WEBVTT

00:00:02.377 --> 00:00:06.463 align:center
POHANG, TIMOG KOREA

00:00:10.844 --> 00:00:12.846 align:center
US MILITARY PAGLILIPAT NG BILANGGO

00:00:12.929 --> 00:00:15.056 align:center
Si Castle 'to. Ano'ng update?

00:00:15.973 --> 00:00:19.019 align:center
Si One 'to.
Hawak na ni McGarrett ang bilanggo.

00:00:22.522 --> 00:00:23.857 align:center
Alam mo kung ano'ng nakakatawa?

00:00:24.983 --> 00:00:26.526 align:center
Hindi ka mukhang Hawaiian.

00:00:29.029 --> 00:00:30.529 align:center
Sasabihin mo sa amin ang lahat.

00:00:31.156 --> 00:00:32.907 align:center
Pero do'n ka ipinanganak, di ba?

00:00:33.491 --> 00:00:35.577 align:center
Bawat terrorist cell
na binigyan n'yo ng armas ni Victor.

00:00:36.536 --> 00:00:39.247 align:center
Bawat supplier na nakatrabaho mo,
lahat ng kasama mo sa trafficking.

00:00:39.330 --> 00:00:40.998 align:center
Lahat ng pinagbentahan mo ng armas.

00:00:41.541 --> 00:00:43.585 align:center
Limang taon na n'yo kaming hinahabol.

00:00:44.294 --> 00:00:46.338 align:center
Parang aso na naghahanap ng buto.

00:00:47.254 --> 00:00:50.050 align:center
Tingin mo di namin kayo pinag-aralan?

00:00:56.556 --> 00:00:57.474 align:center
Sagutin mo 'yan.

00:00:58.308 --> 00:01:00.352 align:center
Hindi mo masyadong
nakakausap ang tatay mo.

00:01:06.607 --> 00:01:08.818 align:center
-Dad.
-Uy, kampeon.

00:01:11.196 --> 00:01:12.030 align:center
Ayos ka lang?

00:01:12.113 --> 00:01:14.491 align:center
TAHANAN NI JOHN MCGARRETT
O'AHU, HAWAII

00:01:14.574 --> 00:01:16.033 align:center
Sino ang mga taong 'to, Steve?

00:01:17.202 --> 00:01:19.119 align:center
Alam ko na kung saan ka nagmana.

00:01:19.204 --> 00:01:20.622 align:center
Matigas ang matandang 'to.

00:01:20.705 --> 00:01:23.249 align:center
Steve, mawawalan tayo parehas dito.

00:01:24.292 --> 00:01:25.710 align:center
Kaya makinig kang mabuti sa akin.

00:01:26.294 --> 00:01:27.628 align:center
Magpalitan tayo.

00:01:27.711 --> 00:01:28.545 align:center
IPADALA ANG HONOLULU PD.

00:01:28.630 --> 00:01:30.548 align:center
Ang tatay mo para sa kapatid ko.

00:01:30.631 --> 00:01:31.633 align:center
SA BAHAY NG TATAY KO ASAP

00:01:31.716 --> 00:01:34.051 align:center
Masasabi kong sobrang galante nito.

00:01:34.928 --> 00:01:36.720 align:center
Matalino ka para malaman
na hindi mangyayari 'yon.

00:01:36.804 --> 00:01:38.431 align:center
Salamat sa papuri.

00:01:38.515 --> 00:01:39.808 align:center
Ikaw, matalino ka ba?

00:01:41.810 --> 00:01:43.561 align:center
Victor, alam mo
kung paano ito gumagana.

00:01:43.645 --> 00:01:46.231 align:center
-Hindi kami nakikipagnegosasyon.
-Gumawa ka ng eksepsiyon.

00:01:47.607 --> 00:01:50.151 align:center
Ghost kay One.
Na-triangulate ko na ang signal.

00:01:50.235 --> 00:01:52.612 align:center
Sampung milya sa kanluran
ng posisyon mo ang convoy.

00:01:53.113 --> 00:01:54.738 align:center
Hindi ako makikipagnegosasyon
ng tulad nito.

00:01:54.823 --> 00:01:56.366 align:center
Makikipagnegosasyon ka na ngayon?

00:01:56.449 --> 00:01:59.035 align:center
Pag pinatay mo siya,
wala kang makukuha.

00:01:59.744 --> 00:02:02.038 align:center
Ibigay mo sa akin
ang telepono, pakiusap.

00:02:02.997 --> 00:02:04.457 align:center
Makukumbinsi ko siya na tulungan ka.

00:02:05.666 --> 00:02:07.292 align:center
Makikinig siya sa akin, anak ko siya.

00:02:10.463 --> 00:02:11.381 align:center
Makinig ka sa akin, kampeon.

00:02:12.048 --> 00:02:13.924 align:center
Dad, ilalabas kita diyan, okay?

00:02:14.009 --> 00:02:15.343 align:center
Wag kang mag-alala.

00:02:15.427 --> 00:02:16.970 align:center
Patawad, nagsinungaling ako sa iyo.

00:02:17.053 --> 00:02:17.887 align:center
Ano?

00:02:19.096 --> 00:02:21.016 align:center
Nagsinungaling? Ano'ng sinasabi mo?

00:02:21.099 --> 00:02:22.642 align:center
Mahal kita, anak.

00:02:23.309 --> 00:02:24.769 align:center
Hindi ko 'to laging sinasabi.

00:02:25.394 --> 00:02:27.272 align:center
Kahit ano'ng gusto nila, Steve…

00:02:29.691 --> 00:02:30.900 align:center
wag mong ibigay sa kanila.

00:02:30.983 --> 00:02:32.234 align:center
Wag mong ibigay sa kanila…

00:02:32.986 --> 00:02:34.070 align:center
Dad?

00:02:34.154 --> 00:02:36.239 align:center
Tama na ang laro!
Kukunin ko na ang kapatid ko.

00:02:36.322 --> 00:02:39.034 align:center
Isinusumpa ko,
tutugisin at papatayin kita.

00:02:39.117 --> 00:02:40.869 align:center
Uy, boom.

00:02:48.459 --> 00:02:50.128 align:center
Inaatake kami!

00:02:50.210 --> 00:02:52.297 align:center
Tinitira kami ng rocket
at mga armas mula sa taas.

00:02:54.673 --> 00:02:56.968 align:center
Kilos! Dapa! Sa kaliwa!

00:02:57.052 --> 00:02:59.387 align:center
Sa kanan mo! Sarhento! Sir!

00:02:59.471 --> 00:03:01.347 align:center
Marami na kaming tama rito. Tara na.

00:03:02.349 --> 00:03:03.558 align:center
Umatras kayo!

00:03:09.397 --> 00:03:10.648 align:center
Tara na! Sige na!

00:03:19.616 --> 00:03:21.785 align:center
May tinamaan! Mag-ingat kayo! Kilos!

00:03:23.411 --> 00:03:24.620 align:center
Atras!

00:03:24.703 --> 00:03:25.954 align:center
Halika rito.

00:03:40.428 --> 00:03:42.554 align:center
Halika. Halika rito.

00:03:49.896 --> 00:03:51.439 align:center
Hindi! Dumapa ka!

00:03:57.278 --> 00:03:58.863 align:center
Wag mong gawin 'yan! Ibaba mo!

00:04:12.334 --> 00:04:13.420 align:center
Sige na, Anton.

00:04:14.337 --> 00:04:16.964 align:center
Sige na. Sige na, Anton.

00:04:20.176 --> 00:04:21.428 align:center
Hindi!

00:04:44.325 --> 00:04:45.534 align:center
Ano'ng nangyari?

00:04:46.536 --> 00:04:48.079 align:center
Victor, makinig ka…

00:04:48.705 --> 00:04:49.914 align:center
Ibigay mo kay Anton.

00:04:51.791 --> 00:04:52.834 align:center
Patay na ang kapatid ko.

00:04:53.918 --> 00:04:54.794 align:center
Hindi ba?

