WEBVTT

00:02.377 --> 00:06.463
POHANG, TIMOG KOREA

00:10.844 --> 00:12.846
US MILITARY PAGLILIPAT NG BILANGGO

00:12.929 --> 00:15.056
Si Castle 'to. Ano'ng update?

00:15.973 --> 00:19.019
Si One 'to.
Hawak na ni McGarrett ang bilanggo.

00:22.522 --> 00:23.857
Alam mo kung ano'ng nakakatawa?

00:24.983 --> 00:26.526
Hindi ka mukhang Hawaiian.

00:29.029 --> 00:30.529
Sasabihin mo sa amin ang lahat.

00:31.156 --> 00:32.907
Pero do'n ka ipinanganak, di ba?

00:33.491 --> 00:35.577
Bawat terrorist cell
na binigyan n'yo ng armas ni Victor.

00:36.536 --> 00:39.247
Bawat supplier na nakatrabaho mo,
lahat ng kasama mo sa trafficking.

00:39.330 --> 00:40.998
Lahat ng pinagbentahan mo ng armas.

00:41.541 --> 00:43.585
Limang taon na n'yo kaming hinahabol.

00:44.294 --> 00:46.338
Parang aso na naghahanap ng buto.

00:47.254 --> 00:50.050
Tingin mo di namin kayo pinag-aralan?

00:56.556 --> 00:57.474
Sagutin mo 'yan.

00:58.308 --> 01:00.352
Hindi mo masyadong
nakakausap ang tatay mo.

01:06.607 --> 01:08.818
-Dad.
-Uy, kampeon.

01:11.196 --> 01:12.030
Ayos ka lang?

01:12.113 --> 01:14.491
TAHANAN NI JOHN MCGARRETT
O'AHU, HAWAII

01:14.574 --> 01:16.033
Sino ang mga taong 'to, Steve?

01:17.202 --> 01:19.119
Alam ko na kung saan ka nagmana.

01:19.204 --> 01:20.622
Matigas ang matandang 'to.

01:20.705 --> 01:23.249
Steve, mawawalan tayo parehas dito.

01:24.292 --> 01:25.710
Kaya makinig kang mabuti sa akin.

01:26.294 --> 01:27.628
Magpalitan tayo.

01:27.711 --> 01:28.545
IPADALA ANG HONOLULU PD.

01:28.630 --> 01:30.548
Ang tatay mo para sa kapatid ko.

01:30.631 --> 01:31.633
SA BAHAY NG TATAY KO ASAP

01:31.716 --> 01:34.051
Masasabi kong sobrang galante nito.

01:34.928 --> 01:36.720
Matalino ka para malaman
na hindi mangyayari 'yon.

01:36.804 --> 01:38.431
Salamat sa papuri.

01:38.515 --> 01:39.808
Ikaw, matalino ka ba?

01:41.810 --> 01:43.561
Victor, alam mo
kung paano ito gumagana.

01:43.645 --> 01:46.231
-Hindi kami nakikipagnegosasyon.
-Gumawa ka ng eksepsiyon.

01:47.607 --> 01:50.151
Ghost kay One.
Na-triangulate ko na ang signal.

01:50.235 --> 01:52.612
Sampung milya sa kanluran
ng posisyon mo ang convoy.

01:53.113 --> 01:54.738
Hindi ako makikipagnegosasyon
ng tulad nito.

01:54.823 --> 01:56.366
Makikipagnegosasyon ka na ngayon?

01:56.449 --> 01:59.035
Pag pinatay mo siya,
wala kang makukuha.

01:59.744 --> 02:02.038
Ibigay mo sa akin
ang telepono, pakiusap.

02:02.997 --> 02:04.457
Makukumbinsi ko siya na tulungan ka.

02:05.666 --> 02:07.292
Makikinig siya sa akin, anak ko siya.

02:10.463 --> 02:11.381
Makinig ka sa akin, kampeon.

02:12.048 --> 02:13.924
Dad, ilalabas kita diyan, okay?

02:14.009 --> 02:15.343
Wag kang mag-alala.

02:15.427 --> 02:16.970
Patawad, nagsinungaling ako sa iyo.

02:17.053 --> 02:17.887
Ano?

02:19.096 --> 02:21.016
Nagsinungaling? Ano'ng sinasabi mo?

02:21.099 --> 02:22.642
Mahal kita, anak.

02:23.309 --> 02:24.769
Hindi ko 'to laging sinasabi.

02:25.394 --> 02:27.272
Kahit ano'ng gusto nila, Steve…

02:29.691 --> 02:30.900
wag mong ibigay sa kanila.

02:30.983 --> 02:32.234
Wag mong ibigay sa kanila…

02:32.986 --> 02:34.070
Dad?

02:34.154 --> 02:36.239
Tama na ang laro!
Kukunin ko na ang kapatid ko.

02:36.322 --> 02:39.034
Isinusumpa ko,
tutugisin at papatayin kita.

02:39.117 --> 02:40.869
Uy, boom.

02:48.459 --> 02:50.128
Inaatake kami!

02:50.210 --> 02:52.297
Tinitira kami ng rocket
at mga armas mula sa taas.

02:54.673 --> 02:56.968
Kilos! Dapa! Sa kaliwa!

02:57.052 --> 02:59.387
Sa kanan mo! Sarhento! Sir!

02:59.471 --> 03:01.347
Marami na kaming tama rito. Tara na.

03:02.349 --> 03:03.558
Umatras kayo!

03:09.397 --> 03:10.648
Tara na! Sige na!

03:19.616 --> 03:21.785
May tinamaan! Mag-ingat kayo! Kilos!

03:23.411 --> 03:24.620
Atras!

03:24.703 --> 03:25.954
Halika rito.

03:40.428 --> 03:42.554
Halika. Halika rito.

03:49.896 --> 03:51.439
Hindi! Dumapa ka!

03:57.278 --> 03:58.863
Wag mong gawin 'yan! Ibaba mo!

04:12.334 --> 04:13.420
Sige na, Anton.

04:14.337 --> 04:16.964
Sige na. Sige na, Anton.

04:20.176 --> 04:21.428
Hindi!

04:44.325 --> 04:45.534
Ano'ng nangyari?

04:46.536 --> 04:48.079
Victor, makinig ka…

04:48.705 --> 04:49.914
Ibigay mo kay Anton.

04:51.791 --> 04:52.834
Patay na ang kapatid ko.

04:53.918 --> 04:54.794
Hindi ba?

04:54.878 --> 04:55.919
Victor, makinig ka…

04:56.003 --> 04:57.171
Hindi ba?

05:00.800 --> 05:02.260
Gan'on din ang tatay mo.

05:04.094 --> 05:05.430
Hindi!

05:41.341 --> 05:42.217
USAF C-17 VICTORY O'AHU, HAWAII

05:42.300 --> 05:46.805
Parating na ng Honolulu,
Reach 717 level sa 3,000.

05:46.888 --> 05:49.265
Seven one seven,
lumiko sa kaliwa 010.

05:49.349 --> 05:52.060
Panatilihin ang 3,000
hanggang maayos sa pagdating.

05:52.977 --> 05:54.437
Gaano katagal ka nang di nakakauwi?

05:56.856 --> 05:58.316
Matagal-tagal na rin.

06:04.698 --> 06:07.866
Sir, may tawag mula sa gobernador
ng Hawaii para sa 'yo.

06:20.421 --> 06:21.423
Commander.

06:23.258 --> 06:25.676
-Gobernador.
-Salamat at nakipagkita ka sa akin.

06:25.760 --> 06:27.344
Ikinalulungkot ko ang nangyari.

06:28.221 --> 06:31.224
-Tungkol ba ito sa imbestigasyon?
-May alerto kami sa buong isla.

06:31.306 --> 06:33.893
Di mo mahahanap si Victor Hesse
gamit ang mga roadblock at warrant.

06:33.977 --> 06:37.104
Nagtatago siya hanggang makahanap
ng paraan para makaalis ng isla.

06:37.188 --> 06:38.272
Bakit ako nandito?

