WEBVTT

00:15.306 --> 00:16.306
Ayos!

00:21.646 --> 00:24.441
Aloha, mga football fans,
at welcome sa grudge match.

00:24.523 --> 00:27.569
Ang labanan na inaabangan ng lahat,

00:27.651 --> 00:30.488
ang Kukui Kings
laban sa Piikoi Scorpions.

00:30.572 --> 00:31.531
Oo, naiintindihan ko.

00:32.949 --> 00:35.452
Paano mo 'yon na-miss, ref?
Face mask 'yon!

00:35.535 --> 00:38.620
Halatang dukit 'yon! Sablay ka, ref!

00:38.705 --> 00:41.623
-Ayos, buti nasa team natin siya.
-Hindi, nagsisimula pa lang siya.

00:44.878 --> 00:46.296
-Sorry late kami,
-Uy.

00:46.379 --> 00:48.506
-Dito.
-Ganda n'yan, bro.

00:48.589 --> 00:50.425
-Hi.
-Uy, Gracie.

00:50.507 --> 00:51.760
-Ako si Steve.
-Hello.

00:51.843 --> 00:53.470
Finally nakilala na kita.

00:53.553 --> 00:55.096
'Yong dad mo,
lagi ka niyang kinukuwento.

00:55.180 --> 00:56.681
Ikaw rin, lagi kang binabanggit.

00:57.974 --> 00:59.224
Talaga?

00:59.309 --> 01:01.477
-Talaga lang, ha.
-Nagdadamayan kami.

01:01.561 --> 01:02.812
Usaping mag-ama iyon.

01:02.895 --> 01:04.646
Hut, hut!

01:04.730 --> 01:06.691
-Hi, ako si Kono.
-Hello.

01:06.774 --> 01:08.151
Ako si Uncle Chin.

01:08.234 --> 01:10.945
-Football player ka ba?
-Dati.

01:11.029 --> 01:12.988
Dati akong quarterback
do'n sa red team.

01:13.073 --> 01:15.575
Legend din siya,
hanggang sa dumating ako

01:15.658 --> 01:16.951
at sinira ko
ang lahat ng rekord niya.

01:17.035 --> 01:18.369
Tara na.

01:20.622 --> 01:22.624
Ang ganda ng tennis outfit mo.

01:22.707 --> 01:24.917
Oo, sinundo ko siya ngayon
sa country club.

01:26.670 --> 01:29.589
Pinag-tennis lessons siya
ni Step-Stan.

01:29.673 --> 01:32.926
-Ano'ng mali sa tennis?
-Puwede naman sa mesa 'yan,

01:33.009 --> 01:34.344
kaya hindi ito sport,
activity lang 'yon.

01:34.426 --> 01:37.179
Ihahagis mo ang bola, sasaluhin ko.
'Yon ang sport.

01:37.764 --> 01:39.765
Tungkulin ko bilang ama
na ituro ang pagkakaiba.

01:39.848 --> 01:42.268
Dad, naririnig pa rin kita.

01:42.351 --> 01:44.354
Hindi ka dapat
nakikinig sa 'kin, okay?

01:44.437 --> 01:47.565
Dapat nakikinig ka,
kasi football 'to, sports to.

01:48.899 --> 01:50.818
Pero gutom na 'ko.

01:50.902 --> 01:52.987
Gutom ka na naman?
Kakakain lang natin, di ba?

01:53.071 --> 01:54.988
Hindi naman tayo
kumain ng nachos kanina, ah.

01:55.073 --> 01:57.158
Ano bang iniisip ko? Oo nga naman.

01:57.241 --> 01:58.910
Tara, kain tayo.

01:58.993 --> 02:01.413
-Uwian mo ko.
-Bye.

02:08.293 --> 02:11.047
Ayos ba ang lugar na 'to o ano?

02:11.131 --> 02:12.257
Parang totoong ballpark ito.

02:12.340 --> 02:13.966
-Na alala mo 'yong Yankee Stadium?
-Oo.

02:14.049 --> 02:16.469
Kumain tayo ng popcorn, corn dogs.

02:16.553 --> 02:18.596
Wala namang ganyan
sa mga country club, di ba?

02:18.680 --> 02:22.100
Meron naman silang hotdog,
pero hindi naka-stick.

02:22.183 --> 02:25.019
Wala sa stick?
Parang wala tuloy purpose.

02:28.440 --> 02:29.733
Halika dito. Tara na.

02:29.816 --> 02:31.192
Mag-enjoy ka sa laro.

02:31.275 --> 02:33.111
-Excuse me, pulis ako.
-Ano 'yon?

02:33.194 --> 02:35.613
May pabor sana akong hihingin sa 'yo.
Ito ang anak kong si Grace.

02:35.697 --> 02:38.992
Isama mo muna siya at ang anak mo
sa banyo habang wala ako, ha?

02:39.075 --> 02:40.535
-Sige.
-Salamat. Uy.

02:40.618 --> 02:43.495
Makinig ka sa 'kin, babantayan ka
ng babaeng ito. Sumama ka muna, okay?

02:43.579 --> 02:44.873
-Daddy.
-Uy.

02:44.956 --> 02:47.584
Sandali lang, sisiguraduhin ko lang
na walang masasamang tao, okay?

02:47.667 --> 02:48.793
Babalik ako agad. Halika dito.

02:48.876 --> 02:51.671
-Mahal kita, sige na.
-Sige, halika na.

02:52.922 --> 02:54.715
-Sandali lang.
-Oo!

02:57.385 --> 02:59.304
-Nasaan na ang nachos ko?
-Uy.

02:59.387 --> 03:00.679
Nandito lang ako sa harap mo.

03:00.763 --> 03:02.432
May dalawa akong lalaking
papunta sa field.

03:02.515 --> 03:04.059
May mga baril.

03:04.142 --> 03:06.060
Pakiramdam ko may mangyayari na.

03:06.144 --> 03:07.144
May problema tayo.

03:07.269 --> 03:08.938
Kono, tawagan mo ang H.P.D.
para sa backup.

03:12.024 --> 03:13.609
-Gumalaw kayo.
-Guys.

03:17.780 --> 03:19.281
Forty-two sa kaliwa, kaliwa 42.

03:19.366 --> 03:22.702
-Tara na.
-Oo, sige, Junior.

03:23.911 --> 03:25.287
Baril! Baril

03:25.872 --> 03:27.332
Ibaba mo 'yan! Ibaba mo 'yan!

03:27.415 --> 03:29.125
Dapa!

03:33.546 --> 03:35.173
'Yung naka-itim ang bumabaril,
tumatakbo.

03:35.256 --> 03:36.256
Nakita ko na siya.

03:36.340 --> 03:38.051
Ilagay mo ang mga kamay mo
sa likod ng ulo mo, ngayon na!

03:38.134 --> 03:39.469
Hawak ko na siya! Hawak ko na siya!

03:39.552 --> 03:40.970
Sige. Puntahan mo si Grace.

03:42.721 --> 03:44.933
Sige lang, bilisan n'yo.
Tuloy lang. Manatiling ligtas.

03:45.016 --> 03:46.059
Grace.

03:49.228 --> 03:50.522
Grace!

03:50.605 --> 03:52.982
Daddy. Daddy.

03:54.108 --> 03:56.152
Halika dito, anak. Halika.

03:58.613 --> 04:01.031
Okay ka lang, ha? Okay ka lang?

04:02.575 --> 04:03.952
Freeze! Freeze!

04:05.328 --> 04:07.247
Ilagay mo ang mga kamay mo
kung saan ko makikita.

04:07.329 --> 04:09.249
Tumalikod ka.

04:14.254 --> 04:15.964
Sid?

04:59.674 --> 05:01.301
Walang ID ang biktimang ito.

05:01.384 --> 05:03.928
Tingnan mo kung may nakakakilala
sa kanya sa mga witness.

05:04.012 --> 05:06.681
Ang galing mong quarterback.
Ano'ng pangalan mo?

05:07.515 --> 05:09.017
Junior Satele.

05:09.099 --> 05:11.978
Junior, sinuwerte ka ngayon.
Gasgas lang 'yan.

05:12.103 --> 05:14.229
Boss, dito!

05:14.313 --> 05:16.191
Magiging okay ka, bata.

