WEBVTT

00:00:15.306 --> 00:00:16.306 align:center
Ayos!

00:00:21.646 --> 00:00:24.441 align:center
Aloha, mga football fans,
at welcome sa grudge match.

00:00:24.523 --> 00:00:27.569 align:center
Ang labanan na inaabangan ng lahat,

00:00:27.651 --> 00:00:30.488 align:center
ang Kukui Kings
laban sa Piikoi Scorpions.

00:00:30.572 --> 00:00:31.531 align:center
Oo, naiintindihan ko.

00:00:32.949 --> 00:00:35.452 align:center
Paano mo 'yon na-miss, ref?
Face mask 'yon!

00:00:35.535 --> 00:00:38.620 align:center
Halatang dukit 'yon! Sablay ka, ref!

00:00:38.705 --> 00:00:41.623 align:center
-Ayos, buti nasa team natin siya.
-Hindi, nagsisimula pa lang siya.

00:00:44.878 --> 00:00:46.296 align:center
-Sorry late kami,
-Uy.

00:00:46.379 --> 00:00:48.506 align:center
-Dito.
-Ganda n'yan, bro.

00:00:48.589 --> 00:00:50.425 align:center
-Hi.
-Uy, Gracie.

00:00:50.507 --> 00:00:51.760 align:center
-Ako si Steve.
-Hello.

00:00:51.843 --> 00:00:53.470 align:center
Finally nakilala na kita.

00:00:53.553 --> 00:00:55.096 align:center
'Yong dad mo,
lagi ka niyang kinukuwento.

00:00:55.180 --> 00:00:56.681 align:center
Ikaw rin, lagi kang binabanggit.

00:00:57.974 --> 00:00:59.224 align:center
Talaga?

00:00:59.309 --> 00:01:01.477 align:center
-Talaga lang, ha.
-Nagdadamayan kami.

00:01:01.561 --> 00:01:02.812 align:center
Usaping mag-ama iyon.

00:01:02.895 --> 00:01:04.646 align:center
Hut, hut!

00:01:04.730 --> 00:01:06.691 align:center
-Hi, ako si Kono.
-Hello.

00:01:06.774 --> 00:01:08.151 align:center
Ako si Uncle Chin.

00:01:08.234 --> 00:01:10.945 align:center
-Football player ka ba?
-Dati.

00:01:11.029 --> 00:01:12.988 align:center
Dati akong quarterback
do'n sa red team.

00:01:13.073 --> 00:01:15.575 align:center
Legend din siya,
hanggang sa dumating ako

00:01:15.658 --> 00:01:16.951 align:center
at sinira ko
ang lahat ng rekord niya.

00:01:17.035 --> 00:01:18.369 align:center
Tara na.

00:01:20.622 --> 00:01:22.624 align:center
Ang ganda ng tennis outfit mo.

00:01:22.707 --> 00:01:24.917 align:center
Oo, sinundo ko siya ngayon
sa country club.

00:01:26.670 --> 00:01:29.589 align:center
Pinag-tennis lessons siya
ni Step-Stan.

00:01:29.673 --> 00:01:32.926 align:center
-Ano'ng mali sa tennis?
-Puwede naman sa mesa 'yan,

00:01:33.009 --> 00:01:34.344 align:center
kaya hindi ito sport,
activity lang 'yon.

00:01:34.426 --> 00:01:37.179 align:center
Ihahagis mo ang bola, sasaluhin ko.
'Yon ang sport.

00:01:37.764 --> 00:01:39.765 align:center
Tungkulin ko bilang ama
na ituro ang pagkakaiba.

00:01:39.848 --> 00:01:42.268 align:center
Dad, naririnig pa rin kita.

00:01:42.351 --> 00:01:44.354 align:center
Hindi ka dapat
nakikinig sa 'kin, okay?

00:01:44.437 --> 00:01:47.565 align:center
Dapat nakikinig ka,
kasi football 'to, sports to.

00:01:48.899 --> 00:01:50.818 align:center
Pero gutom na 'ko.

00:01:50.902 --> 00:01:52.987 align:center
Gutom ka na naman?
Kakakain lang natin, di ba?

00:01:53.071 --> 00:01:54.988 align:center
Hindi naman tayo
kumain ng nachos kanina, ah.

00:01:55.073 --> 00:01:57.158 align:center
Ano bang iniisip ko? Oo nga naman.

00:01:57.241 --> 00:01:58.910 align:center
Tara, kain tayo.

00:01:58.993 --> 00:02:01.413 align:center
-Uwian mo ko.
-Bye.

00:02:08.293 --> 00:02:11.047 align:center
Ayos ba ang lugar na 'to o ano?

00:02:11.131 --> 00:02:12.257 align:center
Parang totoong ballpark ito.

00:02:12.340 --> 00:02:13.966 align:center
-Na alala mo 'yong Yankee Stadium?
-Oo.

00:02:14.049 --> 00:02:16.469 align:center
Kumain tayo ng popcorn, corn dogs.

00:02:16.553 --> 00:02:18.596 align:center
Wala namang ganyan
sa mga country club, di ba?

00:02:18.680 --> 00:02:22.100 align:center
Meron naman silang hotdog,
pero hindi naka-stick.

00:02:22.183 --> 00:02:25.019 align:center
Wala sa stick?
Parang wala tuloy purpose.

00:02:28.440 --> 00:02:29.733 align:center
Halika dito. Tara na.

00:02:29.816 --> 00:02:31.192 align:center
Mag-enjoy ka sa laro.

00:02:31.275 --> 00:02:33.111 align:center
-Excuse me, pulis ako.
-Ano 'yon?

00:02:33.194 --> 00:02:35.613 align:center
May pabor sana akong hihingin sa 'yo.
Ito ang anak kong si Grace.

00:02:35.697 --> 00:02:38.992 align:center
Isama mo muna siya at ang anak mo
sa banyo habang wala ako, ha?

00:02:39.075 --> 00:02:40.535 align:center
-Sige.
-Salamat. Uy.

00:02:40.618 --> 00:02:43.495 align:center
Makinig ka sa 'kin, babantayan ka
ng babaeng ito. Sumama ka muna, okay?

00:02:43.579 --> 00:02:44.873 align:center
-Daddy.
-Uy.

00:02:44.956 --> 00:02:47.584 align:center
Sandali lang, sisiguraduhin ko lang
na walang masasamang tao, okay?

00:02:47.667 --> 00:02:48.793 align:center
Babalik ako agad. Halika dito.

00:02:48.876 --> 00:02:51.671 align:center
-Mahal kita, sige na.
-Sige, halika na.

00:02:52.922 --> 00:02:54.715 align:center
-Sandali lang.
-Oo!

00:02:57.385 --> 00:02:59.304 align:center
-Nasaan na ang nachos ko?
-Uy.

00:02:59.387 --> 00:03:00.679 align:center
Nandito lang ako sa harap mo.

00:03:00.763 --> 00:03:02.432 align:center
May dalawa akong lalaking
papunta sa field.

00:03:02.515 --> 00:03:04.059 align:center
May mga baril.

00:03:04.142 --> 00:03:06.060 align:center
Pakiramdam ko may mangyayari na.

00:03:06.144 --> 00:03:07.144 align:center
May problema tayo.

00:03:07.269 --> 00:03:08.938 align:center
Kono, tawagan mo ang H.P.D.
para sa backup.

00:03:12.024 --> 00:03:13.609 align:center
-Gumalaw kayo.
-Guys.

00:03:17.780 --> 00:03:19.281 align:center
Forty-two sa kaliwa, kaliwa 42.

00:03:19.366 --> 00:03:22.702 align:center
-Tara na.
-Oo, sige, Junior.

00:03:23.911 --> 00:03:25.287 align:center
Baril! Baril

00:03:25.872 --> 00:03:27.332 align:center
Ibaba mo 'yan! Ibaba mo 'yan!

00:03:27.415 --> 00:03:29.125 align:center
Dapa!

00:03:33.546 --> 00:03:35.173 align:center
'Yung naka-itim ang bumabaril,
tumatakbo.

00:03:35.256 --> 00:03:36.256 align:center
Nakita ko na siya.

00:03:36.340 --> 00:03:38.051 align:center
Ilagay mo ang mga kamay mo
sa likod ng ulo mo, ngayon na!

00:03:38.134 --> 00:03:39.469 align:center
Hawak ko na siya! Hawak ko na siya!

00:03:39.552 --> 00:03:40.970 align:center
Sige. Puntahan mo si Grace.

00:03:42.721 --> 00:03:44.933 align:center
Sige lang, bilisan n'yo.
Tuloy lang. Manatiling ligtas.

00:03:45.016 --> 00:03:46.059 align:center
Grace.

00:03:49.228 --> 00:03:50.522 align:center
Grace!

00:03:50.605 --> 00:03:52.982 align:center
Daddy. Daddy.

00:03:54.108 --> 00:03:56.152 align:center
Halika dito, anak. Halika.

00:03:58.613 --> 00:04:01.031 align:center
Okay ka lang, ha? Okay ka lang?

00:04:02.575 --> 00:04:03.952 align:center
Freeze! Freeze!

00:04:05.328 --> 00:04:07.247 align:center
Ilagay mo ang mga kamay mo
kung saan ko makikita.

00:04:07.329 --> 00:04:09.249 align:center
Tumalikod ka.

00:04:14.254 --> 00:04:15.964 align:center
Sid?

00:04:59.674 --> 00:05:01.301 align:center
Walang ID ang biktimang ito.

00:05:01.384 --> 00:05:03.928 align:center
Tingnan mo kung may nakakakilala
sa kanya sa mga witness.

00:05:04.012 --> 00:05:06.681 align:center
Ang galing mong quarterback.
Ano'ng pangalan mo?

00:05:07.515 --> 00:05:09.017 align:center
Junior Satele.

00:05:09.099 --> 00:05:11.978 align:center
Junior, sinuwerte ka ngayon.
Gasgas lang 'yan.

00:05:12.103 --> 00:05:14.229 align:center
Boss, dito!