00:04:54.878 --> 00:04:55.919 align:center
Victor, makinig ka…

00:04:56.003 --> 00:04:57.171 align:center
Hindi ba?

00:05:00.800 --> 00:05:02.260 align:center
Gan'on din ang tatay mo.

00:05:04.094 --> 00:05:05.430 align:center
Hindi!

00:05:41.341 --> 00:05:42.217 align:center
USAF C-17 VICTORY O'AHU, HAWAII

00:05:42.300 --> 00:05:46.805 align:center
Parating na ng Honolulu,
Reach 717 level sa 3,000.

00:05:46.888 --> 00:05:49.265 align:center
Seven one seven,
lumiko sa kaliwa 010.

00:05:49.349 --> 00:05:52.060 align:center
Panatilihin ang 3,000
hanggang maayos sa pagdating.

00:05:52.977 --> 00:05:54.437 align:center
Gaano katagal ka nang di nakakauwi?

00:05:56.856 --> 00:05:58.316 align:center
Matagal-tagal na rin.

00:06:04.698 --> 00:06:07.866 align:center
Sir, may tawag mula sa gobernador
ng Hawaii para sa 'yo.

00:06:20.421 --> 00:06:21.423 align:center
Commander.

00:06:23.258 --> 00:06:25.676 align:center
-Gobernador.
-Salamat at nakipagkita ka sa akin.

00:06:25.760 --> 00:06:27.344 align:center
Ikinalulungkot ko ang nangyari.

00:06:28.221 --> 00:06:31.224 align:center
-Tungkol ba ito sa imbestigasyon?
-May alerto kami sa buong isla.

00:06:31.306 --> 00:06:33.893 align:center
Di mo mahahanap si Victor Hesse
gamit ang mga roadblock at warrant.

00:06:33.977 --> 00:06:37.104 align:center
Nagtatago siya hanggang makahanap
ng paraan para makaalis ng isla.

00:06:37.188 --> 00:06:38.272 align:center
Bakit ako nandito?

00:06:38.356 --> 00:06:41.067 align:center
Gusto kitang tulungang makuha
kung anuman 'yong ipinunta mo rito.

00:06:41.650 --> 00:06:42.818 align:center
Maglakad tayo.

00:06:42.902 --> 00:06:44.988 align:center
Naging paalala sa akin
ang pagkamatay ng tatay mo,

00:06:45.070 --> 00:06:47.157 align:center
at sa bawat ahensiyang
nagpapatupad ng batas sa Hawaii,

00:06:47.240 --> 00:06:50.284 align:center
kaya't bubuo ako ng task force
at gusto kong ikaw ang mamuno.

00:06:51.911 --> 00:06:53.955 align:center
-Ni hindi mo nga ako kilala.
-Alam ko ang résumé mo.

00:06:54.039 --> 00:06:55.289 align:center
Annapolis,

00:06:55.957 --> 00:06:58.626 align:center
limang taon sa Naval Intelligence,
anim na taon sa SEAL.

00:06:59.210 --> 00:07:02.046 align:center
Sabi ng mga nakatataas,
ikaw ang pinakamagaling na…

00:07:02.130 --> 00:07:03.465 align:center
Pipigilan kita riyan.

00:07:04.299 --> 00:07:06.592 align:center
Limang taon ko nang
sinusundan si Victor Hesse.

00:07:06.676 --> 00:07:09.304 align:center
Kung malakas ang loob niyang
magpakita, pinapangako ko sa 'yo,

00:07:09.387 --> 00:07:11.847 align:center
may paraan na siya para tumakas
at alam niyang alam ko 'yon.

00:07:11.931 --> 00:07:16.019 align:center
Ibig sabihin, wala akong sapat
na oras para ilibing ang tatay ko,

00:07:16.770 --> 00:07:19.897 align:center
lalo pa sa pakikipag-usap
sa 'yo. Paumanhin.

00:07:20.774 --> 00:07:24.611 align:center
Matutulungan kitang hanapin siya
nang may buong imunidad at kakayahan.

00:07:24.693 --> 00:07:27.989 align:center
May lubos na awtoridad ang task force
para habulin ang mga katulad ni Hesse

00:07:28.073 --> 00:07:30.909 align:center
at paalisin sila sa isla ko.

00:07:33.495 --> 00:07:36.955 align:center
Ang mga patakaran mo,
ang suporta ko, walang red tape.

00:07:37.039 --> 00:07:41.585 align:center
At ipinapangako ko sa 'yo,
makukuha mo ang nakikita mo ngayon.

00:07:41.669 --> 00:07:43.337 align:center
Ito ang nakikita ko.

00:07:43.421 --> 00:07:46.715 align:center
Parating ang eleksyon at isang
politiko na nangangailangan ng PR,

00:07:46.799 --> 00:07:48.592 align:center
na handang gawin ang lahat,

00:07:48.676 --> 00:07:51.680 align:center
ang pagdala sa akin sa Pearl Harbor
kung saan pinatay ang lolo ko

00:07:51.763 --> 00:07:55.308 align:center
para makaramdam ako ng obligasyon
na tuparin ang tadhana ng pamilya ko.

00:07:55.392 --> 00:07:56.476 align:center
Tama ba 'yon, gobernador?

00:07:57.143 --> 00:07:59.561 align:center
Wala sa mga 'yon ang nagpaparamdam
sa akin na hindi ako responsable.

00:07:59.645 --> 00:08:01.313 align:center
Kilala ko ang tatay mo, commander.

00:08:02.065 --> 00:08:03.608 align:center
Personal din ito para sa akin.

00:08:04.859 --> 00:08:05.818 align:center
Pasensiya na.

00:08:07.861 --> 00:08:10.114 align:center
Sige, ito ang pribadong numero ko.

00:08:10.782 --> 00:08:11.866 align:center
Pag-isipan mo.

00:08:12.950 --> 00:08:14.119 align:center
Salamat.

00:08:18.957 --> 00:08:20.542 align:center
Matalinong babae ang isang 'yon.

00:08:21.542 --> 00:08:22.710 align:center
Steve McGarrett, tama?

00:08:23.585 --> 00:08:24.587 align:center
Kilala kita.

00:08:25.212 --> 00:08:27.257 align:center
Dapat lang. Chin Ho Kelly.

00:08:28.799 --> 00:08:30.801 align:center
Chin Ho Kelly, Kakui High School.

00:08:31.594 --> 00:08:33.179 align:center
Magaling kang quarterback.

00:08:33.762 --> 00:08:36.683 align:center
Salamat sa papuri,
pero nabasag mo lahat ng rekord ko.

00:08:36.765 --> 00:08:38.101 align:center
Matagal na 'yon.

00:08:39.227 --> 00:08:42.731 align:center
-Pulis ka na raw.
-Nakatrabaho ko ang tatay mo sa 7th.

00:08:42.813 --> 00:08:45.442 align:center
Itinuro niya sa akin lahat
ng nalalaman ko sa pagiging pulis.

00:08:45.525 --> 00:08:47.444 align:center
Mukhang nasa mas
mabuting lugar ka na.

00:08:48.028 --> 00:08:49.863 align:center
Sabihin na lang natin
na nagkaproblema kami

00:08:49.946 --> 00:08:51.906 align:center
ng Honolulu PD dahil sa trabaho ko.

00:08:51.990 --> 00:08:53.408 align:center
Pero naintindihan ng tatay mo.

00:08:53.949 --> 00:08:55.785 align:center
Napakabuti niya sa akin
no'ng tinanggal ako.

00:08:55.869 --> 00:08:57.911 align:center
Naging kaibigan ko pa rin siya,
at alam kong may kapalit 'yon.

00:08:58.496 --> 00:09:00.415 align:center
Sana may paraan
para mabayaran ko siya.

00:09:01.165 --> 00:09:03.834 align:center
Ngayong nandito ka na,
baka may magawa ka.

00:09:03.918 --> 00:09:05.127 align:center
Anong ibig mong sabihin?

00:09:05.211 --> 00:09:08.590 align:center
Pinangunahan daw ng hepe ng pulis
ang imbestigasyon sa kaso ng ama mo.