05:16.274 --> 05:19.568
Makakalabas ka na agad dito.

05:19.652 --> 05:23.073
Isa ito sa mga bumaril.
Makikilala mo ba ang tattoo?

05:24.699 --> 05:25.866
Tattoo ng 14K 'yan.

05:25.950 --> 05:27.409
Ang lalaking 'to
ay isang enforcer ng Triad.

05:27.494 --> 05:28.453
'Yung isa pang biktima ay Samoan.

05:28.536 --> 05:30.205
These guys
are from two different gangs.

05:30.288 --> 05:33.667
Ano bang meron dito gang war?

05:35.752 --> 05:37.253
Matagal nang magkakasamang namumuhay

05:37.337 --> 05:39.130
ang mga Triad at mga Samoan
mula pa noong, sa pagkakatanda ko.

05:39.214 --> 05:41.091
Hindi nila kailanman
dinala ang mga gulo nila sa publiko,

05:41.174 --> 05:42.801
lalo na sa harap ng mga pamilya nila.

05:44.344 --> 05:46.179
-Ayos lang ba kayo?
-Oo, ayos lang. Ikaw?

05:47.138 --> 05:48.472
Oo, nawala ko 'yung
tinutugis ko sa parking lot.

05:49.515 --> 05:52.560
'Yan na ang pinaka-kalokohang
narinig ko sa buong buhay ko.

05:53.186 --> 05:54.520
Sinusundan ako ng karahasan?

05:54.604 --> 05:56.731
I mean, paano mo ba naiisip
ang mga ganyang bagay?

05:56.815 --> 05:58.650
Hindi, walang kinalaman
sa trabaho ko ang nangyari dito.

05:58.733 --> 06:00.943
Sa katunayan,
kabaligtaran pa nga, okay?

06:01.027 --> 06:02.654
Ligtas siya dahil pulis ako.

06:03.697 --> 06:04.781
Ha?

06:04.864 --> 06:07.659
Alam mo, hindi ko kayang
gawin 'to ngayon.

06:07.741 --> 06:08.952
Darating siya diyan
sa loob ng limang minuto.

06:09.034 --> 06:10.912
May pulis na maghahatid
sa kanya pauwi.

06:10.995 --> 06:12.121
Oo, bye.

06:13.080 --> 06:14.541
Hindi na ako makapaghintay
na makilala ang ex mo.

06:14.623 --> 06:16.793
Oo, tapos kayong dalawa,
magplano na ng pagkamatay ko.

06:16.876 --> 06:18.294
Ano ang meron tayo?

06:19.087 --> 06:21.464
Anim na tao ang sugatan,
dalawa sa kalaban ang patay.

06:21.548 --> 06:24.633
Sa tingin namin, gang shooting ito
mga Triad at mga Samoan.

06:27.137 --> 06:29.514
Kung gang war 'to,
ang problema, iisa lang ang mananalo.

06:29.597 --> 06:33.435
Oo, at ang matatalo ay kung sino mang
haharang sa daan.

06:57.042 --> 06:58.835
Ano ang gusto mo?

07:01.212 --> 07:02.589
Nasaan si Sid?

07:04.215 --> 07:05.883
Isang buwan ko na siyang di nakikita.

07:13.183 --> 07:14.642
Kamukha niya ang mga mata mo.

07:15.810 --> 07:17.186
Kailangan ko nang umalis.

07:18.563 --> 07:20.147
Sige.

07:20.231 --> 07:21.316
Kung makita mo siya,

07:21.399 --> 07:23.150
sabihin mo sa kanya
na hinahanap ko siya.

07:29.239 --> 07:31.825
Sige, na ID ko na 'yong target
ng gang shooting natin.

07:32.409 --> 07:33.661
Ang pangalan niya ay Mana Sapolu.

07:33.745 --> 07:36.164
Ayon sa H.P.D., isa siyang
high-ranking lieutenant.

07:36.246 --> 07:37.164
Kung gang war 'to,

07:37.248 --> 07:38.667
posibleng ganti lang
ang pagpatay kay Sapolu."

07:38.750 --> 07:39.876
Ayon sa Crime Reduction Unit,

07:39.959 --> 07:41.503
ang mga Samoan
ang responsable sa mga pagpatay

07:41.585 --> 07:43.796
ng hindi bababa sa pitong Triad
sa nakalipas na anim na buwan.

07:43.880 --> 07:46.049
Kaya nangyari 'to sa public.

07:46.132 --> 07:47.592
Nagpapadala ng mensahe ang mga Triad.

07:47.676 --> 07:50.219
Hindi sila basta uupo lang
at papatayin isa-isa.

07:50.303 --> 07:52.888
Guys, may nakuha ako.

07:54.640 --> 07:55.599
Tinitingnan ko ang mga camera,

07:55.683 --> 07:57.227
sinusubukan kong i-ID
ang mga bumaril.

07:57.310 --> 07:58.520
Ito 'yung nakita ko.

08:05.984 --> 08:09.072
Teka, ibalik mo. I-rewind mo 'yan.

08:11.573 --> 08:12.825
Tingnan mo 'to.

08:14.034 --> 08:15.995
Si Junior Satele 'yan,
ang quarterback.

08:18.330 --> 08:20.375
Lahat ay tumatakbo palayo
sa mga putok ng baril,

08:20.457 --> 08:22.376
pero itong si Junior,
papunta naman doon.

08:22.460 --> 08:24.962
Akala ko magiging interesado ka dito,
kaya nagtanong-tanong ako.

08:25.046 --> 08:26.631
Ang tiyuhin ni Junior
ay si Mana Sapolu,

08:26.715 --> 08:29.426
-ang namatay nating Samoan.
-Oo, kaya malamang nasa gang siya.

08:29.508 --> 08:31.051
At alam niya
kung sino ang mga bumaril.

08:31.135 --> 08:32.345
Pinalaya na siya ng mga EMT.

08:32.429 --> 08:34.179
Nakita siyang papunta sa locker room.

08:34.264 --> 08:35.515
Tara na.

08:36.933 --> 08:39.477
Noong bata pa ako, parang ito na
ang pinakaligtas na lugar.

08:39.560 --> 08:41.688
'Yan ang maganda
kapag bata ka wala kang alam.

08:41.770 --> 08:44.024
Puwede mong iwang bukas ang pinto mo,
walang mang-iistorbo sa 'yo.

08:44.107 --> 08:45.858
At kung may away,
dinadaan nila sa suntukan,

08:45.942 --> 08:47.318
di sa baril.

08:47.401 --> 08:48.862
Sa amin, pag nanalo ka sa suntukan,

08:48.944 --> 08:50.488
uuwi ka at i-la-lock mo
nang doble ang pinto.

08:50.572 --> 08:52.824
-Kasi alam mong may gaganti.
-Oo.

08:52.906 --> 08:55.367
Sa tingin ko, baka sumasabay na lang
ang Hawaii sa takbo ng panahon.

08:55.452 --> 08:56.494
Siguro.

08:58.997 --> 09:01.583
Ayon si Junior.

09:03.668 --> 09:05.545
-Ano sa tingin mo ang laman ng bag?
-Di ko alam.

09:05.627 --> 09:07.839
Tataya ako ng 3-to-1
na hindi 'yan ang lunch niya.

09:12.968 --> 09:15.637
-Uy, Junior.
-Kamusta na?

09:17.140 --> 09:18.600
Tingnan nga natin ang baon mo.

09:19.851 --> 09:22.228
-Uy, wala akong ginawa.
-Wala ka pang ginagawa.

09:22.312 --> 09:24.189
Alam namin na tiyuhin mo
si Mana Sapolu.

09:28.943 --> 09:30.194
Ano 'yan?

09:32.863 --> 09:34.449
Tingnan mo 'yan.

09:34.531 --> 09:37.702
Ano bang iniisip mo? Ha?
Ano bang iniisip mo?"

09:37.786 --> 09:39.411
Kasalanan ko ang lahat.

09:39.496 --> 09:41.706
Inimbita ko siya na pumunta
para panoorin akong maglaro, at…

09:41.790 --> 09:43.625
Kung hindi ko ginawa 'yon, sana…

09:43.708 --> 09:46.294
Ikaw ang starting quarterback
sa pinakamalaking laro ng taon.