00:05:14.313 --> 00:05:16.191 align:center
Magiging okay ka, bata.

00:05:16.274 --> 00:05:19.568 align:center
Makakalabas ka na agad dito.

00:05:19.652 --> 00:05:23.073 align:center
Isa ito sa mga bumaril.
Makikilala mo ba ang tattoo?

00:05:24.699 --> 00:05:25.866 align:center
Tattoo ng 14K 'yan.

00:05:25.950 --> 00:05:27.409 align:center
Ang lalaking 'to
ay isang enforcer ng Triad.

00:05:27.494 --> 00:05:28.453 align:center
'Yung isa pang biktima ay Samoan.

00:05:28.536 --> 00:05:30.205 align:center
These guys
are from two different gangs.

00:05:30.288 --> 00:05:33.667 align:center
Ano bang meron dito gang war?

00:05:35.752 --> 00:05:37.253 align:center
Matagal nang magkakasamang namumuhay

00:05:37.337 --> 00:05:39.130 align:center
ang mga Triad at mga Samoan
mula pa noong, sa pagkakatanda ko.

00:05:39.214 --> 00:05:41.091 align:center
Hindi nila kailanman
dinala ang mga gulo nila sa publiko,

00:05:41.174 --> 00:05:42.801 align:center
lalo na sa harap ng mga pamilya nila.

00:05:44.344 --> 00:05:46.179 align:center
-Ayos lang ba kayo?
-Oo, ayos lang. Ikaw?

00:05:47.138 --> 00:05:48.472 align:center
Oo, nawala ko 'yung
tinutugis ko sa parking lot.

00:05:49.515 --> 00:05:52.560 align:center
'Yan na ang pinaka-kalokohang
narinig ko sa buong buhay ko.

00:05:53.186 --> 00:05:54.520 align:center
Sinusundan ako ng karahasan?

00:05:54.604 --> 00:05:56.731 align:center
I mean, paano mo ba naiisip
ang mga ganyang bagay?

00:05:56.815 --> 00:05:58.650 align:center
Hindi, walang kinalaman
sa trabaho ko ang nangyari dito.

00:05:58.733 --> 00:06:00.943 align:center
Sa katunayan,
kabaligtaran pa nga, okay?

00:06:01.027 --> 00:06:02.654 align:center
Ligtas siya dahil pulis ako.

00:06:03.697 --> 00:06:04.781 align:center
Ha?

00:06:04.864 --> 00:06:07.659 align:center
Alam mo, hindi ko kayang
gawin 'to ngayon.

00:06:07.741 --> 00:06:08.952 align:center
Darating siya diyan
sa loob ng limang minuto.

00:06:09.034 --> 00:06:10.912 align:center
May pulis na maghahatid
sa kanya pauwi.

00:06:10.995 --> 00:06:12.121 align:center
Oo, bye.

00:06:13.080 --> 00:06:14.541 align:center
Hindi na ako makapaghintay
na makilala ang ex mo.

00:06:14.623 --> 00:06:16.793 align:center
Oo, tapos kayong dalawa,
magplano na ng pagkamatay ko.

00:06:16.876 --> 00:06:18.294 align:center
Ano ang meron tayo?

00:06:19.087 --> 00:06:21.464 align:center
Anim na tao ang sugatan,
dalawa sa kalaban ang patay.

00:06:21.548 --> 00:06:24.633 align:center
Sa tingin namin, gang shooting ito
mga Triad at mga Samoan.

00:06:27.137 --> 00:06:29.514 align:center
Kung gang war 'to,
ang problema, iisa lang ang mananalo.

00:06:29.597 --> 00:06:33.435 align:center
Oo, at ang matatalo ay kung sino mang
haharang sa daan.

00:06:57.042 --> 00:06:58.835 align:center
Ano ang gusto mo?

00:07:01.212 --> 00:07:02.589 align:center
Nasaan si Sid?

00:07:04.215 --> 00:07:05.883 align:center
Isang buwan ko na siyang di nakikita.

00:07:13.183 --> 00:07:14.642 align:center
Kamukha niya ang mga mata mo.

00:07:15.810 --> 00:07:17.186 align:center
Kailangan ko nang umalis.

00:07:18.563 --> 00:07:20.147 align:center
Sige.

00:07:20.231 --> 00:07:21.316 align:center
Kung makita mo siya,

00:07:21.399 --> 00:07:23.150 align:center
sabihin mo sa kanya
na hinahanap ko siya.

00:07:29.239 --> 00:07:31.825 align:center
Sige, na ID ko na 'yong target
ng gang shooting natin.

00:07:32.409 --> 00:07:33.661 align:center
Ang pangalan niya ay Mana Sapolu.

00:07:33.745 --> 00:07:36.164 align:center
Ayon sa H.P.D., isa siyang
high-ranking lieutenant.

00:07:36.246 --> 00:07:37.164 align:center
Kung gang war 'to,

00:07:37.248 --> 00:07:38.667 align:center
posibleng ganti lang
ang pagpatay kay Sapolu."

00:07:38.750 --> 00:07:39.876 align:center
Ayon sa Crime Reduction Unit,

00:07:39.959 --> 00:07:41.503 align:center
ang mga Samoan
ang responsable sa mga pagpatay

00:07:41.585 --> 00:07:43.796 align:center
ng hindi bababa sa pitong Triad
sa nakalipas na anim na buwan.

00:07:43.880 --> 00:07:46.049 align:center
Kaya nangyari 'to sa public.

00:07:46.132 --> 00:07:47.592 align:center
Nagpapadala ng mensahe ang mga Triad.

00:07:47.676 --> 00:07:50.219 align:center
Hindi sila basta uupo lang
at papatayin isa-isa.

00:07:50.303 --> 00:07:52.888 align:center
Guys, may nakuha ako.

00:07:54.640 --> 00:07:55.599 align:center
Tinitingnan ko ang mga camera,

00:07:55.683 --> 00:07:57.227 align:center
sinusubukan kong i-ID
ang mga bumaril.

00:07:57.310 --> 00:07:58.520 align:center
Ito 'yung nakita ko.

00:08:05.984 --> 00:08:09.072 align:center
Teka, ibalik mo. I-rewind mo 'yan.

00:08:11.573 --> 00:08:12.825 align:center
Tingnan mo 'to.

00:08:14.034 --> 00:08:15.995 align:center
Si Junior Satele 'yan,
ang quarterback.

00:08:18.330 --> 00:08:20.375 align:center
Lahat ay tumatakbo palayo
sa mga putok ng baril,

00:08:20.457 --> 00:08:22.376 align:center
pero itong si Junior,
papunta naman doon.

00:08:22.460 --> 00:08:24.962 align:center
Akala ko magiging interesado ka dito,
kaya nagtanong-tanong ako.

00:08:25.046 --> 00:08:26.631 align:center
Ang tiyuhin ni Junior
ay si Mana Sapolu,

00:08:26.715 --> 00:08:29.426 align:center
-ang namatay nating Samoan.
-Oo, kaya malamang nasa gang siya.

00:08:29.508 --> 00:08:31.051 align:center
At alam niya
kung sino ang mga bumaril.

00:08:31.135 --> 00:08:32.345 align:center
Pinalaya na siya ng mga EMT.

00:08:32.429 --> 00:08:34.179 align:center
Nakita siyang papunta sa locker room.

00:08:34.264 --> 00:08:35.515 align:center
Tara na.

00:08:36.933 --> 00:08:39.477 align:center
Noong bata pa ako, parang ito na
ang pinakaligtas na lugar.

00:08:39.560 --> 00:08:41.688 align:center
'Yan ang maganda
kapag bata ka wala kang alam.

00:08:41.770 --> 00:08:44.024 align:center
Puwede mong iwang bukas ang pinto mo,
walang mang-iistorbo sa 'yo.

00:08:44.107 --> 00:08:45.858 align:center
At kung may away,
dinadaan nila sa suntukan,

00:08:45.942 --> 00:08:47.318 align:center
di sa baril.

00:08:47.401 --> 00:08:48.862 align:center
Sa amin, pag nanalo ka sa suntukan,

00:08:48.944 --> 00:08:50.488 align:center
uuwi ka at i-la-lock mo
nang doble ang pinto.

00:08:50.572 --> 00:08:52.824 align:center
-Kasi alam mong may gaganti.
-Oo.

00:08:52.906 --> 00:08:55.367 align:center
Sa tingin ko, baka sumasabay na lang
ang Hawaii sa takbo ng panahon.

00:08:55.452 --> 00:08:56.494 align:center
Siguro.

00:08:58.997 --> 00:09:01.583 align:center
Ayon si Junior.

00:09:03.668 --> 00:09:05.545 align:center
-Ano sa tingin mo ang laman ng bag?
-Di ko alam.

00:09:05.627 --> 00:09:07.839 align:center
Tataya ako ng 3-to-1
na hindi 'yan ang lunch niya.

00:09:12.968 --> 00:09:15.637 align:center
-Uy, Junior.
-Kamusta na?

00:09:17.140 --> 00:09:18.600 align:center
Tingnan nga natin ang baon mo.

00:09:19.851 --> 00:09:22.228 align:center
-Uy, wala akong ginawa.
-Wala ka pang ginagawa.

00:09:22.312 --> 00:09:24.189 align:center
Alam namin na tiyuhin mo
si Mana Sapolu.

00:09:28.943 --> 00:09:30.194 align:center
Ano 'yan?

00:09:32.863 --> 00:09:34.449 align:center
Tingnan mo 'yan.

00:09:34.531 --> 00:09:37.702 align:center
Ano bang iniisip mo? Ha?
Ano bang iniisip mo?"

00:09:37.786 --> 00:09:39.411 align:center
Kasalanan ko ang lahat.

00:09:39.496 --> 00:09:41.706 align:center
Inimbita ko siya na pumunta
para panoorin akong maglaro, at…

00:09:41.790 --> 00:09:43.625 align:center
Kung hindi ko ginawa 'yon, sana…

00:09:43.708 --> 00:09:46.294 align:center
Ikaw ang starting quarterback
sa pinakamalaking laro ng taon.