00:09:08.673 --> 00:09:10.425 align:center
Ang bali-balita dito
ay baguhan lang siya,

00:09:10.507 --> 00:09:13.011 align:center
ibig sabihin, wala siyang alam
sa mga galawan sa islang 'to.

00:09:18.098 --> 00:09:19.059 align:center
Hindi, tamang-tama 'to.

00:09:19.976 --> 00:09:23.146 align:center
Tama, kanina pa ako naka-hold
nalimutan ko kung sino ang kausap ko.

00:09:23.228 --> 00:09:25.148 align:center
Kailangan ko ng warrant
para sa surveillance wire

00:09:25.231 --> 00:09:27.358 align:center
para sa suspek kaugnay
sa pagpatay kay John McGarrett.

00:09:27.442 --> 00:09:30.987 align:center
Ang pangalan ng suspek ay Doran,
Fred Doran. D-O-R-A-N.

00:09:32.906 --> 00:09:34.324 align:center
Oo, ayos. Salamat.

00:09:40.246 --> 00:09:41.414 align:center
Hi, Daddy.

00:09:43.500 --> 00:09:45.043 align:center
Salamat. Ang sarap naman ng yakap.

00:09:45.877 --> 00:09:47.379 align:center
Sino… Sino 'yan?

00:09:47.462 --> 00:09:51.132 align:center
Si Mr. Hoppy. Binili siya ni Stan
para sa akin sa animal show-and-tell.

00:09:51.841 --> 00:09:53.300 align:center
Mahusay si step-Stan.

00:09:53.885 --> 00:09:56.179 align:center
Ang cute niya.
Pero hindi kasing-cute mo.

00:09:57.389 --> 00:10:00.350 align:center
Halika na. Ayaw nating mahuli
sa eskwela si Mr. Hoppy.

00:10:00.433 --> 00:10:02.352 align:center
-Hindi.
-Tama. Sige.

00:10:02.435 --> 00:10:04.187 align:center
-Saan ka pupunta? Magmamaneho ka?
-Oo.

00:10:04.270 --> 00:10:05.355 align:center
Halika, dito tayo dumaan.

00:10:05.438 --> 00:10:08.190 align:center
Gusto mong magmaneho?
Hindi pa puwede, ang liit mo pa.

00:10:08.274 --> 00:10:09.901 align:center
Tara na. Nahihilo ako sa 'yo.
Halika na.

00:10:09.983 --> 00:10:11.151 align:center
Uy, tingnan mo… Sino 'yan?

00:10:12.862 --> 00:10:16.324 align:center
Anong tinitingnan mo do'n?
Tara na. Mahuhuli na tayo.

00:10:34.425 --> 00:10:35.468 align:center
Mahal kita, anak.

00:11:45.663 --> 00:11:47.207 align:center
KAMPEON

00:11:47.290 --> 00:11:48.708 align:center
Makinig ka sa akin, kampeon.

00:12:01.637 --> 00:12:03.640 align:center
Hindi ko kayang ipagpatuloy
ang imbestigasyon

00:12:03.723 --> 00:12:05.684 align:center
mula sa loob ng departamento.

00:12:05.766 --> 00:12:07.352 align:center
Wala akong tiwala
sa mga katrabaho ko.

00:12:07.435 --> 00:12:09.521 align:center
Kaya kailangan kong gawin ito
nang mag-isa.

00:12:09.603 --> 00:12:12.272 align:center
Tungkol ito sa susi.
Di ko lang alam kung para saan 'to.

00:12:12.357 --> 00:12:14.858 align:center
Nakahanap lang ako
ng dalawang pinagmulan…

00:12:19.738 --> 00:12:21.199 align:center
Taas ang kamay, wag kang gagalaw!

00:12:21.281 --> 00:12:22.409 align:center
-Sino ka?
-Sino ka?

00:12:22.492 --> 00:12:25.411 align:center
-Ako si Detective Danny Williams…
-Lieutenant Commander McGarrett.

00:12:25.495 --> 00:12:26.829 align:center
Ibaba mo ang baril mo.

00:12:26.913 --> 00:12:29.373 align:center
Hindi, ibaba mo ang baril mo.
Ipakita mo sa akin ang ID mo!

00:12:29.457 --> 00:12:30.750 align:center
Ipakita mo sa akin
ang ID mo ngayon na!

00:12:30.834 --> 00:12:33.086 align:center
-Hindi ko ibababa ang baril ko.
-Ako rin.

00:12:34.045 --> 00:12:35.671 align:center
Gamitin mo 'yong isang kamay mo
para kunin ang ID mo.

00:12:35.755 --> 00:12:36.589 align:center
Pakiusap, mauna ka.

00:12:37.382 --> 00:12:38.341 align:center
Sabay?

00:12:38.425 --> 00:12:40.093 align:center
-Sabay?
-Oo, sabay.

00:12:40.175 --> 00:12:42.721 align:center
-Ano, pagbilang ng tatlo?
-Sige. Ayos na ang tatlo.

00:12:43.805 --> 00:12:44.639 align:center
Isa,

00:12:46.683 --> 00:12:47.809 align:center
dalawa,

00:12:49.060 --> 00:12:49.894 align:center
tatlo.

00:12:53.064 --> 00:12:55.358 align:center
Makinig ka, ikinalulungkot ko
ang nangyari sa tatay mo,

00:12:55.442 --> 00:12:58.194 align:center
pero hindi ka puwede rito ngayon.
Aktibong pinangyarihan ito ng krimen.

00:12:58.278 --> 00:12:59.404 align:center
Mukhang hindi naman aktibo.

00:13:00.113 --> 00:13:01.656 align:center
Hindi ko pwedeng sabihin sa 'yo
ang impormasyon.

00:13:01.740 --> 00:13:04.159 align:center
Hindi mag-isang pumunta rito si Hesse
no'ng pinatay ang tatay ko.

00:13:04.242 --> 00:13:06.161 align:center
May nakaupo sa lamesa sa study room.

00:13:06.243 --> 00:13:08.288 align:center
May inilagay na 13-inch laptop

00:13:08.371 --> 00:13:09.831 align:center
at ayaw ng tatay ko sa mga kompyuter.

00:13:10.665 --> 00:13:12.709 align:center
Sasabihin ko uli sa 'yo,
kailangan mo nang umalis.

00:13:13.293 --> 00:13:15.420 align:center
-Sige.
-At iwan mo ang kahon.

00:13:15.502 --> 00:13:17.921 align:center
-Ebidensya 'yan, alam mo 'yan.
-Dala ko 'to.

00:13:18.006 --> 00:13:19.382 align:center
Hindi, hindi mo dala 'yan.

00:13:19.466 --> 00:13:22.718 align:center
Kita ko 'yong alikabok na naiwan.
Ano'ng nasa kahon?

00:13:22.801 --> 00:13:24.471 align:center
Gaano ka na katagal sa Honolulu PD?

00:13:24.554 --> 00:13:26.389 align:center
Wala kang pakialam.
Si Barbara Walters ka ba?

00:13:26.473 --> 00:13:29.016 align:center
May pakialam ako kung iniimbestigahan
mo ang pagkamatay ng tatay ko.

00:13:29.099 --> 00:13:32.145 align:center
Oo at gusto kong balikan 'yan.
Kung aalis ka na, mas mabuti.

00:13:32.228 --> 00:13:34.981 align:center
-Sabi mo, e.
-Iwan mo 'yan o aarestuhin kita.

00:13:35.064 --> 00:13:36.733 align:center
-Okay?
-Tatawag ka ng backup?

00:13:37.317 --> 00:13:38.193 align:center
Ambulansya.

00:13:42.738 --> 00:13:44.616 align:center
-Salamat.
-Wag mo muna akong pasalamatan.

00:13:48.036 --> 00:13:49.245 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:13:50.747 --> 00:13:53.791 align:center
Oo, kay Gobernador Jameson.
Sabihin mong si Steve McGarrett.

