WEBVTT

00:13.263 --> 00:15.181
BACHILLERATO KUKUI
HONOLULÚ

00:21.646 --> 00:24.691
Aloha, fans del fútbol,
y bienvenidos al juego.

00:24.774 --> 00:27.569
La rivalidad entre islas
que todos esperan…

00:27.652 --> 00:30.488
…los Kukui Kings
contra los Piikoi Scorpions.

00:30.572 --> 00:32.407
Sí, agárrala.

00:32.949 --> 00:35.452
¿Cómo no viste lo de la máscara
facial, réferi?

00:35.535 --> 00:38.621
Solo le trató de sacar los ojos.
Eres pésimo.

00:38.705 --> 00:41.583
- Me alegra que sea del equipo.
- No, apenas calienta.

00:44.627 --> 00:46.546
- Perdón por llegar tarde.
- Hola.

00:46.629 --> 00:48.465
- Por acá.
- Bonitas manos.

00:48.548 --> 00:50.467
- Hola.
- Hola, Gracie.

00:50.550 --> 00:51.718
- Soy Steve.
- Hola.

00:51.801 --> 00:53.470
Qué gusto conocerte.
Tu papá…

00:53.553 --> 00:56.639
- …habla de ti siempre.
- Habla mucho de ti también.

00:57.932 --> 00:59.184
¿En serio?

00:59.267 --> 01:01.394
- ¿Lo hace?
- Estamos contigo.

01:01.478 --> 01:02.812
Es algo papá-hija.

01:04.731 --> 01:06.691
- Hola, soy Kono.
- Hola.

01:06.775 --> 01:08.151
Y yo soy el tío Chin.

01:08.234 --> 01:10.945
- ¿Eres jugador de americano?
- Antes lo fui.

01:11.029 --> 01:13.031
Era el mariscal de ese equipo rojo.

01:13.114 --> 01:15.492
Y era una leyenda, hasta que yo
llegué…

01:15.575 --> 01:17.035
…y rompí sus récords.

01:17.118 --> 01:18.369
Vamos, vamos.

01:20.622 --> 01:22.624
Qué bonito atuendo de tenis.

01:22.707 --> 01:24.876
Sí,
tuve que recogerla hoy en el club.

01:26.419 --> 01:29.547
El padrastro decidió que tomara
lecciones de tenis.

01:29.631 --> 01:32.592
- ¿Qué tiene de malo?
- Puede jugarse en una mesa…

01:32.675 --> 01:34.302
…es una actividad, no un deporte.

01:34.385 --> 01:37.138
Avientas la pelota, la cacho.
Es un deporte.

01:37.222 --> 01:39.724
Es mi deber de padre enseñar la
diferencia.

01:39.808 --> 01:42.227
Papá, te sigo oyendo.

01:42.310 --> 01:44.354
No se supone que me escuches.

01:44.437 --> 01:47.565
Debes poner atención porque es
fútbol, es un deporte.

01:48.900 --> 01:50.819
Ya me dio hambre.

01:50.902 --> 01:52.987
¿Cómo, cuando comimos hace una
hora?

01:53.071 --> 01:54.989
No comimos nachos hace una hora.

01:55.073 --> 01:57.242
¿Qué pienso?
Claro que no.

01:57.325 --> 01:59.035
Anda, vamos.

01:59.119 --> 02:01.412
- Oye, tráeme unos.
- Adiós.

02:06.584 --> 02:08.253
- Sí.
- Eso es.

02:08.336 --> 02:10.922
¿Es un lugar genial o qué?

02:11.005 --> 02:14.092
Es un verdadero campo.
¿Recuerdas el Estadio Yankee?

02:14.175 --> 02:16.511
Tenemos palomitas, banderillas.

02:16.594 --> 02:18.555
Eso no hay en los clubs, ¿verdad?

02:18.638 --> 02:22.058
Tienen hot dogs,
pero no los sirven en palos.

02:22.142 --> 02:24.978
¿Sin palos?
¿Entonces de qué sirve?

02:28.439 --> 02:29.732
Ven acá. Vamos.

02:29.816 --> 02:31.734
Que disfrutes el juego.

02:31.818 --> 02:33.111
- Perdón, soy policía.
- ¿Sí?

02:33.194 --> 02:35.613
Hágame un favor.
Esta es mi hija, Grace.

02:35.697 --> 02:38.992
Llévelas a ella y a su hija al baño
hasta que yo regrese, ¿sí?

02:39.075 --> 02:40.535
- De acuerdo.
- Gracias. Oye.

02:40.618 --> 02:43.496
Esta señora te cuidará. Ve con ella,
¿sí?

02:43.580 --> 02:44.873
- Papi.
- Oye.

02:44.956 --> 02:47.625
Solo voy a ver que no haya malos,
¿sí?

02:47.709 --> 02:48.960
Ya regreso. Ven acá.

02:49.043 --> 02:51.629
- Te quiero mucho, ve.
- De acuerdo, vamos.

02:52.839 --> 02:55.758
- Solo espera.
- ¡Sí!

02:57.468 --> 02:59.262
- ¿Dónde están mis nachos?
- Oye.

02:59.345 --> 03:02.390
Estoy enfrente de ti.
Dos tipos van al campo.

03:02.473 --> 03:04.017
Con armas.

03:04.100 --> 03:06.019
Creo que algo va a pasar.

03:06.102 --> 03:08.938
Tenemos problemas. Kono, llama a
D.P. de Honolulú para apoyo.

03:12.233 --> 03:13.610
- Muévanse.
- Oigan, chicos.

03:17.780 --> 03:19.282
42 izquierda, izquierda 42.

03:19.365 --> 03:22.702
- Vámonos.
- Sí, bien, vamos, Junior.

03:24.370 --> 03:25.288
¡Pistola! ¡Pistola!

03:26.414 --> 03:27.749
¡Bájala! ¡Bájala!

03:27.832 --> 03:29.292
¡Oigan! ¡Agáchense!

03:33.922 --> 03:36.215
- Camisa negra, corredor.
- Ya voy.

03:36.299 --> 03:38.051
Manos atrás de la cabeza.
¡Ya!

03:38.134 --> 03:39.427
Lo tengo. Lo tengo.

03:39.510 --> 03:40.929
Ve, ve. Ve por Grace.

03:42.680 --> 03:44.891
Todos muévanse.
Muévanse. Cuídense.

03:44.974 --> 03:46.726
Grace.

03:49.312 --> 03:50.480
¡Grace!

03:50.563 --> 03:53.566
Papi. Papi.

03:54.108 --> 03:56.152
Ven acá, bebé. Ven acá.

03:58.446 --> 04:01.032
¿Estás bien? ¿Estás bien?

04:02.575 --> 04:03.952
¡Alto! ¡Alto!

04:05.370 --> 04:07.247
Las manos donde pueda verlas.

04:07.330 --> 04:09.707
Voltee lentamente.

04:14.295 --> 04:15.922
¿Sid?

