.862 --> 00:34:34.616 align:center
Dadalhin nila si Robin.
Kailangan nating makita.

00:34:35.158 --> 00:34:36.576 align:center
-Niloloko mo ba ako?
-Hindi ako nagbibiro.

00:34:36.659 --> 00:34:38.620 align:center
Halika rito. Tingnan mo,
ito ang kumokontrol sa camera feed,

00:34:38.703 --> 00:34:40.371 align:center
ang joystick ay para sa pan at zoom.

00:34:40.455 --> 00:34:42.206 align:center
Parang Ms. Pac-Man lang. Napakadali.

00:34:44.458 --> 00:34:46.795 align:center
Hawak nila ang ambassador
sa dry dock number seven.

00:34:46.877 --> 00:34:48.797 align:center
-At 'yong anak?
-Wala pa siya rito,

00:34:48.880 --> 00:34:51.007 align:center
pero pumayag si Bagoyo na magbigay
ng patunay na buhay pa siya.

00:34:51.091 --> 00:34:53.051 align:center
Sa tingin namin ay hawak niya ito
sa malapit na lokasyon.

00:34:53.134 --> 00:34:55.428 align:center
Kapag nakita na namin si Robin,
maaari na tayong pumasok.

00:34:55.511 --> 00:34:57.180 align:center
Okay, may paparating na bangka.

00:34:58.431 --> 00:35:00.850 align:center
-Nandiyan na siya.
-Sige, tayo na. Aalis na kami, Danny.

00:35:01.558 --> 00:35:03.895 align:center
Sige, dito lang ako sa penalty box.

00:35:14.114 --> 00:35:16.116 align:center
-Malinaw pa ba?
-Oo, maayos ang lahat.

00:35:35.719 --> 00:35:36.761 align:center
Daddy!

00:35:36.845 --> 00:35:38.805 align:center
Robin.

00:35:40.515 --> 00:35:41.641 align:center
Anak.

00:35:56.531 --> 00:35:57.406 align:center
Sige na.

00:36:02.828 --> 00:36:05.498 align:center
Sandali lang.
May dalawa sa pasukan sa timog.

00:36:07.208 --> 00:36:09.711 align:center
Nag-iikot 'yong isa,
papunta sa 'yo ngayon.

00:36:14.549 --> 00:36:16.301 align:center
Nasa likuran mo na siya.

00:36:21.431 --> 00:36:23.266 align:center
Nandiyan na siya
sa loob ng sampung segundo.

00:36:23.350 --> 00:36:24.183 align:center
Sandali.

00:36:26.102 --> 00:36:27.479 align:center
Hintayin mo.

00:36:27.562 --> 00:36:28.855 align:center
Ngayon na.

00:36:44.328 --> 00:36:45.372 align:center
Tama na 'yan.

00:36:46.413 --> 00:36:47.832 align:center
Hindi, pakiusap!

00:36:47.915 --> 00:36:50.168 align:center
Ambassador, nakita mo na ang anak mo.

00:36:51.127 --> 00:36:52.212 align:center
Mag-log in ka na.

00:37:03.181 --> 00:37:05.808 align:center
Nauubos na
ang pasensya ko, Ambassador.

00:37:07.852 --> 00:37:09.604 align:center
Gawin mo o mamamatay siya.

00:37:29.833 --> 00:37:30.667 align:center
Robin?

00:37:33.169 --> 00:37:34.170 align:center
Ayos na ang lahat.

00:37:34.254 --> 00:37:35.422 align:center
-Ayos lang ba kayo?
-Oo.

00:38:30.643 --> 00:38:31.478 align:center
Okay.

00:38:32.687 --> 00:38:34.356 align:center
Makinig ka, lalaki ko
para amining nagkamali ako.

00:38:34.439 --> 00:38:37.067 align:center
Salamat. Magaling ang instinct
ninyong dalawa,

00:38:37.150 --> 00:38:40.904 align:center
at kung iisipin ninyong lumipat
sa pribadong sektor,

00:38:41.571 --> 00:38:42.489 align:center
tawagan ninyo ako.