06:38.356 --> 06:41.067
Gusto kitang tulungang makuha
kung anuman 'yong ipinunta mo rito.

06:41.650 --> 06:42.818
Maglakad tayo.

06:42.902 --> 06:44.988
Naging paalala sa akin
ang pagkamatay ng tatay mo,

06:45.070 --> 06:47.157
at sa bawat ahensiyang
nagpapatupad ng batas sa Hawaii,

06:47.240 --> 06:50.284
kaya't bubuo ako ng task force
at gusto kong ikaw ang mamuno.

06:51.911 --> 06:53.955
-Ni hindi mo nga ako kilala.
-Alam ko ang résumé mo.

06:54.039 --> 06:55.289
Annapolis,

06:55.957 --> 06:58.626
limang taon sa Naval Intelligence,
anim na taon sa SEAL.

06:59.210 --> 07:02.046
Sabi ng mga nakatataas,
ikaw ang pinakamagaling na…

07:02.130 --> 07:03.465
Pipigilan kita riyan.

07:04.299 --> 07:06.592
Limang taon ko nang
sinusundan si Victor Hesse.

07:06.676 --> 07:09.304
Kung malakas ang loob niyang
magpakita, pinapangako ko sa 'yo,

07:09.387 --> 07:11.847
may paraan na siya para tumakas
at alam niyang alam ko 'yon.

07:11.931 --> 07:16.019
Ibig sabihin, wala akong sapat
na oras para ilibing ang tatay ko,

07:16.770 --> 07:19.897
lalo pa sa pakikipag-usap
sa 'yo. Paumanhin.

07:20.774 --> 07:24.611
Matutulungan kitang hanapin siya
nang may buong imunidad at kakayahan.

07:24.693 --> 07:27.989
May lubos na awtoridad ang task force
para habulin ang mga katulad ni Hesse

07:28.073 --> 07:30.909
at paalisin sila sa isla ko.

07:33.495 --> 07:36.955
Ang mga patakaran mo,
ang suporta ko, walang red tape.

07:37.039 --> 07:41.585
At ipinapangako ko sa 'yo,
makukuha mo ang nakikita mo ngayon.

07:41.669 --> 07:43.337
Ito ang nakikita ko.

07:43.421 --> 07:46.715
Parating ang eleksyon at isang
politiko na nangangailangan ng PR,

07:46.799 --> 07:48.592
na handang gawin ang lahat,

07:48.676 --> 07:51.680
ang pagdala sa akin sa Pearl Harbor
kung saan pinatay ang lolo ko

07:51.763 --> 07:55.308
para makaramdam ako ng obligasyon
na tuparin ang tadhana ng pamilya ko.

07:55.392 --> 07:56.476
Tama ba 'yon, gobernador?

07:57.143 --> 07:59.561
Wala sa mga 'yon ang nagpaparamdam
sa akin na hindi ako responsable.

07:59.645 --> 08:01.313
Kilala ko ang tatay mo, commander.

08:02.065 --> 08:03.608
Personal din ito para sa akin.

08:04.859 --> 08:05.818
Pasensiya na.

08:07.861 --> 08:10.114
Sige, ito ang pribadong numero ko.

08:10.782 --> 08:11.866
Pag-isipan mo.

08:12.950 --> 08:14.119
Salamat.

08:18.957 --> 08:20.542
Matalinong babae ang isang 'yon.

08:21.542 --> 08:22.710
Steve McGarrett, tama?

08:23.585 --> 08:24.587
Kilala kita.

08:25.212 --> 08:27.257
Dapat lang. Chin Ho Kelly.

08:28.799 --> 08:30.801
Chin Ho Kelly, Kakui High School.

08:31.594 --> 08:33.179
Magaling kang quarterback.

08:33.762 --> 08:36.683
Salamat sa papuri,
pero nabasag mo lahat ng rekord ko.

08:36.765 --> 08:38.101
Matagal na 'yon.

08:39.227 --> 08:42.731
-Pulis ka na raw.
-Nakatrabaho ko ang tatay mo sa 7th.

08:42.813 --> 08:45.442
Itinuro niya sa akin lahat
ng nalalaman ko sa pagiging pulis.

08:45.525 --> 08:47.444
Mukhang nasa mas
mabuting lugar ka na.

08:48.028 --> 08:49.863
Sabihin na lang natin
na nagkaproblema kami

08:49.946 --> 08:51.906
ng Honolulu PD dahil sa trabaho ko.

08:51.990 --> 08:53.408
Pero naintindihan ng tatay mo.

08:53.949 --> 08:55.785
Napakabuti niya sa akin
no'ng tinanggal ako.

08:55.869 --> 08:57.911
Naging kaibigan ko pa rin siya,
at alam kong may kapalit 'yon.

08:58.496 --> 09:00.415
Sana may paraan
para mabayaran ko siya.

09:01.165 --> 09:03.834
Ngayong nandito ka na,
baka may magawa ka.

09:03.918 --> 09:05.127
Anong ibig mong sabihin?

09:05.211 --> 09:08.590
Pinangunahan daw ng hepe ng pulis
ang imbestigasyon sa kaso ng ama mo.

09:08.673 --> 09:10.425
Ang bali-balita dito
ay baguhan lang siya,

09:10.507 --> 09:13.011
ibig sabihin, wala siyang alam
sa mga galawan sa islang 'to.

09:18.098 --> 09:19.059
Hindi, tamang-tama 'to.

09:19.976 --> 09:23.146
Tama, kanina pa ako naka-hold
nalimutan ko kung sino ang kausap ko.

09:23.228 --> 09:25.148
Kailangan ko ng warrant
para sa surveillance wire

09:25.231 --> 09:27.358
para sa suspek kaugnay
sa pagpatay kay John McGarrett.

09:27.442 --> 09:30.987
Ang pangalan ng suspek ay Doran,
Fred Doran. D-O-R-A-N.

09:32.906 --> 09:34.324
Oo, ayos. Salamat.

09:40.246 --> 09:41.414
Hi, Daddy.

09:43.500 --> 09:45.043
Salamat. Ang sarap naman ng yakap.

09:45.877 --> 09:47.379
Sino… Sino 'yan?

09:47.462 --> 09:51.132
Si Mr. Hoppy. Binili siya ni Stan
para sa akin sa animal show-and-tell.

09:51.841 --> 09:53.300
Mahusay si step-Stan.

09:53.885 --> 09:56.179
Ang cute niya.
Pero hindi kasing-cute mo.

09:57.389 --> 10:00.350
Halika na. Ayaw nating mahuli
sa eskwela si Mr. Hoppy.

10:00.433 --> 10:02.352
-Hindi.
-Tama. Sige.

10:02.435 --> 10:04.187
-Saan ka pupunta? Magmamaneho ka?
-Oo.

10:04.270 --> 10:05.355
Halika, dito tayo dumaan.

10:05.438 --> 10:08.190
Gusto mong magmaneho?
Hindi pa puwede, ang liit mo pa.

10:08.274 --> 10:09.901
Tara na. Nahihilo ako sa 'yo.
Halika na.

10:09.983 --> 10:11.151
Uy, tingnan mo… Sino 'yan?

10:12.862 --> 10:16.324
Anong tinitingnan mo do'n?
Tara na. Mahuhuli na tayo.

10:34.425 --> 10:35.468
Mahal kita, anak.

11:45.663 --> 11:47.207
KAMPEON

11:47.290 --> 11:48.708
Makinig ka sa akin, kampeon.

12:01.637 --> 12:03.640
Hindi ko kayang ipagpatuloy
ang imbestigasyon

12:03.723 --> 12:05.684
mula sa loob ng departamento.

12:05.766 --> 12:07.352
Wala akong tiwala
sa mga katrabaho ko.

12:07.435 --> 12:09.521
Kaya kailangan kong gawin ito
nang mag-isa.

12:09.603 --> 12:12.272
Tungkol ito sa susi.
Di ko lang alam kung para saan 'to.

