WEBVTT

00:19.686 --> 00:22.021
CORRECCIONAL HOGAWA
O'AHU

00:25.567 --> 00:27.777
Abran o se mueren.

00:27.861 --> 00:30.155
- Abran.
- Abran.

00:36.494 --> 00:38.079
Sal aquí.

00:38.163 --> 00:40.540
Sal aquí.
Dile que venga aquí.

00:40.623 --> 00:42.333
- Dile.
- Haz lo que dice, Dennis.

00:45.503 --> 00:46.963
Gracias.

00:59.476 --> 01:01.853
Por favor no lo hagas.
Tengo tres hijos.

01:01.936 --> 01:05.482
Cállate. Sé que activó la alarma
silenciosa.

01:05.565 --> 01:08.026
Sé que hay una docena de policías
esperando matarme.

01:08.109 --> 01:11.237
¿Y cómo rayos piensas que saldrás de
aquí?

01:13.073 --> 01:15.075
Por la puerta principal.

01:29.756 --> 01:31.549
Dawkins, está rodeado.

01:31.633 --> 01:34.719
Suelte su arma o dispararemos.

01:35.220 --> 01:37.388
Suelte su arma.
Suelte su arma ya.

01:38.306 --> 01:39.933
Disparen.

01:50.777 --> 01:53.196
¿Qué diablos es esto?

01:53.279 --> 01:55.782
Le pegaron la boca.

01:55.865 --> 01:57.283
Este no es Dawkins.

02:54.716 --> 02:56.968
Vuelo 106,
llegando de Los Ángeles…

02:57.051 --> 03:00.305
…por favor proceda a la banda
número dos.

03:00.388 --> 03:02.390
HONOLULÚ
AEROPUERTO INTERNACIONAL

03:20.241 --> 03:22.076
¿Comandante McGarrett?

03:24.871 --> 03:26.205
Se trata de mi hermana, ¿no?

03:26.289 --> 03:28.917
Desactivó un detector de humo
a bordo en el baño…

03:29.000 --> 03:30.084
…y es un delito federal.

03:30.168 --> 03:32.003
La arrestamos en cuanto aterrizó.

03:32.086 --> 03:34.881
- Genial.
- ¿Cárcel? ¿Es en serio?

03:34.964 --> 03:35.882
Fue un cigarrillo.

03:35.965 --> 03:39.427
De acuerdo, oficial. Ya estamos bien.
Steve McGarrett…

03:39.510 --> 03:42.096
…del comando del gobernador.
Estará bajo mi custodia.

03:42.180 --> 03:45.350
- Déjeme chequear con mi supervisor.
- Gracias.

03:50.647 --> 03:53.066
Lo siento, me equivoqué.

03:59.155 --> 04:01.658
Te extrañé en el funeral de papá,
Mary.

04:04.452 --> 04:06.955
Sí, pues algo se me atravesó.

04:09.499 --> 04:13.044
¿Sabes que la última vez que te vi
fue en el funeral de mamá?

04:13.836 --> 04:16.756
Supongo que así hacemos nuestras
reuniones familiares.

04:16.839 --> 04:18.508
Pienso que hubiera sido bueno…

04:18.591 --> 04:20.885
…tener un picnic o algo entretanto,
¿no?

04:20.969 --> 04:22.971
- ¿Picnic?
- Sí, un picnic.

04:23.054 --> 04:26.265
Algo que, no sé, hagan las
familias normales.

04:32.188 --> 04:34.190
CENTRO MÉDICO DE HAWÁI

04:36.150 --> 04:37.860
¿Cómo dice que se lastimó?

04:37.944 --> 04:40.697
Originalmente, jugando béisbol en la
escuela.

04:40.780 --> 04:43.366
Pero no me ha molestado en mucho
tiempo.

04:43.449 --> 04:46.494
¿Algo traumático recientemente con la
rodilla?

04:46.995 --> 04:48.329
Sí, tengo un nuevo compañero.

04:49.080 --> 04:51.124
Pensaba más en una lesión física.

04:51.207 --> 04:54.711
No, este tipo es como lesión física,
doctor.

04:54.794 --> 04:56.004
10 minutos después de…

04:56.087 --> 04:58.172
…conocerlo, me disparan a través de
una ventana.

04:58.256 --> 05:00.758
Horas después conduce un auto…

05:00.842 --> 05:01.926
…no bromeo…

05:02.010 --> 05:04.012
…a la cubierta de un buque
de carga chino.

05:04.595 --> 05:07.807
Y, sí, yo estaba en él.
El auto, no el buque.

05:08.391 --> 05:11.477
- ¿Condujo el auto a un barco?
- Sí, es un animal.

05:11.561 --> 05:14.439
Y me da la sensación que apenas
está calentando.

05:15.064 --> 05:16.232
Sí.

05:16.316 --> 05:19.110
- ¿Cómo lo arreglo?
- Con un nuevo compañero.

05:19.861 --> 05:21.946
Sí, me gustaría pero no creo que
ocurra.

05:22.030 --> 05:27.035
Veo un ligero desgarre
en el ligamento cruzado anterior.

05:27.118 --> 05:30.163
No podrá usar la rodilla un par de
semanas, tendrá…

05:30.246 --> 05:33.875
…terapia física, y tomará
antiinflamatorios.

05:33.958 --> 05:36.335
¿Me los da para llevar, por favor?

05:46.179 --> 05:48.389
Ya regreso. Oye, quieta.

05:48.473 --> 05:51.100
- No soy perro.
- Quieta.

05:52.477 --> 05:54.520
- ¿Qué te pasó?
- Te culpo a ti.

05:54.604 --> 05:56.773
Me desgarré el ligamento
recientemente.

05:56.856 --> 05:59.025
Es que nos hemos divertido mucho.

05:59.108 --> 06:01.235
Cuando termines de chillar por tu
golpecito.

06:01.319 --> 06:02.987
Quisiera saber qué pasa.

06:03.071 --> 06:05.281
Un prisionero se escapó, 3 guardias
muertos.

06:05.364 --> 06:07.992
El Depto. de Seguridad
quiere averiguar qué pasó.

06:08.076 --> 06:11.079
- ¿Y Chin y Kono?
- Adentro obteniendo antecedentes.

06:11.162 --> 06:13.873
- ¿Es tu hermana en el auto?
- Sí, vengo del aeropuerto.

06:13.956 --> 06:16.542
Si fuera perro,
te multarían por dejarla.