00:13:53.875 --> 00:13:54.751 align:center
Ay, naku.

00:13:55.418 --> 00:13:57.462 align:center
Si Gobernador Jameson ito.

00:13:57.545 --> 00:13:58.880 align:center
Ano'ng maipaglilingkod ko?

00:13:58.963 --> 00:13:59.923 align:center
Niloloko mo ba ako?

00:14:00.799 --> 00:14:02.634 align:center
Gobernador, tatanggapin ko na.

00:14:03.926 --> 00:14:06.096 align:center
Sabihin na lang nating may nahanap
akong nakapagpabago sa isip ko.

00:14:06.637 --> 00:14:07.680 align:center
Hindi, kaagad.

00:14:07.764 --> 00:14:10.433 align:center
Lilipat ako sa reserves at ako
ang mamamahala sa task force mo.

00:14:10.516 --> 00:14:11.642 align:center
Itaas mo ang kamay mo.

00:14:11.726 --> 00:14:13.937 align:center
-Sandali. Ano, ngayon na?
-Ngayon na.

00:14:14.020 --> 00:14:17.232 align:center
-Sige.
-Ako, si Stephen J. McGarrett…

00:14:19.233 --> 00:14:20.776 align:center
Ako, si Stephen J. McGarrett,

00:14:20.860 --> 00:14:23.363 align:center
ay idinedeklara
sa karangalan at konsensya ko

00:14:23.445 --> 00:14:26.449 align:center
na kikilos sa lahat ng pagkakataon
sa abot ng kakayahan ko at kaalaman

00:14:26.533 --> 00:14:28.367 align:center
sa paraang angkop
sa isang opisyal ng batas.

00:14:30.036 --> 00:14:30.870 align:center
Salamat, gobernador.

00:14:33.540 --> 00:14:35.040 align:center
Crime scene ko na 'to ngayon.

00:14:54.019 --> 00:14:56.062 align:center
Dumaan ako sa presinto mo,
kinausap ang kapitan mo.

00:14:56.146 --> 00:14:58.814 align:center
Humiling ka daw na lagyan ng wire
ang isang nagngangalang Fred Doran.

00:14:58.897 --> 00:15:01.026 align:center
-Ano ba ang meron sa kanya?
-Pasok ka.

00:15:03.277 --> 00:15:06.113 align:center
-Anak mo?
-Oo. Ang galing mong detektib.

00:15:06.197 --> 00:15:09.992 align:center
Hindi mo talaga siya hinahayaang
manatili rito kasama mo, di ba?

00:15:10.827 --> 00:15:12.954 align:center
Ano ka, Yaya 911?

00:15:13.621 --> 00:15:16.332 align:center
Ano'ng alam mo tungkol sa kanya?
Kay Doran?

00:15:17.041 --> 00:15:19.044 align:center
Hindi mo naman kailangan
ng tulong ko, di ba?

00:15:19.127 --> 00:15:20.295 align:center
Ipaliwanag mo sa akin.

00:15:21.588 --> 00:15:23.131 align:center
Pinaghihinalaang dealer ng armas.

00:15:23.214 --> 00:15:25.132 align:center
Dalawang taon sa Maui Correctional
dahil sa pagmamay-ari ng armas.

00:15:25.216 --> 00:15:28.553 align:center
Kasalukuyang pinaghihinalaan
sa isang pagpatay.

00:15:28.636 --> 00:15:29.887 align:center
Hindi natagpuan ang armas.

00:15:29.971 --> 00:15:31.890 align:center
Anong kinalaman niya
sa kaso ng tatay ko?

00:15:33.683 --> 00:15:36.269 align:center
Gumawa ako ng ballistics comparison
ng bala na pumatay sa tatay mo,

00:15:36.353 --> 00:15:38.103 align:center
may nakita ako
sa imbestigasyon kay Doran.

00:15:38.771 --> 00:15:41.483 align:center
Sa tingin ko ang unang ginawa
ni Hesse noong dumating siya sa isla

00:15:41.565 --> 00:15:43.108 align:center
ay sumama kay Doran
at kumuha ng baril.

00:15:44.235 --> 00:15:46.988 align:center
Baka alam ni Doran kung nasaan siya.
Kausapin natin siya.

00:15:47.738 --> 00:15:50.824 align:center
Sandali, may dementia ka ba?

00:15:50.909 --> 00:15:52.160 align:center
Hindi ko na ito kaso.

00:15:52.911 --> 00:15:56.330 align:center
Galing ka sa New Jersey anim na buwan
ang nakalipas. Sariwa pa 'to sa 'yo.

00:15:56.414 --> 00:15:59.584 align:center
Salamat, pero anim na linggo pa
bago ang psych eval ko.

00:15:59.668 --> 00:16:01.544 align:center
De-tiklop na kama,
walang singsing sa daliri.

00:16:01.627 --> 00:16:03.796 align:center
Lumipat ka rito
para mapalapit sa anak mo.

00:16:03.880 --> 00:16:06.591 align:center
Ibig sabihin, trabaho mo lang ang
mayroon ka, at ipagmamalaki mo 'to.

00:16:06.675 --> 00:16:09.010 align:center
-'Yan ang hinahanap ko.
-Oo, pero alam mo?

00:16:09.093 --> 00:16:11.637 align:center
'Yong mga tulad mo akala alam nila
kung paano gawin nang maayos lahat,

00:16:11.721 --> 00:16:13.180 align:center
at 'yon ang nagpapahirap
sa trabaho ko.

00:16:15.141 --> 00:16:16.559 align:center
Wala kang pagpipilian, detective.

00:16:17.017 --> 00:16:19.353 align:center
Binigyan ako ng hurisdiksyon
at gagawin kitang partner ko.

00:16:20.021 --> 00:16:21.314 align:center
Magkakasundo tayo.

00:16:37.288 --> 00:16:39.040 align:center
SAGUTIN ANG TAWAG NI RACHEL
OO HINDI

00:16:43.210 --> 00:16:45.045 align:center
Mukhang di naging maayos
ang pagsasama ninyo.

00:16:45.880 --> 00:16:49.883 align:center
Hindi. Kung hindi sana
nagpakasal ulit ang ex ko

00:16:49.968 --> 00:16:53.096 align:center
at dinala ang anak ko dito
sa impyernong puno ng pinya.

00:16:53.680 --> 00:16:54.680 align:center
Ayaw mo sa tabing-dagat?

00:16:55.265 --> 00:16:56.306 align:center
Ayaw ko sa tabing-dagat.

00:16:56.391 --> 00:16:57.434 align:center
Sino'ng may ayaw sa tabing-dagat?

00:16:57.516 --> 00:16:59.435 align:center
Gusto ko sa siyudad, alam mo 'yon?

00:16:59.519 --> 00:17:02.856 align:center
Matataas na gusali,
walang tsunamis, walang dikya.

00:17:02.939 --> 00:17:04.148 align:center
Marunong ka naman sigurong lumangoy.

00:17:04.232 --> 00:17:05.233 align:center
Marunong akong lumangoy?

00:17:05.316 --> 00:17:07.277 align:center
-Hindi ka marunong lumangoy.
-Marunong ako.

00:17:07.359 --> 00:17:08.736 align:center
Para mabuhay hindi para magsaya.

00:17:08.819 --> 00:17:09.695 align:center
Okay.

00:17:13.157 --> 00:17:14.325 align:center
Ano 'yon, mahal?

00:17:16.411 --> 00:17:17.537 align:center
Hoy, unggoy.

00:17:18.329 --> 00:17:20.623 align:center
Hindi, akala ko ikaw ang nanay mo.

00:17:21.875 --> 00:17:24.627 align:center
Natutuwa akong nagustuhan
ng lahat si Mr. Hoppy.

00:17:25.587 --> 00:17:28.089 align:center
Excited din ako, babe,
magiging masaya tayo sa weekend.

00:17:28.840 --> 00:17:31.216 align:center
Mahal ka ni Danno.

00:17:36.222 --> 00:17:38.015 align:center
-Sino si Danno?
-Huwag.