00:09:46.377 --> 00:09:48.588 align:center
Sa tingin mo, lalayo ang tiyuhin mo?

00:09:52.300 --> 00:09:54.302 align:center
Nawala sa 'yo ang isang mahal mo,
naiintindihan ko iyon.

00:09:54.386 --> 00:09:56.054 align:center
Pero ang paglalagay
ng isa pang katawan sa morgue,

00:09:56.137 --> 00:09:58.890 align:center
tingin mo, mas magagaan 'yan
sa pakiramdam mo?

00:09:59.015 --> 00:10:00.684 align:center
Junior, sabihin mo sa amin
kung saan namin mahahanap

00:10:00.766 --> 00:10:02.644 align:center
ang mga lalaking bumaril
sa tiyuhin mo.

00:10:02.727 --> 00:10:05.396 align:center
Pinapangako ko sa 'yo,
huhulihin namin sila.

00:10:07.314 --> 00:10:08.817 align:center
International Marketplace.

00:10:09.943 --> 00:10:11.861 align:center
'Yung mga gumawa nito,

00:10:11.944 --> 00:10:13.238 align:center
nagsimula lang silang gamitin
ang tindahan ni Trini

00:10:13.321 --> 00:10:14.738 align:center
para pagtakpan
ang negosyo nila na meth.

00:10:15.740 --> 00:10:19.953 align:center
Sige, pag nakita kita kahit saan
bukod sa football field,

00:10:20.036 --> 00:10:21.121 align:center
aarestuhin kita.

00:10:21.954 --> 00:10:23.122 align:center
-Naiintindihan mo?
-Oo.

00:10:23.206 --> 00:10:25.040 align:center
-Umuwi ka na.
-Ano?

00:10:25.125 --> 00:10:27.043 align:center
-Sige na.
-Teka lang, saglit lang.

00:10:27.752 --> 00:10:30.255 align:center
-Sige na.
-Teka!

00:10:30.839 --> 00:10:32.757 align:center
Sige, magtatanong muna ako sa 'yo.

00:10:32.841 --> 00:10:36.343 align:center
-Anong problema mo?
-Bata pa siya.

00:10:36.428 --> 00:10:38.596 align:center
Hindi, hindi lang siya bata.
Bata siya na may baril, okay?

00:10:38.680 --> 00:10:40.390 align:center
Ano, gusto mo
arestuhin ko siya, Danno?

00:10:40.473 --> 00:10:41.516 align:center
Akala mo ba nakakatawa 'yan?

00:10:42.350 --> 00:10:43.892 align:center
Hayaan mong ipaliwanag ko sa 'yo, ha?

00:10:43.977 --> 00:10:45.562 align:center
Ang mga batang may baril

00:10:45.645 --> 00:10:48.023 align:center
ay pumapatay
ng mga inosenteng tao at pulis.

00:10:48.106 --> 00:10:49.357 align:center
-Okay.
-Pero 'yung batang 'yon,

00:10:49.440 --> 00:10:51.026 align:center
baka tinatapos lang niya
ang math assignment,

00:10:51.108 --> 00:10:52.068 align:center
pero mas malamang,

00:10:52.151 --> 00:10:54.738 align:center
naghahanap siya ng isa pang baril
para makaganti.

00:10:54.821 --> 00:10:58.033 align:center
Bakit? Kasi bigla mo na lang pinili
na kalimutan ang batas.

00:10:58.116 --> 00:10:59.951 align:center
Galit siya kasi bigla na lang
may dumating

00:11:00.035 --> 00:11:02.078 align:center
at pumatay sa isang miyembro
ng pamilya niya ngayon

00:11:02.203 --> 00:11:04.497 align:center
at pakiramdam niya,
kung hindi siya kikilos,

00:11:04.581 --> 00:11:05.749 align:center
wala nang ibang gagawa.

00:11:05.832 --> 00:11:07.709 align:center
Kaya patunayan natin na mali siya.

00:11:08.459 --> 00:11:10.170 align:center
Tara na, may trabaho tayong gagawin.

00:11:10.252 --> 00:11:12.088 align:center
May mali sa 'yo, alam mo 'yan, di ba?

00:11:16.509 --> 00:11:18.594 align:center
Hawakan mo 'yang bag mo.

00:11:28.480 --> 00:11:29.814 align:center
Pasensya.

00:11:32.025 --> 00:11:33.568 align:center
Hoy, mag-ingat ka naman!

00:11:44.245 --> 00:11:46.456 align:center
Hilig mo bang pumatay ng tao
sa football field?

00:11:48.208 --> 00:11:52.045 align:center
Arestado ka na dahil sa pagpatay
kay Mana Sapolu.

00:11:54.255 --> 00:11:56.091 align:center
-Nasa Big Island tayo.
-Oo.

00:11:56.174 --> 00:11:58.760 align:center
Siguro…
Lalabas ba tayo o uupo lang?

00:12:00.469 --> 00:12:02.262 align:center
Kasi ganito siya,
"Bigyan mo ako ng pera."

00:12:09.145 --> 00:12:10.521 align:center
Roy, ihatid mo 'yong mga babae
sa bahay.

00:12:25.036 --> 00:12:26.538 align:center
Anong ginagawa mo dito, ha?

00:12:27.579 --> 00:12:29.207 align:center
May recording ng laro.

00:12:29.290 --> 00:12:31.584 align:center
Panahon na lang ang tanong
bago ka makilala at arestohin.

00:12:32.794 --> 00:12:35.839 align:center
Ano bang sinasabi mo, insan?
Ikaw ang may hawak ng baril.

00:12:36.464 --> 00:12:38.425 align:center
Makinig ka, kailangan mong
sumama sa 'kin ngayon

00:12:38.507 --> 00:12:39.634 align:center
at kausapin ang team ko.

00:12:40.343 --> 00:12:41.468 align:center
Mga tao mo?

00:12:41.553 --> 00:12:42.554 align:center
Ang ibig mong sabihin,
'yung mga drug dealer

00:12:42.637 --> 00:12:44.180 align:center
na dinaig mo nung pulis ka pa?

00:12:44.264 --> 00:12:46.266 align:center
Lumayo ka sa 'kin.

00:12:48.017 --> 00:12:50.310 align:center
-Anong ginagawa mo?
-Pulis ulit ako.

00:12:50.395 --> 00:12:52.146 align:center
Sinusubukan kitang pagbigyan.

00:12:52.230 --> 00:12:55.275 align:center
Sinubukan kong gawin
ang mga bagay sa ibang paraan.

00:12:55.358 --> 00:12:56.735 align:center
Siguro nagkamali ako.

00:12:59.362 --> 00:13:00.363 align:center
Halika, dito tayo.

00:13:00.447 --> 00:13:02.741 align:center
-Sige na, patawarin mo na ako.
-Umupo ka.

00:13:02.824 --> 00:13:04.534 align:center
-Relax ka lang.
-Sandali lang…

00:13:05.743 --> 00:13:08.913 align:center
-Anong nangyayari?
-Ito si Sid.

00:13:08.997 --> 00:13:11.875 align:center
Nandoon siya sa football game.
Parte siya ng Samoan gang.

00:13:11.958 --> 00:13:14.836 align:center
Kono, huwag mong sabihing
nakikipagtrabaho ka sa kanya.

00:13:16.045 --> 00:13:17.339 align:center
Paano mo siya nakilala?

00:13:18.757 --> 00:13:20.467 align:center
Pinsan namin siya.

00:13:20.550 --> 00:13:22.051 align:center
Pulis din ako.

00:13:34.772 --> 00:13:35.857 align:center
Pulis ka?

00:13:35.939 --> 00:13:36.983 align:center
Undercover.

00:13:37.817 --> 00:13:39.026 align:center
Sabi ni Chin, umalis ka na sa H.P.D.

00:13:40.319 --> 00:13:42.155 align:center
'Yon sana ang mas madaling paraan.

00:13:43.281 --> 00:13:44.741 align:center
Bago ko tinanggap
ang assignment na ito,

00:13:44.824 --> 00:13:46.284 align:center
hawak ko ang buong departamento
na pinapahirapan ako

00:13:46.367 --> 00:13:48.078 align:center
dahil may dugo akong kapareho
ng magnanakaw na 'to.

00:13:48.161 --> 00:13:49.454 align:center
Mag-ingat ka sa pananalita mo.

00:13:50.829 --> 00:13:53.500 align:center
Sige. Kakababa ko lang
ng tawag sa H.P.D.

00:13:54.084 --> 00:13:55.209 align:center
Tama ang kwento niya.

00:13:56.002 --> 00:13:57.420 align:center
Nakikipagtrabaho siya sa gang unit.

00:13:57.503 --> 00:13:59.506 align:center
Inilagay nila siya sa undercover
kasama ang mga Samoan.

00:14:00.924 --> 00:14:02.342 align:center
'Yan ang sinusubukan kong
sabihin sa 'yo.

00:14:02.425 --> 00:14:05.553 align:center
Sinabi ng police department na umalis
ako para maayos ang cover ko.

00:14:05.637 --> 00:14:07.347 align:center
Labing-isang buwan na akong
undercover kasama ng mga Samoan.

00:14:07.430 --> 00:14:09.265 align:center
Sinusubukang tukuyin
ang mga pangunahing tauhan

00:14:09.348 --> 00:14:10.349 align:center
at makalikom ng sapat na ebidensya

00:14:10.433 --> 00:14:12.142 align:center
para mapabagsak sila
sa pamamagitan ng federal warrants.

00:14:12.227 --> 00:14:14.478 align:center
Ano'ng masasabi mo
sa gang war na 'to?

00:14:16.647 --> 00:14:19.317 align:center
Wala na akong sasabihin pa
sa harap ng maruming pulis na 'to.

00:14:19.401 --> 00:14:21.444 align:center
Kung gusto mong isiping
nagnakaw ako, okay lang.