06:16.626 --> 06:18.920
- ¿Podemos concentrarnos, por favor?
- Sí.

06:19.003 --> 06:20.922
¿Por qué tienes cara de
aneurisma?

06:21.005 --> 06:23.591
- No tengo cara de aneurisma.
- ¿Te la dio ella?

06:23.674 --> 06:25.259
¿Cuántas veces preguntarás?

06:25.343 --> 06:27.595
Debes buscar entender antes que ser
entendido.

06:27.678 --> 06:30.431
De los siete principios de la gente
exitosa.

06:30.515 --> 06:33.434
Literalmente te pagaré para que dejes
de hablar, ¿sí?

06:33.518 --> 06:35.436
¿Perdón, oficial?

06:35.520 --> 06:37.730
Mi auto está en la esquina, hay una
mujer.

06:37.814 --> 06:40.108
Es mi hermana, la pongo bajo tu
custodia, ¿sí?

06:40.191 --> 06:42.693
Aliméntala, llévala de regreso a mi
oficina.

06:43.277 --> 06:45.154
No le despegues los ojos hasta que
llegue.

06:45.238 --> 06:47.406
- Sí, señor.
- Gracias.

06:47.490 --> 06:48.574
¿Contento?

06:49.325 --> 06:51.202
El nombre del fugitivo es Walton
Dawkins.

06:51.285 --> 06:53.246
Viene del continente
pero hizo diez años…

06:53.329 --> 06:56.541
…en la Correccional Allen de
Cleveland por allanamientos.

06:56.624 --> 06:59.210
A nuestro tipo le gustan las familias
con dinero.

06:59.293 --> 07:02.338
Violó su libertad
condicional viniendo a Hawái.

07:02.421 --> 07:04.006
Creo que no por el surf.

07:04.090 --> 07:06.134
Dawkins mató a un par durante sus
robos.

07:06.217 --> 07:10.054
Pero según el director, fue un
prisionero modelo hasta ahora.

07:10.138 --> 07:11.180
¿Qué cambió?

07:12.223 --> 07:14.392
¿Estás bien, hermano?

07:15.393 --> 07:18.020
Guardias. Necesitamos ayuda aquí.

07:18.104 --> 07:20.022
Antes de desplomarse el recluso…

07:20.106 --> 07:22.525
…se quejó de falta de aliento
y dolor en el brazo.

07:22.608 --> 07:24.235
Síntomas clásicos de paro.

07:24.318 --> 07:27.071
Algo joven para un ataque al corazón,
¿no?

07:27.155 --> 07:29.490
- Sí.
- No si lo envenenaron.

07:29.574 --> 07:31.075
Estaba en la celda de
Dawkins.

07:32.326 --> 07:33.453
Nuez moscada.

07:33.536 --> 07:35.455
Sí, venderán pasteles en la prisión.

07:35.538 --> 07:39.041
Un segundo. Puedes extraer
miristicina de la nuez moscada.

07:39.125 --> 07:41.377
Compuesto orgánico
con propiedades psicoactivas.

07:41.460 --> 07:43.337
Es como droga, y en grandes
dosis…

07:43.421 --> 07:45.047
…letal y actúa rápido.

07:45.131 --> 07:48.968
Dawkins envenena a un recluso como
distracción…

07:49.051 --> 07:51.846
…dispara a los guardias y sale por
la puerta con uniforme.

07:51.929 --> 07:53.222
¿En pleno día?

07:53.306 --> 07:55.808
Riesgo innecesario para el que
trata de salir.

07:55.892 --> 07:56.976
¿Precio de la libertad?

07:57.059 --> 07:59.520
Quizá no creyó tener tiempo para un
túnel.

07:59.604 --> 08:01.105
¿Qué más tenemos?

08:01.189 --> 08:03.274
Robaron el auto de uno de
mantenimiento.

08:03.357 --> 08:06.152
- D.P.H. tiene la descripción.
- Dawkins debe saberlo.

08:06.235 --> 08:07.778
Abandonará ese auto.

08:08.404 --> 08:11.073
Lo encontraremos. Puede decirnos
adónde va.

08:11.157 --> 08:12.491
Ve esto. Pon atención al guardia.

08:12.575 --> 08:14.869
Mira su funda.

08:14.952 --> 08:17.622
Está desabrochada la correa de
seguridad.

08:17.705 --> 08:19.707
Esperen.
¿Qué hace con un arma?

08:19.790 --> 08:22.752
Las armas son para torres, rejas y
transportes.

08:22.835 --> 08:25.129
- Quizá fue un error.
- No, no fue un error.

08:25.213 --> 08:27.298
Es cómplice.
Quería que Dawkins la tuviera.

08:27.381 --> 08:28.758
¿Qué gana el guardia?

08:29.258 --> 08:31.677
Lo que sea, valió poner a un
fugitivo armado y…

08:31.761 --> 08:33.846
…peligroso
en las calles nuevamente.

08:41.187 --> 08:42.647
Hola.

08:43.314 --> 08:44.649
Billy Omana, ¿verdad?

08:45.149 --> 08:46.651
- ¿Sí?
- Sí, póngase eso.

08:47.610 --> 08:50.071
- ¿Perdón?
- Dije que se lo ponga.

08:50.154 --> 08:51.697
¿Quién se creen que son?

08:51.781 --> 08:53.991
¿Qué le ofreció Dawkins para
ayudarlo a escapar?

08:55.159 --> 08:56.327
No sé de qué habla.

08:56.953 --> 08:59.163
Billy, si no responde bien una vez
más…

08:59.247 --> 09:02.166
…le pondremos eso, y lo dejaremos
junto a los presos.

09:02.250 --> 09:05.211
- ¿Cuánto cree que durará?
- No pueden hacer eso.

09:05.294 --> 09:07.547
Esto de aquí dice que sí.

09:12.176 --> 09:14.095
Dawkins me ofreció 50 mil si lo
ayudaba.

09:14.178 --> 09:15.638
¿Y le creíste?

09:15.721 --> 09:18.724
Hizo que depositaran 10 000 dólares
en mi cuenta.

09:18.808 --> 09:22.019
Era lo que tenía.
Me daría el resto al salir.

09:22.103 --> 09:23.854
¿De dónde dijo que saldría el resto?

09:23.938 --> 09:25.314
No lo sé.