00:17:38.099 --> 00:17:39.851 align:center
-Ano?
-Basta…

00:17:39.934 --> 00:17:40.851 align:center
Okay.

00:17:41.436 --> 00:17:42.812 align:center
Salamat.

00:17:43.271 --> 00:17:44.438 align:center
Oo.

00:17:59.870 --> 00:18:01.246 align:center
Hoy…

00:18:02.123 --> 00:18:03.166 align:center
Namamaril si Doran.

00:18:03.249 --> 00:18:04.709 align:center
Hindi natin dapat gawin 'to
ng walang backup.

00:18:05.293 --> 00:18:06.127 align:center
Ikaw ang backup.

00:18:06.628 --> 00:18:07.796 align:center
Ako ang backup?

00:18:08.338 --> 00:18:10.507 align:center
Buwisit ako sa kanya.
Buwisit na buwisit ako sa kanya.

00:18:12.050 --> 00:18:14.302 align:center
Uy, dahan-dahan lang.

00:18:16.805 --> 00:18:19.057 align:center
Sinira mo ang buhay ko! Manahimik ka!

00:18:19.139 --> 00:18:20.934 align:center
Anong ibig mong sabihing manahimik?

00:18:21.017 --> 00:18:23.937 align:center
Ako… alam mo?
Kailangan mong manahimik. Maupo ka.

00:18:28.066 --> 00:18:29.400 align:center
Bumalik ka rito.

00:18:30.068 --> 00:18:31.695 align:center
Jaycee?

00:18:35.948 --> 00:18:37.367 align:center
Mga pulis!

00:18:41.329 --> 00:18:43.331 align:center
-Danny?
-Sige na!

00:19:09.816 --> 00:19:11.359 align:center
-Ibaba mo ang baril mo!
-Hindi natin kailangang gawin 'to.

00:19:11.443 --> 00:19:12.819 align:center
Sabi ko, ibaba mo ang baril!

00:19:12.902 --> 00:19:14.904 align:center
Nagbenta ka ng armas sa lalaking
nagngangalang Victor Hesse.

00:19:14.988 --> 00:19:17.322 align:center
-Siya ang hinahabol ko, hindi ikaw.
-Hindi ako magsasalita.

00:19:17.407 --> 00:19:19.951 align:center
-Nasaan siya?
-Sabi ko, di ako magsasalita sa 'yo!

00:19:20.034 --> 00:19:21.077 align:center
Ibaba mo 'yan o papatayin ko siya!

00:19:21.661 --> 00:19:22.745 align:center
Tingin mo hindi ko gagawin?

00:19:22.829 --> 00:19:25.206 align:center
Gagawin ko!
Papatayin ko siya ngayon din!

00:19:42.139 --> 00:19:43.433 align:center
Masakit sana 'yan.

00:19:44.142 --> 00:19:45.393 align:center
Ingat, nangangagat siya.

00:20:02.786 --> 00:20:03.787 align:center
Ayos lang.

00:20:04.537 --> 00:20:05.914 align:center
Ayos lang.

00:20:06.998 --> 00:20:07.874 align:center
Ayos lang.

00:20:09.876 --> 00:20:12.128 align:center
Ayos lang. Ano'ng pangalan mo?

00:20:17.175 --> 00:20:19.427 align:center
-Chen Chi.
-Chen Chi.

00:20:26.184 --> 00:20:28.812 align:center
Pumuslit siya apat na araw na
galing sa cargo ship mula Tsina

00:20:28.895 --> 00:20:30.813 align:center
kasama ang mga magulang niya,
at ilang daang refugee.

00:20:30.897 --> 00:20:32.732 align:center
Ipinagpalit siya kay Doran.

00:20:32.816 --> 00:20:34.067 align:center
Okay. Pasensiya na.

00:20:34.149 --> 00:20:37.696 align:center
Dapat nagpapasalamat ka
pag may nagligtas ng buhay mo.

00:20:38.571 --> 00:20:40.365 align:center
Binaril mo ang nag-iisa kong lead.

00:20:41.032 --> 00:20:42.117 align:center
Niloloko mo ba ako?

00:20:42.200 --> 00:20:45.035 align:center
Kung sila rin ang nagdadala
ng mga tao paalis ng Asya,

00:20:45.120 --> 00:20:46.788 align:center
baka naipuslit na nila si Hesse.

00:20:46.870 --> 00:20:50.457 align:center
Sumugal ka lang, okay?
Intindihin mo 'yon.

00:20:50.542 --> 00:20:53.043 align:center
Hindi ako mamamatay
para sa paghihiganti mo.

00:20:53.128 --> 00:20:54.421 align:center
May anak ako, okay?

00:20:54.504 --> 00:20:56.755 align:center
Oo, ang babaeng 'yon
ay anak din ng iba.

00:20:56.840 --> 00:20:58.383 align:center
Hindi mo naiintindihan.

00:20:58.466 --> 00:21:00.552 align:center
Para sa isang namatayan,
medyo mahina ang ulo mo.

00:21:00.635 --> 00:21:01.845 align:center
Ano'ng sinabi mo?

00:21:02.387 --> 00:21:03.346 align:center
Ano'ng sinabi mo sa akin?

00:21:04.179 --> 00:21:05.849 align:center
Paano kung anak mo siya?

00:21:05.932 --> 00:21:07.308 align:center
May hindi ka ba kayang gawin

00:21:07.392 --> 00:21:09.436 align:center
para hanapin ang walang-hiyang
gumawa no'n sa kanya?

00:21:09.519 --> 00:21:11.187 align:center
Wag mong kuwestyunin
ang desisyon ko.

00:21:11.271 --> 00:21:12.981 align:center
Alisin mo ang daliri mo sa mukha ko.

00:21:13.063 --> 00:21:14.941 align:center
Makinig ka sa akin, walang-hiya ka.

00:21:15.942 --> 00:21:18.069 align:center
-Ano'ng sinabi ko? Binalaan na kita.
-Ninja ka ba?

00:21:18.153 --> 00:21:19.821 align:center
-Sa harap pa ng mga taong 'to.
-Okay.

00:21:19.904 --> 00:21:22.197 align:center
Ayos lang 'to.
Bumalik na kayo sa trabaho.

00:21:23.033 --> 00:21:24.617 align:center
Hindi mo naman kailangang
magustuhan ako,

00:21:24.701 --> 00:21:26.619 align:center
pero sa ngayon,
walang ibang gagawa ng trabahong 'to.

00:21:26.703 --> 00:21:28.204 align:center
Okay, bitiwan mo na ako.

00:21:33.208 --> 00:21:35.294 align:center
Kailangan nating mahanap
ang mga human traffickers na 'to…

00:21:38.505 --> 00:21:39.758 align:center
Tama ka, hindi nga kita gusto.

00:21:41.885 --> 00:21:43.094 align:center
Anak ng…

00:21:50.435 --> 00:21:51.686 align:center
Kumusta ang braso mo?

00:21:52.812 --> 00:21:54.022 align:center
Wag na tayong mag-usap.

00:21:54.105 --> 00:21:55.523 align:center
Ngayon na ba o kahit kailan?

00:21:55.607 --> 00:21:56.899 align:center
Pareho lang, okay?

00:21:57.567 --> 00:22:00.028 align:center
Alam mo, sa tingin ko alam ko
kung bakit ka iniwan ng asawa mo.

00:22:00.110 --> 00:22:01.905 align:center
-Talaga?
-Oo, napakasensitibo mo.

00:22:01.987 --> 00:22:04.448 align:center
-Sensitibo? Sensitibo ako, ha?
-Oo.

00:22:04.532 --> 00:22:06.408 align:center
-Sa tingin mo sensitibo ako?
-Medyo.

00:22:06.493 --> 00:22:08.912 align:center
Kailan mo naisip
na sensitibo ako, ha?

00:22:08.995 --> 00:22:10.955 align:center
No'ng tumama 'yong bala sa laman ko?