12:12.357 --> 12:14.858
Nakahanap lang ako
ng dalawang pinagmulan…

12:19.738 --> 12:21.199
Taas ang kamay, wag kang gagalaw!

12:21.281 --> 12:22.409
-Sino ka?
-Sino ka?

12:22.492 --> 12:25.411
-Ako si Detective Danny Williams…
-Lieutenant Commander McGarrett.

12:25.495 --> 12:26.829
Ibaba mo ang baril mo.

12:26.913 --> 12:29.373
Hindi, ibaba mo ang baril mo.
Ipakita mo sa akin ang ID mo!

12:29.457 --> 12:30.750
Ipakita mo sa akin
ang ID mo ngayon na!

12:30.834 --> 12:33.086
-Hindi ko ibababa ang baril ko.
-Ako rin.

12:34.045 --> 12:35.671
Gamitin mo 'yong isang kamay mo
para kunin ang ID mo.

12:35.755 --> 12:36.589
Pakiusap, mauna ka.

12:37.382 --> 12:38.341
Sabay?

12:38.425 --> 12:40.093
-Sabay?
-Oo, sabay.

12:40.175 --> 12:42.721
-Ano, pagbilang ng tatlo?
-Sige. Ayos na ang tatlo.

12:43.805 --> 12:44.639
Isa,

12:46.683 --> 12:47.809
dalawa,

12:49.060 --> 12:49.894
tatlo.

12:53.064 --> 12:55.358
Makinig ka, ikinalulungkot ko
ang nangyari sa tatay mo,

12:55.442 --> 12:58.194
pero hindi ka puwede rito ngayon.
Aktibong pinangyarihan ito ng krimen.

12:58.278 --> 12:59.404
Mukhang hindi naman aktibo.

13:00.113 --> 13:01.656
Hindi ko pwedeng sabihin sa 'yo
ang impormasyon.

13:01.740 --> 13:04.159
Hindi mag-isang pumunta rito si Hesse
no'ng pinatay ang tatay ko.

13:04.242 --> 13:06.161
May nakaupo sa lamesa sa study room.

13:06.243 --> 13:08.288
May inilagay na 13-inch laptop

13:08.371 --> 13:09.831
at ayaw ng tatay ko sa mga kompyuter.

13:10.665 --> 13:12.709
Sasabihin ko uli sa 'yo,
kailangan mo nang umalis.

13:13.293 --> 13:15.420
-Sige.
-At iwan mo ang kahon.

13:15.502 --> 13:17.921
-Ebidensya 'yan, alam mo 'yan.
-Dala ko 'to.

13:18.006 --> 13:19.382
Hindi, hindi mo dala 'yan.

13:19.466 --> 13:22.718
Kita ko 'yong alikabok na naiwan.
Ano'ng nasa kahon?

13:22.801 --> 13:24.471
Gaano ka na katagal sa Honolulu PD?

13:24.554 --> 13:26.389
Wala kang pakialam.
Si Barbara Walters ka ba?

13:26.473 --> 13:29.016
May pakialam ako kung iniimbestigahan
mo ang pagkamatay ng tatay ko.

13:29.099 --> 13:32.145
Oo at gusto kong balikan 'yan.
Kung aalis ka na, mas mabuti.

13:32.228 --> 13:34.981
-Sabi mo, e.
-Iwan mo 'yan o aarestuhin kita.

13:35.064 --> 13:36.733
-Okay?
-Tatawag ka ng backup?

13:37.317 --> 13:38.193
Ambulansya.

13:42.738 --> 13:44.616
-Salamat.
-Wag mo muna akong pasalamatan.

13:48.036 --> 13:49.245
Ano'ng ginagawa mo?

13:50.747 --> 13:53.791
Oo, kay Gobernador Jameson.
Sabihin mong si Steve McGarrett.

13:53.875 --> 13:54.751
Ay, naku.

13:55.418 --> 13:57.462
Si Gobernador Jameson ito.

13:57.545 --> 13:58.880
Ano'ng maipaglilingkod ko?

13:58.963 --> 13:59.923
Niloloko mo ba ako?

14:00.799 --> 14:02.634
Gobernador, tatanggapin ko na.

14:03.926 --> 14:06.096
Sabihin na lang nating may nahanap
akong nakapagpabago sa isip ko.

14:06.637 --> 14:07.680
Hindi, kaagad.

14:07.764 --> 14:10.433
Lilipat ako sa reserves at ako
ang mamamahala sa task force mo.

14:10.516 --> 14:11.642
Itaas mo ang kamay mo.

14:11.726 --> 14:13.937
-Sandali. Ano, ngayon na?
-Ngayon na.

14:14.020 --> 14:17.232
-Sige.
-Ako, si Stephen J. McGarrett…

14:19.233 --> 14:20.776
Ako, si Stephen J. McGarrett,

14:20.860 --> 14:23.363
ay idinedeklara
sa karangalan at konsensya ko

14:23.445 --> 14:26.449
na kikilos sa lahat ng pagkakataon
sa abot ng kakayahan ko at kaalaman

14:26.533 --> 14:28.367
sa paraang angkop
sa isang opisyal ng batas.

14:30.036 --> 14:30.870
Salamat, gobernador.

14:33.540 --> 14:35.040
Crime scene ko na 'to ngayon.

14:54.019 --> 14:56.062
Dumaan ako sa presinto mo,
kinausap ang kapitan mo.

14:56.146 --> 14:58.814
Humiling ka daw na lagyan ng wire
ang isang nagngangalang Fred Doran.

14:58.897 --> 15:01.026
-Ano ba ang meron sa kanya?
-Pasok ka.

15:03.277 --> 15:06.113
-Anak mo?
-Oo. Ang galing mong detektib.

15:06.197 --> 15:09.992
Hindi mo talaga siya hinahayaang
manatili rito kasama mo, di ba?

15:10.827 --> 15:12.954
Ano ka, Yaya 911?

15:13.621 --> 15:16.332
Ano'ng alam mo tungkol sa kanya?
Kay Doran?

15:17.041 --> 15:19.044
Hindi mo naman kailangan
ng tulong ko, di ba?

15:19.127 --> 15:20.295
Ipaliwanag mo sa akin.

15:21.588 --> 15:23.131
Pinaghihinalaang dealer ng armas.

15:23.214 --> 15:25.132
Dalawang taon sa Maui Correctional
dahil sa pagmamay-ari ng armas.

15:25.216 --> 15:28.553
Kasalukuyang pinaghihinalaan
sa isang pagpatay.

15:28.636 --> 15:29.887
Hindi natagpuan ang armas.

15:29.971 --> 15:31.890
Anong kinalaman niya
sa kaso ng tatay ko?

15:33.683 --> 15:36.269
Gumawa ako ng ballistics comparison
ng bala na pumatay sa tatay mo,

15:36.353 --> 15:38.103
may nakita ako
sa imbestigasyon kay Doran.

15:38.771 --> 15:41.483
Sa tingin ko ang unang ginawa
ni Hesse noong dumating siya sa isla

15:41.565 --> 15:43.108
ay sumama kay Doran
at kumuha ng baril.

15:44.235 --> 15:46.988
Baka alam ni Doran kung nasaan siya.
Kausapin natin siya.

15:47.738 --> 15:50.824
Sandali, may dementia ka ba?

15:50.909 --> 15:52.160
Hindi ko na ito kaso.

15:52.911 --> 15:56.330
Galing ka sa New Jersey anim na buwan
ang nakalipas. Sariwa pa 'to sa 'yo.

15:56.414 --> 15:59.584
Salamat, pero anim na linggo pa
bago ang psych eval ko.

15:59.668 --> 16:01.544
De-tiklop na kama,
walang singsing sa daliri.

16:01.627 --> 16:03.796
Lumipat ka rito
para mapalapit sa anak mo.

16:03.880 --> 16:06.591
Ibig sabihin, trabaho mo lang ang
mayroon ka, at ipagmamalaki mo 'to.

16:06.675 --> 16:09.010
-'Yan ang hinahanap ko.
-Oo, pero alam mo?