09:25.398 --> 09:28.317
Dijo que mucho lo esperaba afuera…

09:28.401 --> 09:30.861
…pero para eso necesitaba
salir hoy.

09:45.251 --> 09:48.796
Skeet, soy el Detective Williams,
Comandante McGarrett.

09:48.879 --> 09:50.381
Tú y Walton Dawkins
eran vecinos.

09:50.464 --> 09:51.882
Durante 4 años y medio.

09:51.966 --> 09:53.718
El Director dice que eran íntimos.

09:53.801 --> 09:56.971
No en el sentido bíblico,
si sabe lo que digo.

09:57.638 --> 09:59.515
¿Y qué pasó? ¿Se pelearon?

09:59.598 --> 10:02.059
No aprecié que me
quisiera acuchillar.

10:02.143 --> 10:03.769
Dijo que hacía demasiadas preguntas.

10:03.853 --> 10:06.147
¿Relacionadas con por qué se
escapó?

10:07.773 --> 10:10.860
Es posible que tenga información
pertinente.

10:10.943 --> 10:12.778
Pero tendrán que jugar por ella.

10:12.862 --> 10:14.155
- ¿Jugar?
- Así es.

10:14.238 --> 10:16.490
Si ganan, les digo todo lo que sé.

10:16.574 --> 10:19.577
¿Qué me detiene de quitarte
la pelota?

10:19.660 --> 10:21.787
Va. Tienen mejor comida en el
hospital.

10:21.871 --> 10:24.874
¿Con qué pueden amenazarme?
¿Más tiempo de encierro?

10:24.957 --> 10:26.417
De acuerdo.

10:26.500 --> 10:28.544
Quizá pueda ayudarte con tiempo de
tu sentencia.

10:29.754 --> 10:32.423
- Hago doble vida, cojo.
- ¿Perdón?

10:32.506 --> 10:34.634
¿También tiene mal el oído, hombre?

10:34.717 --> 10:36.135
Vacación permanente,
sin condicional.

10:36.218 --> 10:39.388
Si me quitas diez años nunca saldré.

10:39.472 --> 10:43.142
Así que o básquet con alto, guapo
y moreno, o nada.

10:44.226 --> 10:46.646
- Tengo tiempo.
- ¿Qué gana si perdemos?

10:46.729 --> 10:49.774
El placer de vencer
a un policía frente a todos.

10:54.820 --> 10:57.198
Sí, juega básquet, no hay prisa por
atrapar al asesino.

10:57.281 --> 10:59.116
El reloj corre.
Nuestra mejor pista.

10:59.200 --> 11:01.077
- Bien, el juego a 21.
- Diez.

11:01.160 --> 11:02.078
Tiene prisa.

11:02.161 --> 11:05.998
De acuerdo, como es un invitado en
mi casa, va primero.

11:10.961 --> 11:12.880
Tengo un consejo. Sabes,

11:12.963 --> 11:14.924
el que pone la pelota en el aro es
malo.

11:15.007 --> 11:16.217
Danno, cállate.

11:16.300 --> 11:19.178
- Por favor no me digas Danno.
- ¿Cuánto llevan casados?

11:19.261 --> 11:21.138
Vamos, jueguen.

11:25.810 --> 11:27.561
De acuerdo, muy bien. Descanso.

11:27.645 --> 11:29.897
Descanso. Muy bien, descanso.

11:31.524 --> 11:34.485
Nunca has jugado basquetbol,
¿verdad?

11:34.568 --> 11:36.404
- No, he jugado una o dos veces.
- ¿Sí?

11:36.987 --> 11:39.740
Se veía. Parecía que era LeBron…

11:39.824 --> 11:41.242
…pero es un poquito mejor.

11:41.325 --> 11:44.620
- El fútbol era mi deporte, ¿sí?
- ¿Y ahora me lo dices?

11:44.703 --> 11:45.913
- ¿Renuncia?
- Sí.

11:45.996 --> 11:46.997
- No.
- ¿Cuál de las dos?

11:47.081 --> 11:49.708
¿Me da un segundo, por favor?
¿Algo de espacio?

11:49.792 --> 11:52.545
Escúchame. No lo vencerás, así que
usa el cerebro.

11:52.628 --> 11:55.089
¿Sí? Juega como fútbol.
Échatele encima…

11:55.172 --> 11:56.966
…roba la pelota, pásala por el aro.

11:57.049 --> 11:59.552
¿Qué hará, gritar falta?
Estamos en la cárcel.

12:01.345 --> 12:02.888
Puedo hacer eso.

12:13.065 --> 12:15.651
No. No.

12:27.913 --> 12:29.457
Qué juego.

12:30.875 --> 12:32.585
Vamos, hombre.

12:33.502 --> 12:35.796
Muy bien, placa. Así es la cosa.

12:35.880 --> 12:38.924
Hace una semana, estábamos viendo
la tele.

12:39.008 --> 12:41.844
Pasa un samoano, quiere cambiar de
canal.

12:42.678 --> 12:43.637
Dawkins casi se muere.

12:43.721 --> 12:46.223
Debió verlo, ojos dementes.

12:46.307 --> 12:47.850
¿Porque cambió el canal?

12:47.933 --> 12:48.976
No, no fue eso.

12:49.059 --> 12:51.270
Algo en la tele lo enloqueció.

12:52.104 --> 12:53.814
¿Qué veía?

12:53.898 --> 12:57.234
Dana, tu vacación de lujo incluye
boletos de primera clase…

12:57.318 --> 12:59.570
…siete noches en el Hotel Kahiko.

12:59.653 --> 13:03.949
Pases VIP al Festival anual de las
Islas…

13:04.033 --> 13:05.743
…que es en dos semanas…

13:05.826 --> 13:08.621
…y como necesitarás
gastar dinero…

13:08.704 --> 13:11.499
…mientras compras en la hermosa
Avenida Kalakaua…

13:11.582 --> 13:15.294
…te daremos un millón de dólares.

13:20.883 --> 13:22.885
¿Por ella se escapó de prisión
Dawkins?

13:22.968 --> 13:25.012
Ganó un millón y un viaje a Hawái.

13:25.095 --> 13:27.765
Como si no hubiera personas ricas
en la isla.

13:27.848 --> 13:29.767
Está fuera de casa, de su elemento.

13:29.850 --> 13:31.268
Dawkins la ve como blanco fácil.

13:31.352 --> 13:33.479
Necesito todo sobre Dana, ¿sí?