00:38:43.490 --> 00:38:45.575 align:center
Ang mga lalaking may kakayahan ninyo
ay nararapat na mabayaran nang tama.

00:38:45.658 --> 00:38:48.243 align:center
Maraming salamat.
Sang-ayon ako riyan.

00:38:51.580 --> 00:38:52.540 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:38:52.624 --> 00:38:54.209 align:center
Kumukuha ng kabayaran.

00:38:55.293 --> 00:38:57.170 align:center
Nanghimasok ka sa isang
kriminal na imbestigasyon.

00:38:57.252 --> 00:38:58.880 align:center
Isa 'yang krimen
na maaari kang arestuhin.

00:38:59.506 --> 00:39:02.174 align:center
Alam nating pareho
na hindi uusad ang mga sakdal.

00:39:02.258 --> 00:39:05.761 align:center
Oo, marahil, pero aabutin
ang firm mo ng 24 na oras

00:39:05.845 --> 00:39:07.681 align:center
para magpadala ng abogado rito
mula Los Angeles.

00:39:08.223 --> 00:39:10.683 align:center
Sisiguraduhin kong sa kulungan mo
gugugulin ang oras na 'yon.

00:39:10.767 --> 00:39:11.643 align:center
I-book mo siya, Danno.

00:39:13.144 --> 00:39:15.480 align:center
Sa totoo lang, nagustuhan ko
ang pagkakasabi mo niyon.

00:39:15.563 --> 00:39:16.981 align:center
-Talaga?
-Oo.

00:39:17.065 --> 00:39:18.024 align:center
Lakad.

00:39:25.365 --> 00:39:26.866 align:center
Nagligtas ka ng buhay ng bata ngayon.

00:39:26.950 --> 00:39:29.160 align:center
Ginagawa ko lang
ang trabahong ibinigay mo sa akin.

00:39:30.161 --> 00:39:31.287 align:center
Maaaring totoo iyan,

00:39:31.788 --> 00:39:33.998 align:center
pero nangako ako
sa isang kaibigan at…

00:39:35.375 --> 00:39:36.750 align:center
hinayaan mo akong tuparin iyon.

00:39:38.086 --> 00:39:38.920 align:center
Salamat.

00:39:41.714 --> 00:39:42.924 align:center
Uy, ayos ka lang?

00:39:44.092 --> 00:39:44.926 align:center
Oo.

00:40:27.844 --> 00:40:30.221 align:center
Sige, para sa… tingnan natin…

00:40:31.598 --> 00:40:32.766 align:center
Kung ito kaya?

00:40:33.808 --> 00:40:35.435 align:center
Para sa wakas ay makapaghapunan na.

00:40:35.518 --> 00:40:36.353 align:center
Oo.

00:40:37.770 --> 00:40:39.064 align:center
-Cheers.
-Cheers.

00:40:42.442 --> 00:40:43.902 align:center
Sige, hindi ko alam 'yong sa pagkain,

00:40:44.444 --> 00:40:46.196 align:center
pero ang ganda ng tanawin dito.

00:40:47.906 --> 00:40:48.948 align:center
Ano'ng luto ang gusto mo sa steak mo?

00:40:49.031 --> 00:40:49.949 align:center
Madugo.

00:40:51.076 --> 00:40:52.285 align:center
Ganyan ang tipo kong babae.

00:40:53.286 --> 00:40:55.205 align:center
Mukhang malapit na 'tong maluto.

00:40:57.707 --> 00:40:58.958 align:center
-Alam mo ba?
-Ano?

00:40:59.375 --> 00:41:00.627 align:center
Gawin mo na lang medium.

00:41:04.714 --> 00:41:05.757 align:center
-Sandali lang.
-Oo.

00:41:37.038 --> 00:41:39.040 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Manolo Aycardo