16:09.093 --> 16:11.637
'Yong mga tulad mo akala alam nila
kung paano gawin nang maayos lahat,

16:11.721 --> 16:13.180
at 'yon ang nagpapahirap
sa trabaho ko.

16:15.141 --> 16:16.559
Wala kang pagpipilian, detective.

16:17.017 --> 16:19.353
Binigyan ako ng hurisdiksyon
at gagawin kitang partner ko.

16:20.021 --> 16:21.314
Magkakasundo tayo.

16:37.288 --> 16:39.040
SAGUTIN ANG TAWAG NI RACHEL
OO HINDI

16:43.210 --> 16:45.045
Mukhang di naging maayos
ang pagsasama ninyo.

16:45.880 --> 16:49.883
Hindi. Kung hindi sana
nagpakasal ulit ang ex ko

16:49.968 --> 16:53.096
at dinala ang anak ko dito
sa impyernong puno ng pinya.

16:53.680 --> 16:54.680
Ayaw mo sa tabing-dagat?

16:55.265 --> 16:56.306
Ayaw ko sa tabing-dagat.

16:56.391 --> 16:57.434
Sino'ng may ayaw sa tabing-dagat?

16:57.516 --> 16:59.435
Gusto ko sa siyudad, alam mo 'yon?

16:59.519 --> 17:02.856
Matataas na gusali,
walang tsunamis, walang dikya.

17:02.939 --> 17:04.148
Marunong ka naman sigurong lumangoy.

17:04.232 --> 17:05.233
Marunong akong lumangoy?

17:05.316 --> 17:07.277
-Hindi ka marunong lumangoy.
-Marunong ako.

17:07.359 --> 17:08.736
Para mabuhay hindi para magsaya.

17:08.819 --> 17:09.695
Okay.

17:13.157 --> 17:14.325
Ano 'yon, mahal?

17:16.411 --> 17:17.537
Hoy, unggoy.

17:18.329 --> 17:20.623
Hindi, akala ko ikaw ang nanay mo.

17:21.875 --> 17:24.627
Natutuwa akong nagustuhan
ng lahat si Mr. Hoppy.

17:25.587 --> 17:28.089
Excited din ako, babe,
magiging masaya tayo sa weekend.

17:28.840 --> 17:31.216
Mahal ka ni Danno.

17:36.222 --> 17:38.015
-Sino si Danno?
-Huwag.

17:38.099 --> 17:39.851
-Ano?
-Basta…

17:39.934 --> 17:40.851
Okay.

17:41.436 --> 17:42.812
Salamat.

17:43.271 --> 17:44.438
Oo.

17:59.870 --> 18:01.246
Hoy…

18:02.123 --> 18:03.166
Namamaril si Doran.

18:03.249 --> 18:04.709
Hindi natin dapat gawin 'to
ng walang backup.

18:05.293 --> 18:06.127
Ikaw ang backup.

18:06.628 --> 18:07.796
Ako ang backup?

18:08.338 --> 18:10.507
Buwisit ako sa kanya.
Buwisit na buwisit ako sa kanya.

18:12.050 --> 18:14.302
Uy, dahan-dahan lang.

18:16.805 --> 18:19.057
Sinira mo ang buhay ko! Manahimik ka!

18:19.139 --> 18:20.934
Anong ibig mong sabihing manahimik?

18:21.017 --> 18:23.937
Ako… alam mo?
Kailangan mong manahimik. Maupo ka.

18:28.066 --> 18:29.400
Bumalik ka rito.

18:30.068 --> 18:31.695
Jaycee?

18:35.948 --> 18:37.367
Mga pulis!

18:41.329 --> 18:43.331
-Danny?
-Sige na!

19:09.816 --> 19:11.359
-Ibaba mo ang baril mo!
-Hindi natin kailangang gawin 'to.

19:11.443 --> 19:12.819
Sabi ko, ibaba mo ang baril!

19:12.902 --> 19:14.904
Nagbenta ka ng armas sa lalaking
nagngangalang Victor Hesse.

19:14.988 --> 19:17.322
-Siya ang hinahabol ko, hindi ikaw.
-Hindi ako magsasalita.

19:17.407 --> 19:19.951
-Nasaan siya?
-Sabi ko, di ako magsasalita sa 'yo!

19:20.034 --> 19:21.077
Ibaba mo 'yan o papatayin ko siya!

19:21.661 --> 19:22.745
Tingin mo hindi ko gagawin?

19:22.829 --> 19:25.206
Gagawin ko!
Papatayin ko siya ngayon din!

19:42.139 --> 19:43.433
Masakit sana 'yan.

19:44.142 --> 19:45.393
Ingat, nangangagat siya.

20:02.786 --> 20:03.787
Ayos lang.

20:04.537 --> 20:05.914
Ayos lang.

20:06.998 --> 20:07.874
Ayos lang.

20:09.876 --> 20:12.128
Ayos lang. Ano'ng pangalan mo?

20:17.175 --> 20:19.427
-Chen Chi.
-Chen Chi.

20:26.184 --> 20:28.812
Pumuslit siya apat na araw na
galing sa cargo ship mula Tsina

20:28.895 --> 20:30.813
kasama ang mga magulang niya,
at ilang daang refugee.

20:30.897 --> 20:32.732
Ipinagpalit siya kay Doran.

20:32.816 --> 20:34.067
Okay. Pasensiya na.

20:34.149 --> 20:37.696
Dapat nagpapasalamat ka
pag may nagligtas ng buhay mo.

20:38.571 --> 20:40.365
Binaril mo ang nag-iisa kong lead.

20:41.032 --> 20:42.117
Niloloko mo ba ako?

20:42.200 --> 20:45.035
Kung sila rin ang nagdadala
ng mga tao paalis ng Asya,

20:45.120 --> 20:46.788
baka naipuslit na nila si Hesse.

20:46.870 --> 20:50.457
Sumugal ka lang, okay?
Intindihin mo 'yon.

20:50.542 --> 20:53.043
Hindi ako mamamatay
para sa paghihiganti mo.

20:53.128 --> 20:54.421
May anak ako, okay?

20:54.504 --> 20:56.755
Oo, ang babaeng 'yon
ay anak din ng iba.

20:56.840 --> 20:58.383
Hindi mo naiintindihan.

20:58.466 --> 21:00.552
Para sa isang namatayan,
medyo mahina ang ulo mo.

21:00.635 --> 21:01.845
Ano'ng sinabi mo?

21:02.387 --> 21:03.346
Ano'ng sinabi mo sa akin?

21:04.179 --> 21:05.849
Paano kung anak mo siya?

21:05.932 --> 21:07.308
May hindi ka ba kayang gawin

21:07.392 --> 21:09.436
para hanapin ang walang-hiyang
gumawa no'n sa kanya?

21:09.519 --> 21:11.187
Wag mong kuwestyunin
ang desisyon ko.

21:11.271 --> 21:12.981
Alisin mo ang daliri mo sa mukha ko.

21:13.063 --> 21:14.941
Makinig ka sa akin, walang-hiya ka.

21:15.942 --> 21:18.069
-Ano'ng sinabi ko? Binalaan na kita.
-Ninja ka ba?

21:18.153 --> 21:19.821
-Sa harap pa ng mga taong 'to.
-Okay.

21:19.904 --> 21:22.197
Ayos lang 'to.
Bumalik na kayo sa trabaho.

21:23.033 --> 21:24.617
Hindi mo naman kailangang
magustuhan ako,

21:24.701 --> 21:26.619
pero sa ngayon,
walang ibang gagawa ng trabahong 'to.

21:26.703 --> 21:28.204
Okay, bitiwan mo na ako.

21:33.208 --> 21:35.294
Kailangan nating mahanap
ang mga human traffickers na 'to…

21:38.505 --> 21:39.758
Tama ka, hindi nga kita gusto.

21:41.885 --> 21:43.094
Anak ng…

21:50.435 --> 21:51.686
Kumusta ang braso mo?

21:52.812 --> 21:54.022
Wag na tayong mag-usap.