13:33.562 --> 13:35.564
Itinerarios,
vuelos, rentas de auto…

13:35.648 --> 13:38.275
¿Adivina qué? Ya lo he hecho antes,
pero gracias.

13:48.285 --> 13:49.870
PARQUE DE LA PLAYA
KAKA'AKO

13:49.954 --> 13:53.123
Coincide con la descripción
del auto que robó Dawkins.

13:53.707 --> 13:55.417
Cinco-0, lo tomamos de aquí.

14:00.214 --> 14:02.508
- ¿Qué haces?
- Busco dinero.

14:02.591 --> 14:03.842
Lo que hubiera hecho Dawkins.

14:06.053 --> 14:09.181
Vacío. O sea que quizá compró algo
con lo que encontró.

14:09.265 --> 14:11.308
- ¿Agua o comida?
- No.

14:11.392 --> 14:13.561
Dawkins sabe que ya está en las
noticias.

14:13.644 --> 14:17.398
Si quiere salir de la isla,
debe cambiar de apariencia.

14:22.778 --> 14:25.823
- ¿Entras?
- Es el baño de hombres.

14:25.906 --> 14:27.992
El lujo de traer una placa, niña.

14:28.075 --> 14:30.077
Puedes entrar donde sea.

14:38.711 --> 14:42.006
Polvo de limonada y mayonesa.
Truco para decolorar el pelo.

14:42.089 --> 14:42.965
¿En serio?

14:43.591 --> 14:46.176
Parece que nuestro hombre ahora es
rubio.

14:47.136 --> 14:49.680
Hizo compras en una tienda ABC
en esta calle.

14:49.763 --> 14:51.140
Hace quince minutos.

14:51.223 --> 14:54.143
Suma el tiempo de salón y no pudo
haber llegado muy lejos.

14:54.226 --> 14:56.437
Podría estar por aquí.

15:00.649 --> 15:02.109
¿Ves eso?

15:03.569 --> 15:05.988
- ¿Perdón, señor?
- Cada vez que voy…

15:06.071 --> 15:08.198
- ¿Señor?
- Estuvo mal…

15:09.158 --> 15:10.284
Ya te llamo.

15:12.244 --> 15:13.996
¿De dónde sacó el uniforme?

15:14.079 --> 15:16.915
Lo cambié. No es muy mi estilo.

15:16.999 --> 15:18.500
Pero el tipo me dio un teléfono.

15:19.251 --> 15:22.129
- Buen trato.
- Necesitaremos ese teléfono.

15:23.088 --> 15:24.798
¿Qué cambiarán por él?

15:24.882 --> 15:26.592
¿Qué tal unas esposas?

15:26.675 --> 15:29.470
Sí, muchas gracias. De
acuerdo.

15:29.553 --> 15:31.764
Dana Thorpe
y su prometido Craig Ellers…

15:31.847 --> 15:34.642
…aterrizaron en
Honolulú Internacional esta mañana.

15:34.725 --> 15:36.727
Entraron a su hotel hace 10 minutos.

15:36.810 --> 15:39.605
- Chin.
- Oye, D.P.H. encontró el auto.

15:39.688 --> 15:42.358
Dawkins lo abandonó hace como 15
minutos.

15:42.441 --> 15:44.985
- Estacionamiento de Kaka'ako.
- Entendido.

15:45.069 --> 15:47.655
A tres cuadras de donde Craig y
Dana se quedan.

15:57.331 --> 15:59.333
Dios mío.

16:00.000 --> 16:02.711
No soportaba.

16:03.253 --> 16:04.755
Dios mío. Yo tampoco.

16:04.838 --> 16:08.592
Nunca ha habido una fila más larga en
la historia de las filas de hotel.

16:08.676 --> 16:10.928
Desabróchame.

16:16.266 --> 16:18.519
Dios, eres hermosa.

16:20.312 --> 16:23.315
¿Qué se siente ser tan hermosa?

16:40.040 --> 16:41.625
- Despejado.
- Despejado.

16:44.336 --> 16:45.629
No.

16:45.713 --> 16:47.673
No, no, no.

16:47.756 --> 16:50.134
Dawkins se fue, también Craig.

16:51.885 --> 16:54.179
Estará bien, iremos al hospital.

16:54.263 --> 16:55.806
- Craig.
- Lo encontraremos.

17:00.602 --> 17:03.522
Detective Kelly, Cinco-0.
Necesitamos una ambulancia. Hotel Kahiko.

17:04.231 --> 17:06.066
- Vamos, vamos.
- En camino.

17:06.775 --> 17:08.610
No respira.

17:15.242 --> 17:16.702
SERVICIOS
MÉDICOS DE EMERGENCIA

17:21.040 --> 17:24.126
Resista, Dana. ¿De acuerdo?

17:24.209 --> 17:26.920
Resista. Todo estará bien.

17:28.130 --> 17:31.967
Encontraremos a Craig, ¿sí?
Encontraremos a Craig.

17:36.430 --> 17:37.598
SEDE DE CINCO-0

17:37.681 --> 17:39.183
CINCO-0
ESTADO DE HAWÁI

17:40.142 --> 17:42.227
- ¿Cómo está?
- En cirugía.

17:42.311 --> 17:45.022
No me dio nada en el camino.
¿Qué tenemos?

17:45.105 --> 17:47.900
La cámara del hotel captó esto
después del ataque.

17:47.983 --> 17:49.068
No tiene sentido.

17:49.151 --> 17:51.278
¿Por qué Craig y no Dana?
Ella ganó el dinero.

17:51.361 --> 17:53.197
Quizá tienen cuentas conjuntas.

17:53.739 --> 17:55.574
Sí, o quizá quiere a Craig
para algo más.

17:55.657 --> 17:57.159
¿Sabes qué? Congela sus cuentas.

17:57.242 --> 17:59.661
Quiero antecedentes de Dawkins,
Craig y Dana.

17:59.745 --> 18:01.121
Pasa sus nombres por NCIC.

18:01.205 --> 18:03.207
Chin, ¿y el teléfono?

18:03.290 --> 18:06.001
Dawkins lo tomó del auto robado.
Pero borró las llamadas.

18:06.543 --> 18:09.046
Pensé que hizo llamadas, llamé a la
compañía de teléfono…

18:09.129 --> 18:11.799
…y claro, hizo dos llamadas
después del escape.

18:11.882 --> 18:15.219
La primera a una mujer local
de nombre Sofia Archuleta.