09:46.377 --> 09:48.588
Sa tingin mo, lalayo ang tiyuhin mo?

09:52.300 --> 09:54.302
Nawala sa 'yo ang isang mahal mo,
naiintindihan ko iyon.

09:54.386 --> 09:56.054
Pero ang paglalagay
ng isa pang katawan sa morgue,

09:56.137 --> 09:58.890
tingin mo, mas magagaan 'yan
sa pakiramdam mo?

09:59.015 --> 10:00.684
Junior, sabihin mo sa amin
kung saan namin mahahanap

10:00.766 --> 10:02.644
ang mga lalaking bumaril
sa tiyuhin mo.

10:02.727 --> 10:05.396
Pinapangako ko sa 'yo,
huhulihin namin sila.

10:07.314 --> 10:08.817
International Marketplace.

10:09.943 --> 10:11.861
'Yung mga gumawa nito,

10:11.944 --> 10:13.238
nagsimula lang silang gamitin
ang tindahan ni Trini

10:13.321 --> 10:14.738
para pagtakpan
ang negosyo nila na meth.

10:15.740 --> 10:19.953
Sige, pag nakita kita kahit saan
bukod sa football field,

10:20.036 --> 10:21.121
aarestuhin kita.

10:21.954 --> 10:23.122
-Naiintindihan mo?
-Oo.

10:23.206 --> 10:25.040
-Umuwi ka na.
-Ano?

10:25.125 --> 10:27.043
-Sige na.
-Teka lang, saglit lang.

10:27.752 --> 10:30.255
-Sige na.
-Teka!

10:30.839 --> 10:32.757
Sige, magtatanong muna ako sa 'yo.

10:32.841 --> 10:36.343
-Anong problema mo?
-Bata pa siya.

10:36.428 --> 10:38.596
Hindi, hindi lang siya bata.
Bata siya na may baril, okay?

10:38.680 --> 10:40.390
Ano, gusto mo
arestuhin ko siya, Danno?

10:40.473 --> 10:41.516
Akala mo ba nakakatawa 'yan?

10:42.350 --> 10:43.892
Hayaan mong ipaliwanag ko sa 'yo, ha?

10:43.977 --> 10:45.562
Ang mga batang may baril

10:45.645 --> 10:48.023
ay pumapatay
ng mga inosenteng tao at pulis.

10:48.106 --> 10:49.357
-Okay.
-Pero 'yung batang 'yon,

10:49.440 --> 10:51.026
baka tinatapos lang niya
ang math assignment,

10:51.108 --> 10:52.068
pero mas malamang,

10:52.151 --> 10:54.738
naghahanap siya ng isa pang baril
para makaganti.

10:54.821 --> 10:58.033
Bakit? Kasi bigla mo na lang pinili
na kalimutan ang batas.

10:58.116 --> 10:59.951
Galit siya kasi bigla na lang
may dumating

11:00.035 --> 11:02.078
at pumatay sa isang miyembro
ng pamilya niya ngayon

11:02.203 --> 11:04.497
at pakiramdam niya,
kung hindi siya kikilos,

11:04.581 --> 11:05.749
wala nang ibang gagawa.

11:05.832 --> 11:07.709
Kaya patunayan natin na mali siya.

11:08.459 --> 11:10.170
Tara na, may trabaho tayong gagawin.

11:10.252 --> 11:12.088
May mali sa 'yo, alam mo 'yan, di ba?

11:16.509 --> 11:18.594
Hawakan mo 'yang bag mo.

11:28.480 --> 11:29.814
Pasensya.

11:32.025 --> 11:33.568
Hoy, mag-ingat ka naman!

11:44.245 --> 11:46.456
Hilig mo bang pumatay ng tao
sa football field?

11:48.208 --> 11:52.045
Arestado ka na dahil sa pagpatay
kay Mana Sapolu.

11:54.255 --> 11:56.091
-Nasa Big Island tayo.
-Oo.

11:56.174 --> 11:58.760
Siguro…
Lalabas ba tayo o uupo lang?

12:00.469 --> 12:02.262
Kasi ganito siya,
"Bigyan mo ako ng pera."

12:09.145 --> 12:10.521
Roy, ihatid mo 'yong mga babae
sa bahay.

12:25.036 --> 12:26.538
Anong ginagawa mo dito, ha?

12:27.579 --> 12:29.207
May recording ng laro.

12:29.290 --> 12:31.584
Panahon na lang ang tanong
bago ka makilala at arestohin.

12:32.794 --> 12:35.839
Ano bang sinasabi mo, insan?
Ikaw ang may hawak ng baril.

12:36.464 --> 12:38.425
Makinig ka, kailangan mong
sumama sa 'kin ngayon

12:38.507 --> 12:39.634
at kausapin ang team ko.

12:40.343 --> 12:41.468
Mga tao mo?

12:41.553 --> 12:42.554
Ang ibig mong sabihin,
'yung mga drug dealer

12:42.637 --> 12:44.180
na dinaig mo nung pulis ka pa?

12:44.264 --> 12:46.266
Lumayo ka sa 'kin.

12:48.017 --> 12:50.310
-Anong ginagawa mo?
-Pulis ulit ako.

12:50.395 --> 12:52.146
Sinusubukan kitang pagbigyan.

12:52.230 --> 12:55.275
Sinubukan kong gawin
ang mga bagay sa ibang paraan.

12:55.358 --> 12:56.735
Siguro nagkamali ako.

12:59.362 --> 13:00.363
Halika, dito tayo.

13:00.447 --> 13:02.741
-Sige na, patawarin mo na ako.
-Umupo ka.

13:02.824 --> 13:04.534
-Relax ka lang.
-Sandali lang…

13:05.743 --> 13:08.913
-Anong nangyayari?
-Ito si Sid.

13:08.997 --> 13:11.875
Nandoon siya sa football game.
Parte siya ng Samoan gang.

13:11.958 --> 13:14.836
Kono, huwag mong sabihing
nakikipagtrabaho ka sa kanya.

13:16.045 --> 13:17.339
Paano mo siya nakilala?

13:18.757 --> 13:20.467
Pinsan namin siya.

13:20.550 --> 13:22.051
Pulis din ako.

13:34.772 --> 13:35.857
Pulis ka?

13:35.939 --> 13:36.983
Undercover.

13:37.817 --> 13:39.026
Sabi ni Chin, umalis ka na sa H.P.D.

13:40.319 --> 13:42.155
'Yon sana ang mas madaling paraan.

13:43.281 --> 13:44.741
Bago ko tinanggap
ang assignment na ito,

13:44.824 --> 13:46.284
hawak ko ang buong departamento
na pinapahirapan ako

13:46.367 --> 13:48.078
dahil may dugo akong kapareho
ng magnanakaw na 'to.

13:48.161 --> 13:49.454
Mag-ingat ka sa pananalita mo.

13:50.829 --> 13:53.500
Sige. Kakababa ko lang
ng tawag sa H.P.D.

13:54.084 --> 13:55.209
Tama ang kwento niya.

13:56.002 --> 13:57.420
Nakikipagtrabaho siya sa gang unit.

13:57.503 --> 13:59.506
Inilagay nila siya sa undercover
kasama ang mga Samoan.

14:00.924 --> 14:02.342
'Yan ang sinusubukan kong
sabihin sa 'yo.

14:02.425 --> 14:05.553
Sinabi ng police department na umalis
ako para maayos ang cover ko.

14:05.637 --> 14:07.347
Labing-isang buwan na akong
undercover kasama ng mga Samoan.

14:07.430 --> 14:09.265
Sinusubukang tukuyin
ang mga pangunahing tauhan

14:09.348 --> 14:10.349
at makalikom ng sapat na ebidensya

14:10.433 --> 14:12.142
para mapabagsak sila
sa pamamagitan ng federal warrants.

14:12.227 --> 14:14.478
Ano'ng masasabi mo
sa gang war na 'to?

14:16.647 --> 14:19.317
Wala na akong sasabihin pa
sa harap ng maruming pulis na 'to.

14:19.401 --> 14:21.444
Kung gusto mong isiping
nagnakaw ako, okay lang.

14:22.194 --> 14:24.488
Pero sasabihin mo sa amin
ang alam mo.