00:14:22.194 --> 00:14:24.488 align:center
Pero sasabihin mo sa amin
ang alam mo.

00:14:24.572 --> 00:14:26.074 align:center
Sa dalawang 'to ako magsasabi.

00:14:28.200 --> 00:14:30.036 align:center
Pero hindi ako makikipag-usap sa 'yo.

00:14:49.597 --> 00:14:51.808 align:center
Nakita mo si Sid
sa football game, di ba?

00:14:53.601 --> 00:14:56.603 align:center
-At pinakawalan mo siya.
-Wala siyang kinalaman sa pamamaril.

00:14:57.604 --> 00:14:59.565 align:center
Sinusubukan niyang tumakas.

00:15:00.150 --> 00:15:02.401 align:center
Pinalampas mo siya
dahil pamilya mo siya.

00:15:03.987 --> 00:15:06.281 align:center
Hindi nila ginawa 'yan para sa 'yo.

00:15:13.663 --> 00:15:14.872 align:center
Unti-unti akong umaangat.

00:15:14.955 --> 00:15:17.334 align:center
Nagsisimula na silang
magtiwala sa 'kin.

00:15:17.416 --> 00:15:19.169 align:center
Anim na buwan
na akong naging tagabantay nila

00:15:19.252 --> 00:15:20.712 align:center
sa operasyon ng mga call girl

00:15:20.795 --> 00:15:23.089 align:center
at sa wakas, nakakakuha na ako
ng ilan sa kanilang security work.

00:15:23.173 --> 00:15:25.925 align:center
Base sa mga nabuo kong impormasyon,

00:15:26.009 --> 00:15:29.429 align:center
'yung alitan nila sa mga Triad,
mga Samoan ang nagsimula.

00:15:30.180 --> 00:15:31.305 align:center
-Bakit?
-Di ko alam.

00:15:31.389 --> 00:15:34.099 align:center
Pero base sa naririnig ko,
lalo pang lalala bago pa ito gumanda.

00:15:34.184 --> 00:15:36.227 align:center
Nasa trabaho tayo
ng pagpapabuti ng mga bagay,

00:15:36.310 --> 00:15:38.103 align:center
kaya bakit hindi mo sabihin sa amin
kung saan kami magsisimula?

00:15:41.149 --> 00:15:42.901 align:center
May talyer doon sa Lagoon.

00:15:42.983 --> 00:15:44.694 align:center
Minsan na itong ginagamit
ng mga Samoan para sa mga delivery.

00:15:44.777 --> 00:15:46.738 align:center
Maraming aktibidad doon kamakailan.

00:15:47.738 --> 00:15:49.074 align:center
Hindi ako sigurado kung ano,

00:15:49.156 --> 00:15:50.324 align:center
pero naririnig ko
na may kinalaman ito

00:15:50.407 --> 00:15:52.618 align:center
sa pagtutulak sa mga Triad
na mawala ang isa sa mga raket nila.

00:15:53.411 --> 00:15:56.039 align:center
Kung gusto n'yong makakuha
ng sagot, doon n'yo simulan.

00:16:00.669 --> 00:16:03.755 align:center
Dito iniisip ni Sid
na nagnenegosyo ang mga Samoan?

00:16:03.838 --> 00:16:06.341 align:center
Oo, pero anong klaseng negosyo?
Sa tingin ko, chop shop.

00:16:06.424 --> 00:16:07.383 align:center
Pero wala akong nakikitang nagnanakaw

00:16:07.467 --> 00:16:08.885 align:center
at nagkakalas
ng mga lumang sasakyan na 'to.

00:16:10.844 --> 00:16:12.347 align:center
Alam mo, iniisip ko 'yan.

00:16:12.430 --> 00:16:15.141 align:center
Sa tingin ko, pauwiin mo muna
si Chin ng ilang araw.

00:16:16.851 --> 00:16:18.728 align:center
Law enforcement talaga
ang trabaho ng pamilya ni Chin.

00:16:18.812 --> 00:16:21.314 align:center
Kaya nang mawala ang badge niya,
nawala na rin ang pamilya niya.

00:16:21.397 --> 00:16:22.857 align:center
Kung gusto niyang magsuot ng badge,

00:16:22.940 --> 00:16:25.026 align:center
dapat marunong siyang humarap
sa mga ganitong sitwasyon.

00:16:25.109 --> 00:16:26.736 align:center
Hindi ka siguro kinarga
no'ng baby ka, no?

00:16:27.695 --> 00:16:30.156 align:center
-Tough love 'yan, partner.
-Ah.

00:16:34.661 --> 00:16:36.871 align:center
Nga pala, kinarga naman ako.

00:16:36.954 --> 00:16:39.373 align:center
Okay? May mga litrato ako
kung gusto mo ng patunay.

00:16:40.333 --> 00:16:42.084 align:center
Photoshop.

00:16:42.168 --> 00:16:43.502 align:center
-Ano, may sinabi ka ba?
-Wala.

00:16:48.341 --> 00:16:50.218 align:center
Kailangan kong bigyan ng credit
ang mga Samoan,

00:16:50.300 --> 00:16:52.178 align:center
talagang kayang-kaya nilang ubusin
ang mga pie, di ba?

00:16:52.262 --> 00:16:54.430 align:center
Ang daming pizza niyan.

00:16:54.514 --> 00:16:57.308 align:center
Siguro hindi. Tingnan mo 'to.

00:16:59.352 --> 00:17:00.811 align:center
Ano ang nakikita mo?

00:17:02.104 --> 00:17:03.857 align:center
-Wala akong nakikita.
-'Yan nga.

00:17:03.939 --> 00:17:06.525 align:center
Walang keso na tumulo, walang mantika
walang kahit ano.

00:17:06.608 --> 00:17:09.945 align:center
Walang crust. Hindi ba parang kakaiba
'yon para sa 'yo?

00:17:10.030 --> 00:17:10.946 align:center
Hindi kasing kakaiba para sa 'kin

00:17:11.031 --> 00:17:12.197 align:center
kumpara sa isang taong
puro takeout ang kinakain.

00:17:12.781 --> 00:17:13.700 align:center
Ang sinasabi ko,
ano'ng dine-deliver nila

00:17:13.782 --> 00:17:15.326 align:center
sa mga kahon na 'to?

00:17:18.163 --> 00:17:21.331 align:center
-Okay, tingnan mo 'yang itsura mo?
-Anong itsura?

00:17:21.415 --> 00:17:23.752 align:center
'Yung tingin mo kapag di mo sinasabi
kung ano ang iniisip mo, 'yan.

00:17:23.835 --> 00:17:27.004 align:center
-Maya-maya lang, binabaril na ako.
-Naghahanap lang ako ng iodine.

00:17:27.088 --> 00:17:28.548 align:center
-Iodine.
-Iodine.

00:17:28.630 --> 00:17:30.050 align:center
Tingnan mo 'yan,
nalutas na ang misteryo.

00:17:30.133 --> 00:17:32.260 align:center
Kumuha ka ng isang kahon diyan,
ilagay mo dito sa mesa.

00:17:36.931 --> 00:17:38.350 align:center
-Dito ba?
-Oo.

00:17:43.021 --> 00:17:44.981 align:center
Sige, tama na.
Ano ba ang ginagawa natin dito?

00:17:45.065 --> 00:17:49.235 align:center
Kapag nahalo ang iodine sa metal,
bumubuo ito ng binary salts.

00:17:49.319 --> 00:17:51.696 align:center
Binary salts? Okay.

00:17:51.780 --> 00:17:53.865 align:center
May dahilan ba
para sa chemistry lesson na 'to?

00:17:53.947 --> 00:17:55.908 align:center
Makinig ka. Baka may matutunan ka.

00:17:55.992 --> 00:18:00.245 align:center
Kung may mga metal na bagay
na naiwan sa mga kahon na 'yan,

00:18:02.081 --> 00:18:04.042 align:center
may maiiwan 'yang bakas.

00:18:04.125 --> 00:18:06.711 align:center
Lalabas 'yan dahil sa iodine
sa loob ng ilang segundo.

00:18:10.965 --> 00:18:12.425 align:center
Grabe.

00:18:14.969 --> 00:18:18.139 align:center
-Makapal na crust, extrang bala.
-Oo.

00:18:19.474 --> 00:18:22.185 align:center
Tara na, gusto ko rin
ng masarap na slice. Tara na.

00:18:31.027 --> 00:18:33.196 align:center
Alam mo? Mukhang ayos naman pala
ang lugar na 'to.

00:18:33.279 --> 00:18:34.239 align:center
Sigurado akong gano'n nga.

00:18:34.322 --> 00:18:36.323 align:center
Sabi dito sa tubig sila dumadaan.

00:18:36.408 --> 00:18:39.244 align:center
Ayos 'yan. Kailangan ng lugar
na 'to ng masarap na slice.

00:18:39.369 --> 00:18:41.745 align:center
Sayang lang, kailangan nating
ipasara ang negosyo nila.

00:18:41.830 --> 00:18:43.373 align:center
Dapat subukan mo
ang Ailani's sa Waikiki.

00:18:43.456 --> 00:18:45.291 align:center
Sila ang may pinaka-masarap
na ham at pineapple sa buong isla.

00:18:45.375 --> 00:18:47.293 align:center
-Oh.
-Ano?

00:18:47.377 --> 00:18:49.004 align:center
Hayaan mong ipaliwanag ko sa 'yo
ang isang bagay, ha?

00:18:49.087 --> 00:18:52.424 align:center
Ang pizza ay mozzarella,
sauce, at dough

00:18:52.507 --> 00:18:54.009 align:center
Iyon na 'yon, malinaw?

00:18:54.091 --> 00:18:56.094 align:center
Kung gusto mong maglagay ng pepperoni
sa slice mo, ayos lang.

00:18:56.177 --> 00:18:58.847 align:center
Pero walang ham at prutas, okay?

00:18:58.929 --> 00:19:00.014 align:center
Wala akong pakialam kung nasaan tayo.