04:59.674 --> 05:01.592
No lleva identificación la víctima.
A ver

05:01.676 --> 05:03.886
si alguno de los testigos lo conoce.

05:03.970 --> 05:06.681
Eres un gran mariscal.
¿Cómo te llamas?

05:07.557 --> 05:08.975
Junior Satele.

05:09.058 --> 05:11.978
Junior, bien, tuviste suerte.
Solo es un rasguño.

05:12.061 --> 05:14.230
Jefe, por acá.

05:14.313 --> 05:16.190
Estarás bien, chico.

05:16.274 --> 05:19.610
Saldrás de aquí muy pronto.

05:19.694 --> 05:23.072
Es uno de los tiradores.
¿Reconoces el arte?

05:24.741 --> 05:25.908
Es un tatuaje 14K.

05:25.992 --> 05:28.453
- Es de la tríada.
- El otro es samoano.

05:28.536 --> 05:30.872
Son de dos diferentes pandillas.

05:30.955 --> 05:33.666
¿Qué estamos viendo, guerra de
pandillas?

05:35.710 --> 05:39.005
La Tríada y los Samoanos
coexisten desde que recuerdo.

05:39.088 --> 05:41.049
Nunca hicieron guerras públicas…

05:41.132 --> 05:43.676
…sobre todo enfrente
de sus familias.

05:44.302 --> 05:46.137
- ¿Están bien?
- Sí, bien. ¿Tú?

05:47.096 --> 05:48.431
Sí, Io perdí en el estacionamiento.

05:49.599 --> 05:53.061
Es lo más ridículo que
he oído en mi vida.

05:53.144 --> 05:54.562
¿La violencia me sigue?

05:54.645 --> 05:56.731
¿Cómo se te ocurre siquiera algo así?

05:56.814 --> 05:59.275
No, no tuvo nada que ver con mi
trabajo.

05:59.358 --> 06:01.152
De hecho, fue al revés, ¿sí?

06:01.235 --> 06:02.653
Está a salvo porque soy policía.

06:04.947 --> 06:07.784
¿Sabes qué?
Ni puedo hacer esto ahora.

06:07.867 --> 06:10.912
Llegará en cinco minutos.
Un oficial la llevará a casa.

06:10.995 --> 06:14.540
- Sí, adiós.
- Ya quiero conocer a tu ex.

06:14.624 --> 06:16.751
Sí, y entre los dos pueden planear mi
deceso.

06:16.834 --> 06:18.211
¿Qué tenemos entonces?

06:19.295 --> 06:21.589
Seis de los nuestros heridos,
dos hostiles muertos.

06:21.672 --> 06:24.675
Creemos que fue de pandillas,
Tríadas y Samoanos.

06:27.095 --> 06:29.472
Si es así, el problema
es que solo habrá un ganador.

06:29.555 --> 06:33.392
Sí, y el perdedor es quien se
interponga.

06:40.817 --> 06:44.070
VALLE MANOA
HONOLULÚ

06:56.958 --> 06:58.793
¿Qué quieres?

07:01.170 --> 07:02.547
¿Dónde está Sid?

07:04.090 --> 07:05.842
No lo he visto en meses.

07:13.099 --> 07:15.101
Tiene tus ojos.

07:15.810 --> 07:17.603
Debo irme.

07:18.604 --> 07:20.064
Muy bien.

07:20.148 --> 07:23.151
Si lo ves, dile que lo ando buscando.

07:29.198 --> 07:32.326
Muy bien, identifiqué al blanco del
tiroteo.

07:32.410 --> 07:33.703
Se llama Mana Sapolu.

07:33.786 --> 07:36.080
D.P. de Honolulú dice que
es teniente de alto rango.

07:36.164 --> 07:38.708
Si es una guerra,
Sapolu podría ser represalia.

07:38.791 --> 07:41.586
La U.R.C. dice que los Samoanos
son culpables de matar…

07:41.669 --> 07:43.754
…al menos a siete Tríadas
en los últimos seis meses.

07:43.838 --> 07:46.007
Por eso esto fue tan público.

07:46.090 --> 07:47.550
Los Tríadas envían un mensaje.

07:47.633 --> 07:50.136
No esperarán a que los maten uno por
uno.

07:50.219 --> 07:53.014
Oigan, chicos, tengo algo.

07:54.765 --> 07:57.226
He visto las cámaras, queriendo
identificarlos.

07:57.310 --> 07:59.353
Esto es lo que vi.

08:05.985 --> 08:09.071
Espera, espera, regresa.
Regresa ahí.

08:11.741 --> 08:13.910
Miren esto.

08:13.993 --> 08:16.913
Es Junior Satele,
el mariscal de campo.

08:18.289 --> 08:20.333
Todos huyen de los tiros…

08:20.416 --> 08:22.335
…pero Junior se mueve hacia ellos.

08:22.418 --> 08:24.837
Pensé que era interesante
y pregunté por ahí.

08:24.921 --> 08:27.465
El tío de Junior es Mana
Sapolu, el Samoano muerto.

08:27.548 --> 08:29.383
Sí, podría estar en la pandilla.

08:29.467 --> 08:31.010
Y sabe quiénes son los tiradores.

08:31.093 --> 08:34.138
Los paramédicos lo dieron de alta.
Lo vieron dirigirse a los casilleros.

08:34.222 --> 08:35.890
Vamos.

08:36.933 --> 08:39.435
De chico, esta isla era el lugar más
seguro.

08:39.519 --> 08:41.646
Lo genial de ser niño.
No te das cuenta.

08:41.729 --> 08:43.898
Podías dejar la puerta abierta,
nadie te molestaba.

08:43.981 --> 08:47.193
Si alguien se peleaba, lo arreglaban
con los puños, no con armas.

08:47.276 --> 08:50.404
En casa ganas una pelea, y luego vas
a casa y cierras bien las puertas.

08:50.488 --> 08:52.740
- Alguien volverá con una pistola.
- Sí.

08:52.823 --> 08:55.368
Creo que Hawái está alcanzando a los
tiempos.

08:55.451 --> 08:56.827
Tal vez.

08:58.955 --> 09:01.540
Oye, ahí está Junior.

09:03.626 --> 09:05.503
- ¿Qué crees que hay en la bolsa?
- No sé.

09:05.586 --> 09:07.672
Te doy 3-a-1 que no es su almuerzo.

09:12.885 --> 09:15.596
- Hola, Junior.
- ¿Qué tal?

09:16.597 --> 09:18.599
Veamos su almuerzo.

09:19.684 --> 09:22.228
- No hice nada.
- Todavía no hace nada.

09:22.311 --> 09:24.188
Sabemos que Mana Sapolu
era su tío.

09:28.943 --> 09:30.194
¿Qué tienes?

09:32.863 --> 09:34.448
Mire eso.

09:34.532 --> 09:37.702
¿Qué está pensando?
¿En qué piensa?

09:37.785 --> 09:39.287
Todo es mi culpa, hombre.