14:24.572 --> 14:26.074
Sa dalawang 'to ako magsasabi.

14:28.200 --> 14:30.036
Pero hindi ako makikipag-usap sa 'yo.

14:49.597 --> 14:51.808
Nakita mo si Sid
sa football game, di ba?

14:53.601 --> 14:56.603
-At pinakawalan mo siya.
-Wala siyang kinalaman sa pamamaril.

14:57.604 --> 14:59.565
Sinusubukan niyang tumakas.

15:00.150 --> 15:02.401
Pinalampas mo siya
dahil pamilya mo siya.

15:03.987 --> 15:06.281
Hindi nila ginawa 'yan para sa 'yo.

15:13.663 --> 15:14.872
Unti-unti akong umaangat.

15:14.955 --> 15:17.334
Nagsisimula na silang
magtiwala sa 'kin.

15:17.416 --> 15:19.169
Anim na buwan
na akong naging tagabantay nila

15:19.252 --> 15:20.712
sa operasyon ng mga call girl

15:20.795 --> 15:23.089
at sa wakas, nakakakuha na ako
ng ilan sa kanilang security work.

15:23.173 --> 15:25.925
Base sa mga nabuo kong impormasyon,

15:26.009 --> 15:29.429
'yung alitan nila sa mga Triad,
mga Samoan ang nagsimula.

15:30.180 --> 15:31.305
-Bakit?
-Di ko alam.

15:31.389 --> 15:34.099
Pero base sa naririnig ko,
lalo pang lalala bago pa ito gumanda.

15:34.184 --> 15:36.227
Nasa trabaho tayo
ng pagpapabuti ng mga bagay,

15:36.310 --> 15:38.103
kaya bakit hindi mo sabihin sa amin
kung saan kami magsisimula?

15:41.149 --> 15:42.901
May talyer doon sa Lagoon.

15:42.983 --> 15:44.694
Minsan na itong ginagamit
ng mga Samoan para sa mga delivery.

15:44.777 --> 15:46.738
Maraming aktibidad doon kamakailan.

15:47.738 --> 15:49.074
Hindi ako sigurado kung ano,

15:49.156 --> 15:50.324
pero naririnig ko
na may kinalaman ito

15:50.407 --> 15:52.618
sa pagtutulak sa mga Triad
na mawala ang isa sa mga raket nila.

15:53.411 --> 15:56.039
Kung gusto n'yong makakuha
ng sagot, doon n'yo simulan.

16:00.669 --> 16:03.755
Dito iniisip ni Sid
na nagnenegosyo ang mga Samoan?

16:03.838 --> 16:06.341
Oo, pero anong klaseng negosyo?
Sa tingin ko, chop shop.

16:06.424 --> 16:07.383
Pero wala akong nakikitang nagnanakaw

16:07.467 --> 16:08.885
at nagkakalas
ng mga lumang sasakyan na 'to.

16:10.844 --> 16:12.347
Alam mo, iniisip ko 'yan.

16:12.430 --> 16:15.141
Sa tingin ko, pauwiin mo muna
si Chin ng ilang araw.

16:16.851 --> 16:18.728
Law enforcement talaga
ang trabaho ng pamilya ni Chin.

16:18.812 --> 16:21.314
Kaya nang mawala ang badge niya,
nawala na rin ang pamilya niya.

16:21.397 --> 16:22.857
Kung gusto niyang magsuot ng badge,

16:22.940 --> 16:25.026
dapat marunong siyang humarap
sa mga ganitong sitwasyon.

16:25.109 --> 16:26.736
Hindi ka siguro kinarga
no'ng baby ka, no?

16:27.695 --> 16:30.156
-Tough love 'yan, partner.
-Ah.

16:34.661 --> 16:36.871
Nga pala, kinarga naman ako.

16:36.954 --> 16:39.373
Okay? May mga litrato ako
kung gusto mo ng patunay.

16:40.333 --> 16:42.084
Photoshop.

16:42.168 --> 16:43.502
-Ano, may sinabi ka ba?
-Wala.

16:48.341 --> 16:50.218
Kailangan kong bigyan ng credit
ang mga Samoan,

16:50.300 --> 16:52.178
talagang kayang-kaya nilang ubusin
ang mga pie, di ba?

16:52.262 --> 16:54.430
Ang daming pizza niyan.

16:54.514 --> 16:57.308
Siguro hindi. Tingnan mo 'to.

16:59.352 --> 17:00.811
Ano ang nakikita mo?

17:02.104 --> 17:03.857
-Wala akong nakikita.
-'Yan nga.

17:03.939 --> 17:06.525
Walang keso na tumulo, walang mantika
walang kahit ano.

17:06.608 --> 17:09.945
Walang crust. Hindi ba parang kakaiba
'yon para sa 'yo?

17:10.030 --> 17:10.946
Hindi kasing kakaiba para sa 'kin

17:11.031 --> 17:12.197
kumpara sa isang taong
puro takeout ang kinakain.

17:12.781 --> 17:13.700
Ang sinasabi ko,
ano'ng dine-deliver nila

17:13.782 --> 17:15.326
sa mga kahon na 'to?

17:18.163 --> 17:21.331
-Okay, tingnan mo 'yang itsura mo?
-Anong itsura?

17:21.415 --> 17:23.752
'Yung tingin mo kapag di mo sinasabi
kung ano ang iniisip mo, 'yan.

17:23.835 --> 17:27.004
-Maya-maya lang, binabaril na ako.
-Naghahanap lang ako ng iodine.

17:27.088 --> 17:28.548
-Iodine.
-Iodine.

17:28.630 --> 17:30.050
Tingnan mo 'yan,
nalutas na ang misteryo.

17:30.133 --> 17:32.260
Kumuha ka ng isang kahon diyan,
ilagay mo dito sa mesa.

17:36.931 --> 17:38.350
-Dito ba?
-Oo.

17:43.021 --> 17:44.981
Sige, tama na.
Ano ba ang ginagawa natin dito?

17:45.065 --> 17:49.235
Kapag nahalo ang iodine sa metal,
bumubuo ito ng binary salts.

17:49.319 --> 17:51.696
Binary salts? Okay.

17:51.780 --> 17:53.865
May dahilan ba
para sa chemistry lesson na 'to?

17:53.947 --> 17:55.908
Makinig ka. Baka may matutunan ka.

17:55.992 --> 18:00.245
Kung may mga metal na bagay
na naiwan sa mga kahon na 'yan,

18:02.081 --> 18:04.042
may maiiwan 'yang bakas.

18:04.125 --> 18:06.711
Lalabas 'yan dahil sa iodine
sa loob ng ilang segundo.

18:10.965 --> 18:12.425
Grabe.

18:14.969 --> 18:18.139
-Makapal na crust, extrang bala.
-Oo.

18:19.474 --> 18:22.185
Tara na, gusto ko rin
ng masarap na slice. Tara na.

18:31.027 --> 18:33.196
Alam mo? Mukhang ayos naman pala
ang lugar na 'to.

18:33.279 --> 18:34.239
Sigurado akong gano'n nga.

18:34.322 --> 18:36.323
Sabi dito sa tubig sila dumadaan.

18:36.408 --> 18:39.244
Ayos 'yan. Kailangan ng lugar
na 'to ng masarap na slice.

18:39.369 --> 18:41.745
Sayang lang, kailangan nating
ipasara ang negosyo nila.

18:41.830 --> 18:43.373
Dapat subukan mo
ang Ailani's sa Waikiki.

18:43.456 --> 18:45.291
Sila ang may pinaka-masarap
na ham at pineapple sa buong isla.

18:45.375 --> 18:47.293
-Oh.
-Ano?

18:47.377 --> 18:49.004
Hayaan mong ipaliwanag ko sa 'yo
ang isang bagay, ha?

18:49.087 --> 18:52.424
Ang pizza ay mozzarella,
sauce, at dough

18:52.507 --> 18:54.009
Iyon na 'yon, malinaw?

18:54.091 --> 18:56.094
Kung gusto mong maglagay ng pepperoni
sa slice mo, ayos lang.

18:56.177 --> 18:58.847
Pero walang ham at prutas, okay?

18:58.929 --> 19:00.014
Wala akong pakialam kung nasaan tayo.

19:00.098 --> 19:03.101
Hindi dapat magkasama ang pizza
at pineapple sa iisang lugar.