00:19:00.098 --> 00:19:03.101 align:center
Hindi dapat magkasama ang pizza
at pineapple sa iisang lugar.

00:19:04.519 --> 00:19:06.229 align:center
Mukhang matindi ang paninindigan
mo tungkol dito.

00:19:08.188 --> 00:19:10.984 align:center
Cute naman 'yan.
May bago bang ringtone ang ex mo?

00:19:11.067 --> 00:19:12.944 align:center
Hindi, 'yung miserableng
abogado niya 'yon.

00:19:13.778 --> 00:19:15.030 align:center
Oo, Lord Vader.

00:19:18.073 --> 00:19:19.283 align:center
Nagbibiro ka ba?

00:19:20.909 --> 00:19:22.162 align:center
Oo, kapag patay na ako.

00:19:22.245 --> 00:19:26.081 align:center
Pakinggan mo, ipapaliwanag ko
kung bakit. Anak ko rin siya, okay?

00:19:27.042 --> 00:19:27.959 align:center
Wala akong pake.

00:19:28.043 --> 00:19:32.004 align:center
Hoy, makinig ka sa 'kin, gago ka.

00:19:32.088 --> 00:19:35.216 align:center
Ikaw na hampaslupa, walang kwenta,
at puro pera lang ang habol mo…

00:19:35.300 --> 00:19:36.760 align:center
Hello? Hello?

00:19:41.556 --> 00:19:43.015 align:center
Okay, anong nangyari?

00:19:43.725 --> 00:19:48.355 align:center
Dinadala ulit ni Rachel
ang kasong pagbisita sa anak namin

00:19:48.437 --> 00:19:51.733 align:center
dahil sinasabi niyang hindi ligtas
para kay Grace na makasama ako.

00:19:51.816 --> 00:19:53.650 align:center
Parang ako pa ang may kasalanan
sa nangyaring shooting sa football.

00:19:53.735 --> 00:19:55.278 align:center
Hay, naku.

00:19:57.238 --> 00:19:58.907 align:center
Pasensya na.

00:20:07.831 --> 00:20:09.668 align:center
Sige na, bitawan mo na siya.

00:20:09.751 --> 00:20:11.628 align:center
Hoy, ikaw ba ang may-ari?

00:20:11.711 --> 00:20:13.797 align:center
Buong pizza ba o slice, officer?

00:20:13.879 --> 00:20:16.049 align:center
May itatanong kami sa 'yo.
Puwede mo bang patayin 'yan?

00:20:16.131 --> 00:20:19.969 align:center
-May pusta ako sa laban na 'to.
-Okay, gets ko na.

00:20:23.181 --> 00:20:25.015 align:center
Wala kang ideya
kung nasaan ka, di ba?

00:20:26.226 --> 00:20:28.477 align:center
Alam naman namin na wala kami
sa New York, di ba?

00:20:28.561 --> 00:20:31.022 align:center
Sa accent mo, masasabi kong
taga Jersey ka. West Orange?

00:20:31.773 --> 00:20:32.982 align:center
Tama.

00:20:33.066 --> 00:20:34.609 align:center
-Ikaw rin?
-Oo.

00:20:35.360 --> 00:20:37.611 align:center
-Malayo ka sa inyo.
-Wag mo na ipaalala.

00:20:37.696 --> 00:20:40.115 align:center
Ikaw ba ang nagde-deliver
sa Komomai Auto Shop?

00:20:40.197 --> 00:20:42.908 align:center
Oo. Marami akong dina-deliver
sa iba't ibang lugar.

00:20:42.992 --> 00:20:44.619 align:center
Sigurado ako diyan.

00:20:45.537 --> 00:20:47.664 align:center
Special order ba 'to.

00:20:50.833 --> 00:20:52.877 align:center
Tingnan mo, nagde-deliver lang ako
ng pizza, gets n'yo?

00:20:52.961 --> 00:20:55.129 align:center
Kung ano ang pinipiling ilagay
ng mga tao sa mga kahon pagkatapos,

00:20:55.213 --> 00:20:57.256 align:center
wala na akong pakialam do'n.

00:20:57.340 --> 00:20:59.466 align:center
Ngayon, kung may iba pa
kayong tanong,

00:20:59.551 --> 00:21:01.761 align:center
kausapin ninyo ang abogado ko.

00:21:03.763 --> 00:21:05.639 align:center
-Uy, sinubukan ko naman.
-Akala ko makatwiran ka.

00:21:05.724 --> 00:21:06.765 align:center
-Ikaw na.
-Sige.

00:21:17.444 --> 00:21:20.112 align:center
Sobra na 'yong panonood n'yo
ng mga gangster movie.

00:21:20.196 --> 00:21:21.740 align:center
Paano mo nasabi?

00:21:21.822 --> 00:21:23.575 align:center
Itong buong death march
na drama ninyo?

00:21:23.658 --> 00:21:25.744 align:center
Parang paniniwalaan ko
ang dalawang pulis

00:21:25.827 --> 00:21:29.164 align:center
na babarilin ako
at itatapon sa dagat? Sus.

00:21:29.246 --> 00:21:30.915 align:center
Hindi ka namin babarilin, Joey.

00:21:30.999 --> 00:21:32.667 align:center
Laking ginhawa naman 'yan.

00:21:32.751 --> 00:21:35.794 align:center
Hoy, Joey, may 'aumakua ka ba?

00:21:35.879 --> 00:21:38.173 align:center
-Ano'ng itinawag mo sa 'kin?
-Isang 'aumakua.

00:21:39.215 --> 00:21:41.216 align:center
Hindi, ano 'yon? Ano ba 'yon?

00:21:41.301 --> 00:21:44.471 align:center
May ilang paniniwala sa Hawaiian
na ang espiritu ng mga ninuno nila

00:21:44.553 --> 00:21:46.848 align:center
ay nagpapakita sa ibang anyo
ng buhay.

00:21:46.931 --> 00:21:50.560 align:center
Halimbawa, tulad ng pating, di ba?

00:21:50.643 --> 00:21:51.686 align:center
At ang mga hayop na iyon,

00:21:51.770 --> 00:21:53.562 align:center
ang mga partikular na hayop na iyon,
ay naroon

00:21:53.646 --> 00:21:55.774 align:center
para protektahan sila
kapag kailangan nila.

00:22:01.446 --> 00:22:03.782 align:center
Mukhang kailangan mo ng isa
sa mga 'aumakua na 'yan

00:22:03.865 --> 00:22:05.116 align:center
ngayon, Joey.

00:22:06.993 --> 00:22:09.245 align:center
Hoy, anong kalokohan 'to?
Mga dolphin ba 'yan?

00:22:10.663 --> 00:22:12.916 align:center
-Hoy, hoy, hoy.
-Ha? Sabihin mong mga dolphin 'yan.

00:22:13.500 --> 00:22:14.458 align:center
Pating ba 'yan?

00:22:14.542 --> 00:22:16.418 align:center
-Hindi!
-Sige na, Joey.

00:22:23.717 --> 00:22:26.428 align:center
Hoy! Hoy!

00:22:29.765 --> 00:22:30.975 align:center
Ilabas n'yo ako dito!

00:22:31.059 --> 00:22:32.976 align:center
Sabihin mo sa amin
kapag handa ka nang magsalita.

00:22:33.602 --> 00:22:36.398 align:center
Huwag n'yo akong iwan!
Tulungan n'yo 'ko! Hoy!

00:22:36.481 --> 00:22:38.983 align:center
Hoy, huwag n'yo akong iwan dito!

00:22:39.067 --> 00:22:41.194 align:center
Hoy! Hoy!

00:22:45.657 --> 00:22:47.200 align:center
Hoy!

00:22:50.620 --> 00:22:52.914 align:center
Ilabas n'yo ako dito! Hoy! Hoy!

00:22:53.581 --> 00:22:55.917 align:center
May tanong ako sa 'yo.
Totoo bang baliw ka?

00:22:56.418 --> 00:22:57.668 align:center
Relax, kulungan lang 'to
para sa mga turista.

00:22:57.752 --> 00:22:59.796 align:center
Hindi sila mapanganib,
mga Galapagos shark lang.

00:23:00.463 --> 00:23:02.924 align:center
-Hindi sila kumakain ng tao.
-Tulong! Tulong!

00:23:03.591 --> 00:23:04.717 align:center
Pero hindi alam 'yan ni Joey.

00:23:06.219 --> 00:23:08.138 align:center
-Hoy, gusto mo ng beer?
-Sige.

00:23:09.054 --> 00:23:10.724 align:center
Hoy! Hoy!

00:23:10.807 --> 00:23:12.058 align:center
Para kay… Joey.

00:23:13.226 --> 00:23:14.436 align:center
Hoy!

00:23:16.812 --> 00:23:19.107 align:center
Hoy, ano gagawin mo
tungkol sa ex mo, pare?

00:23:19.189 --> 00:23:21.025 align:center
Sasabihin ko sa 'yo ang alam ko!

00:23:21.109 --> 00:23:23.194 align:center
-Tulong!
-Di ko rin alam.

00:23:23.278 --> 00:23:25.237 align:center
Hoy, wag…

00:23:26.281 --> 00:23:27.866 align:center
Si Gracie ang buhay ko.

00:23:27.948 --> 00:23:30.201 align:center
Kung mawala siya sa akin, wala na
akong dahilan para manatili rito.

00:23:30.284 --> 00:23:31.995 align:center
Mag-iisa na lang ako sa isla na ito.

00:23:33.038 --> 00:23:36.249 align:center
Hoy! Sandali!

00:23:36.916 --> 00:23:38.752 align:center
-Nandiyan pa rin naman si Joey.
-Oo.

00:23:38.835 --> 00:23:41.171 align:center
Hoy! Hoy!

00:23:41.254 --> 00:23:42.880 align:center
Dapat kunin na natin siya.

00:23:43.715 --> 00:23:46.259 align:center
-Sige, ilabas n'yo ako dito.
-Sige, okey.

00:23:46.342 --> 00:23:48.218 align:center
Bakit ka nagdadala ng armas
para sa mga Samoan?