18:15.302 --> 18:18.013
Archuleta. Es la novia de Dawkins.

18:18.097 --> 18:19.348
El director dice que lo visita.

18:19.431 --> 18:22.518
A la primera que acude por ayuda.
¿Y la otra llamada?

18:22.601 --> 18:25.145
A un ex recluso local
poco importante…

18:25.229 --> 18:28.482
…llamado Makani Huku,
hablaron durante tres minutos.

18:28.565 --> 18:30.651
Kono, sigue la llamada con Makani…

18:30.734 --> 18:34.279
…descubre de qué hablaban.
Chin, saca el expediente de Dawkins.

18:34.363 --> 18:35.697
Busca vínculos entre Dana y Craig.

18:35.781 --> 18:37.449
Fácil.

18:38.200 --> 18:40.828
- La dirección de Sofia.
- La conseguiré.

18:40.911 --> 18:43.038
Cambia tu camisa.
Pareces un animal.

18:43.121 --> 18:46.875
Discúlpate con tu hermana, lleva ahí
sentada cinco horas.

18:48.168 --> 18:50.712
Gracias, amigo. Yo me ocupo de esto.

18:50.796 --> 18:52.840
Mary, lo siento.

18:52.923 --> 18:54.508
¿Estás bien?

18:54.591 --> 18:55.843
Sí.

18:58.846 --> 19:02.516
¿Es tu gran plan de
"Bienvenida a Hawái"?

19:02.599 --> 19:04.309
¿Dejarme con un tipo con placa?

19:04.393 --> 19:07.980
Mary, trato de mantenerte fuera de la
cárcel.

19:12.276 --> 19:13.652
Ven acá.

19:15.654 --> 19:19.741
- ¿De qué te ríes?
- Eres como un niño de siete años.

19:26.665 --> 19:28.458
No lo entiendo, Mary.

19:28.542 --> 19:32.796
¿Por qué regresar aquí?
Ya te perdiste el funeral.

19:32.880 --> 19:35.257
¿Crees que me gustó no estar ahí?

19:35.340 --> 19:39.052
¿Sinceramente? No sé,
no puedo decirlo.

19:39.136 --> 19:43.265
Digo, éramos invisibles para ese
hombre.

19:43.348 --> 19:46.894
Hubiera tomado cualquier cosa de él,
hasta la decepción.

19:46.977 --> 19:49.438
Porque al menos hubiera sido algo.

19:51.732 --> 19:52.941
Escucha, Mary.

19:53.025 --> 19:56.278
Sé que es muy difícil para ti aceptar
esto, ¿sí?

19:56.361 --> 19:58.280
Pero papá nos quería mucho.

19:58.363 --> 20:02.367
Pero creo que no sabía cómo
demostrarlo.

20:04.453 --> 20:09.207
Oye, tengo la dirección
de Sofia Archuleta. Mary, ¿verdad?

20:09.291 --> 20:11.293
Hermana, te presento a Danno.

20:12.127 --> 20:13.795
Danny Williams.

20:13.879 --> 20:15.005
- ¿Qué hay?
- No mucho.

20:15.088 --> 20:17.007
Una corbata. ¿En serio?

20:17.090 --> 20:18.634
¿Qué les pasa con las corbatas?

20:19.593 --> 20:20.844
- Es Hawái.
- Es Hawái.

20:20.928 --> 20:22.888
En estéreo. Genial.
Gracias. ¿Listo?

20:22.971 --> 20:25.307
Muy oportuno.

20:26.308 --> 20:29.061
- ¿Qué tal, haole?
- Shamu.

20:29.144 --> 20:31.939
¿Y el palo?
¿Te apachurraron?

20:32.022 --> 20:35.150
- No sé qué significa eso.
- Facial de arena.

20:35.234 --> 20:36.777
Te comiste la grande, ¿no?

20:36.860 --> 20:41.448
No hubo accidente de surf. Se lastimó
la rodilla bajándose de la cama.

20:43.116 --> 20:45.827
- ¿Qué tan blanco puedes ser?
- Bastante blanco.

20:45.911 --> 20:47.537
- ¿Quién es?
- Mi hermana, Mary.

20:48.163 --> 20:49.498
Mary, te presento a Kamekona.

20:50.249 --> 20:51.375
- Hola.
- Por ella te llamé.

20:51.959 --> 20:53.961
Quiero que una cara amigable la
cuide.

20:54.544 --> 20:56.088
Ay, por favor.

20:56.171 --> 20:57.714
¿Me quieres de niñera?

20:57.798 --> 21:00.842
- Correcto.
- Vaya, no es un gran momento.

21:01.969 --> 21:03.553
No deja esta oficina, entiend…

21:04.304 --> 21:05.889
Aguarda. ¿En serio?

21:05.973 --> 21:08.517
¿Y si tengo que usar el baño?

21:12.813 --> 21:15.399
- No te ensucies.
- Dios.

21:15.899 --> 21:18.110
Qué inapropiado.

21:25.909 --> 21:28.787
¿Quieres dejar de verme como si
fuera un helado?

21:36.211 --> 21:39.214
- ¿Tienes novio, hermanita?
- ¿Tú tienes novia?

21:40.090 --> 21:42.801
Tenía, pero rompimos.

21:43.468 --> 21:44.511
Cuéntamelo todo.

21:44.594 --> 21:47.097
Quizá te ayude a volver con ella.

21:47.180 --> 21:48.390
Jefe, la dirección de
Makani.

21:48.473 --> 21:49.558
IMPRENTA DE HONOLULÚ

21:49.641 --> 21:52.185
Cuando vio la placa, quiso huir como
conejo.

21:52.269 --> 21:54.312
De acuerdo, ven acá.

21:54.396 --> 21:55.480
No llegó muy lejos.

21:56.064 --> 21:57.858
¿Qué te dijo de Dawkins?

21:57.941 --> 22:00.235
Makani fabrica identificaciones
falsas atrás.

22:00.319 --> 22:01.987
Dawkins vino hace una hora.

22:02.070 --> 22:05.198
Por una licencia y un pasaporte
bajo el nombre de Carl Isner.

22:05.282 --> 22:06.533
Actualiza a D.P.H. del alias.

22:06.616 --> 22:09.953
Asegúrate de que Seguridad Nacional
lo añada a su lista de no volar.

22:10.954 --> 22:12.289
¿Debes caminar tan rápido?