00:22:11.039 --> 00:22:13.457 align:center
Doon ba ako nagmukhang
sensitibo sa iyo, ha?

00:22:13.541 --> 00:22:17.212 align:center
Masaya talaga ako
na wala kang kinatatakutan, okay?

00:22:17.294 --> 00:22:20.465 align:center
Masaya akong meron ka no'ng
mala-GI Joe na titig sa kawalan

00:22:20.548 --> 00:22:22.926 align:center
sa pagtugis sa mga nambobomba
sa buong mundo, okay?

00:22:23.009 --> 00:22:25.928 align:center
Pero sa sibilisadong lipunan,
may mga patakaran tayo, okay?

00:22:26.012 --> 00:22:27.597 align:center
Ang mala-pandikit

00:22:27.681 --> 00:22:30.058 align:center
na naghihiwalay sa atin
sa mga jackal at hyena.

00:22:30.183 --> 00:22:31.476 align:center
-Okay?
-Jackals saka hyenas?

00:22:31.559 --> 00:22:33.561 align:center
Animal Planet, 'yon na 'yon, okay?
Ang punto do'n,

00:22:33.645 --> 00:22:34.812 align:center
ang unang patakaran,

00:22:34.896 --> 00:22:37.524 align:center
kapag may nabaril dahil sa 'yo,
humingi ka ng tawad.

00:22:37.607 --> 00:22:40.193 align:center
-Sorry.
-Di na maghihintay ng okasyon.

00:22:40.275 --> 00:22:41.945 align:center
-Sorry.
-Ayos? Parang kaarawan…

00:22:42.028 --> 00:22:43.446 align:center
-Sorry.
-O President's Day.

00:22:43.530 --> 00:22:46.366 align:center
Uy, pare, pasensiya na.
Sabi ko, sorry. Pasensiya na talaga.

00:22:46.448 --> 00:22:49.327 align:center
'Yan din ang gusto kong sabihin
sa 'yo no'ng nakaraang taon,

00:22:49.410 --> 00:22:51.079 align:center
no'ng nagsimula ang pag-uusap na 'to.

00:22:56.376 --> 00:23:00.714 align:center
Natandaan ang paghingi mo ng tawad,
nakabinbin ang pagtanggap.

00:23:00.797 --> 00:23:01.840 align:center
Ipaalam mo sa 'kin.

00:23:01.923 --> 00:23:03.591 align:center
Oo, sasabihan kita.

00:23:04.175 --> 00:23:06.052 align:center
-Kumaliwa ka rito.
-Bakit?

00:23:06.136 --> 00:23:07.470 align:center
May kilala akong
makakatulong sa atin.

00:23:09.681 --> 00:23:11.224 align:center
Siya si Chen Chi.

00:23:15.227 --> 00:23:17.480 align:center
-Saan mo siya nakita?
-Nakakulong sa isang bahay.

00:23:17.981 --> 00:23:19.314 align:center
Pumunta siya rito
para sa bagong buhay.

00:23:19.399 --> 00:23:21.109 align:center
Ginawa nila siyang prostitute.

00:23:22.402 --> 00:23:25.196 align:center
High-profile ang lalaking
hinahanap natin. Si Victor Hesse.

00:23:25.864 --> 00:23:28.491 align:center
CIA, FBI, Interpol,
nasa radar siya ng lahat.

00:23:28.575 --> 00:23:30.784 align:center
Hindi lang siya basta lumapag dito
at tinatakan ang pasaporte.

00:23:30.869 --> 00:23:32.787 align:center
-Ipinuslit siya.
-Okay.

00:23:32.870 --> 00:23:36.081 align:center
Sa tingin mo 'yong nagdala sa babae
ang nagpuslit din kay Hesse?

00:23:36.166 --> 00:23:38.585 align:center
Kumita siya sa pagpupuslit
palabas ng mga bata sa Malaysia.

00:23:38.668 --> 00:23:39.836 align:center
Snakehead 'yong hinahanap mo.

00:23:40.794 --> 00:23:43.423 align:center
Mga lokal na grupo ng Tsino
na dalubhasa sa pagpupuslit ng tao.

00:23:43.505 --> 00:23:44.506 align:center
Kailangan natin ng pangalan.

00:23:44.591 --> 00:23:46.301 align:center
Nagbibiro ka ba? Tingnan mo ako.

00:23:46.384 --> 00:23:47.677 align:center
Nasa desk na lang ako ngayon.

00:23:47.761 --> 00:23:49.888 align:center
Labinlimang taon ka na sa pulisya.

00:23:51.639 --> 00:23:54.684 align:center
May kilala akong may kaugnayan
sa mundong 'yon, pero…

00:23:54.768 --> 00:23:56.936 align:center
-Ayos, ipakilala mo kami.
-Kalimutan mo na lang.

00:23:57.645 --> 00:23:59.356 align:center
Kumpidensyal na impormante siya dati.

00:23:59.438 --> 00:24:02.859 align:center
Wala siyang pinagkakatiwalaan,
lalo na't hindi taga-rito.

00:24:02.942 --> 00:24:04.277 align:center
-Kausapin mo siya.
-Abala ako.

00:24:04.360 --> 00:24:06.780 align:center
Marami bang krimen sa gift shop
ngayong hapon?

00:24:07.530 --> 00:24:10.325 align:center
Hindi na ako puwedeng maging pulis.

00:24:10.408 --> 00:24:12.327 align:center
-Bakit hindi?
-Dahil di na puwede!

00:24:12.910 --> 00:24:13.912 align:center
Naiintindihan mo?

00:24:15.245 --> 00:24:17.581 align:center
Inakusahan ako ng HPD
na tumatanggap ng lagay.

00:24:17.665 --> 00:24:20.668 align:center
Ako 'yong huling taong
ayaw nilang makitang may tsapa.

00:24:22.087 --> 00:24:23.338 align:center
Kailangan ko nang umalis.

00:24:23.922 --> 00:24:24.964 align:center
Maganda 'tong nangyayari.

00:24:25.048 --> 00:24:25.881 align:center
Kinuha mo ba 'yong pera?

00:24:25.965 --> 00:24:26.966 align:center
Ano 'yon?

00:24:31.679 --> 00:24:34.515 align:center
Kinuha mo ba 'yong pera?

00:24:36.476 --> 00:24:37.310 align:center
Hindi.

00:24:41.022 --> 00:24:42.649 align:center
Kung gano'n, sumama ka sa amin…

00:24:43.233 --> 00:24:46.569 align:center
at hindi na natin kailangang
pag-usapan ito, kahit kailan.

00:24:46.653 --> 00:24:48.487 align:center
Ito ang tiket mo
para makabalik uli sa laro.

00:24:49.239 --> 00:24:51.032 align:center
Tawagin mo itong paghihiganti,
o kahit anong gusto mo,

00:24:51.116 --> 00:24:52.992 align:center
wala akong pakialam,
pero kailangan kita.

00:24:54.910 --> 00:24:56.245 align:center
Paano mo nalamang
mapagkakatiwalaan mo ako?

00:24:57.371 --> 00:24:58.831 align:center
Dahil alam ng tatay ko.

00:25:21.354 --> 00:25:23.063 align:center
Uy, Kamekona.

00:25:24.607 --> 00:25:27.235 align:center
-Kumusta?
-Masaya akong makita ka, kapatid.

00:25:27.318 --> 00:25:30.030 align:center
Uy, pare, kailangan ko ng pangalan.

00:25:31.740 --> 00:25:32.741 align:center
Maghihintay sila roon…

00:25:35.118 --> 00:25:36.619 align:center
pagkatapos nilang magbayad.

00:25:37.787 --> 00:25:40.040 align:center
Dalawang cone, saka dalawang T-shirt.

00:25:40.622 --> 00:25:43.001 align:center
-Medium.
-XL pataas lang, pare.

00:25:43.083 --> 00:25:45.294 align:center
Hindi kasya ang mukha ko
sa mas maliit.

00:25:46.754 --> 00:25:48.340 align:center
Magkano kala, bulleh?