19:04.519 --> 19:06.229
Mukhang matindi ang paninindigan
mo tungkol dito.

19:08.188 --> 19:10.984
Cute naman 'yan.
May bago bang ringtone ang ex mo?

19:11.067 --> 19:12.944
Hindi, 'yung miserableng
abogado niya 'yon.

19:13.778 --> 19:15.030
Oo, Lord Vader.

19:18.073 --> 19:19.283
Nagbibiro ka ba?

19:20.909 --> 19:22.162
Oo, kapag patay na ako.

19:22.245 --> 19:26.081
Pakinggan mo, ipapaliwanag ko
kung bakit. Anak ko rin siya, okay?

19:27.042 --> 19:27.959
Wala akong pake.

19:28.043 --> 19:32.004
Hoy, makinig ka sa 'kin, gago ka.

19:32.088 --> 19:35.216
Ikaw na hampaslupa, walang kwenta,
at puro pera lang ang habol mo…

19:35.300 --> 19:36.760
Hello? Hello?

19:41.556 --> 19:43.015
Okay, anong nangyari?

19:43.725 --> 19:48.355
Dinadala ulit ni Rachel
ang kasong pagbisita sa anak namin

19:48.437 --> 19:51.733
dahil sinasabi niyang hindi ligtas
para kay Grace na makasama ako.

19:51.816 --> 19:53.650
Parang ako pa ang may kasalanan
sa nangyaring shooting sa football.

19:53.735 --> 19:55.278
Hay, naku.

19:57.238 --> 19:58.907
Pasensya na.

20:07.831 --> 20:09.668
Sige na, bitawan mo na siya.

20:09.751 --> 20:11.628
Hoy, ikaw ba ang may-ari?

20:11.711 --> 20:13.797
Buong pizza ba o slice, officer?

20:13.879 --> 20:16.049
May itatanong kami sa 'yo.
Puwede mo bang patayin 'yan?

20:16.131 --> 20:19.969
-May pusta ako sa laban na 'to.
-Okay, gets ko na.

20:23.181 --> 20:25.015
Wala kang ideya
kung nasaan ka, di ba?

20:26.226 --> 20:28.477
Alam naman namin na wala kami
sa New York, di ba?

20:28.561 --> 20:31.022
Sa accent mo, masasabi kong
taga Jersey ka. West Orange?

20:31.773 --> 20:32.982
Tama.

20:33.066 --> 20:34.609
-Ikaw rin?
-Oo.

20:35.360 --> 20:37.611
-Malayo ka sa inyo.
-Wag mo na ipaalala.

20:37.696 --> 20:40.115
Ikaw ba ang nagde-deliver
sa Komomai Auto Shop?

20:40.197 --> 20:42.908
Oo. Marami akong dina-deliver
sa iba't ibang lugar.

20:42.992 --> 20:44.619
Sigurado ako diyan.

20:45.537 --> 20:47.664
Special order ba 'to.

20:50.833 --> 20:52.877
Tingnan mo, nagde-deliver lang ako
ng pizza, gets n'yo?

20:52.961 --> 20:55.129
Kung ano ang pinipiling ilagay
ng mga tao sa mga kahon pagkatapos,

20:55.213 --> 20:57.256
wala na akong pakialam do'n.

20:57.340 --> 20:59.466
Ngayon, kung may iba pa
kayong tanong,

20:59.551 --> 21:01.761
kausapin ninyo ang abogado ko.

21:03.763 --> 21:05.639
-Uy, sinubukan ko naman.
-Akala ko makatwiran ka.

21:05.724 --> 21:06.765
-Ikaw na.
-Sige.

21:17.444 --> 21:20.112
Sobra na 'yong panonood n'yo
ng mga gangster movie.

21:20.196 --> 21:21.740
Paano mo nasabi?

21:21.822 --> 21:23.575
Itong buong death march
na drama ninyo?

21:23.658 --> 21:25.744
Parang paniniwalaan ko
ang dalawang pulis

21:25.827 --> 21:29.164
na babarilin ako
at itatapon sa dagat? Sus.

21:29.246 --> 21:30.915
Hindi ka namin babarilin, Joey.

21:30.999 --> 21:32.667
Laking ginhawa naman 'yan.

21:32.751 --> 21:35.794
Hoy, Joey, may 'aumakua ka ba?

21:35.879 --> 21:38.173
-Ano'ng itinawag mo sa 'kin?
-Isang 'aumakua.

21:39.215 --> 21:41.216
Hindi, ano 'yon? Ano ba 'yon?

21:41.301 --> 21:44.471
May ilang paniniwala sa Hawaiian
na ang espiritu ng mga ninuno nila

21:44.553 --> 21:46.848
ay nagpapakita sa ibang anyo
ng buhay.

21:46.931 --> 21:50.560
Halimbawa, tulad ng pating, di ba?

21:50.643 --> 21:51.686
At ang mga hayop na iyon,

21:51.770 --> 21:53.562
ang mga partikular na hayop na iyon,
ay naroon

21:53.646 --> 21:55.774
para protektahan sila
kapag kailangan nila.

22:01.446 --> 22:03.782
Mukhang kailangan mo ng isa
sa mga 'aumakua na 'yan

22:03.865 --> 22:05.116
ngayon, Joey.

22:06.993 --> 22:09.245
Hoy, anong kalokohan 'to?
Mga dolphin ba 'yan?

22:10.663 --> 22:12.916
-Hoy, hoy, hoy.
-Ha? Sabihin mong mga dolphin 'yan.

22:13.500 --> 22:14.458
Pating ba 'yan?

22:14.542 --> 22:16.418
-Hindi!
-Sige na, Joey.

22:23.717 --> 22:26.428
Hoy! Hoy!

22:29.765 --> 22:30.975
Ilabas n'yo ako dito!

22:31.059 --> 22:32.976
Sabihin mo sa amin
kapag handa ka nang magsalita.

22:33.602 --> 22:36.398
Huwag n'yo akong iwan!
Tulungan n'yo 'ko! Hoy!

22:36.481 --> 22:38.983
Hoy, huwag n'yo akong iwan dito!

22:39.067 --> 22:41.194
Hoy! Hoy!

22:45.657 --> 22:47.200
Hoy!

22:50.620 --> 22:52.914
Ilabas n'yo ako dito! Hoy! Hoy!

22:53.581 --> 22:55.917
May tanong ako sa 'yo.
Totoo bang baliw ka?

22:56.418 --> 22:57.668
Relax, kulungan lang 'to
para sa mga turista.

22:57.752 --> 22:59.796
Hindi sila mapanganib,
mga Galapagos shark lang.

23:00.463 --> 23:02.924
-Hindi sila kumakain ng tao.
-Tulong! Tulong!

23:03.591 --> 23:04.717
Pero hindi alam 'yan ni Joey.

23:06.219 --> 23:08.138
-Hoy, gusto mo ng beer?
-Sige.

23:09.054 --> 23:10.724
Hoy! Hoy!

23:10.807 --> 23:12.058
Para kay… Joey.

23:13.226 --> 23:14.436
Hoy!

23:16.812 --> 23:19.107
Hoy, ano gagawin mo
tungkol sa ex mo, pare?

23:19.189 --> 23:21.025
Sasabihin ko sa 'yo ang alam ko!

23:21.109 --> 23:23.194
-Tulong!
-Di ko rin alam.

23:23.278 --> 23:25.237
Hoy, wag…

23:26.281 --> 23:27.866
Si Gracie ang buhay ko.

23:27.948 --> 23:30.201
Kung mawala siya sa akin, wala na
akong dahilan para manatili rito.

23:30.284 --> 23:31.995
Mag-iisa na lang ako sa isla na ito.

23:33.038 --> 23:36.249
Hoy! Sandali!

23:36.916 --> 23:38.752
-Nandiyan pa rin naman si Joey.
-Oo.

23:38.835 --> 23:41.171
Hoy! Hoy!

23:41.254 --> 23:42.880
Dapat kunin na natin siya.

23:43.715 --> 23:46.259
-Sige, ilabas n'yo ako dito.
-Sige, okey.

23:46.342 --> 23:48.218
Bakit ka nagdadala ng armas
para sa mga Samoan?