00:23:48.303 --> 00:23:49.137 align:center
May negosyo ako sa kanila.

00:23:49.220 --> 00:23:51.473 align:center
Alam ko may negosyo ka sa kanila.
Anong klaseng negosyo?

00:23:53.808 --> 00:23:56.561 align:center
Tumutulong ang mga Samoan
na pahirapan ang mga Triad

00:23:56.644 --> 00:23:58.521 align:center
sa kanilang gambling operations.

00:24:01.983 --> 00:24:03.525 align:center
Nakuha namin ang mga baril at pera,

00:24:03.610 --> 00:24:06.071 align:center
ang mga Samoan ang may kaya
at alam nila ang galawan dito.

00:24:06.154 --> 00:24:07.697 align:center
At 'yan na lang ang alam ko,
pangako 'yan.

00:24:07.781 --> 00:24:10.533 align:center
Pakiusap. Hoy!

00:24:11.158 --> 00:24:13.119 align:center
Sino 'kami'? Kanino ka nagtatrabaho?

00:24:13.244 --> 00:24:14.954 align:center
-Kay Salvo.
-Si Frank Salvo ba?

00:24:15.038 --> 00:24:17.040 align:center
Oo, siya nga.

00:24:17.123 --> 00:24:20.377 align:center
-Pupunta siya sa bayan bukas.
-Bakit?

00:24:20.460 --> 00:24:22.837 align:center
Dahil 'yung taong kasama niya
sa deal ay napatay.

00:24:22.920 --> 00:24:25.881 align:center
Alam mo 'yung tao na pinaputukan
sa football game.

00:24:25.965 --> 00:24:28.385 align:center
Gusto ni Salvo na makita
ang buong operasyon

00:24:28.467 --> 00:24:30.803 align:center
at makipag-usap sa bagong boss
ng Samoan gang.

00:24:30.887 --> 00:24:33.306 align:center
-Para masiguro na maayos ang lahat.
-Joey, sandali lang.

00:24:34.765 --> 00:24:35.641 align:center
Sino si Salvo?

00:24:36.768 --> 00:24:40.021 align:center
Si Frank Salvo ang lider
ng Salvo crime family sa Jersey dati.

00:24:40.105 --> 00:24:41.898 align:center
Kung siya ang kumokontrol sa lahat,

00:24:41.981 --> 00:24:43.358 align:center
di pa nga nagsisimula
ang totoong giyera.

00:24:49.114 --> 00:24:52.033 align:center
Si Frank Salvo, pinaghihinalaang
responsable sa anim na pagpatay.

00:24:52.117 --> 00:24:53.283 align:center
Tatlong taon na ang nakalipas,

00:24:53.368 --> 00:24:55.035 align:center
binaril niya ang tiyuhin niya
para sakupin ang pamilya.

00:24:55.120 --> 00:24:56.538 align:center
Ginagawa lahat 'yan
ng mga tauhan niya?

00:24:56.620 --> 00:24:59.249 align:center
May mga negosyo sila sa prostitusyon,
pagpapautang, protection,

00:24:59.331 --> 00:25:01.001 align:center
droga, lahat, kahit ano pa.

00:25:01.083 --> 00:25:03.211 align:center
Ang tanging negosyo na wala sila
ay illegal gambling.

00:25:03.293 --> 00:25:04.545 align:center
Sa Atlantic City
nangyayari ang aksyon.

00:25:04.629 --> 00:25:06.505 align:center
Kaya siya nagse-set up ng shop dito.

00:25:06.589 --> 00:25:09.341 align:center
Siyempre, tinanggihan na naman
ng Honolulu ang legal na pagsusugal.

00:25:09.426 --> 00:25:11.468 align:center
Alam ni Salvo
na malaking oportunidad dito.

00:25:11.553 --> 00:25:13.972 align:center
Kinokontrol niya ang ilegal na sugal,
sa paraang gusto niya.

00:25:14.054 --> 00:25:16.808 align:center
Sinasabi ko sa 'yo,
kakalat siya na parang virus, okay?

00:25:16.890 --> 00:25:18.768 align:center
Dahil hindi gusto ng Jersey mob
ng mga partner,

00:25:18.851 --> 00:25:21.354 align:center
panahon na lang ang kailangan
bago nila tanggalin ang mga Samoan.

00:25:21.437 --> 00:25:23.689 align:center
Kapag nangyari iyon, bawat kalye
mula mauka hanggang makai

00:25:23.773 --> 00:25:25.399 align:center
magiging kasing dugo
ng football field na 'yon.

00:25:25.483 --> 00:25:29.571 align:center
-Kailangan nating alisin ang virus.
-Paano?

00:25:29.654 --> 00:25:31.865 align:center
Sabi ni Joey, nandito si Salvo
para makipag-meeting.

00:25:31.947 --> 00:25:33.366 align:center
Kasama ang pinuno ng Samoan gang.

00:25:33.449 --> 00:25:34.701 align:center
'Yung lalaking ito, si Tuinei.

00:25:34.783 --> 00:25:36.870 align:center
-Underboss ni Mana Sapolu.
-Tama.

00:25:36.953 --> 00:25:38.830 align:center
Bukas ng gabi,
malaking test ni Tuinei

00:25:38.913 --> 00:25:40.790 align:center
kung kaya niyang pamunuan
ang mga casino.

00:25:40.874 --> 00:25:43.001 align:center
Kailangang makapasok tayo sa loob
para makuhanan si Salvo

00:25:43.083 --> 00:25:44.836 align:center
habang sinasabi niya
ang detalye ng partnership.

00:25:45.712 --> 00:25:47.339 align:center
Sige, paano natin gagawin 'yon?

00:25:50.383 --> 00:25:51.967 align:center
Ano kailangan mo?

00:25:52.052 --> 00:25:53.595 align:center
Sabi mo urgent ito.

00:25:53.678 --> 00:25:57.057 align:center
May rolling casino ngayong gabi.
Kaya mo ba kaming ipasok?

00:25:57.139 --> 00:25:59.476 align:center
Sabi nila, nasa security detail ako
para sa isang event.

00:26:00.226 --> 00:26:02.102 align:center
Kaya mo ba gawin?

00:26:02.187 --> 00:26:03.897 align:center
inilalagay mo ako
sa mahirap na sitwasyon.

00:26:03.980 --> 00:26:07.484 align:center
Kapag nagka-problema ito, baka
ma-kompromiso ang imbestigasyon ko.

00:26:07.567 --> 00:26:09.110 align:center
Hindi ko sanang ipapagawa sa 'yo ito

00:26:09.194 --> 00:26:11.946 align:center
kung di ako naniniwalang may tsansa
tayong matapos ang gang war na 'to.

00:26:12.030 --> 00:26:15.908 align:center
Tutulungan kita,
pero ayoko nang madamay kay Chin Ho.

00:26:17.494 --> 00:26:18.828 align:center
Ang cold mo.

00:26:19.495 --> 00:26:20.830 align:center
Pamilya pa rin kayo.

00:26:20.914 --> 00:26:22.749 align:center
Akala mo ba gusto kong ganito
ang maramdaman ko?

00:26:23.416 --> 00:26:25.210 align:center
Magkaibigan kami ni Chin noon,
magkabata pa kami.

00:26:25.877 --> 00:26:28.045 align:center
-Akala ko kilala ko siya.
-Kilala mo nga siya.

00:26:28.129 --> 00:26:31.675 align:center
Napahamak ako sa H.P.D.
dahil sa ginawa niya.

00:26:31.758 --> 00:26:34.052 align:center
Kung hindi ako ang kusang sumasalo
ng pinakamahihirap na trabaho,

00:26:34.177 --> 00:26:36.053 align:center
'yung mga trabahong
walang gustong kumuha,

00:26:36.137 --> 00:26:37.263 align:center
iisipin nilang marumi rin ako.

00:26:38.139 --> 00:26:39.808 align:center
Akala mo gusto kong nakatira
sa isang tenement,

00:26:39.890 --> 00:26:42.435 align:center
malayo sa asawa at anak ko
nang halos isang taon?

00:26:42.519 --> 00:26:44.437 align:center
Ganyan ang nangyari sa akin
dahil kamag-anak ko si Chin Ho.

00:26:44.521 --> 00:26:47.107 align:center
Naisip mo ba kahit saglit na baka
wala siyang ginawa,

00:26:47.189 --> 00:26:48.108 align:center
na na-frame lang siya?

00:26:48.191 --> 00:26:50.401 align:center
Ang mahalaga lang
kung ano ang tingin ng mga boss.

00:26:50.485 --> 00:26:52.028 align:center
At tinanggalan nila siya ng badge.

00:26:52.611 --> 00:26:54.656 align:center
Kung mag-iisip ka ng iba pa,
suicide na 'yon sa career mo.

00:26:54.739 --> 00:26:57.492 align:center
Pinrotektahan ka niya.
Ganito mo ba siya sinusuklian?

00:26:57.574 --> 00:27:00.537 align:center
Hindi, akala niya gang member ako
kaya pinalaya niya ako.

00:27:00.620 --> 00:27:02.371 align:center
Anong klaseng pulis ang gagawa no'n?

00:27:02.455 --> 00:27:04.832 align:center
'Yung klase na marunong mag-alaga
sa pamilya niya.

00:27:10.295 --> 00:27:12.881 align:center
Nag-aalala ako sa 'yo, Kono.

00:27:12.966 --> 00:27:16.093 align:center
Alam mo 'yung mga tao sa H.P.D.,
'yung inaasahan mo para sa backup?

00:27:16.177 --> 00:27:17.846 align:center
Akala mo hindi nila kilala
kung sino ang pinsan mo?

00:27:17.928 --> 00:27:20.014 align:center
Mali ang iniisip nila
tungkol sa kanya, tulad mo.

00:27:20.098 --> 00:27:21.640 align:center
Mabuting tao siya.

00:27:24.519 --> 00:27:27.731 align:center
Makinig ka, kung gusto mo
ng tulong ko, makukuha mo 'yan.