00:25:49.215 --> 00:25:51.551 align:center
-Marunong ka ng salita rito?
-Oo, dito ako lumaki.

00:25:51.634 --> 00:25:53.845 align:center
Hindi na mahalaga,
mukha ka pa ring haole sa akin.

00:25:56.723 --> 00:25:58.766 align:center
Medyo malungkot ang isang ito, pare.

00:26:03.437 --> 00:26:04.522 align:center
Ayos.

00:26:05.564 --> 00:26:09.485 align:center
Isa pang bagay
na kailangan ninyong gawin.

00:26:18.578 --> 00:26:21.872 align:center
-Pulis ka ba?
-Hindi.

00:26:21.956 --> 00:26:23.917 align:center
Mukha kang pulis.

00:26:25.377 --> 00:26:27.294 align:center
Mahilig ka sa cotton candy?
Hanapin mo ang nanay mo.

00:26:27.879 --> 00:26:29.297 align:center
Ayoko ng cotton candy.

00:26:29.380 --> 00:26:31.299 align:center
Mayroon akong gusto mo, okay?

00:26:31.883 --> 00:26:32.966 align:center
Paano kung…

00:26:34.260 --> 00:26:36.763 align:center
-O, yan?
-Oo, salamat.

00:26:36.846 --> 00:26:38.014 align:center
Walang anuman.

00:26:41.393 --> 00:26:42.226 align:center
Ano?

00:26:46.563 --> 00:26:48.108 align:center
Meron na dapat pangalan.

00:26:48.774 --> 00:26:51.360 align:center
STATE POLICE TASK FORCE HQ

00:26:52.986 --> 00:26:54.114 align:center
Si Sang Min.

00:26:54.697 --> 00:26:56.157 align:center
Galing siya sa Tsina
walong taon na ang nakalipas.

00:26:56.241 --> 00:26:57.574 align:center
Ayon kay Kamekona,

00:26:57.658 --> 00:26:59.660 align:center
ang nagpapatakbo ng import-export
business ng mga tao dito.

00:26:59.744 --> 00:27:02.371 align:center
Kaya maaaring ginamit siya ni Hesse
para makapasok o makaalis ng isla.

00:27:02.455 --> 00:27:05.958 align:center
Wala siyang dahilan para sabihin
sa atin kung nasaan si Hesse.

00:27:06.042 --> 00:27:07.918 align:center
Humanap tayo ng pakikinabangan,
pilipitin natin ang braso niya.

00:27:08.003 --> 00:27:10.213 align:center
-Ano'ng pakikinabangan?
-Simpleng pain at bitag.

00:27:10.295 --> 00:27:12.048 align:center
Magpadala ng undercover,
papasukin siya.

00:27:12.131 --> 00:27:13.383 align:center
May isang problema lang, malihini.

00:27:14.050 --> 00:27:15.427 align:center
Puwede 'yan sa siyudad,

00:27:15.510 --> 00:27:17.678 align:center
pero nasa isla tayo
na may halos isang milyong tao,

00:27:17.762 --> 00:27:19.639 align:center
ibig sabihin,
kilala ng masasama ang mabubuti.

00:27:20.180 --> 00:27:22.391 align:center
Kaya kailangang pag-isipang mabuti
kung saan hahanapin ang pain.

00:27:23.018 --> 00:27:24.769 align:center
May naiisip ka bang tao para diyan?

00:27:24.852 --> 00:27:25.978 align:center
Ah, oo.

00:27:40.827 --> 00:27:41.828 align:center
Pinsan mo siya?

00:27:42.745 --> 00:27:45.456 align:center
Piliin ninyong mabuti
ang mga susunod ninyong sasabihin.

00:27:46.875 --> 00:27:49.418 align:center
-Napakatalentado niya.
-Kakaiba siya.

00:27:49.502 --> 00:27:52.672 align:center
Tatlong taon sa pro circuit
bago nasira ang tuhod niya.

00:27:52.755 --> 00:27:53.965 align:center
Hinayang na hinayang siya.

00:27:54.049 --> 00:27:56.259 align:center
Kinailangang baguhin ang sarili niya,
nagdesisyon siyang maging pulis.

00:27:56.342 --> 00:27:58.595 align:center
Magtatapos sa akademya
sa isang linggo.

00:27:58.678 --> 00:28:00.472 align:center
Sa kasamaang palad, pamilya siya,

00:28:00.554 --> 00:28:02.639 align:center
ibig sabihin,
hindi siya seseryosohin ng HPD.

00:28:03.683 --> 00:28:04.809 align:center
Mag-ingat ka!

00:28:05.810 --> 00:28:07.145 align:center
Ay, naku.

00:28:11.566 --> 00:28:13.068 align:center
Sigurado ka bang handa na siya?

00:28:13.525 --> 00:28:15.320 align:center
Wala siyang karanasan sa kalye.

00:28:16.196 --> 00:28:17.489 align:center
Kumusta, pare.

00:28:19.407 --> 00:28:21.868 align:center
Sa susunod, mag-isip kang mabuti
bago ka pumasok sa alon ng iba.

00:28:25.621 --> 00:28:26.497 align:center
Pinsan!

00:28:28.541 --> 00:28:30.584 align:center
Nakuha mo, babaeng tubig.

00:28:31.378 --> 00:28:33.879 align:center
-Dobleng overheads.
-Sayang, unang magandang pipe.

00:28:34.589 --> 00:28:36.049 align:center
Mga turista. Wala kang magagawa do'n.

00:28:36.632 --> 00:28:38.176 align:center
Kono, sina Commander Steve McGarrett

00:28:38.259 --> 00:28:39.886 align:center
at Detective Danny Williams.

00:28:39.968 --> 00:28:42.847 align:center
-Ganda ng bigwas ng kanan mo.
-Hindi, pagmamahal 'yon.

00:28:43.514 --> 00:28:44.515 align:center
Kumusta.

00:28:46.351 --> 00:28:48.144 align:center
-Ayos 'yan, pare.
-Oo nga.

00:28:49.145 --> 00:28:52.399 align:center
Sabi ng pinsan mo, magtatapos ka na
sa akademya sa susunod na linggo.

00:28:53.274 --> 00:28:55.485 align:center
Gusto mo ba ng dagdag
na kredito bago 'yon?

00:28:57.195 --> 00:28:58.279 align:center
Nakikinig ako.

00:29:04.369 --> 00:29:07.706 align:center
Nakausap ko na si Chin, inaayos niya
ang pagkikita nila ni Sang Min.

00:29:08.665 --> 00:29:10.417 align:center
Nakuha ko na ang surveillance
equipment na hiningi mo.

00:29:10.500 --> 00:29:11.876 align:center
Kilala mo ba 'tong lalaking ito?

00:29:13.503 --> 00:29:16.339 align:center
-Hindi. Sino 'yan?
-Si Jovan Etienne.

00:29:16.423 --> 00:29:20.176 align:center
Nagtrabaho siya para sa mga Ruso
bilang computer programmer sa SVR.

00:29:20.843 --> 00:29:22.137 align:center
Nandito siya
no'ng pinatay ang tatay ko.

00:29:22.887 --> 00:29:25.598 align:center
Nakita ko ang bakas niya sa kwarto,
kaunting bakas ng sapatos dito.

00:29:25.682 --> 00:29:28.560 align:center
Teka, paano mo nalaman
na hindi kay Hesse ang boot prints?

00:29:28.643 --> 00:29:30.645 align:center
Size 11 ang suot ni Hesse tulad ko,
maliban sa double E.

00:29:30.728 --> 00:29:34.107 align:center
Mas maliit na bakas ang nakita ko.
Pinasadya ni Hesse ang sapatos niya.

00:29:34.189 --> 00:29:37.526 align:center
Direktang tinurukan ng polyurethane
midsole na may natural na outsole.

00:29:39.154 --> 00:29:43.616 align:center
Miserable sigurong lugar ang utak mo.

00:29:43.699 --> 00:29:44.617 align:center
Kailangan ko ng beer.