09:39.370 --> 09:41.664
Le pedí que viniera
a verme jugar y…

09:41.747 --> 09:43.666
Si no lo hubiera hecho…

09:43.749 --> 09:46.127
Era el mariscal del juego más
importante del año.

09:46.210 --> 09:48.546
¿Cree que su tío no iba a venir?

09:52.258 --> 09:54.176
Perdió a alguien que quería.
Entiendo.

09:54.260 --> 09:56.012
Poner otro cadáver en la morgue…

09:56.095 --> 09:58.097
…¿cree que lo hará sentir mejor?

09:58.973 --> 10:02.018
Junior, díganos dónde podemos
encontrar a los que lo mataron.

10:02.768 --> 10:05.396
Le prometo que los quitaremos
de las calles.

10:07.315 --> 10:09.442
Mercado Internacional.

10:09.942 --> 10:12.987
Los que lo hicieron empezaron a usar
la tienda Trini's…

10:13.070 --> 10:14.739
…para su negocio de metanfetaminas.

10:15.781 --> 10:18.868
Bien,
si lo veo en cualquier parte que

10:18.951 --> 10:21.078
no sea un campo de fútbol,
lo arresto.

10:21.996 --> 10:23.080
- ¿Entiende?
- Sí.

10:23.164 --> 10:24.999
- Vuelva a casa.
- ¿Perdón?

10:25.082 --> 10:27.627
- Vaya.
- Espera, caray, caray.

10:27.710 --> 10:29.253
Vaya.

10:30.796 --> 10:32.715
De acuerdo, te haré una pregunta.

10:32.798 --> 10:36.260
- ¿Qué diablos te sucede?
- Solo es un niño.

10:36.344 --> 10:39.096
No es solo un niño.
Es uno con pistola, ¿sí?

10:39.180 --> 10:40.348
¿Querías que lo arrestara, Danno?

10:40.431 --> 10:43.893
¿Crees que es gracioso?
Déjame explicarte, ¿sí?

10:43.976 --> 10:48.064
Los niños con pistola matan gente
inocente y policías.

10:48.147 --> 10:49.357
- Muy bien.
- Y ese niño.

10:49.440 --> 10:52.109
Quizá se fue a terminar su tarea de
matemáticas, pero más seguro…

10:52.193 --> 10:54.737
…es que se fue a buscar otra
pistola para dispararle a alguien.

10:54.820 --> 10:58.282
¿Por qué? Porque convenientemente
olvidaste la ley.

10:58.366 --> 11:00.117
Está enojado porque alguien llegó…

11:00.201 --> 11:02.286
…y mató a un miembro
de su familia hoy…

11:02.370 --> 11:05.706
…y siente que si él no hace algo al
respecto, nadie lo hará.

11:05.790 --> 11:07.666
Demostrémosle que se equivoca.

11:08.417 --> 11:10.044
Vamos, tenemos trabajo.

11:10.127 --> 11:12.880
Algo está mal contigo, lo sabes,
¿verdad?

11:13.547 --> 11:16.384
MERCADO INTERNACIONAL
WAIKIKI

11:16.467 --> 11:18.552
Agarre su bolsa.

11:28.479 --> 11:29.814
Perdón.

11:32.024 --> 11:33.567
Oye, hombre, cuidado.

11:44.328 --> 11:46.414
¿Te gusta matar gente en canchas de
fútbol?

11:48.165 --> 11:52.002
Estás arrestado por el homicidio de
Mana Sapolu.

11:54.213 --> 11:55.965
- Es una gran isla.
- Sí.

11:56.048 --> 11:58.717
- Quizá nosotros…
- ¿Vamos afuera o nos sentamos?

12:00.261 --> 12:03.639
Eso es porque dirá,
"Dame algo de dinero".

12:08.894 --> 12:11.647
Roy, lleva a las chicas de vuelta
a la casa.

12:24.952 --> 12:27.455
¿Qué diablos haces aquí?

12:27.538 --> 12:29.039
Hay una cinta del juego.

12:29.123 --> 12:32.626
Es cuestión de tiempo para que te
identifiquen y arresten.

12:32.710 --> 12:35.796
¿De qué hablas, primo?
Tú eras el que apuntabas el arma.

12:35.880 --> 12:39.592
Oye, necesitas venir conmigo ya y
hablar con mi gente.

12:40.176 --> 12:41.427
¿Tu gente?

12:41.510 --> 12:44.138
¿Los narcotraficantes que embaucaste
cuando eras policía?

12:44.221 --> 12:46.265
Aléjate de mí.

12:47.975 --> 12:50.227
- ¿Qué rayos haces?
- Soy policía otra vez.

12:50.311 --> 12:52.146
Quería darte una oportunidad.

12:52.229 --> 12:55.191
Quería hacer las cosas de
forma diferente.

12:55.274 --> 12:56.734
Supongo que me equivoqué.

12:57.568 --> 12:58.777
SEDE DE LA FUERZA ESPECIAL
DE LA POLICÍA ESTATAL

12:58.861 --> 13:00.362
- Oye. Vamos.
- Aquí.

13:00.446 --> 13:02.406
- Vamos, tranquilo.
- Siéntate.

13:02.490 --> 13:04.408
- Relájate.
- Solo…

13:05.242 --> 13:07.912
- ¿Qué ocurre?
- Este es Sid.

13:08.954 --> 13:11.832
Estaba en el juego de fútbol.
Es parte de los Samoanos.

13:11.916 --> 13:14.793
Kono,
no me digas que trabajas con él.

13:16.003 --> 13:17.296
¿Cómo lo conoces?

13:18.172 --> 13:19.924
- Es nuestro primo.
- Es nuestro primo.

13:20.007 --> 13:21.258
También soy policía.

13:34.271 --> 13:35.856
¿Eres policía?

13:35.940 --> 13:39.026
- Encubierto.
- Chin dijo que dejaste el D.P.H.

13:40.319 --> 13:42.321
Esa hubiera sido la salida fácil.

13:42.988 --> 13:45.574
Antes de aceptar la misión, todo el
departamento…

13:45.658 --> 13:48.035
…me atacaba por compartir sangre
con este ladrón.

13:48.118 --> 13:49.411
Cuida tu boca.

13:50.788 --> 13:53.457
Muy bien. Acabo de colgar
con D.P. de Honolulú.

13:53.541 --> 13:55.167
Verifiqué su historia.

13:55.834 --> 13:57.378
Trabaja con pandillas.

13:57.461 --> 13:59.463
Está encubierto con los Samoanos.

14:00.756 --> 14:02.299
Eso intentaba decirte.

14:02.383 --> 14:05.010
La policía dijo que renuncié para que
fuera mi cubierta.

14:05.594 --> 14:07.346
Llevo once meses con los Samoanos.

14:07.429 --> 14:09.306
Trato de identificar a
los principales…

14:09.390 --> 14:10.349
…y reunir evidencia
para encerrarlos

14:10.432 --> 14:11.475
con órdenes de arresto federales.

14:11.559 --> 14:13.602
¿Qué puedes decirnos de esta
guerra?

14:16.564 --> 14:19.316
No diré nada frente a este policía
sucio.