23:48.303 --> 23:49.137
May negosyo ako sa kanila.

23:49.220 --> 23:51.473
Alam ko may negosyo ka sa kanila.
Anong klaseng negosyo?

23:53.808 --> 23:56.561
Tumutulong ang mga Samoan
na pahirapan ang mga Triad

23:56.644 --> 23:58.521
sa kanilang gambling operations.

24:01.983 --> 24:03.525
Nakuha namin ang mga baril at pera,

24:03.610 --> 24:06.071
ang mga Samoan ang may kaya
at alam nila ang galawan dito.

24:06.154 --> 24:07.697
At 'yan na lang ang alam ko,
pangako 'yan.

24:07.781 --> 24:10.533
Pakiusap. Hoy!

24:11.158 --> 24:13.119
Sino 'kami'? Kanino ka nagtatrabaho?

24:13.244 --> 24:14.954
-Kay Salvo.
-Si Frank Salvo ba?

24:15.038 --> 24:17.040
Oo, siya nga.

24:17.123 --> 24:20.377
-Pupunta siya sa bayan bukas.
-Bakit?

24:20.460 --> 24:22.837
Dahil 'yung taong kasama niya
sa deal ay napatay.

24:22.920 --> 24:25.881
Alam mo 'yung tao na pinaputukan
sa football game.

24:25.965 --> 24:28.385
Gusto ni Salvo na makita
ang buong operasyon

24:28.467 --> 24:30.803
at makipag-usap sa bagong boss
ng Samoan gang.

24:30.887 --> 24:33.306
-Para masiguro na maayos ang lahat.
-Joey, sandali lang.

24:34.765 --> 24:35.641
Sino si Salvo?

24:36.768 --> 24:40.021
Si Frank Salvo ang lider
ng Salvo crime family sa Jersey dati.

24:40.105 --> 24:41.898
Kung siya ang kumokontrol sa lahat,

24:41.981 --> 24:43.358
di pa nga nagsisimula
ang totoong giyera.

24:49.114 --> 24:52.033
Si Frank Salvo, pinaghihinalaang
responsable sa anim na pagpatay.

24:52.117 --> 24:53.283
Tatlong taon na ang nakalipas,

24:53.368 --> 24:55.035
binaril niya ang tiyuhin niya
para sakupin ang pamilya.

24:55.120 --> 24:56.538
Ginagawa lahat 'yan
ng mga tauhan niya?

24:56.620 --> 24:59.249
May mga negosyo sila sa prostitusyon,
pagpapautang, protection,

24:59.331 --> 25:01.001
droga, lahat, kahit ano pa.

25:01.083 --> 25:03.211
Ang tanging negosyo na wala sila
ay illegal gambling.

25:03.293 --> 25:04.545
Sa Atlantic City
nangyayari ang aksyon.

25:04.629 --> 25:06.505
Kaya siya nagse-set up ng shop dito.

25:06.589 --> 25:09.341
Siyempre, tinanggihan na naman
ng Honolulu ang legal na pagsusugal.

25:09.426 --> 25:11.468
Alam ni Salvo
na malaking oportunidad dito.

25:11.553 --> 25:13.972
Kinokontrol niya ang ilegal na sugal,
sa paraang gusto niya.

25:14.054 --> 25:16.808
Sinasabi ko sa 'yo,
kakalat siya na parang virus, okay?

25:16.890 --> 25:18.768
Dahil hindi gusto ng Jersey mob
ng mga partner,

25:18.851 --> 25:21.354
panahon na lang ang kailangan
bago nila tanggalin ang mga Samoan.

25:21.437 --> 25:23.689
Kapag nangyari iyon, bawat kalye
mula mauka hanggang makai

25:23.773 --> 25:25.399
magiging kasing dugo
ng football field na 'yon.

25:25.483 --> 25:29.571
-Kailangan nating alisin ang virus.
-Paano?

25:29.654 --> 25:31.865
Sabi ni Joey, nandito si Salvo
para makipag-meeting.

25:31.947 --> 25:33.366
Kasama ang pinuno ng Samoan gang.

25:33.449 --> 25:34.701
'Yung lalaking ito, si Tuinei.

25:34.783 --> 25:36.870
-Underboss ni Mana Sapolu.
-Tama.

25:36.953 --> 25:38.830
Bukas ng gabi,
malaking test ni Tuinei

25:38.913 --> 25:40.790
kung kaya niyang pamunuan
ang mga casino.

25:40.874 --> 25:43.001
Kailangang makapasok tayo sa loob
para makuhanan si Salvo

25:43.083 --> 25:44.836
habang sinasabi niya
ang detalye ng partnership.

25:45.712 --> 25:47.339
Sige, paano natin gagawin 'yon?

25:50.383 --> 25:51.967
Ano kailangan mo?

25:52.052 --> 25:53.595
Sabi mo urgent ito.

25:53.678 --> 25:57.057
May rolling casino ngayong gabi.
Kaya mo ba kaming ipasok?

25:57.139 --> 25:59.476
Sabi nila, nasa security detail ako
para sa isang event.

26:00.226 --> 26:02.102
Kaya mo ba gawin?

26:02.187 --> 26:03.897
inilalagay mo ako
sa mahirap na sitwasyon.

26:03.980 --> 26:07.484
Kapag nagka-problema ito, baka
ma-kompromiso ang imbestigasyon ko.

26:07.567 --> 26:09.110
Hindi ko sanang ipapagawa sa 'yo ito

26:09.194 --> 26:11.946
kung di ako naniniwalang may tsansa
tayong matapos ang gang war na 'to.

26:12.030 --> 26:15.908
Tutulungan kita,
pero ayoko nang madamay kay Chin Ho.

26:17.494 --> 26:18.828
Ang cold mo.

26:19.495 --> 26:20.830
Pamilya pa rin kayo.

26:20.914 --> 26:22.749
Akala mo ba gusto kong ganito
ang maramdaman ko?

26:23.416 --> 26:25.210
Magkaibigan kami ni Chin noon,
magkabata pa kami.

26:25.877 --> 26:28.045
-Akala ko kilala ko siya.
-Kilala mo nga siya.

26:28.129 --> 26:31.675
Napahamak ako sa H.P.D.
dahil sa ginawa niya.

26:31.758 --> 26:34.052
Kung hindi ako ang kusang sumasalo
ng pinakamahihirap na trabaho,

26:34.177 --> 26:36.053
'yung mga trabahong
walang gustong kumuha,

26:36.137 --> 26:37.263
iisipin nilang marumi rin ako.

26:38.139 --> 26:39.808
Akala mo gusto kong nakatira
sa isang tenement,

26:39.890 --> 26:42.435
malayo sa asawa at anak ko
nang halos isang taon?

26:42.519 --> 26:44.437
Ganyan ang nangyari sa akin
dahil kamag-anak ko si Chin Ho.

26:44.521 --> 26:47.107
Naisip mo ba kahit saglit na baka
wala siyang ginawa,

26:47.189 --> 26:48.108
na na-frame lang siya?

26:48.191 --> 26:50.401
Ang mahalaga lang
kung ano ang tingin ng mga boss.

26:50.485 --> 26:52.028
At tinanggalan nila siya ng badge.

26:52.611 --> 26:54.656
Kung mag-iisip ka ng iba pa,
suicide na 'yon sa career mo.

26:54.739 --> 26:57.492
Pinrotektahan ka niya.
Ganito mo ba siya sinusuklian?

26:57.574 --> 27:00.537
Hindi, akala niya gang member ako
kaya pinalaya niya ako.

27:00.620 --> 27:02.371
Anong klaseng pulis ang gagawa no'n?

27:02.455 --> 27:04.832
'Yung klase na marunong mag-alaga
sa pamilya niya.

27:10.295 --> 27:12.881
Nag-aalala ako sa 'yo, Kono.

27:12.966 --> 27:16.093
Alam mo 'yung mga tao sa H.P.D.,
'yung inaasahan mo para sa backup?

27:16.177 --> 27:17.846
Akala mo hindi nila kilala
kung sino ang pinsan mo?

27:17.928 --> 27:20.014
Mali ang iniisip nila
tungkol sa kanya, tulad mo.

27:20.098 --> 27:21.640
Mabuting tao siya.