00:27:27.813 --> 00:27:29.816 align:center
Pero hindi si Chin. Tapos.

00:27:29.899 --> 00:27:33.528 align:center
Hindi siya magiging undercover.
Kilala siya ng lahat dito sa isla.

00:27:33.610 --> 00:27:36.447 align:center
Kami lang ni McGarrett at Danny.

00:27:38.449 --> 00:27:40.659 align:center
Baka maipasok kita kung okay lang
sa 'yo mag-serve ng drinks.

00:27:41.244 --> 00:27:44.164 align:center
-Ewan ko sa dalawang haole.
-Mukhang maayos sila kapag nag-ayos.

00:27:44.246 --> 00:27:46.291 align:center
Puwede silang magpanggap na mayaman.

00:27:46.374 --> 00:27:47.667 align:center
Maniwala ka sa akin.

00:27:52.922 --> 00:27:53.965 align:center
Hi.

00:27:59.428 --> 00:28:01.848 align:center
Detour, pakiusap.

00:28:01.930 --> 00:28:03.183 align:center
Pakiusap.

00:28:08.980 --> 00:28:11.941 align:center
Anong ginagawa mo?
Lumiko ka. Lumiko ka.

00:28:40.762 --> 00:28:42.222 align:center
-Nakasok na ako.
-Copy.

00:28:43.514 --> 00:28:46.184 align:center
Naka-online na ang security.

00:29:14.504 --> 00:29:16.673 align:center
Aloha, gentlemen. Pangalan ninyo?

00:29:18.132 --> 00:29:19.551 align:center
Edwards.

00:29:26.390 --> 00:29:28.893 align:center
Okey, ready na sila.
Papasukin mo sila.

00:29:32.022 --> 00:29:33.732 align:center
Magandang gabi po, sir.

00:29:36.568 --> 00:29:37.944 align:center
Enjoy.

00:29:38.028 --> 00:29:40.572 align:center
-Pera, sir?
-Oo, salamat.

00:29:40.655 --> 00:29:42.782 align:center
Ayos, maraming salamat.

00:29:47.954 --> 00:29:50.247 align:center
-Ikaw bahala do'n sa lalaki na 'yon.
-Malaki siya.

00:29:51.124 --> 00:29:52.708 align:center
-Nasa loob na kami.
-Okay.

00:29:52.792 --> 00:29:54.168 align:center
Malinaw at malakas.

00:29:57.922 --> 00:29:59.631 align:center
Isang Balvenie at soda, please.

00:29:59.716 --> 00:30:00.800 align:center
Ano sa tingin mo hitsura ko?

00:30:00.884 --> 00:30:02.677 align:center
Kumuha ka na lang sa isa
sa mga babae na may hawak ng drinks.

00:30:02.802 --> 00:30:04.262 align:center
Oo nga tama 'yon, di ba?

00:30:06.139 --> 00:30:08.766 align:center
Ba't mukha akong waiter,
tapos ikaw parang James Bond?

00:30:08.850 --> 00:30:10.518 align:center
Wala siyang alam sa sinasabi niya.

00:30:10.601 --> 00:30:11.686 align:center
Malinaw.

00:30:12.353 --> 00:30:14.272 align:center
Pwede ba kaming sumali kami?

00:30:17.399 --> 00:30:19.444 align:center
Sampu muna sa umpisa.

00:30:25.783 --> 00:30:28.244 align:center
Gentlemen, papasok na si Salvo
kasama si Tuinei,

00:30:28.328 --> 00:30:30.371 align:center
ang bagong boss ng Samoan gang.

00:30:33.582 --> 00:30:35.084 align:center
Konting lapit pa, mga girls.

00:30:41.091 --> 00:30:42.634 align:center
Tayo na ba?

00:30:50.684 --> 00:30:52.018 align:center
Anong sa tingin mo?

00:30:53.311 --> 00:30:54.978 align:center
Sa tingin ko may ace siya.

00:31:06.408 --> 00:31:07.867 align:center
Sobrang seryoso ng mga lalaki.

00:31:08.952 --> 00:31:11.036 align:center
Inom muna bago negosyo?

00:31:12.496 --> 00:31:15.875 align:center
-Whiskey, walang halong tubig.
-Beer sa bote.

00:31:28.679 --> 00:31:29.848 align:center
Salamat, sweetheart.

00:31:31.224 --> 00:31:32.684 align:center
Enjoy mo. Sana magustuhan mo.

00:31:35.937 --> 00:31:37.731 align:center
Kailangang mas madalas
akong pumunta rito.

00:31:37.813 --> 00:31:41.234 align:center
Sige, maginig ka,
ngayong wala na si Sapolu,

00:31:41.317 --> 00:31:43.485 align:center
medyo nag-aalala
ang mga kaibigan ko sa mainland

00:31:43.570 --> 00:31:45.572 align:center
na kaya mong gawin lahat ng sinabi
ni Mana na kaya mo.

00:31:45.655 --> 00:31:46.990 align:center
Kaya natin at gagawin natin.

00:31:47.072 --> 00:31:49.492 align:center
Mas determinado kami ngayon
na tapusin ang mga Triad.

00:31:49.576 --> 00:31:50.827 align:center
'Yan ang kinatatakutan ko.

00:31:50.909 --> 00:31:53.746 align:center
Hindi namin ilalabas ang lahat
ng armas at pera na ito

00:31:53.830 --> 00:31:56.875 align:center
para gastusan mo ang isang walang
katapusang gang war.

00:31:56.957 --> 00:31:58.126 align:center
Binabayaran ka

00:31:58.208 --> 00:32:00.837 align:center
para alisin ang mga Triad
sa negosyo ng pagsusugal.

00:32:00.919 --> 00:32:03.173 align:center
Para makapagpatuloy kami
sa operasyon namin

00:32:03.255 --> 00:32:05.007 align:center
nang walang sagabal, 'yon lang.

00:32:05.091 --> 00:32:06.967 align:center
Kung gano'n,
tama ang paggamit ng pera mo.

00:32:07.052 --> 00:32:08.261 align:center
Nakita mo na mismo.

00:32:08.344 --> 00:32:10.472 align:center
Naka-operate na
ang aming mga gaming room.

00:32:10.554 --> 00:32:12.557 align:center
-Mga rolling location…
-Dalawang pangalan.

00:32:12.639 --> 00:32:14.225 align:center
-Kaming bahala dito.
-Teka lang.

00:32:14.309 --> 00:32:15.517 align:center
Na-clear ko na sila,
puwede na silang umalis.

00:32:15.601 --> 00:32:17.896 align:center
Oo, pero gusto ng boss na makita ito.

00:32:18.521 --> 00:32:20.564 align:center
Guys, may masamang kutob ako
tungkol dito.

00:32:21.815 --> 00:32:23.400 align:center
Ngayon, kailangan kong
malaman mula sa 'yo

00:32:23.485 --> 00:32:27.280 align:center
na ikaw at ang grupo mo
ang magpro-protekta sa investment ko.

00:32:27.363 --> 00:32:28.447 align:center
Ano 'yan?

00:32:29.198 --> 00:32:31.533 align:center
Sir, sa tingin ko
kailangan mong makita ito.

00:32:33.119 --> 00:32:34.370 align:center
Alam mo na ang gagawin mo.

00:32:35.621 --> 00:32:37.499 align:center
May problema ba?

00:32:39.125 --> 00:32:42.087 align:center
Paano nangyayari na parang
nangangapa lang kayo

00:32:42.169 --> 00:32:45.924 align:center
sa batong 'to na puro lumot
sa loob ng maraming henerasyon

00:32:46.549 --> 00:32:49.678 align:center
at sa dalawang segundo,
may dalawang pangalan na kami

00:32:49.761 --> 00:32:51.012 align:center
na hindi tumutugma?

00:32:51.096 --> 00:32:52.304 align:center
Nahuli na tayo.

00:32:53.764 --> 00:32:55.516 align:center
Dalhin mo si Sid dito.
Siya ang nagbabantay sa gate.

00:32:55.600 --> 00:32:57.894 align:center
-Gusto ko siyang makita ngayon.
-Hawak na ng mga tao ko si Sid.

00:32:58.937 --> 00:33:01.773 align:center
Hanapin mo na lang 'yung
dalawang lalaking pinapasok niya.

00:33:08.530 --> 00:33:10.865 align:center
Saan nila dinala si Sid?

00:33:11.991 --> 00:33:13.283 align:center
Kinuha siya ni Salvo sa tabi ng pool.

00:33:13.368 --> 00:33:14.953 align:center
Napahamak siya.

00:33:17.163 --> 00:33:19.331 align:center
Papasok na ako kasama ang backup.

00:33:25.338 --> 00:33:27.131 align:center
May maitutulong ba ako?
Kailangan ng imbitasyon.

00:33:34.723 --> 00:33:36.349 align:center
Sabihin mo sa akin
ang gusto kong malaman,

00:33:36.433 --> 00:33:38.642 align:center
gagawin ko itong mabilis at di sakit.

00:33:39.476 --> 00:33:41.855 align:center
Ang bait mo naman.

00:33:45.108 --> 00:33:47.318 align:center
Oo, kung iisipin mo
'yung isa pang option,

00:33:47.401 --> 00:33:50.530 align:center
na babarilin kita sa tiyan
at panoorin kitang maubusan ng dugo.

00:33:51.281 --> 00:33:53.073 align:center
Dahil 'yan mismo ang mangyayari

00:33:53.158 --> 00:33:55.659 align:center
kung hindi ka magsasalita.

00:33:56.202 --> 00:34:00.290 align:center
Ngayon, sino 'yung dalawang
lalaking pinapasok mo rito?

00:34:00.372 --> 00:34:01.623 align:center
Pulis ka ba?

00:34:17.014 --> 00:34:19.808 align:center
-Ilabas n'yo sila dito ngayon din!
-Saan?

00:34:19.893 --> 00:34:21.060 align:center
Di natin kaya… Sandali lang, hoy.