14:19.400 --> 14:21.443
Quieres creer que tomé dinero de
drogas, está bien.

14:22.069 --> 14:24.488
Pero vas a decirnos lo que sabes.

14:24.572 --> 14:26.073
Se lo diré a los dos.

14:28.075 --> 14:29.994
Contigo no hablaré.

14:49.597 --> 14:51.807
Viste a Sid en el juego, ¿verdad?

14:53.100 --> 14:54.602
Y lo dejaste ir.

14:54.685 --> 14:56.604
No estuvo involucrado en el tiroteo.

14:57.605 --> 14:59.565
Trataba de escapar.

14:59.648 --> 15:02.401
Le diste un pase por ser familia.

15:03.986 --> 15:06.280
Ellos no hicieron eso por ti.

15:13.662 --> 15:17.374
Hice camino desde abajo.
Empiezan a confiar en mí.

15:17.458 --> 15:20.669
Pasé seis meses de músculo en su
operación de prostitutas y…

15:20.753 --> 15:23.047
…finalmente tengo algo
de su seguridad.

15:23.130 --> 15:25.883
Por lo que he podido averiguar,
el pleito…

15:25.966 --> 15:29.386
…con los Tríadas
fue instigado por los Samoanos.

15:30.095 --> 15:31.388
- ¿Por qué?
- Ni idea.

15:31.889 --> 15:34.141
Pero por lo que dicen, empeorará
antes de mejorar.

15:34.224 --> 15:36.143
Queremos que las cosas mejoren…

15:36.226 --> 15:38.103
…¿por qué no nos dices dónde
empezar?

15:41.106 --> 15:42.858
Hay unas reparaciones en Lagoon.

15:42.942 --> 15:44.693
Los Samoanos la usan para entregas.

15:44.777 --> 15:47.696
Ha habido mucha actividad ahí
últimamente.

15:47.780 --> 15:50.157
No sé qué, pero oí que
tiene algo que ver…

15:50.240 --> 15:52.576
…con quitarle a los Tríadas
uno de sus timos.

15:53.494 --> 15:55.996
Si buscan respuestas,
yo comenzaría por ahí.

16:00.709 --> 16:03.754
¿Aquí piensa Sid que los Samoanos
hacen negocios?

16:03.837 --> 16:06.298
¿Pero de qué tipo?
Creo que deshuesadero.

16:06.382 --> 16:09.551
No veo a nadie robando y
deshuesando estas carcachas.

16:10.886 --> 16:12.221
Estaba pensando en eso.

16:12.304 --> 16:15.808
Creo que deberías enviar a Chin a
casa durante un par de días.

16:16.850 --> 16:18.644
Este es el negocio familiar de Chin.

16:18.727 --> 16:21.313
Cuando perdió su placa,
perdió a su familia.

16:21.397 --> 16:22.856
Si quiere llevar una placa…

16:22.940 --> 16:25.025
…tiene que lidiar con estas cosas.

16:25.109 --> 16:27.319
No te cargaron de bebé, ¿verdad?

16:27.403 --> 16:29.029
Se llama amor duro, socio.

16:34.660 --> 16:36.829
Y por cierto, sí me cargaron.

16:36.912 --> 16:39.331
¿De acuerdo? Tengo fotos
si quieres pruebas.

16:39.998 --> 16:41.834
Photoshop.

16:41.917 --> 16:44.002
- Perdón. ¿dijiste algo?
- No.

16:48.048 --> 16:49.508
Hay que reconocer que
los Samoanos…

16:49.591 --> 16:52.136
…pueden tragar mucho, ¿no?

16:52.219 --> 16:54.430
Eso es mucha pizza.

16:54.513 --> 16:57.307
Quizá no. Mira esto.

16:58.809 --> 17:00.686
¿Qué ves?

17:01.895 --> 17:03.856
- No veo nada.
- Exacto.

17:03.939 --> 17:06.525
Ni pedazos de queso, ni manchas de
grasa, nada.

17:06.608 --> 17:09.945
Ni pedazos de pan. ¿Se te hace raro?

17:10.029 --> 17:12.031
No como al hombre que vive de
comidas a domicilio.

17:12.114 --> 17:15.325
Estoy diciendo que qué entregan en
estas cajas.

17:17.953 --> 17:21.290
- Bien, ¿qué es esa mirada?
- ¿Qué mirada?

17:21.373 --> 17:23.709
La mirada cuando no me dices qué
piensas.

17:23.792 --> 17:26.837
- Cuando me doy cuenta me disparan.
- Busco yodo.

17:26.920 --> 17:28.505
- Yodo.
- Yodo.

17:28.589 --> 17:29.882
Mira, misterio resuelto.

17:29.965 --> 17:32.301
Toma una de las cajas, ponla en la
mesa de aquí.

17:36.847 --> 17:39.224
- ¿Aquí?
- Sí.

17:43.020 --> 17:44.980
Bien, suficiente.
¿Qué hacemos aquí?

17:45.063 --> 17:49.234
Cuando el yodo se mezcla con el
metal, forma sales binarias.

17:49.318 --> 17:51.612
¿Sales binarias? Muy bien.

17:51.695 --> 17:53.739
¿Una razón para la lección de
química?

17:53.822 --> 17:56.075
Pon atención. Podrías aprender algo.

17:56.158 --> 17:58.243
Cualquier objeto metálico…

17:58.327 --> 18:01.955
…puesto esas cajas…

18:02.039 --> 18:03.207
…dejará algún rastro.

18:04.082 --> 18:06.251
El yodo los sacará en un par de
segundos.

18:14.927 --> 18:17.096
Masa gruesa, balas extra, por favor.

18:17.179 --> 18:18.138
Sí.

18:19.264 --> 18:22.184
Vamos, me vendría bien una
rebanada. Vámonos.

18:30.943 --> 18:33.195
¿Sabes? Este lugar suena bastante
bien.

18:33.278 --> 18:36.323
- Seguro sí.
- Dice aquí que vuelan en el agua.

18:36.406 --> 18:39.118
Genial, sí. Al pueblo le vendría bien
una rebanada.

18:39.201 --> 18:41.662
Lástima que los retiraremos.

18:41.745 --> 18:43.205
Prueba Ailani's en Waikiki.

18:43.288 --> 18:45.833
Tienen el mejor jamón
y piña de la isla.

18:45.916 --> 18:47.167
¿Qué?

18:47.251 --> 18:48.961
Déjame explicarte algo, ¿sí?

18:49.044 --> 18:52.089
La pizza es mozzarella, salsa y masa.

18:52.172 --> 18:53.966
Es todo, ¿no?

18:54.049 --> 18:56.051
Si quieres peperoni en tu rebanada,
bien.

18:56.135 --> 18:58.846
Pero jamón fuera, fruta fuera, ¿sí?

18:58.929 --> 19:00.013
No importa donde estemos.

19:00.097 --> 19:03.809
Pizza y piña no pertenecen en el
mismo espacio aéreo.