27:24.519 --> 27:27.731
Makinig ka, kung gusto mo
ng tulong ko, makukuha mo 'yan.

27:27.813 --> 27:29.816
Pero hindi si Chin. Tapos.

27:29.899 --> 27:33.528
Hindi siya magiging undercover.
Kilala siya ng lahat dito sa isla.

27:33.610 --> 27:36.447
Kami lang ni McGarrett at Danny.

27:38.449 --> 27:40.659
Baka maipasok kita kung okay lang
sa 'yo mag-serve ng drinks.

27:41.244 --> 27:44.164
-Ewan ko sa dalawang haole.
-Mukhang maayos sila kapag nag-ayos.

27:44.246 --> 27:46.291
Puwede silang magpanggap na mayaman.

27:46.374 --> 27:47.667
Maniwala ka sa akin.

27:52.922 --> 27:53.965
Hi.

27:59.428 --> 28:01.848
Detour, pakiusap.

28:01.930 --> 28:03.183
Pakiusap.

28:08.980 --> 28:11.941
Anong ginagawa mo?
Lumiko ka. Lumiko ka.

28:40.762 --> 28:42.222
-Nakasok na ako.
-Copy.

28:43.514 --> 28:46.184
Naka-online na ang security.

29:14.504 --> 29:16.673
Aloha, gentlemen. Pangalan ninyo?

29:18.132 --> 29:19.551
Edwards.

29:26.390 --> 29:28.893
Okey, ready na sila.
Papasukin mo sila.

29:32.022 --> 29:33.732
Magandang gabi po, sir.

29:36.568 --> 29:37.944
Enjoy.

29:38.028 --> 29:40.572
-Pera, sir?
-Oo, salamat.

29:40.655 --> 29:42.782
Ayos, maraming salamat.

29:47.954 --> 29:50.247
-Ikaw bahala do'n sa lalaki na 'yon.
-Malaki siya.

29:51.124 --> 29:52.708
-Nasa loob na kami.
-Okay.

29:52.792 --> 29:54.168
Malinaw at malakas.

29:57.922 --> 29:59.631
Isang Balvenie at soda, please.

29:59.716 --> 30:00.800
Ano sa tingin mo hitsura ko?

30:00.884 --> 30:02.677
Kumuha ka na lang sa isa
sa mga babae na may hawak ng drinks.

30:02.802 --> 30:04.262
Oo nga tama 'yon, di ba?

30:06.139 --> 30:08.766
Ba't mukha akong waiter,
tapos ikaw parang James Bond?

30:08.850 --> 30:10.518
Wala siyang alam sa sinasabi niya.

30:10.601 --> 30:11.686
Malinaw.

30:12.353 --> 30:14.272
Pwede ba kaming sumali kami?

30:17.399 --> 30:19.444
Sampu muna sa umpisa.

30:25.783 --> 30:28.244
Gentlemen, papasok na si Salvo
kasama si Tuinei,

30:28.328 --> 30:30.371
ang bagong boss ng Samoan gang.

30:33.582 --> 30:35.084
Konting lapit pa, mga girls.

30:41.091 --> 30:42.634
Tayo na ba?

30:50.684 --> 30:52.018
Anong sa tingin mo?

30:53.311 --> 30:54.978
Sa tingin ko may ace siya.

31:06.408 --> 31:07.867
Sobrang seryoso ng mga lalaki.

31:08.952 --> 31:11.036
Inom muna bago negosyo?

31:12.496 --> 31:15.875
-Whiskey, walang halong tubig.
-Beer sa bote.

31:28.679 --> 31:29.848
Salamat, sweetheart.

31:31.224 --> 31:32.684
Enjoy mo. Sana magustuhan mo.

31:35.937 --> 31:37.731
Kailangang mas madalas
akong pumunta rito.

31:37.813 --> 31:41.234
Sige, maginig ka,
ngayong wala na si Sapolu,

31:41.317 --> 31:43.485
medyo nag-aalala
ang mga kaibigan ko sa mainland

31:43.570 --> 31:45.572
na kaya mong gawin lahat ng sinabi
ni Mana na kaya mo.

31:45.655 --> 31:46.990
Kaya natin at gagawin natin.

31:47.072 --> 31:49.492
Mas determinado kami ngayon
na tapusin ang mga Triad.

31:49.576 --> 31:50.827
'Yan ang kinatatakutan ko.

31:50.909 --> 31:53.746
Hindi namin ilalabas ang lahat
ng armas at pera na ito

31:53.830 --> 31:56.875
para gastusan mo ang isang walang
katapusang gang war.

31:56.957 --> 31:58.126
Binabayaran ka

31:58.208 --> 32:00.837
para alisin ang mga Triad
sa negosyo ng pagsusugal.

32:00.919 --> 32:03.173
Para makapagpatuloy kami
sa operasyon namin

32:03.255 --> 32:05.007
nang walang sagabal, 'yon lang.

32:05.091 --> 32:06.967
Kung gano'n,
tama ang paggamit ng pera mo.

32:07.052 --> 32:08.261
Nakita mo na mismo.

32:08.344 --> 32:10.472
Naka-operate na
ang aming mga gaming room.

32:10.554 --> 32:12.557
-Mga rolling location…
-Dalawang pangalan.

32:12.639 --> 32:14.225
-Kaming bahala dito.
-Teka lang.

32:14.309 --> 32:15.517
Na-clear ko na sila,
puwede na silang umalis.

32:15.601 --> 32:17.896
Oo, pero gusto ng boss na makita ito.

32:18.521 --> 32:20.564
Guys, may masamang kutob ako
tungkol dito.

32:21.815 --> 32:23.400
Ngayon, kailangan kong
malaman mula sa 'yo

32:23.485 --> 32:27.280
na ikaw at ang grupo mo
ang magpro-protekta sa investment ko.

32:27.363 --> 32:28.447
Ano 'yan?

32:29.198 --> 32:31.533
Sir, sa tingin ko
kailangan mong makita ito.

32:33.119 --> 32:34.370
Alam mo na ang gagawin mo.

32:35.621 --> 32:37.499
May problema ba?

32:39.125 --> 32:42.087
Paano nangyayari na parang
nangangapa lang kayo

32:42.169 --> 32:45.924
sa batong 'to na puro lumot
sa loob ng maraming henerasyon

32:46.549 --> 32:49.678
at sa dalawang segundo,
may dalawang pangalan na kami

32:49.761 --> 32:51.012
na hindi tumutugma?

32:51.096 --> 32:52.304
Nahuli na tayo.

32:53.764 --> 32:55.516
Dalhin mo si Sid dito.
Siya ang nagbabantay sa gate.

32:55.600 --> 32:57.894
-Gusto ko siyang makita ngayon.
-Hawak na ng mga tao ko si Sid.

32:58.937 --> 33:01.773
Hanapin mo na lang 'yung
dalawang lalaking pinapasok niya.

33:08.530 --> 33:10.865
Saan nila dinala si Sid?

33:11.991 --> 33:13.283
Kinuha siya ni Salvo sa tabi ng pool.

33:13.368 --> 33:14.953
Napahamak siya.

33:17.163 --> 33:19.331
Papasok na ako kasama ang backup.

33:25.338 --> 33:27.131
May maitutulong ba ako?
Kailangan ng imbitasyon.

33:34.723 --> 33:36.349
Sabihin mo sa akin
ang gusto kong malaman,

33:36.433 --> 33:38.642
gagawin ko itong mabilis at di sakit.

33:39.476 --> 33:41.855
Ang bait mo naman.

33:45.108 --> 33:47.318
Oo, kung iisipin mo
'yung isa pang option,

33:47.401 --> 33:50.530
na babarilin kita sa tiyan
at panoorin kitang maubusan ng dugo.

33:51.281 --> 33:53.073
Dahil 'yan mismo ang mangyayari

33:53.158 --> 33:55.659
kung hindi ka magsasalita.

33:56.202 --> 34:00.290
Ngayon, sino 'yung dalawang
lalaking pinapasok mo rito?

34:00.372 --> 34:01.623
Pulis ka ba?

34:17.014 --> 34:19.808
-Ilabas n'yo sila dito ngayon din!
-Saan?

34:19.893 --> 34:21.060
Di natin kaya… Sandali lang, hoy.