22:12.372 --> 22:14.249
Es la novia de Dawkins.

22:17.711 --> 22:21.965
Sabes, tu hermana no es lo que yo
esperaba.

22:22.049 --> 22:23.133
Digo, aparte de su…

22:23.216 --> 22:26.678
…aversión hereditaria
a las corbatas, parece genial.

22:26.762 --> 22:27.596
¿Dices que yo no lo soy?

22:28.430 --> 22:31.600
En ciertas situaciones, si te apuntan
una pistola a la cara…

22:31.683 --> 22:35.103
…o intentas decidir si es
el cable azul o el rojo, estás bien.

22:35.187 --> 22:36.396
Pero tu interacción humana…

22:36.480 --> 22:38.940
…de mamífero a mamífero,
puede mejorar.

22:39.024 --> 22:41.568
- Es todo lo que digo.
- Gracias, Dr. Phil.

22:41.651 --> 22:44.279
- ¿Puedo traerles algo?
- Sí, a Walton Dawkins.

22:45.530 --> 22:46.656
¿Perdón?

22:46.740 --> 22:48.658
Sí. Primero a Walton Dawkins…

22:48.742 --> 22:50.243
…pero luego panqueques de mora.

22:50.327 --> 22:52.162
Me encantan en la tarde.

22:52.245 --> 22:54.164
- ¿Te gustan los panqueques, Sofia?
- Sí.

22:54.247 --> 22:55.707
- ¿Te gustan?
- Así es.

22:55.791 --> 22:57.667
Pareces más uno de
napalm en la mañana.

22:57.751 --> 22:59.127
Pues eso también.

22:59.211 --> 23:01.379
No te hablaba a ti,
hablaba a Sofia.

23:01.463 --> 23:04.508
- Es una pregunta amplia.
- ¿Quién rayos son?

23:05.342 --> 23:08.345
Sofia, sabemos que habló con
Dawkins esta mañana.

23:08.428 --> 23:10.972
Parece una buena mujer
razonable que ha…

23:11.056 --> 23:12.224
…tomado malas
decisiones amorosas…

23:12.808 --> 23:14.476
…lo que puedo entender.

23:14.559 --> 23:16.394
- Le daremos una oportunidad.
- Sí.

23:16.478 --> 23:19.106
Esto solo puede salir de dos formas.

23:19.189 --> 23:21.316
Se sienta, nos dice
lo que queremos saber…

23:21.399 --> 23:23.276
…termina su turno y va a casa.

23:23.360 --> 23:26.196
Segundo, la arrestamos en frente de
estos clientes…

23:26.279 --> 23:28.615
…agradables y pierde su empleo.

23:28.698 --> 23:30.158
Mis panqueques para llevar.

23:30.242 --> 23:31.743
Porque no ha cooperado y ha…

23:31.827 --> 23:33.995
…ayudado a un hombre que
mató hoy a tres personas hoy.

23:34.079 --> 23:36.748
Va a la cárcel por ayudar
a un fugitivo.

23:39.709 --> 23:41.711
¿Por qué no toma asiento?

23:44.381 --> 23:45.924
¿Reconoce a esta pareja?

23:46.550 --> 23:48.218
No. ¿Quiénes son?

23:48.301 --> 23:50.428
Dos turistas que atacó
su novio hoy…

23:50.512 --> 23:53.598
- …Dana Thorpe y Craig Ellers.
- Se hospedan en el Kahiko.

23:54.391 --> 23:56.810
- ¿Cómo sabe?
- Una amiga trabaja ahí.

23:56.893 --> 23:59.688
Cuando fui a ver a Walton,
me pidió llamarla…

23:59.771 --> 24:01.857
…y enterarme de qué día llegarían.

24:01.940 --> 24:03.525
Por esa información
le dispararon a Dana.

24:03.608 --> 24:05.777
No dijo nada de lastimarlos.

24:05.861 --> 24:08.405
Quería saber cuándo vendrían a
Hawái.

24:08.488 --> 24:10.031
¿Por qué?

24:11.449 --> 24:13.827
De acuerdo, Sofia,
Dawkins tiene a Craig ahora…

24:13.910 --> 24:15.912
…y lo va a matar.

24:15.996 --> 24:18.498
Solo podemos prevenirlo si nos dice
exactamente…

24:18.582 --> 24:21.001
…lo que Dawkins dijo
por teléfono esta mañana.

24:23.753 --> 24:27.299
Dijo algo de un gran día de paga.

24:28.592 --> 24:31.052
Luego me pidió mi auto.

24:31.136 --> 24:35.015
Dawkins conduce un Chevy
Malibu 2010 color plata.

24:35.098 --> 24:36.850
Con sistema de recuperación.

24:36.933 --> 24:38.351
- ¿Lo rastreas?
- Sin problema.

24:47.944 --> 24:48.987
Lista.

24:49.070 --> 24:51.072
VIN número dos,
nueve, whisky, nueve…

24:51.156 --> 24:54.409
…alfa, alfa, siete, nueve,
dos, ocho, uno.

24:54.492 --> 24:55.911
Denme 10 minutos.

25:01.625 --> 25:04.502
Saqué el archivo de Dawkins.
Deben ver esto.

25:05.337 --> 25:08.548
Su hoja se lee como lista del súper
que está comprando.

25:08.632 --> 25:12.010
En Boston, roba autos.
En Nueva York, cajeros automáticos.

25:12.093 --> 25:14.512
Se gradúa por robo de bancos en
Cleveland.

25:14.596 --> 25:16.556
Sospechan que asesinó
a su socio ahí…

25:16.640 --> 25:18.308
…llamado Paul Stark.

25:18.391 --> 25:20.977
Cinco millones robaron juntos, nunca
los encontraron.

25:23.438 --> 25:26.441
- ¿Te resulta conocido?
- Es Craig.

25:26.524 --> 25:29.402
Claro que no se llevó a Dana.
No le importa su dinero.

25:29.486 --> 25:31.571
Quiere los 5 millones
que robó con Paul. Craig.

25:33.198 --> 25:34.616
- ¿Kono?
- Lo tengo.

25:35.158 --> 25:36.952
Se estacionaron afuera del banco
Pacific Rim.

25:37.035 --> 25:39.079
BANCO PACIFIC RIM

25:42.415 --> 25:45.669
Te vi morir.

25:45.752 --> 25:48.213
Me viste perder la conciencia.