19:04.643 --> 19:06.228
Creo que tienes una opinión fuerte.

19:08.188 --> 19:10.941
Qué lindo.
¿Tu ex tiene un nuevo timbre?

19:11.024 --> 19:13.694
No, es su miserable abogado.

19:13.777 --> 19:16.280
Sí, Lord Vader.

19:18.031 --> 19:19.992
¿Es broma?

19:20.868 --> 19:22.327
Sí, sobre mi cadáver.

19:22.411 --> 19:26.915
Déjeme explicarle por qué.
Es mi hija también, ¿sí?

19:26.999 --> 19:27.916
No me importa.

19:28.000 --> 19:31.962
Oiga, escúcheme, cretino.

19:32.045 --> 19:35.174
Maleante, miserable,
canalla…

19:35.257 --> 19:36.717
¿Hola? ¿Hola?

19:41.054 --> 19:43.098
¿Qué pasó?

19:43.182 --> 19:48.312
Rachel trata de regresarme a la corte
por las visitas…

19:48.395 --> 19:51.899
…porque dice que Grace
no está a salvo conmigo.

19:51.982 --> 19:53.734
Como si hubiera sido mi culpa.

19:53.817 --> 19:55.277
Hombre.

19:57.196 --> 19:58.947
Lo lamento.

20:07.915 --> 20:09.708
Vamos, suéltalo.

20:09.791 --> 20:11.585
¿Es usted el dueño?

20:11.668 --> 20:14.338
¿Entera o rebanada, oficiales?

20:14.421 --> 20:16.006
Queremos hacer preguntas.
¿Puede apagarlo?

20:16.089 --> 20:18.717
Tengo dinero en esta pelea.

20:18.800 --> 20:19.927
De acuerdo, yo lo hago.

20:23.180 --> 20:26.183
No tienes idea de dónde estás,
¿verdad?

20:26.266 --> 20:28.435
Sabemos que no está en Nueva York,
¿no?

20:28.518 --> 20:31.813
Por su acento, diría Jersey.
¿West Orange?

20:31.897 --> 20:33.065
Lotería.

20:33.148 --> 20:35.275
- ¿Tú también?
- Sí.

20:35.359 --> 20:37.736
- Está lejos de casa.
- Sí, ni me recuerde.

20:37.819 --> 20:40.113
¿Ha hecho entregas al Taller
Komomai?

20:40.197 --> 20:42.908
Sí. Hago entregas a muchos lugares.

20:42.991 --> 20:44.576
Apuesto que sí.

20:45.494 --> 20:48.455
Esta fue una orden especial.

20:50.916 --> 20:52.918
Yo solo entrego las pizzas,
¿sabes?

20:53.001 --> 20:55.087
Lo que la gente pone en las cajas
después…

20:55.170 --> 20:57.214
…lo deciden ellos.

20:57.297 --> 20:59.424
Si los caballeros tienen más
preguntas…

20:59.508 --> 21:01.718
…hablen con mi abogado.

21:03.929 --> 21:05.639
- Lo intenté.
- Fuiste razonable.

21:05.722 --> 21:07.641
- Tu turno.
- De acuerdo.

21:17.442 --> 21:20.028
Han visto demasiadas películas de
mafiosos.

21:20.112 --> 21:21.738
¿Por qué lo dice?

21:21.822 --> 21:23.573
¿Toda esta marcha de la muerte?

21:23.657 --> 21:25.492
¿Como si fuera a creer que un par…

21:25.575 --> 21:27.411
…de policías me soltarán en el mar?

21:27.494 --> 21:29.037
Por favor.

21:29.121 --> 21:30.831
No le dispararemos, Joey.

21:30.914 --> 21:32.666
Qué alivio.

21:32.749 --> 21:35.752
Oiga, Joey, ¿tiene un 'aumakua?

21:35.836 --> 21:38.130
- ¿Cómo me dijiste?
- Un 'aumakua.

21:39.172 --> 21:41.091
No, ¿qué es eso? ¿Qué es eso?

21:41.174 --> 21:44.428
Algunos hawaianos creen que los
espíritus de sus ancestros…

21:44.511 --> 21:46.847
…aparecen
en otras formas vivientes.

21:46.930 --> 21:50.434
No sé. Por ejemplo,
como un tiburón, ¿verdad?

21:50.517 --> 21:53.312
Y que esos animales en específico
estarán ahí…

21:53.395 --> 21:56.314
…para protegerlos en caso de
necesidad.

22:01.403 --> 22:03.780
Parece que le serviría un 'aumakua…

22:03.864 --> 22:05.449
…en este momento, Joey.

22:06.033 --> 22:09.202
¿Qué diablos, hombre?
¿Son delfines?

22:10.620 --> 22:13.373
- Oye, oye, oye.
- Dime que son delfines.

22:13.457 --> 22:14.416
¿Son tiburones?

22:14.499 --> 22:16.376
- No.
- Adiosito, Joey.

22:23.550 --> 22:26.386
¡Oigan! ¡Oigan!

22:29.890 --> 22:31.308
¡Sáquenme de aquí!

22:31.391 --> 22:33.518
Nos dice cuando quiera hablar.

22:33.602 --> 22:36.396
¡No me dejen! ¡Auxilio! ¡Oigan!

22:36.480 --> 22:38.982
¡No me dejen aquí!

22:39.066 --> 22:41.526
¡Oigan! ¡Oigan!

22:41.610 --> 22:42.861
¡Oigan! ¡Oigan!

22:45.572 --> 22:47.199
¡Oigan!

22:50.577 --> 22:53.455
¡Sáquenme de aquí! ¡Oigan! ¡Oigan!

22:53.538 --> 22:56.291
Déjame preguntarte. ¿Estás demente
de veras?

22:56.374 --> 22:57.667
Es una jaula para los turistas.

22:57.751 --> 22:59.753
Son tiburones galápagos inofensivos.

23:00.420 --> 23:02.881
- No comen humanos.
- ¡Auxilio, auxilio!

23:03.548 --> 23:06.176
Pero Joey no lo sabe.

23:06.259 --> 23:08.095
- Oye, ¿quieres una cerveza?
- Sí.

23:09.096 --> 23:10.722
¡Oigan! ¡Oigan!

23:10.806 --> 23:12.057
A Joey.

23:13.225 --> 23:15.560
¡Oigan!

23:17.437 --> 23:19.106
¿Qué harás con respecto a tu ex?

23:19.189 --> 23:21.108
¡Les diré lo que sé!

23:21.191 --> 23:23.193
- ¡Ayuda!
- No tengo idea.

23:23.276 --> 23:25.237
¡Oigan, no…!

23:26.321 --> 23:27.948
Gracie es mi vida.

23:28.031 --> 23:30.200
Si la pierdo, no tengo razón de estar
aquí.

23:30.283 --> 23:32.911
Estoy solo en esta isla.

23:32.994 --> 23:36.206
¡Oigan! ¡Oigan!

23:36.289 --> 23:38.708
- Pues aún tienes a Joey.
- Sí.