21:54.105 --> 21:55.523
Ngayon na ba o kahit kailan?

21:55.607 --> 21:56.899
Pareho lang, okay?

21:57.567 --> 22:00.028
Alam mo, sa tingin ko alam ko
kung bakit ka iniwan ng asawa mo.

22:00.110 --> 22:01.905
-Talaga?
-Oo, napakasensitibo mo.

22:01.987 --> 22:04.448
-Sensitibo? Sensitibo ako, ha?
-Oo.

22:04.532 --> 22:06.408
-Sa tingin mo sensitibo ako?
-Medyo.

22:06.493 --> 22:08.912
Kailan mo naisip
na sensitibo ako, ha?

22:08.995 --> 22:10.955
No'ng tumama 'yong bala sa laman ko?

22:11.039 --> 22:13.457
Doon ba ako nagmukhang
sensitibo sa iyo, ha?

22:13.541 --> 22:17.212
Masaya talaga ako
na wala kang kinatatakutan, okay?

22:17.294 --> 22:20.465
Masaya akong meron ka no'ng
mala-GI Joe na titig sa kawalan

22:20.548 --> 22:22.926
sa pagtugis sa mga nambobomba
sa buong mundo, okay?

22:23.009 --> 22:25.928
Pero sa sibilisadong lipunan,
may mga patakaran tayo, okay?

22:26.012 --> 22:27.597
Ang mala-pandikit

22:27.681 --> 22:30.058
na naghihiwalay sa atin
sa mga jackal at hyena.

22:30.183 --> 22:31.476
-Okay?
-Jackals saka hyenas?

22:31.559 --> 22:33.561
Animal Planet, 'yon na 'yon, okay?
Ang punto do'n,

22:33.645 --> 22:34.812
ang unang patakaran,

22:34.896 --> 22:37.524
kapag may nabaril dahil sa 'yo,
humingi ka ng tawad.

22:37.607 --> 22:40.193
-Sorry.
-Di na maghihintay ng okasyon.

22:40.275 --> 22:41.945
-Sorry.
-Ayos? Parang kaarawan…

22:42.028 --> 22:43.446
-Sorry.
-O President's Day.

22:43.530 --> 22:46.366
Uy, pare, pasensiya na.
Sabi ko, sorry. Pasensiya na talaga.

22:46.448 --> 22:49.327
'Yan din ang gusto kong sabihin
sa 'yo no'ng nakaraang taon,

22:49.410 --> 22:51.079
no'ng nagsimula ang pag-uusap na 'to.

22:56.376 --> 23:00.714
Natandaan ang paghingi mo ng tawad,
nakabinbin ang pagtanggap.

23:00.797 --> 23:01.840
Ipaalam mo sa 'kin.

23:01.923 --> 23:03.591
Oo, sasabihan kita.

23:04.175 --> 23:06.052
-Kumaliwa ka rito.
-Bakit?

23:06.136 --> 23:07.470
May kilala akong
makakatulong sa atin.

23:09.681 --> 23:11.224
Siya si Chen Chi.

23:15.227 --> 23:17.480
-Saan mo siya nakita?
-Nakakulong sa isang bahay.

23:17.981 --> 23:19.314
Pumunta siya rito
para sa bagong buhay.

23:19.399 --> 23:21.109
Ginawa nila siyang prostitute.

23:22.402 --> 23:25.196
High-profile ang lalaking
hinahanap natin. Si Victor Hesse.

23:25.864 --> 23:28.491
CIA, FBI, Interpol,
nasa radar siya ng lahat.

23:28.575 --> 23:30.784
Hindi lang siya basta lumapag dito
at tinatakan ang pasaporte.

23:30.869 --> 23:32.787
-Ipinuslit siya.
-Okay.

23:32.870 --> 23:36.081
Sa tingin mo 'yong nagdala sa babae
ang nagpuslit din kay Hesse?

23:36.166 --> 23:38.585
Kumita siya sa pagpupuslit
palabas ng mga bata sa Malaysia.

23:38.668 --> 23:39.836
Snakehead 'yong hinahanap mo.

23:40.794 --> 23:43.423
Mga lokal na grupo ng Tsino
na dalubhasa sa pagpupuslit ng tao.

23:43.505 --> 23:44.506
Kailangan natin ng pangalan.

23:44.591 --> 23:46.301
Nagbibiro ka ba? Tingnan mo ako.

23:46.384 --> 23:47.677
Nasa desk na lang ako ngayon.

23:47.761 --> 23:49.888
Labinlimang taon ka na sa pulisya.

23:51.639 --> 23:54.684
May kilala akong may kaugnayan
sa mundong 'yon, pero…

23:54.768 --> 23:56.936
-Ayos, ipakilala mo kami.
-Kalimutan mo na lang.

23:57.645 --> 23:59.356
Kumpidensyal na impormante siya dati.

23:59.438 --> 24:02.859
Wala siyang pinagkakatiwalaan,
lalo na't hindi taga-rito.

24:02.942 --> 24:04.277
-Kausapin mo siya.
-Abala ako.

24:04.360 --> 24:06.780
Marami bang krimen sa gift shop
ngayong hapon?

24:07.530 --> 24:10.325
Hindi na ako puwedeng maging pulis.

24:10.408 --> 24:12.327
-Bakit hindi?
-Dahil di na puwede!

24:12.910 --> 24:13.912
Naiintindihan mo?

24:15.245 --> 24:17.581
Inakusahan ako ng HPD
na tumatanggap ng lagay.

24:17.665 --> 24:20.668
Ako 'yong huling taong
ayaw nilang makitang may tsapa.

24:22.087 --> 24:23.338
Kailangan ko nang umalis.

24:23.922 --> 24:24.964
Maganda 'tong nangyayari.

24:25.048 --> 24:25.881
Kinuha mo ba 'yong pera?

24:25.965 --> 24:26.966
Ano 'yon?

24:31.679 --> 24:34.515
Kinuha mo ba 'yong pera?

24:36.476 --> 24:37.310
Hindi.

24:41.022 --> 24:42.649
Kung gano'n, sumama ka sa amin…

24:43.233 --> 24:46.569
at hindi na natin kailangang
pag-usapan ito, kahit kailan.

24:46.653 --> 24:48.487
Ito ang tiket mo
para makabalik uli sa laro.

24:49.239 --> 24:51.032
Tawagin mo itong paghihiganti,
o kahit anong gusto mo,

24:51.116 --> 24:52.992
wala akong pakialam,
pero kailangan kita.

24:54.910 --> 24:56.245
Paano mo nalamang
mapagkakatiwalaan mo ako?

24:57.371 --> 24:58.831
Dahil alam ng tatay ko.

25:21.354 --> 25:23.063
Uy, Kamekona.

25:24.607 --> 25:27.235
-Kumusta?
-Masaya akong makita ka, kapatid.

25:27.318 --> 25:30.030
Uy, pare, kailangan ko ng pangalan.

25:31.740 --> 25:32.741
Maghihintay sila roon…

25:35.118 --> 25:36.619
pagkatapos nilang magbayad.

25:37.787 --> 25:40.040
Dalawang cone, saka dalawang T-shirt.

25:40.622 --> 25:43.001
-Medium.
-XL pataas lang, pare.

25:43.083 --> 25:45.294
Hindi kasya ang mukha ko
sa mas maliit.

25:46.754 --> 25:48.340
Magkano kala, bulleh?

25:49.215 --> 25:51.551
-Marunong ka ng salita rito?
-Oo, dito ako lumaki.

25:51.634 --> 25:53.845
Hindi na mahalaga,
mukha ka pa ring haole sa akin.

25:56.723 --> 25:58.766
Medyo malungkot ang isang ito, pare.

26:03.437 --> 26:04.522
Ayos.

26:05.564 --> 26:09.485
Isa pang bagay
na kailangan ninyong gawin.

26:18.578 --> 26:21.872
-Pulis ka ba?
-Hindi.

26:21.956 --> 26:23.917
Mukha kang pulis.