25:48.296 --> 25:52.217
El doctor dijo que la bala que me
disparaste no dio en órganos vitales.

25:53.510 --> 25:56.221
Qué suerte la mía.

25:56.304 --> 26:00.684
Porque ahora obtendré el dinero que
me escondiste, Paul.

26:00.767 --> 26:03.645
¿O, perdón, cómo te estás llamando
ahora? Craig?

26:04.521 --> 26:08.942
Sabes, no pude creerlo cuando te vi
en ese programa de concursos.

26:09.025 --> 26:14.531
Creí que perdía la mente.
Pero ahí estabas, en vivo.

26:15.198 --> 26:18.451
Una segunda oportunidad para
recuperar lo que es mío.

26:18.535 --> 26:20.829
No, el dinero era de ambos.

26:20.912 --> 26:23.248
Me imaginé que me traicionarías
y lo moví.

26:23.331 --> 26:25.458
Chico listo.

26:25.542 --> 26:29.587
Pero en este momento
no lo eres tanto.

26:31.881 --> 26:33.174
Escúchame.

26:33.258 --> 26:37.595
Sé de la cuenta suiza a donde moviste
mi dinero.

26:37.679 --> 26:39.848
Esto es lo que harás.

26:39.931 --> 26:41.766
Vas a entrar a ese banco…

26:41.850 --> 26:44.602
…y te transferirás el dinero
a ti mismo.

26:44.686 --> 26:46.271
Lo sacarás en efectivo.

26:46.354 --> 26:49.357
No puedes llegar a un banco
a retirar 4 millones de dólares.

26:50.942 --> 26:56.156
Solo entra ahí y saca lo que es mío.

26:58.325 --> 26:59.326
De acuerdo.

27:00.452 --> 27:01.661
Vamos.

27:29.689 --> 27:33.151
- Dije que sin policías.
- Yo no hice nada.

27:37.030 --> 27:38.740
Vamos, vamos, vamos.

27:38.823 --> 27:41.951
Cinco-0 pide apoyo, Banco
Pacific Rim, disparos.

27:42.035 --> 27:43.661
Todos fuera.

27:43.745 --> 27:47.624
¿Es el gerente? Muéstreme la puerta
trasera, vamos.

27:51.920 --> 27:53.421
Chin, lo veo.

27:58.426 --> 27:59.636
Oiga, ¿dónde está?

27:59.719 --> 28:02.055
Se llevó mi auto.

28:02.597 --> 28:03.932
- Kono.
- Estoy en eso.

28:07.852 --> 28:09.771
Herida en el hombro,
perforó todo.

28:09.854 --> 28:12.857
- ¿Dana?
- Los cirujanos trabajan en ella.

28:12.941 --> 28:15.610
¿Dijo Dawkins adónde iría
después del banco?

28:15.693 --> 28:19.364
Vi un pasaporte…

28:19.447 --> 28:22.450
…y ahora que tiene su dinero,
desaparecerá.

28:25.662 --> 28:27.080
AEROPUERTO

28:37.382 --> 28:39.008
Maldita sea.

28:42.137 --> 28:43.805
Dawkins iba camino al aeropuerto…

28:43.888 --> 28:45.306
…vio el retén
y dio vuelta en U.

28:45.390 --> 28:48.393
Está en el túnel H-3,
se dirige al Valle Halawa.

28:49.227 --> 28:50.395
¿Qué?

28:50.478 --> 28:53.106
Perderemos la cobertura de cámaras
en dos segundos.

28:54.983 --> 28:56.443
Lo perdimos.

28:56.526 --> 28:58.570
Lo siento, no hay más cámaras allá.

28:58.653 --> 29:00.864
Muy bien.

29:01.531 --> 29:03.450
Espera un segundo.

29:04.367 --> 29:07.620
USS ENTERPRISE
GOLFO PÉRSICO

29:22.427 --> 29:24.262
Muchos saludos, marinero.

29:24.345 --> 29:25.764
Cath, necesito tu ayuda.

29:25.847 --> 29:28.141
Sigo a un sospechoso en un
Mercedes…

29:28.641 --> 29:29.976
…se dirige al Valle Halawa al este.

29:30.059 --> 29:31.770
¿Me das un visual?

29:31.853 --> 29:35.106
¿Quieres que acceda a un satélite
IKON para tu persecución?

29:35.190 --> 29:37.317
Este tipo ya ha matado a tres
personas.

29:37.400 --> 29:40.111
Sí, mira.
Esto podría llamar la atención.

29:40.195 --> 29:42.739
Clasifícalo como NSA de una
operación clandestina, ¿sí?

29:43.364 --> 29:44.491
Anda, Cath. Lo necesito.

29:44.574 --> 29:46.910
Eres como el chico guapo de la
escuela…

29:46.993 --> 29:50.038
…que sabe lo guapo que es
y no acepta no por respuesta.

29:51.873 --> 29:53.333
Tengo tu Mercedes negro…

29:53.416 --> 29:56.461
…te estoy enviando las coordenadas
y las imágenes.

29:56.544 --> 30:00.089
Gracias, gracias. La próxima
vez yo invito las cervezas, ¿sí?

30:00.173 --> 30:02.342
No será tan fácil desentenderte.

30:05.178 --> 30:08.014
¿La hiciste usar un satélite militar
y ahora tienes una cita?

30:08.097 --> 30:09.390
Soy multitareas.

30:10.809 --> 30:11.726
Impresionante.

30:13.645 --> 30:14.604
Ahí, revisa eso.

30:17.190 --> 30:19.025
Entró a Aviación Makani Kai.

30:20.193 --> 30:21.611
Operador de tours por helicóptero.

30:30.245 --> 30:32.831
MAKANI KAI
HELICÓPTEROS

30:38.169 --> 30:40.088
Vuela.

30:52.642 --> 30:54.936
Por favor, se lo ruego.
No hicimos na…

30:55.019 --> 30:58.189
- ¿Te quieres callar?
- ¿Oye, adónde quieres ir?

30:58.273 --> 31:01.442
Hay un aeropuerto
al norte de Molokai.

31:01.526 --> 31:03.903
Llévame ahí y los libero.

31:12.787 --> 31:14.706
- Danny.
- Dawkins tiene rehenes.

31:14.789 --> 31:15.832
No, no.

31:15.915 --> 31:18.751
Según Aviación Makani Kai,
despegó con un piloto…

31:18.835 --> 31:20.837
…y una familia de tres
regresando de un tour.