23:38.792 --> 23:41.128
¡Oigan! ¡Oigan!

23:41.211 --> 23:43.588
Deberíamos ir por él.

23:43.672 --> 23:46.258
- Muy bien, sáquenme.
- De acuerdo, sí.

23:46.341 --> 23:49.594
- ¿Por qué les da armas?
- Tengo un negocio con ellos.

23:49.678 --> 23:51.471
Eso ya lo sé. ¿Qué tipo de negocio?

23:53.807 --> 23:56.560
Los Samoanos ayudan a sacar a los
Tríadas…

23:56.643 --> 23:59.729
…de sus operaciones de juego.

24:02.149 --> 24:03.525
Tenemos las armas y el dinero…

24:03.608 --> 24:06.194
…los Samoanos el músculo y
conocimiento local.

24:06.278 --> 24:07.654
Es todo lo que sé. Lo juro.

24:07.737 --> 24:10.532
Por favor. ¡Oigan! ¡Oigan!

24:11.283 --> 24:13.118
¿Quién es nosotros?
¿Para quién trabaja?

24:13.201 --> 24:14.911
- Salvo.
- ¿Frank Salvo?

24:14.995 --> 24:17.164
Sí, sí.

24:17.247 --> 24:20.417
- Vendrá mañana al pueblo.
- ¿Por qué?

24:20.500 --> 24:22.794
Porque mataron al tipo con quien hizo
el trato.

24:22.878 --> 24:26.006
Al que le dispararon en el juego de
fútbol.

24:26.089 --> 24:28.425
Salvo quiere supervisar
la operación…

24:28.508 --> 24:30.886
…y sentarse con el nuevo jefe
de los Samoanos.

24:30.969 --> 24:33.847
- Para ver que todo esté bien.
- Joey, espera un segundo.

24:34.764 --> 24:36.683
¿Quién es Salvo?

24:36.766 --> 24:40.020
Frank Salvo es el jefe de la familia Salvo
en Jersey.

24:40.103 --> 24:43.356
Si es el titiritero, ni ha empezado
la guerra real.

24:49.112 --> 24:51.990
Frank Salvo, sospechoso de media
docena de muertes.

24:52.073 --> 24:54.993
Hace tres años mató a su tío para
encabezar a la familia.

24:55.076 --> 24:56.328
Sus equipos lo hacen todo.

24:56.411 --> 25:00.957
Tienen prostitución, usura,
protección, drogas, lo que quieras.

25:01.041 --> 25:03.335
Lo único que no tienen es apuesta
ilegal.

25:03.418 --> 25:04.502
Atlantic City tiene la acción.

25:04.586 --> 25:06.588
Por eso se instala aquí.

25:06.671 --> 25:09.257
Honolulú acaba de descartar
legalizar el juego.

25:09.341 --> 25:11.593
Salvo sabe que es una isla de
oportunidad.

25:11.676 --> 25:14.012
Toma las apuestas ilegales a su
manera.

25:14.095 --> 25:16.806
Se esparcirá como virus,
¿de acuerdo?

25:16.890 --> 25:18.767
La mafia de Jersey
no quiere socios…

25:18.850 --> 25:21.353
…es cuestión de tiempo para que
quiten a los Samoanos.

25:21.436 --> 25:23.688
Y cada calle de mauka a makai…

25:23.772 --> 25:25.732
…estará manchada de sangre
como esa cancha.

25:25.815 --> 25:29.569
- Pues debemos eliminar al virus.
- ¿Cómo?

25:29.653 --> 25:31.696
Según Joey,
Salvo viene a sentarse…

25:31.780 --> 25:33.323
…con el líder Samoano.

25:33.406 --> 25:34.574
Este tipo, Tuinei.

25:34.658 --> 25:36.826
- Está debajo de Mana Sapolu.
- Exacto.

25:36.910 --> 25:40.622
Mañana es la gran audición de Tuinei
para dirigir estos casinos.

25:40.705 --> 25:42.791
Debemos estar adentro y grabar a
Salvo…

25:42.874 --> 25:44.793
…explicando la sociedad.

25:45.585 --> 25:47.295
De acuerdo, ¿cómo lo haremos?

25:50.131 --> 25:50.966
¿Qué necesitas?

25:51.049 --> 25:52.842
PARQUE DE LA PLAYA WAIALAE
KAHALA

25:52.926 --> 25:55.220
- Dijiste urgente.
- Hay un casino móvil hoy.

25:55.303 --> 25:56.888
¿Puedes meternos?

25:56.972 --> 25:59.933
Dijeron que sería seguridad
para algo.

26:00.016 --> 26:01.935
¿Entonces lo harás?

26:02.018 --> 26:03.812
Es una posición difícil, niña.

26:03.895 --> 26:07.232
Si esto sale mal, comprometeré mi
investigación.

26:07.315 --> 26:08.984
No te pediría hacer esto…

26:09.067 --> 26:11.861
…si no creyera que podemos terminar
con esta guerra.

26:11.945 --> 26:15.865
Te ayudaré, pero no quiero tener nada
que ver con Chin Ho.

26:17.284 --> 26:18.785
Qué frío, hermano.

26:18.868 --> 26:20.787
Siguen siendo familia.

26:20.870 --> 26:22.706
¿Crees que quiero sentirme así?

26:22.789 --> 26:25.166
Fuimos niños, Chin y yo.

26:25.834 --> 26:27.877
- Creí conocerlo.
- Lo conoces.

26:27.961 --> 26:30.672
Sé que lo que hizo me atrasó con el
D.P. de Honolulú.

26:31.673 --> 26:34.050
Si no soy voluntario de los peores
trabajos…

26:34.134 --> 26:37.262
…los que nadie quiere, creerán que
también soy sucio.

26:38.013 --> 26:39.723
¿Crees que me gusta vivir
en un piso…

26:39.806 --> 26:42.225
…lejos de mi esposa
y bebé casi un año?

26:42.309 --> 26:44.436
Es lo que me hizo el parentesco con
Chin.

26:44.519 --> 26:48.106
¿Se te ocurre pensar que tal vez le
tendieron una trampa?

26:48.189 --> 26:50.233
Lo que importa es lo que piensan los
jefes.

26:50.317 --> 26:52.027
Y le quitaron su placa.

26:52.110 --> 26:54.654
Pensar otra cosa es suicidio laboral.

26:54.738 --> 26:57.449
Te protegió en la cancha.
¿Así se lo pagas?

26:57.532 --> 27:00.327
No, pensó que era un pandillero
y me dejó ir.

27:00.410 --> 27:02.203
¿Qué policía hace eso?

27:02.287 --> 27:04.789
El que sabe cuidar a su familia.

27:10.170 --> 27:12.380
Me preocupas, Kono.

27:12.881 --> 27:16.092
¿Ves los de D.P.H., de los que
dependes para refuerzos?

27:16.176 --> 27:17.844
¿Crees que no saben quién es?

27:17.927 --> 27:20.013
Se equivocan y también tú.

27:20.096 --> 27:21.639
Es un buen hombre.