26:25.377 --> 26:27.294
Mahilig ka sa cotton candy?
Hanapin mo ang nanay mo.

26:27.879 --> 26:29.297
Ayoko ng cotton candy.

26:29.380 --> 26:31.299
Mayroon akong gusto mo, okay?

26:31.883 --> 26:32.966
Paano kung…

26:34.260 --> 26:36.763
-O, yan?
-Oo, salamat.

26:36.846 --> 26:38.014
Walang anuman.

26:41.393 --> 26:42.226
Ano?

26:46.563 --> 26:48.108
Meron na dapat pangalan.

26:48.774 --> 26:51.360
STATE POLICE TASK FORCE HQ

26:52.986 --> 26:54.114
Si Sang Min.

26:54.697 --> 26:56.157
Galing siya sa Tsina
walong taon na ang nakalipas.

26:56.241 --> 26:57.574
Ayon kay Kamekona,

26:57.658 --> 26:59.660
ang nagpapatakbo ng import-export
business ng mga tao dito.

26:59.744 --> 27:02.371
Kaya maaaring ginamit siya ni Hesse
para makapasok o makaalis ng isla.

27:02.455 --> 27:05.958
Wala siyang dahilan para sabihin
sa atin kung nasaan si Hesse.

27:06.042 --> 27:07.918
Humanap tayo ng pakikinabangan,
pilipitin natin ang braso niya.

27:08.003 --> 27:10.213
-Ano'ng pakikinabangan?
-Simpleng pain at bitag.

27:10.295 --> 27:12.048
Magpadala ng undercover,
papasukin siya.

27:12.131 --> 27:13.383
May isang problema lang, malihini.

27:14.050 --> 27:15.427
Puwede 'yan sa siyudad,

27:15.510 --> 27:17.678
pero nasa isla tayo
na may halos isang milyong tao,

27:17.762 --> 27:19.639
ibig sabihin,
kilala ng masasama ang mabubuti.

27:20.180 --> 27:22.391
Kaya kailangang pag-isipang mabuti
kung saan hahanapin ang pain.

27:23.018 --> 27:24.769
May naiisip ka bang tao para diyan?

27:24.852 --> 27:25.978
Ah, oo.

27:40.827 --> 27:41.828
Pinsan mo siya?

27:42.745 --> 27:45.456
Piliin ninyong mabuti
ang mga susunod ninyong sasabihin.

27:46.875 --> 27:49.418
-Napakatalentado niya.
-Kakaiba siya.

27:49.502 --> 27:52.672
Tatlong taon sa pro circuit
bago nasira ang tuhod niya.

27:52.755 --> 27:53.965
Hinayang na hinayang siya.

27:54.049 --> 27:56.259
Kinailangang baguhin ang sarili niya,
nagdesisyon siyang maging pulis.

27:56.342 --> 27:58.595
Magtatapos sa akademya
sa isang linggo.

27:58.678 --> 28:00.472
Sa kasamaang palad, pamilya siya,

28:00.554 --> 28:02.639
ibig sabihin,
hindi siya seseryosohin ng HPD.

28:03.683 --> 28:04.809
Mag-ingat ka!

28:05.810 --> 28:07.145
Ay, naku.

28:11.566 --> 28:13.068
Sigurado ka bang handa na siya?

28:13.525 --> 28:15.320
Wala siyang karanasan sa kalye.

28:16.196 --> 28:17.489
Kumusta, pare.

28:19.407 --> 28:21.868
Sa susunod, mag-isip kang mabuti
bago ka pumasok sa alon ng iba.

28:25.621 --> 28:26.497
Pinsan!

28:28.541 --> 28:30.584
Nakuha mo, babaeng tubig.

28:31.378 --> 28:33.879
-Dobleng overheads.
-Sayang, unang magandang pipe.

28:34.589 --> 28:36.049
Mga turista. Wala kang magagawa do'n.

28:36.632 --> 28:38.176
Kono, sina Commander Steve McGarrett

28:38.259 --> 28:39.886
at Detective Danny Williams.

28:39.968 --> 28:42.847
-Ganda ng bigwas ng kanan mo.
-Hindi, pagmamahal 'yon.

28:43.514 --> 28:44.515
Kumusta.

28:46.351 --> 28:48.144
-Ayos 'yan, pare.
-Oo nga.

28:49.145 --> 28:52.399
Sabi ng pinsan mo, magtatapos ka na
sa akademya sa susunod na linggo.

28:53.274 --> 28:55.485
Gusto mo ba ng dagdag
na kredito bago 'yon?

28:57.195 --> 28:58.279
Nakikinig ako.

29:04.369 --> 29:07.706
Nakausap ko na si Chin, inaayos niya
ang pagkikita nila ni Sang Min.

29:08.665 --> 29:10.417
Nakuha ko na ang surveillance
equipment na hiningi mo.

29:10.500 --> 29:11.876
Kilala mo ba 'tong lalaking ito?

29:13.503 --> 29:16.339
-Hindi. Sino 'yan?
-Si Jovan Etienne.

29:16.423 --> 29:20.176
Nagtrabaho siya para sa mga Ruso
bilang computer programmer sa SVR.

29:20.843 --> 29:22.137
Nandito siya
no'ng pinatay ang tatay ko.

29:22.887 --> 29:25.598
Nakita ko ang bakas niya sa kwarto,
kaunting bakas ng sapatos dito.

29:25.682 --> 29:28.560
Teka, paano mo nalaman
na hindi kay Hesse ang boot prints?

29:28.643 --> 29:30.645
Size 11 ang suot ni Hesse tulad ko,
maliban sa double E.

29:30.728 --> 29:34.107
Mas maliit na bakas ang nakita ko.
Pinasadya ni Hesse ang sapatos niya.

29:34.189 --> 29:37.526
Direktang tinurukan ng polyurethane
midsole na may natural na outsole.

29:39.154 --> 29:43.616
Miserable sigurong lugar ang utak mo.

29:43.699 --> 29:44.617
Kailangan ko ng beer.

29:48.538 --> 29:50.581
Sasabihin mo ba sa akin
ang ibig sabihin ng Danno?

29:50.665 --> 29:52.958
Oo, kapag sinabi mo sa akin
kung ano'ng laman ng kahon.

29:53.043 --> 29:55.086
Ang totoo niyan, hindi ko pa alam.

29:57.379 --> 30:00.425
Ang alam ko lang ay gusto
ng tatay ko na mahanap ko ito.

30:01.216 --> 30:04.763
-Ngayon palaisipan lang ito.
-Kami ni Grace, mahilig diyan.

30:06.555 --> 30:08.850
-Mabuti kang ama.
-Oo, siguro. Hindi ko alam.

30:08.933 --> 30:11.602
Alam mo,
may tatlong paraan para tingnan ito.

30:11.686 --> 30:15.106
Una, puwede akong mamatay
sa paghabol sa isang adik sa meth,

30:15.189 --> 30:16.774
anong klaseng ama ako no'n?

30:16.858 --> 30:19.110
Lagi kong hinahangaan
ang tatay ko para diyan.

30:19.194 --> 30:20.861
Alam mo, 'yong mga sakripisyong
ginawa niya.

30:21.612 --> 30:23.615
Sigurado akong gano'n din
ang mararamdaman ni Grace.

30:23.697 --> 30:24.948
Oo, siguro.

30:25.449 --> 30:28.078
Iyon o baka isipin niyang
makasarili lang ako.

30:29.370 --> 30:32.081
Dahil ang totoo, ito lang
ang meron ako. Kailangan ko ito.

30:33.207 --> 30:35.959
Gagawin ko kung saan ako magaling,
at maalala na magaling ako do'n.

30:37.837 --> 30:40.130
Kahit ang ibig sabihin pa no'n
ay pagtitiisan ko

30:40.215 --> 30:42.634
ang baluktot mong paniniwala
na hindi ka nagkakamali,

30:43.217 --> 30:44.177
sige, gano'n na nga.

30:50.475 --> 30:51.559
Ano 'yong pangatlo?