34:21.143 --> 34:23.188
Guys, sorry talaga.
Ayaw naming magkaroon ng problema.

34:27.984 --> 34:29.860
Ibaba mo ang baril.

35:44.978 --> 35:45.812
Ano 'yon?

35:45.895 --> 35:47.522
Rachel, pakinggan mo muna ako, okay?

35:47.605 --> 35:51.276
Bago mo gamitin ang mga abogado mo
at subukang kunin si Grace sa akin

35:51.359 --> 35:53.737
gusto kong ipaalala sa 'yo
ang isang bagay.

35:53.819 --> 35:56.614
Naglakbay ako ng 5,000 miles.

35:56.698 --> 35:59.409
para makita ko si Grace
dalawang beses sa isang linggo.

35:59.491 --> 36:00.660
Dalawang beses kada linggo, okay?

36:00.743 --> 36:03.121
48 hours 'yon,
52 beses sa isang taon,

36:03.203 --> 36:06.583
na may total na 2,500 na oras.

36:06.665 --> 36:09.169
At kapag isinama ang tulog at school,

36:09.252 --> 36:12.922
mga 400 hours lang talaga
ang meron ako sa buong taon.

36:13.923 --> 36:16.884
At lalo pang iikli 'yon
pag nagkaroon na siya ng kaibigan,

36:16.968 --> 36:19.679
at kapag nag-college na siya.

36:24.267 --> 36:29.147
Kaya sa huli, konti lang ang oras ko
para makasama ang anak ko.

36:29.230 --> 36:31.232
Hindi kasing dami ng gusto ko.

36:32.232 --> 36:33.442
Pero hindi ko naman inirereklamo.

36:33.526 --> 36:36.196
Hindi ako nagreklamo
dahil bawat isa sa mga minutong 'yon

36:36.279 --> 36:37.697
nagpapaalala sa akin
kung ano ang ginagawa ko

36:37.781 --> 36:39.406
at bakit ako nandito.

36:41.701 --> 36:43.953
Ang batang 'yon ang buhay ko.

36:45.330 --> 36:48.083
Kaya tinatanong kita,
nakikiusap ako sa. 'yo, Rachel,

36:48.165 --> 36:52.962
na sana, pakiusap,
maging mabait ka lang,

36:54.339 --> 36:56.508
at huwag mo siyang ilayo sa akin.
Iyon lang ang hinihiling ko.

36:57.717 --> 36:59.678
Tatawagin ko po si Ms. Rachel
para sa inyo, sir.

37:02.055 --> 37:04.223
Detective Williams,
ito po ang abogado ni Rachel.

37:05.141 --> 37:07.435
Okay, puwede mo bang
ipatawag si Rachel?

37:07.519 --> 37:09.020
Hindi na 'yon kailangan.

37:09.645 --> 37:11.815
Wag mo akong sabihan
Gawin mo na lang ang sinasabi ko.

37:11.897 --> 37:14.901
-Binabawi na ni Rachel ang petisyon.
-Ha? Ano 'yon?

37:14.984 --> 37:17.487
Napagdesisyunan niyang di ka na niya
lalabanan sa visitation.

37:23.159 --> 37:25.745
-Daddy.
-Halika rito, kulit.

37:25.828 --> 37:27.705
O, grabe.

37:31.918 --> 37:34.504
Hulaan mo, alam ko na kung ano'ng
gusto ko sa birthday ko.

37:34.587 --> 37:36.089
-Ano 'yon?
-Bola ng football!

37:36.172 --> 37:38.633
-'Yung malambot na pink!
-Malambot na pink?

37:41.344 --> 37:43.846
Pangalawa na 'yan sa pinakamagandang
balitang narinig ko today.

37:55.984 --> 37:57.527
-Hey.
-Hey.

37:57.609 --> 38:00.947
So, pinaghahandaan ng H.P.D.
si Sid na parang VIP.

38:01.031 --> 38:03.199
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Nag-undercover siya.

38:03.283 --> 38:04.826
Tapos na ang gang war.

38:04.909 --> 38:05.993
Ngayon, tumutulong siya
para mahuli si Salvo.

38:06.077 --> 38:07.120
Bayani na siya ngayon.

38:07.828 --> 38:09.330
So, okay na ba sila ni Chin ngayon?

38:09.413 --> 38:10.457
Hindi ko masabing maayos na sila.

38:10.540 --> 38:12.000
Parang nag-iinit pa lang,
alam mo 'yon?

38:12.083 --> 38:13.209
Magtatagal pa ito.

38:13.293 --> 38:15.127
Grabe 'yang sama ng loob na 'yan
kung pinanghahawakan mo pa.

38:15.211 --> 38:16.712
Iniligtas ni Chin
ang buhay ng lalaking 'yon.

38:16.796 --> 38:17.922
Oo nga, naalala ko tuloy.

38:18.006 --> 38:21.176
Nakausap mo ba ang gobernador
tungkol sa isyu ko sa custody?

38:21.259 --> 38:23.761
Hindi pinag-uusapan ng gobernador
ang mga bagay niya sa akin.

38:25.013 --> 38:26.723
Baka may narinig ako
tungkol sa pagtatayo

38:26.806 --> 38:28.016
ng bagong hotel ni Step-Stan

38:28.098 --> 38:30.101
at kailangan mo ng approval
ng gobyerno para diyan.

38:31.978 --> 38:33.355
Salamat.

38:34.564 --> 38:35.522
May itatanong ako sa 'yo.

38:36.149 --> 38:37.567
Gaano kalalim
ang kinailangan mong halukayin?

38:37.650 --> 38:40.278
Ibig kong sabihin, gaano kalaki
ang nawala sa kaluluwa mo

38:40.362 --> 38:41.696
dahil na-appreciate mo ako?

38:44.449 --> 38:46.076
Tinitimbang ko pa.

38:46.785 --> 38:47.827
Tama.

38:48.995 --> 38:51.998
Baka hindi ka kasing nag-iisa rito
gaya ng iniisip mo, Danno.

38:59.214 --> 39:00.964
Ano'ng pinapanood natin?

39:01.049 --> 39:04.386
Binubugbog ka sa state championship.

39:04.469 --> 39:06.136
In-upload ni Kukui
ang lahat ng lumang laro online.

39:06.221 --> 39:07.138
Na-sack ka, boss.

39:07.221 --> 39:08.390
Dapat ipinasa mo na lang.

39:08.473 --> 39:09.557
Bakit pa ipapasa
kung puwede mo namang itakbo?

39:16.564 --> 39:18.357
Kita mo, ngayon aamin na 'ko.

39:18.441 --> 39:20.234
-Ang ganda ng laro na 'yon.
-Salamat.

39:20.317 --> 39:22.112
Hindi mapigilan ng tatay mo
ang pagsigaw.

39:24.698 --> 39:26.324
Nando'n ka kasama ang tatay ko?

39:30.078 --> 39:34.790
Oo. Kakagaling ko lang sa academy,
siya ang training officer ko.

39:36.917 --> 39:37.752
Sinasabi ko sa 'yo,

39:37.836 --> 39:40.087
kapag si Steve McGarrett
ang starting quarterback

39:40.171 --> 39:41.798
official day off na 'yon.

39:43.341 --> 39:44.551
May isa lang akong tanong.

39:44.634 --> 39:46.594
Anong ginagawa ng quarterback
na may number 50?

39:49.055 --> 39:51.098
-Hindi, Five-0 'yon.
-Oo.

39:51.182 --> 39:53.268
Hindi, hindi 'yan 50, Five-0 'yan.

39:53.351 --> 39:55.478
'Yan ang tawag dati ng tatay ko
sa pamilya namin

39:55.562 --> 39:56.938
kasi hindi kami originally
na Hawaiian

39:57.022 --> 40:00.107
kaya tinawag niya kaming Five-0's,
mula sa ika-50 na estado ng U.S.

40:00.191 --> 40:02.777
Hindi ko alam, paraan n'ya 'yon
para maramdaman namin

40:02.861 --> 40:05.071
na may kinabibilangan kami,
sa tingin ko.

40:08.575 --> 40:10.035
Gusto ko 'yan.

40:12.662 --> 40:14.038
Five-0.

40:39.856 --> 40:41.857
Nagsalin ng Subtitle: Rebekah Latupan
ko.