27:24.517 --> 27:27.729
Niña, si quieres mi ayuda, la tienes.

27:27.812 --> 27:29.814
Pero Chin no. Fin de la historia.

27:29.898 --> 27:33.360
No estará encubierto.
Todos lo conocen en la isla.

27:33.443 --> 27:36.363
Soy solo yo, McGarrett y Danny.

27:38.281 --> 27:40.617
Puedo hacerlo si no les importa
servir tragos.

27:41.201 --> 27:44.079
- No sé los dos haoles.
- Se arreglan bien.

27:44.162 --> 27:46.247
Pueden ir de ballenas.

27:46.331 --> 27:48.166
Confía en mí.

27:52.921 --> 27:53.922
Hola.

27:59.386 --> 28:01.846
Desviación, te lo ruego.

28:01.930 --> 28:03.181
Te lo ruego.

28:08.812 --> 28:10.021
¿Qué haces?

28:10.105 --> 28:11.940
Da la vuelta. Da la vuelta.

28:40.760 --> 28:42.220
- Estoy adentro.
- Entendido.

28:43.513 --> 28:46.224
Tengo la seguridad
de la casa en línea.

29:11.958 --> 29:14.377
CRESTA HAWÁI LOA
HONOLULÚ

29:15.003 --> 29:17.338
Aloha, caballeros. ¿Nombre?

29:18.131 --> 29:19.966
Edwards.

29:26.389 --> 29:28.892
De acuerdo, están listos.
Déjalos entrar.

29:31.853 --> 29:33.563
Buenas noches, señor.

29:36.441 --> 29:37.942
Que lo disfrute.

29:38.026 --> 29:40.445
- ¿Cambio, señor?
- Sí, por favor.

29:40.528 --> 29:43.072
Así está bien, muchas gracias.

29:47.911 --> 29:50.205
- Ese es todo tuyo.
- Está muy grandote.

29:51.039 --> 29:54.125
- Estamos adentro.
- Entendido, oigo fuerte y claro.

29:57.545 --> 29:59.589
Vaveni y soda, por favor.

29:59.672 --> 30:02.550
¿Qué parezco? Pídale a una de las
damas con bebidas.

30:02.634 --> 30:04.260
Sí, buena idea, ¿verdad?

30:06.137 --> 30:08.848
¿Yo me veo como un mesero y tú
como James Bond?

30:08.932 --> 30:10.391
No sabe de lo que habla.

30:10.475 --> 30:12.268
Claramente.

30:12.352 --> 30:14.270
¿Les importa si nos unimos?

30:17.273 --> 30:19.442
Diez para empezar.

30:25.740 --> 30:30.328
Caballeros, llegó Salvo con Tuinei,
el nuevo jefe de los Samoanos.

30:33.456 --> 30:35.041
Un poco más cerca.

30:41.089 --> 30:42.549
¿Debemos?

30:50.682 --> 30:52.016
¿Qué opinas?

30:53.309 --> 30:55.436
Creo que tiene un as.

31:06.364 --> 31:07.824
Qué hombres tan serios.

31:08.783 --> 31:10.994
¿Qué tal un trago antes de los
negocios?

31:12.453 --> 31:15.832
- Whisky, derecho.
- Cerveza en una botella.

31:28.678 --> 31:29.846
Gracias, tesoro.

31:31.222 --> 31:32.682
Disfruten. Ojalá les guste.

31:35.935 --> 31:37.729
Debo venir más seguido.

31:37.812 --> 31:40.732
Muy bien, mira, ahora que se
fue Sapolu, mis amigos…

31:40.815 --> 31:42.817
…en el continente están algo
preocupados…

31:42.900 --> 31:45.570
…de que puedas hacer
todo lo que dijo Mana.

31:45.653 --> 31:46.988
Podemos y lo haremos.

31:47.071 --> 31:49.490
Estamos motivados a
deshacernos de los Tríadas.

31:49.574 --> 31:50.783
Eso es lo que temo.

31:50.867 --> 31:53.703
Nosotros no enviaremos
este dinero y armas…

31:53.786 --> 31:56.831
…para financiar una interminable
guerra pandillera.

31:56.915 --> 32:00.793
Las pago para sacar a los Tríadas
del negocio de las apuestas…

32:00.877 --> 32:05.089
…y que tengamos nuestra
operación indisputada, eso es todo.

32:05.173 --> 32:07.050
Tu dinero está bien gastado.

32:07.133 --> 32:08.259
Lo viste tú mismo.

32:08.843 --> 32:10.470
Nuestros cuartos ya funcionan.

32:10.553 --> 32:12.555
- Ubicaciones móviles…
- Dos nombres.

32:12.639 --> 32:14.349
- Nos llevamos esto.
- Espere.

32:14.432 --> 32:18.519
- Yo los autoricé, están bien.
- Sí, pues el jefe quiere verlo.

32:18.603 --> 32:20.563
Esto no me está gustando.

32:21.814 --> 32:23.399
Ahora necesito que me digas…

32:23.483 --> 32:27.320
…que tú y tu gente protegerán mi
inversión.

32:27.403 --> 32:29.113
¿Qué es eso?

32:29.197 --> 32:31.491
Señor, creo que debe ver esto.

32:33.076 --> 32:35.495
Ya sabes qué hacer.

32:35.578 --> 32:37.413
¿Pasa algo?

32:39.123 --> 32:42.043
¿Cómo es que tu gente ha estado
deambulando en esta…

32:42.126 --> 32:45.797
…roca cubierta de musgo durante
generaciones…

32:46.506 --> 32:47.882
…y en dos segundos mis hombres

32:47.966 --> 32:49.676
encuentran dos hombres
en esa lista…

32:49.759 --> 32:51.010
…sospechosos?

32:51.094 --> 32:52.303
Nos descubrieron.

32:53.763 --> 32:55.515
Llama a Sid.
Está a cargo.

32:55.598 --> 32:57.892
- Quiero verlo.
- Mis hombres se ocupan de Sid.

32:58.935 --> 33:01.771
Encuentra a los dos hombres
que dejó entrar.

33:08.611 --> 33:10.822
¿Por qué se llevaron a Sid?

33:11.948 --> 33:13.241
Salvo lo tiene en la piscina.

33:13.324 --> 33:14.659
Está en problemas.

33:17.120 --> 33:18.996
Entraré con refuerzos.

33:25.294 --> 33:27.088
¿Te ayudo? Solo por invitación.

33:34.554 --> 33:38.641
Dime lo que quiero saber, lo haré
rápido e indoloro.

33:38.725 --> 33:41.853
Qué considerado es.

33:44.897 --> 33:47.275
Es cuando consideras
la otra opción…

33:47.358 --> 33:50.528
…te pongo una bala en la panza
y te veo desangrarte.

33:50.611 --> 33:52.822
Porque es justo lo que pasará…

33:52.905 --> 33:54.699
…si no empiezas a hablar.

33:56.159 --> 33:59.370
¿Quiénes son los dos tipos que
dejaste entrar?