30:54.228 --> 30:56.481
Kahit sabihin ko sa sarili ko
na hindi ito permanente,

30:57.357 --> 30:58.608
ito na ang tahanan ni Grace ngayon.

31:00.150 --> 31:01.319
Trabaho kong panatilihing ligtas 'to.

31:06.323 --> 31:07.199
Ano 'yon?

31:09.953 --> 31:11.663
Sige, magaling.

31:13.372 --> 31:15.332
-Ano 'yon?
-Si Chin 'yon.

31:16.376 --> 31:18.669
Kumagat si Sang Min.
Magkikita sila ni Kono bukas.

31:18.753 --> 31:20.547
Wala pa ring garantiya na sasabihin
niya kung nasaan si Hesse.

31:20.629 --> 31:21.673
Kailangan niya.

31:23.091 --> 31:25.843
Ito ang pagkakataon ko para mahanap
ang lalaking pumatay sa tatay ko.

31:34.644 --> 31:36.312
Nakapuwesto na si Kono.

31:37.522 --> 31:38.564
Heto na.

31:40.399 --> 31:43.610
Kailangang masabi niya sa 'yo
kung paano ipinupuslit ang mga tao.

31:43.695 --> 31:45.362
Sabi ng kaibigan ko
kailangan mo ng tulong.

31:45.447 --> 31:49.576
May tita at tito ako sa Nanjing,
gustong-gusto nilang tumira rito.

31:50.326 --> 31:52.870
Makakasama mo ang pamilya mo rito
sa loob ng isang linggo.

31:52.995 --> 31:54.414
Madali silang ilabas ng China.

31:55.040 --> 31:57.292
Ang pagbabayad ang mahirap.

31:58.001 --> 31:59.084
May pera ako.

31:59.168 --> 32:01.963
Ayos lang ba kung itanong ko
kung ano ang trabaho mo?

32:02.629 --> 32:05.091
Nagtatrabaho ako
sa pabrika sa Pacific

32:05.800 --> 32:08.511
at bilang kasambahay
sa Royal Hawaiian.

32:09.219 --> 32:11.264
Dalawang trabaho, kapuri-puri.

32:11.723 --> 32:14.726
Ikinalulungkot ko lang
na ang perang pinag-uusapan natin

32:14.809 --> 32:16.269
ay baka hindi mo kayanin.

32:16.352 --> 32:20.148
Maliban na lang kung makahanap tayo
ng ibang paraan ng pagbabayad.

32:24.610 --> 32:25.486
Buhangin.

32:26.236 --> 32:27.738
Anong klaseng tao
na may dalawang trabaho

32:27.822 --> 32:29.282
ang may oras para pumunta sa dagat?

32:29.366 --> 32:31.408
Itigil na 'to, alisin na siya ro'n.

32:31.493 --> 32:32.827
Kalma lang,
kaya niya ang sarili niya.

32:32.910 --> 32:35.288
Kapag nakaamoy siya ng bitag,
papatayin niya siya.

32:35.371 --> 32:36.246
Magtiwala ka sa akin.

32:36.331 --> 32:38.332
Nagsu-surf ako sa tanghali.

32:38.917 --> 32:39.918
O baka pulis ka.

32:41.669 --> 32:43.463
May tumingin ba kung may wire siya?

32:43.545 --> 32:45.130
Tiningnan namin pagpasok niya.

32:46.632 --> 32:47.759
Baka nalagpasan mo.

32:50.844 --> 32:53.889
Hubarin mo ang damit mo,
para alam kong wala kang wire.

33:09.697 --> 33:10.823
Tumalikod ka.

33:33.471 --> 33:35.098
Gusto ko nang isuot ang damit ko.

33:37.225 --> 33:38.851
Ano'ng… Ano'ng ginagawa mo?

33:40.853 --> 33:42.355
Ipapadala ko 'to sa kaibigan ko.

33:42.438 --> 33:45.274
Sige, may wire sa teleponong 'yon.
I-trace mo ang tawag, Danny.

33:45.358 --> 33:47.235
Ipapakita niya ito
sa mga kaibigan niya.

33:47.819 --> 33:49.279
Kung may makakilala sa 'yo…

33:49.361 --> 33:50.738
Numero ng cellphone. Hindi nakalista.

33:51.488 --> 33:52.322
Patay ka.

33:53.449 --> 33:54.324
Nakuha mo ang lokasyon?

33:59.581 --> 34:00.790
Danny?

34:00.873 --> 34:03.001
-Nagri-ring sa loob ng presinto ko.
-May espiya ka.

34:04.586 --> 34:06.129
PULIS SIYA

34:10.342 --> 34:11.676
Kailangan na nating kumilos.

34:23.688 --> 34:25.065
-Ang aga mo.
-Ayos ka lang?

34:26.857 --> 34:30.069
Dapa, dapa sa sahig.
Ilagay mo ang kamay mo sa likod mo.

34:30.987 --> 34:33.031
Hoy! Ipakita mo ang kamay mo!

34:34.908 --> 34:35.909
Baril!

34:38.118 --> 34:39.078
Dapa!

34:44.083 --> 34:45.627
-May nasaktan ba?
-Ayos lang.

34:45.710 --> 34:47.545
-Ayos lang.
-Ayos lang.

35:07.107 --> 35:09.609
Ilagay mo ang kamay mo sa manibela.

35:12.028 --> 35:14.656
Lumabas ka ng kotse.
Kamay sa likod ng ulo.

35:17.075 --> 35:17.909
Ayos na tayo.

35:19.618 --> 35:20.662
May gumagalaw dito.

35:20.745 --> 35:22.831
Sige lang, nandito ako.

35:34.759 --> 35:36.011
Danny.

35:59.451 --> 36:00.535
Mama!

36:08.793 --> 36:10.462
Madali silang ilabas ng Tsina.

36:11.254 --> 36:13.673
Ang pagbayad ang mahirap.

36:14.924 --> 36:16.634
Laser audio surveillance 'to.

36:16.718 --> 36:19.136
Hindi kailangan ng wire
para mapaamin ka, ungas.

36:20.721 --> 36:22.640
Idedemanda kita ng entrapment.

36:23.223 --> 36:24.558
At kapag tapos na akong mangolekta,

36:24.642 --> 36:26.644
hahanapin ko 'yong bebot
na pinadala mo rito,

36:27.312 --> 36:30.022
at sa pagkakataong ito,
hindi na ako magiging maginoo.

36:33.860 --> 36:35.278
Pasensiya na, boss.

36:35.944 --> 36:36.821
Wala akong nakita.

36:36.904 --> 36:39.449
Wala kang nakita?
Sinaktan ako ng gagong 'yan.

36:39.531 --> 36:41.493
Kung gusto mong magsumbong,
kailangan mo ng saksi.

36:41.576 --> 36:42.827
Gusto mong magsumbong?

36:43.870 --> 36:45.330
Gusto ko nang makulong ngayon.

36:46.247 --> 36:48.458
Nasaan siya? Nasaan si Hesse?

36:50.418 --> 36:53.254
Paano ang asawa at anak mo?
Alam mo kung nasaan sila?

36:54.422 --> 36:55.423
Ako, alam ko.

36:58.218 --> 37:00.679
Nagpapaayos siya ng kuko
sa Kalakaua Avenue.

37:02.055 --> 37:05.350
At ang anak mo ay nasa pribadong
paaralan niya sa Diamond Head.

37:06.017 --> 37:07.935
Ano kayang iisipin niya
kapag nalaman niya

37:08.019 --> 37:10.772
na dinadala ni Daddy
ang mga batang katulad niya sa kalye

37:10.855 --> 37:14.150
para saksakan ng black tar heroin
at ibenta na parang mga hayop.

37:15.567 --> 37:18.654
Makukulong ka.
Hindi 'yon madadala sa negosasyon.

37:18.738 --> 37:21.950
Ang pamilya mo?
Mawawalan sila ng asawa at ama.

37:23.493 --> 37:26.037
Sa paningin ko,
mga biktima mo na rin sila.