31:20.920 --> 31:24.090
- Chin, ¿y tu amigo?
- En camino en este momento.

31:24.173 --> 31:26.885
Danny, contacta a
Honolulú.

31:26.968 --> 31:30.763
Dame la dirección hacia la que se
dirige el pájaro isleño, ¿sí?

31:30.847 --> 31:32.724
- Entendido.
- Bien.

31:43.818 --> 31:46.070
- Todo está bien, mahalo.
- No hay problema.

31:46.154 --> 31:49.032
- Los arruinas y los compras.
- Sí, sí.

31:51.200 --> 31:52.785
¿Sabes lo que haces?

32:13.056 --> 32:15.058
- Nos quedamos sin gas.
- Mientes.

32:15.141 --> 32:16.809
La aeronave fue llenada para hacer un

32:16.893 --> 32:19.354
tour de Honolulú,
no ir de isla en isla.

32:19.437 --> 32:22.815
Mira eso, ¿lo ves?
Es diez minutos máximo.

32:23.316 --> 32:26.277
- Son 15 a Molokai.
- Solo encuentra la forma, ¿sí?

32:27.153 --> 32:28.613
Hablé con Honolulú…

32:28.696 --> 32:32.200
…el pájaro está a 9,6 kilómetros
al este-sureste hacia Molokai.

32:32.283 --> 32:33.785
De acuerdo, entendido.

32:39.916 --> 32:43.628
Chin, por allá.
Deberían estar en esa dirección.

32:46.214 --> 32:47.548
Como a 5 kilómetros al este.

32:47.632 --> 32:49.634
No los pierdas. Daré la vuelta.

32:57.058 --> 32:59.852
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué crees que pasa?

32:59.936 --> 33:02.313
Muy bien, aquí vamos.
Todos sujétense.

33:02.397 --> 33:04.065
Esto se va a poner feo.

33:08.820 --> 33:11.239
- Acaban de bajar.
- Sí.

34:04.042 --> 34:05.877
Tengo una sola herida de bala.

34:06.961 --> 34:09.547
Está muerto. No está la familia.

34:09.630 --> 34:11.132
Los tomó como rehenes.

34:14.427 --> 34:15.762
VALLE WAIKOLU
MOLOKAI

34:15.845 --> 34:17.764
Suelta a mi esposa y a mi hijo…

34:17.847 --> 34:21.642
Ninguno se irá hasta que yo salga de
esta isla, ¿sí?

34:21.726 --> 34:23.644
Vayan. Muévanse.

34:33.404 --> 34:34.906
Vamos.

34:49.587 --> 34:50.797
Se fueron por aquí.

34:51.714 --> 34:52.799
¿Estás seguro?

34:52.882 --> 34:54.967
Las aves huyen del peligro, de
predadores.

34:55.051 --> 34:56.761
Dawkins va rápido.

34:56.844 --> 34:58.805
Rompe ramas,
patea rocas.

34:58.888 --> 35:02.600
A los Apapanes no les gustó, hicieron
sonar la alarma…

35:02.683 --> 35:04.519
…salieron corriendo.

35:11.234 --> 35:13.694
Aquí abajo. Vamos.

35:18.032 --> 35:21.202
Por favor, ¿podemos parar a tomar
agua rápido?

35:21.285 --> 35:23.371
De acuerdo.

35:23.454 --> 35:24.705
Un trago y luego nos vamos.

35:28.835 --> 35:31.921
Vamos, vamos, vamos.

35:54.068 --> 35:55.695
Se detuvieron aquí.

35:56.571 --> 35:57.738
No, no hagas eso.

35:57.822 --> 36:00.616
Los bosques de Molokai tienen
microbios patogénicos…

36:00.700 --> 36:02.076
…que tumban a un hombre
en una hora.

36:03.828 --> 36:06.873
A juzgar por el rastro
que encontraste, tomaron agua.

36:06.956 --> 36:09.000
No llegarán mucho más lejos.

36:09.083 --> 36:11.335
Vamos, Tarzán,
ahora tenemos una ventaja.

36:25.766 --> 36:26.976
¿Quién dijo que paren?

36:27.059 --> 36:29.270
- Por favor, algo está mal.
- Muévanse.

36:29.353 --> 36:32.148
- No nos sentimos…
- Muévanse. Ya.

36:32.231 --> 36:33.608
No tengo línea de tiro.

36:33.691 --> 36:35.067
Dawkins.

36:37.445 --> 36:38.779
Vamos. Vamos.

36:39.739 --> 36:41.574
Muévanse, ya. Muévanse.

36:45.453 --> 36:48.039
Chin, ve, ve, ve. Te tengo cubierto.

36:48.831 --> 36:50.374
Abajo. Estarán bien.

37:41.926 --> 37:43.386
Hola.

37:45.179 --> 37:46.639
¿Craig?

38:01.279 --> 38:04.532
Quiero verlo. ¿Por favor?

38:17.461 --> 38:19.171
Dana.

38:22.133 --> 38:24.260
¿Por qué no me dijiste
la verdad y ya?

38:26.345 --> 38:29.098
Temía que me dejaras si lo hacía.

38:29.181 --> 38:31.350
Estabas equivocado.

38:45.990 --> 38:48.159
Sé lo que está pensando.

38:48.242 --> 38:50.703
¿Cómo es que no estoy enojada?

38:52.163 --> 38:56.917
Pero el hombre del que me enamoré
es Craig Ellers, no Paul Stark.

38:59.045 --> 39:03.132
Todos merecen ser perdonados.

39:13.309 --> 39:15.853
¿Dónde está Mary?

39:15.936 --> 39:18.397
- Tengo buenas y malas noticias.
- No, no.

39:18.481 --> 39:20.608
La buena noticia, volví con mi novia.

39:21.692 --> 39:23.819
- Qué bien.
- La mala es que perdiste a Mary.

39:24.820 --> 39:27.490
Perdón, me confundió con un truco
mental Jedi.

39:28.574 --> 39:31.619
- ¿Quieres que de aviso?
- No.

39:31.744 --> 39:33.871
Creo que sé dónde está.

40:07.279 --> 40:08.656
JOHN McGARRETT
TTE. ARMADA

40:08.739 --> 40:09.782
AMADO ESPOSO Y PADRE

40:18.499 --> 40:20.126
¿Qué es eso?

40:22.461 --> 40:24.171
La comida.
so?