34:00.079 --> 34:01.581
¿Y eres policía?

34:16.846 --> 34:19.098
- Sáquenlos de aquí.
- ¿Dónde?

34:19.182 --> 34:21.184
No podemos… Caray, oigan.

34:21.267 --> 34:23.644
Lo siento. No queremos problemas.

34:23.728 --> 34:25.480
Oigan.

34:27.982 --> 34:29.859
Pierdan la pistola.

35:22.411 --> 35:24.163
ESTADO DE HAWÁI
GOBERNADOR

35:44.976 --> 35:47.562
- ¿Sí?
- Rachel escúchame, ¿sí?

35:47.645 --> 35:51.274
Antes de aventarme a tus abogados y
querer quitarme a Grace…

35:51.357 --> 35:53.734
…quiero recordarte algo.

35:53.818 --> 35:56.654
Me mudé a 8000 kilómetros…

35:56.737 --> 35:59.240
…para ver a Grace
dos veces a la semana.

35:59.323 --> 36:00.575
Dos veces a la semana.

36:00.658 --> 36:06.581
48 horas, 52 veces al año, para
un gran total de 2500 horas.

36:06.664 --> 36:09.208
Y cuando cuentas sueño y escuela…

36:09.292 --> 36:11.169
…puedo contar con como 400 horas…

36:11.252 --> 36:13.796
…de tiempo real en vivo cada año.

36:13.880 --> 36:17.466
Y eso se reducirá cuando empiece a
hacer amigos…

36:17.550 --> 36:20.344
…y luego se irá a la universidad.

36:24.223 --> 36:26.309
Así que realmente eso no me deja
mucho…

36:26.392 --> 36:29.061
…tiempo con mi hija.

36:29.145 --> 36:32.064
No tanto como querría.

36:32.148 --> 36:33.441
Pero nunca me he quejado.

36:33.524 --> 36:36.110
Nunca porque cada uno de esos
minutos me…

36:36.194 --> 36:39.780
…recuerdan lo que hago
y por qué estoy aquí.

36:41.741 --> 36:44.160
Esa niñita es mi vida.

36:45.244 --> 36:48.164
Así que te pido,
te suplico, Rachel…

36:48.247 --> 36:53.252
…que por favor,
por favor seas amable…

36:54.253 --> 36:56.422
…y no me la quites.
Eso es todo.

36:57.798 --> 36:59.675
Llamaré a la señora Rachel.

37:02.094 --> 37:05.014
Detective Williams,
es el abogado de Rachel.

37:05.097 --> 37:07.350
Sí, ¿me pasa a Rachel, por favor?

37:07.433 --> 37:09.143
Eso no será necesario.

37:09.644 --> 37:11.854
No me diga lo que es necesario.
Haga lo que le digo.

37:11.938 --> 37:14.023
- Rachel abandona la petición.
- ¿Ella qué?

37:14.732 --> 37:17.777
Decidió desistir de pelearse
por lo de las visitas.

37:23.157 --> 37:25.826
- Papi.
- Ven aquí, changuito.

37:25.910 --> 37:27.662
Caramba.

37:32.041 --> 37:34.669
Creo que ya sé lo que quiero de
cumpleaños.

37:35.169 --> 37:36.796
- Dime.
- Una pelota de fútbol rosa y suave.

37:36.879 --> 37:39.382
¿Una rosa y suave?

37:41.342 --> 37:44.512
Es la segunda mejor noticia del día.

37:56.065 --> 37:57.608
- Hola.
- Hola.

37:57.692 --> 38:00.945
D.P.H. le extendió
la alfombra roja a Sid.

38:01.028 --> 38:03.155
- ¿Cómo dices?
- Está encubierto.

38:03.239 --> 38:06.033
Termina la guerra.
Ahora nos ayuda con Salvo.

38:06.117 --> 38:07.076
El tipo es un héroe.

38:07.159 --> 38:09.120
¿Él y Chin están bien ahora?

38:09.203 --> 38:11.872
No sé si diría bien.
Más como descongelándose.

38:11.956 --> 38:13.040
Va a tomar tiempo.

38:13.124 --> 38:14.959
Se aferra mucho a su rencor.

38:15.042 --> 38:16.669
Chin le salvó la vida.

38:16.752 --> 38:17.837
Sí, eso me recuerda…

38:17.920 --> 38:21.090
…¿hablaste con el gobernador
de lo de mi custodia?

38:21.173 --> 38:23.634
El gobernador no discute
sus asuntos conmigo.

38:24.844 --> 38:27.972
Quizá me enteré que el padrastro
construía un nuevo hotel…

38:28.055 --> 38:30.057
…y necesitas aprobación
del gobierno para eso.

38:31.892 --> 38:33.352
Gracias.

38:34.395 --> 38:37.648
Déjame preguntarte.
¿Qué tanto tuviste que cavar?

38:37.732 --> 38:40.484
Digo, ¿cuánto de tu alma
perdiste en realidad…

38:40.568 --> 38:41.694
…estimándome?

38:43.946 --> 38:46.032
Pues, lo estoy midiendo.

38:46.741 --> 38:48.242
Claro.

38:48.909 --> 38:52.413
Quizá no estés tan solo aquí como
piensas, Danno.

38:59.086 --> 39:00.880
¿Qué estamos viendo?

39:00.963 --> 39:03.507
Te patean el trasero
en el campeonato estatal.

39:04.175 --> 39:07.094
- Kukui puso los juegos en línea.
- Te fue mal, jefe.

39:07.178 --> 39:09.555
- Debiste pasar.
- ¿Por qué cuando puedes correr?

39:16.479 --> 39:18.272
Ahora debo admitir.

39:18.356 --> 39:20.232
- Fue una hermosa jugada.
- Gracias.

39:20.316 --> 39:22.818
Tu papá no podía dejar de gritar.

39:24.695 --> 39:26.447
¿Estuviste ahí con mi papá?

39:30.076 --> 39:34.747
Sí. Acababa de salir de la academia,
él era mi oficial de entrenamiento.

39:36.874 --> 39:40.044
Cualquier día que jugara Steve
McGarrett de mariscal…

39:40.127 --> 39:41.754
…era un día libre para todos.

39:43.297 --> 39:44.465
Tengo una pregunta.

39:44.548 --> 39:46.550
¿Qué hace un mariscal
con el número 50?

39:48.552 --> 39:51.097
- No, es Cinco-0.
- Sí.

39:51.180 --> 39:53.265
No, no es 50, es Cinco-0.

39:53.349 --> 39:56.977
Es como mi papá nos decía porque no
éramos hawaianos nativos…

39:57.061 --> 40:00.147
…y nos puso Cinco-0s por el
cincuentavo estado de la unión.

40:00.231 --> 40:02.858
No sé, era su forma de hacernos
sentir que…

40:02.942 --> 40:05.319
…pertenecíamos a algún lugar,
supongo.

40:08.489 --> 40:09.990
Eso me gusta.

40:12.576 --> 40:13.994
Cinco-0.
sta.