37:26.121 --> 37:28.748
Ang problema lang,
hindi gano'n ang nakikita ng batas.

37:28.832 --> 37:33.127
'Yong asawa mo? Mula Rwanda,
ibabalik siya, pareho sila.

37:33.752 --> 37:36.339
Kung swertehin sila,
makakarating sila sa refugee camp.

37:37.464 --> 37:38.549
At ang anak mo?

37:39.676 --> 37:42.636
Sapat na edad para humawak ng baril
para sa milisyang Hutu.

37:47.183 --> 37:48.643
Kaya kong pigilan lahat 'yon.

37:49.435 --> 37:51.645
Pero hindi ako tumutulong
sa mga taong hindi ako tinutulungan.

37:57.277 --> 37:58.611
Anong klaseng pulis kayo?

37:59.319 --> 38:00.321
Bagong uri.

38:02.824 --> 38:04.159
Sige.

38:05.285 --> 38:08.872
Inilagay ni Sang Min si Hesse
sa cargo ship papuntang Tsina.

38:08.955 --> 38:09.913
Ang Emma Karl.

38:09.998 --> 38:11.249
Steve, wag mong sabihin na…

38:11.332 --> 38:14.377
Gusto mo ng task force
na gagawin ang kinakailangan.

38:14.461 --> 38:16.921
Nangako ka ng imunidad at kakayahan.

38:17.005 --> 38:20.133
Hindi… hindi para mag-udyok
ng diplomatikong insidente

38:20.216 --> 38:24.054
sa pagsakay sa Tsinong bapor
papuntang internasyonal na tubig.

38:24.136 --> 38:26.723
Kung mahuli ang Tsina
na nagpupuslit ng terorista,

38:26.806 --> 38:28.266
hindi sila magsasalita.

38:28.350 --> 38:29.768
Ginawa ko ang trabaho ko, gobernador.

38:29.851 --> 38:31.603
Nahanap ko si Hesse.
Gawin mo ngayon ang trabaho mo.

38:31.685 --> 38:33.270
Sabihin mo sa Coast Guard
na harangan ang daungan.

38:33.355 --> 38:34.897
Hindi aalis ang bapor na 'yon.

38:40.194 --> 38:41.696
'Tang ina.

38:42.697 --> 38:43.573
Ano 'yon?

38:43.656 --> 38:44.741
Rachel?

38:44.824 --> 38:46.116
Rachel, wag mong simulan.

38:46.201 --> 38:48.620
Nag-iwan ako ng dalawang mensahe
na kailangan mo siyang sunduin.

38:49.621 --> 38:51.247
Wag mong sabihing
nagbago ka ng plano.

38:51.330 --> 38:53.667
Ipinapadala mo naman sa kanya
ang drayber, hindi ba?

38:53.750 --> 38:56.961
Hindi ko… Hindi ko kayang
gawin 'yan ngayon. May ginagawa ako.

38:57.045 --> 38:58.880
Puwede bang tumigil ka sandali?

38:58.962 --> 39:00.298
Puwede bang humingi ng pabor?

39:01.007 --> 39:02.092
Sabihin mo kay Grace…

39:02.759 --> 39:04.678
Sabihin mo kay Grace,
mahal siya ni Danno.

39:07.221 --> 39:08.223
Okay.

39:09.641 --> 39:11.393
Tatlong taon si Gracie. Sinubukan
niyang banggitin ang pangalan ko,

39:11.476 --> 39:12.810
at ang nasabi lang niya ay Danno.

39:12.894 --> 39:14.562
Iyon lang ang lumabas. Danno, okay?

39:15.689 --> 39:16.522
'Yon na 'yon?

39:16.606 --> 39:18.525
'Yon na.

39:19.150 --> 39:20.109
Ang cute.

39:20.694 --> 39:21.736
Manahimik ka.

39:21.819 --> 39:23.654
-Bakit di puwedeng isipin na cute?
-Huwag.

39:23.738 --> 39:25.699
Dahil hindi ko kailangang
isipin mo 'to.

39:25.781 --> 39:27.491
-Sa amin lang ito ng anak ko.
-Sige.

39:31.496 --> 39:33.580
Ayan na, ang Emma Karl.

39:33.665 --> 39:35.500
Paalis na.
Paano mo gustong gawin 'to?

39:37.210 --> 39:38.377
-Tama.
-Kumapit ka.

39:44.551 --> 39:45.926
Ayos.

39:46.011 --> 39:48.221
Ayos…

39:52.017 --> 39:53.768
Suportahan mo ako,
hahanapin ko si Hesse.

40:00.692 --> 40:02.027
Sige na!

41:24.025 --> 41:25.944
May dapat kang malaman
tungkol sa kapatid mo.

41:26.027 --> 41:27.069
Ano'ng tungkol sa kanya?

41:27.153 --> 41:28.779
Namatay siya tulad ng sa 'yo.

41:48.174 --> 41:49.342
Ilagay mo ang kamay mo sa likod mo.

41:49.426 --> 41:51.051
Wag mong hayaang barilin ulit kita.

41:53.846 --> 41:56.933
Uy, sabihin mo sa Coast Guard
na hanapin ang bangkay.

41:57.808 --> 41:59.227
Anong gusto mong gawin ko
sa isang 'to?

42:00.895 --> 42:01.938
I-book mo siya, Danno.

42:03.647 --> 42:04.649
Ano'ng sinabi ko sa 'yo?

42:05.400 --> 42:08.486
Saan ka pupunta? Saan? Sige lang.

42:08.569 --> 42:11.406
Gusto mong barilin kita? Tumigil ka.

42:30.884 --> 42:31.718
Uy.

42:37.848 --> 42:39.392
Ano… ano 'to?

42:42.937 --> 42:46.566
Tatlong gabi sa Kahala Hotel.
Alam kong tatanggi ka…

42:46.649 --> 42:49.109
Oo. Ano'ng problema mo
sa tinitirhan ko?

42:49.194 --> 42:52.696
-Pupunta si Grace sa weekend, tama?
-Oo.

42:52.781 --> 42:54.199
Okay, may pool daw dito,

42:54.281 --> 42:56.534
puwede kang lumangoy kasama
ang mga dolphin, kunin mo na lang.

42:56.618 --> 42:57.911
Uy.

43:00.413 --> 43:02.540
Mukha kang… Ang sama ng itsura mo.

43:05.250 --> 43:06.086
Salamat.

43:07.462 --> 43:09.381
-Walang anuman.
-Salamat.

43:14.844 --> 43:17.138
Okay, sa totoo lang, tingin ko,
kailangan natin ng pangalan.

43:17.221 --> 43:18.848
-Pangalan?
-Anong klase?

43:18.932 --> 43:21.433
Oo. 'Yong puwedeng itawag sa 'tin.
Ano sa tingin mo?

43:21.518 --> 43:22.894
Bakit kailangan natin ng pangalan?

43:22.977 --> 43:25.563
Magkakasama tayong magtatrabaho
at magiging astig 'yon.

43:25.647 --> 43:26.731
Alam ko na.

43:33.988 --> 43:35.240
Sobra naman 'yon.

43:35.323 --> 43:37.283
Ano? Ano'ng pinagtatawanan ninyo?

43:37.366 --> 43:39.911
Ibig sabihin no'n,
"walang gawaing masyadong malaki

43:39.993 --> 43:41.705
pag ginawa nang magkasama."

43:43.330 --> 43:44.915
Ito ang problema
sa inyong mga haoles,

43:45.000 --> 43:46.710
walang team spirit.
Walang island spirit.

43:46.792 --> 43:48.670
Hindi, ano ka ba?
Kailangan natin ng astig.

43:48.752 --> 43:50.504
-Parang, "Strike Force."
-"Strike Force"?

43:50.587 --> 43:52.549
-Oo.
-Ayaw ko niyan.

43:52.632 --> 43:54.718
Alam mo, mag-isip pa tayo.

44:17.406 --> 44:19.409
Nagsalin ng Subtitle: Manolo Aycardo
ce"?