00:34:21.143 --> 00:34:23.188 align:center
Guys, sorry talaga.
Ayaw naming magkaroon ng problema.

00:34:27.984 --> 00:34:29.860 align:center
Ibaba mo ang baril.

00:35:44.978 --> 00:35:45.812 align:center
Ano 'yon?

00:35:45.895 --> 00:35:47.522 align:center
Rachel, pakinggan mo muna ako, okay?

00:35:47.605 --> 00:35:51.276 align:center
Bago mo gamitin ang mga abogado mo
at subukang kunin si Grace sa akin

00:35:51.359 --> 00:35:53.737 align:center
gusto kong ipaalala sa 'yo
ang isang bagay.

00:35:53.819 --> 00:35:56.614 align:center
Naglakbay ako ng 5,000 miles.

00:35:56.698 --> 00:35:59.409 align:center
para makita ko si Grace
dalawang beses sa isang linggo.

00:35:59.491 --> 00:36:00.660 align:center
Dalawang beses kada linggo, okay?

00:36:00.743 --> 00:36:03.121 align:center
48 hours 'yon,
52 beses sa isang taon,

00:36:03.203 --> 00:36:06.583 align:center
na may total na 2,500 na oras.

00:36:06.665 --> 00:36:09.169 align:center
At kapag isinama ang tulog at school,

00:36:09.252 --> 00:36:12.922 align:center
mga 400 hours lang talaga
ang meron ako sa buong taon.

00:36:13.923 --> 00:36:16.884 align:center
At lalo pang iikli 'yon
pag nagkaroon na siya ng kaibigan,

00:36:16.968 --> 00:36:19.679 align:center
at kapag nag-college na siya.

00:36:24.267 --> 00:36:29.147 align:center
Kaya sa huli, konti lang ang oras ko
para makasama ang anak ko.

00:36:29.230 --> 00:36:31.232 align:center
Hindi kasing dami ng gusto ko.

00:36:32.232 --> 00:36:33.442 align:center
Pero hindi ko naman inirereklamo.

00:36:33.526 --> 00:36:36.196 align:center
Hindi ako nagreklamo
dahil bawat isa sa mga minutong 'yon

00:36:36.279 --> 00:36:37.697 align:center
nagpapaalala sa akin
kung ano ang ginagawa ko

00:36:37.781 --> 00:36:39.406 align:center
at bakit ako nandito.

00:36:41.701 --> 00:36:43.953 align:center
Ang batang 'yon ang buhay ko.

00:36:45.330 --> 00:36:48.083 align:center
Kaya tinatanong kita,
nakikiusap ako sa. 'yo, Rachel,

00:36:48.165 --> 00:36:52.962 align:center
na sana, pakiusap,
maging mabait ka lang,

00:36:54.339 --> 00:36:56.508 align:center
at huwag mo siyang ilayo sa akin.
Iyon lang ang hinihiling ko.

00:36:57.717 --> 00:36:59.678 align:center
Tatawagin ko po si Ms. Rachel
para sa inyo, sir.

00:37:02.055 --> 00:37:04.223 align:center
Detective Williams,
ito po ang abogado ni Rachel.

00:37:05.141 --> 00:37:07.435 align:center
Okay, puwede mo bang
ipatawag si Rachel?

00:37:07.519 --> 00:37:09.020 align:center
Hindi na 'yon kailangan.

00:37:09.645 --> 00:37:11.815 align:center
Wag mo akong sabihan
Gawin mo na lang ang sinasabi ko.

00:37:11.897 --> 00:37:14.901 align:center
-Binabawi na ni Rachel ang petisyon.
-Ha? Ano 'yon?

00:37:14.984 --> 00:37:17.487 align:center
Napagdesisyunan niyang di ka na niya
lalabanan sa visitation.

00:37:23.159 --> 00:37:25.745 align:center
-Daddy.
-Halika rito, kulit.

00:37:25.828 --> 00:37:27.705 align:center
O, grabe.

00:37:31.918 --> 00:37:34.504 align:center
Hulaan mo, alam ko na kung ano'ng
gusto ko sa birthday ko.

00:37:34.587 --> 00:37:36.089 align:center
-Ano 'yon?
-Bola ng football!

00:37:36.172 --> 00:37:38.633 align:center
-'Yung malambot na pink!
-Malambot na pink?

00:37:41.344 --> 00:37:43.846 align:center
Pangalawa na 'yan sa pinakamagandang
balitang narinig ko today.

00:37:55.984 --> 00:37:57.527 align:center
-Hey.
-Hey.

00:37:57.609 --> 00:38:00.947 align:center
So, pinaghahandaan ng H.P.D.
si Sid na parang VIP.

00:38:01.031 --> 00:38:03.199 align:center
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Nag-undercover siya.

00:38:03.283 --> 00:38:04.826 align:center
Tapos na ang gang war.

00:38:04.909 --> 00:38:05.993 align:center
Ngayon, tumutulong siya
para mahuli si Salvo.

00:38:06.077 --> 00:38:07.120 align:center
Bayani na siya ngayon.

00:38:07.828 --> 00:38:09.330 align:center
So, okay na ba sila ni Chin ngayon?

00:38:09.413 --> 00:38:10.457 align:center
Hindi ko masabing maayos na sila.

00:38:10.540 --> 00:38:12.000 align:center
Parang nag-iinit pa lang,
alam mo 'yon?

00:38:12.083 --> 00:38:13.209 align:center
Magtatagal pa ito.

00:38:13.293 --> 00:38:15.127 align:center
Grabe 'yang sama ng loob na 'yan
kung pinanghahawakan mo pa.

00:38:15.211 --> 00:38:16.712 align:center
Iniligtas ni Chin
ang buhay ng lalaking 'yon.

00:38:16.796 --> 00:38:17.922 align:center
Oo nga, naalala ko tuloy.

00:38:18.006 --> 00:38:21.176 align:center
Nakausap mo ba ang gobernador
tungkol sa isyu ko sa custody?

00:38:21.259 --> 00:38:23.761 align:center
Hindi pinag-uusapan ng gobernador
ang mga bagay niya sa akin.

00:38:25.013 --> 00:38:26.723 align:center
Baka may narinig ako
tungkol sa pagtatayo

00:38:26.806 --> 00:38:28.016 align:center
ng bagong hotel ni Step-Stan

00:38:28.098 --> 00:38:30.101 align:center
at kailangan mo ng approval
ng gobyerno para diyan.

00:38:31.978 --> 00:38:33.355 align:center
Salamat.

00:38:34.564 --> 00:38:35.522 align:center
May itatanong ako sa 'yo.

00:38:36.149 --> 00:38:37.567 align:center
Gaano kalalim
ang kinailangan mong halukayin?

00:38:37.650 --> 00:38:40.278 align:center
Ibig kong sabihin, gaano kalaki
ang nawala sa kaluluwa mo

00:38:40.362 --> 00:38:41.696 align:center
dahil na-appreciate mo ako?

00:38:44.449 --> 00:38:46.076 align:center
Tinitimbang ko pa.

00:38:46.785 --> 00:38:47.827 align:center
Tama.

00:38:48.995 --> 00:38:51.998 align:center
Baka hindi ka kasing nag-iisa rito
gaya ng iniisip mo, Danno.

00:38:59.214 --> 00:39:00.964 align:center
Ano'ng pinapanood natin?

00:39:01.049 --> 00:39:04.386 align:center
Binubugbog ka sa state championship.

00:39:04.469 --> 00:39:06.136 align:center
In-upload ni Kukui
ang lahat ng lumang laro online.

00:39:06.221 --> 00:39:07.138 align:center
Na-sack ka, boss.

00:39:07.221 --> 00:39:08.390 align:center
Dapat ipinasa mo na lang.

00:39:08.473 --> 00:39:09.557 align:center
Bakit pa ipapasa
kung puwede mo namang itakbo?

00:39:16.564 --> 00:39:18.357 align:center
Kita mo, ngayon aamin na 'ko.

00:39:18.441 --> 00:39:20.234 align:center
-Ang ganda ng laro na 'yon.
-Salamat.

00:39:20.317 --> 00:39:22.112 align:center
Hindi mapigilan ng tatay mo
ang pagsigaw.

00:39:24.698 --> 00:39:26.324 align:center
Nando'n ka kasama ang tatay ko?

00:39:30.078 --> 00:39:34.790 align:center
Oo. Kakagaling ko lang sa academy,
siya ang training officer ko.

00:39:36.917 --> 00:39:37.752 align:center
Sinasabi ko sa 'yo,

00:39:37.836 --> 00:39:40.087 align:center
kapag si Steve McGarrett
ang starting quarterback

00:39:40.171 --> 00:39:41.798 align:center
official day off na 'yon.

00:39:43.341 --> 00:39:44.551 align:center
May isa lang akong tanong.

00:39:44.634 --> 00:39:46.594 align:center
Anong ginagawa ng quarterback
na may number 50?

00:39:49.055 --> 00:39:51.098 align:center
-Hindi, Five-0 'yon.
-Oo.

00:39:51.182 --> 00:39:53.268 align:center
Hindi, hindi 'yan 50, Five-0 'yan.

00:39:53.351 --> 00:39:55.478 align:center
'Yan ang tawag dati ng tatay ko
sa pamilya namin

00:39:55.562 --> 00:39:56.938 align:center
kasi hindi kami originally
na Hawaiian

00:39:57.022 --> 00:40:00.107 align:center
kaya tinawag niya kaming Five-0's,
mula sa ika-50 na estado ng U.S.

00:40:00.191 --> 00:40:02.777 align:center
Hindi ko alam, paraan n'ya 'yon
para maramdaman namin

00:40:02.861 --> 00:40:05.071 align:center
na may kinabibilangan kami,
sa tingin ko.

00:40:08.575 --> 00:40:10.035 align:center
Gusto ko 'yan.

00:40:12.662 --> 00:40:14.038 align:center
Five-0.

00:40:39.856 --> 00:40:41.857 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Rebekah Latupan
ko.