00:29:48.538 --> 00:29:50.581 align:center
Sasabihin mo ba sa akin
ang ibig sabihin ng Danno?

00:29:50.665 --> 00:29:52.958 align:center
Oo, kapag sinabi mo sa akin
kung ano'ng laman ng kahon.

00:29:53.043 --> 00:29:55.086 align:center
Ang totoo niyan, hindi ko pa alam.

00:29:57.379 --> 00:30:00.425 align:center
Ang alam ko lang ay gusto
ng tatay ko na mahanap ko ito.

00:30:01.216 --> 00:30:04.763 align:center
-Ngayon palaisipan lang ito.
-Kami ni Grace, mahilig diyan.

00:30:06.555 --> 00:30:08.850 align:center
-Mabuti kang ama.
-Oo, siguro. Hindi ko alam.

00:30:08.933 --> 00:30:11.602 align:center
Alam mo,
may tatlong paraan para tingnan ito.

00:30:11.686 --> 00:30:15.106 align:center
Una, puwede akong mamatay
sa paghabol sa isang adik sa meth,

00:30:15.189 --> 00:30:16.774 align:center
anong klaseng ama ako no'n?

00:30:16.858 --> 00:30:19.110 align:center
Lagi kong hinahangaan
ang tatay ko para diyan.

00:30:19.194 --> 00:30:20.861 align:center
Alam mo, 'yong mga sakripisyong
ginawa niya.

00:30:21.612 --> 00:30:23.615 align:center
Sigurado akong gano'n din
ang mararamdaman ni Grace.

00:30:23.697 --> 00:30:24.948 align:center
Oo, siguro.

00:30:25.449 --> 00:30:28.078 align:center
Iyon o baka isipin niyang
makasarili lang ako.

00:30:29.370 --> 00:30:32.081 align:center
Dahil ang totoo, ito lang
ang meron ako. Kailangan ko ito.

00:30:33.207 --> 00:30:35.959 align:center
Gagawin ko kung saan ako magaling,
at maalala na magaling ako do'n.

00:30:37.837 --> 00:30:40.130 align:center
Kahit ang ibig sabihin pa no'n
ay pagtitiisan ko

00:30:40.215 --> 00:30:42.634 align:center
ang baluktot mong paniniwala
na hindi ka nagkakamali,

00:30:43.217 --> 00:30:44.177 align:center
sige, gano'n na nga.

00:30:50.475 --> 00:30:51.559 align:center
Ano 'yong pangatlo?

00:30:54.228 --> 00:30:56.481 align:center
Kahit sabihin ko sa sarili ko
na hindi ito permanente,

00:30:57.357 --> 00:30:58.608 align:center
ito na ang tahanan ni Grace ngayon.

00:31:00.150 --> 00:31:01.319 align:center
Trabaho kong panatilihing ligtas 'to.

00:31:06.323 --> 00:31:07.199 align:center
Ano 'yon?

00:31:09.953 --> 00:31:11.663 align:center
Sige, magaling.

00:31:13.372 --> 00:31:15.332 align:center
-Ano 'yon?
-Si Chin 'yon.

00:31:16.376 --> 00:31:18.669 align:center
Kumagat si Sang Min.
Magkikita sila ni Kono bukas.

00:31:18.753 --> 00:31:20.547 align:center
Wala pa ring garantiya na sasabihin
niya kung nasaan si Hesse.

00:31:20.629 --> 00:31:21.673 align:center
Kailangan niya.

00:31:23.091 --> 00:31:25.843 align:center
Ito ang pagkakataon ko para mahanap
ang lalaking pumatay sa tatay ko.

00:31:34.644 --> 00:31:36.312 align:center
Nakapuwesto na si Kono.

00:31:37.522 --> 00:31:38.564 align:center
Heto na.

00:31:40.399 --> 00:31:43.610 align:center
Kailangang masabi niya sa 'yo
kung paano ipinupuslit ang mga tao.

00:31:43.695 --> 00:31:45.362 align:center
Sabi ng kaibigan ko
kailangan mo ng tulong.

00:31:45.447 --> 00:31:49.576 align:center
May tita at tito ako sa Nanjing,
gustong-gusto nilang tumira rito.

00:31:50.326 --> 00:31:52.870 align:center
Makakasama mo ang pamilya mo rito
sa loob ng isang linggo.

00:31:52.995 --> 00:31:54.414 align:center
Madali silang ilabas ng China.

00:31:55.040 --> 00:31:57.292 align:center
Ang pagbabayad ang mahirap.

00:31:58.001 --> 00:31:59.084 align:center
May pera ako.

00:31:59.168 --> 00:32:01.963 align:center
Ayos lang ba kung itanong ko
kung ano ang trabaho mo?

00:32:02.629 --> 00:32:05.091 align:center
Nagtatrabaho ako
sa pabrika sa Pacific

00:32:05.800 --> 00:32:08.511 align:center
at bilang kasambahay
sa Royal Hawaiian.

00:32:09.219 --> 00:32:11.264 align:center
Dalawang trabaho, kapuri-puri.

00:32:11.723 --> 00:32:14.726 align:center
Ikinalulungkot ko lang
na ang perang pinag-uusapan natin

00:32:14.809 --> 00:32:16.269 align:center
ay baka hindi mo kayanin.

00:32:16.352 --> 00:32:20.148 align:center
Maliban na lang kung makahanap tayo
ng ibang paraan ng pagbabayad.

00:32:24.610 --> 00:32:25.486 align:center
Buhangin.

00:32:26.236 --> 00:32:27.738 align:center
Anong klaseng tao
na may dalawang trabaho

00:32:27.822 --> 00:32:29.282 align:center
ang may oras para pumunta sa dagat?

00:32:29.366 --> 00:32:31.408 align:center
Itigil na 'to, alisin na siya ro'n.

00:32:31.493 --> 00:32:32.827 align:center
Kalma lang,
kaya niya ang sarili niya.

00:32:32.910 --> 00:32:35.288 align:center
Kapag nakaamoy siya ng bitag,
papatayin niya siya.

00:32:35.371 --> 00:32:36.246 align:center
Magtiwala ka sa akin.

00:32:36.331 --> 00:32:38.332 align:center
Nagsu-surf ako sa tanghali.

00:32:38.917 --> 00:32:39.918 align:center
O baka pulis ka.

00:32:41.669 --> 00:32:43.463 align:center
May tumingin ba kung may wire siya?

00:32:43.545 --> 00:32:45.130 align:center
Tiningnan namin pagpasok niya.

00:32:46.632 --> 00:32:47.759 align:center
Baka nalagpasan mo.

00:32:50.844 --> 00:32:53.889 align:center
Hubarin mo ang damit mo,
para alam kong wala kang wire.

00:33:09.697 --> 00:33:10.823 align:center
Tumalikod ka.

00:33:33.471 --> 00:33:35.098 align:center
Gusto ko nang isuot ang damit ko.

00:33:37.225 --> 00:33:38.851 align:center
Ano'ng… Ano'ng ginagawa mo?

00:33:40.853 --> 00:33:42.355 align:center
Ipapadala ko 'to sa kaibigan ko.

00:33:42.438 --> 00:33:45.274 align:center
Sige, may wire sa teleponong 'yon.
I-trace mo ang tawag, Danny.

00:33:45.358 --> 00:33:47.235 align:center
Ipapakita niya ito
sa mga kaibigan niya.

00:33:47.819 --> 00:33:49.279 align:center
Kung may makakilala sa 'yo…

00:33:49.361 --> 00:33:50.738 align:center
Numero ng cellphone. Hindi nakalista.

00:33:51.488 --> 00:33:52.322 align:center
Patay ka.

00:33:53.449 --> 00:33:54.324 align:center
Nakuha mo ang lokasyon?

00:33:59.581 --> 00:34:00.790 align:center
Danny?

00:34:00.873 --> 00:34:03.001 align:center
-Nagri-ring sa loob ng presinto ko.
-May espiya ka.

00:34:04.586 --> 00:34:06.129 align:center
PULIS SIYA

00:34:10.342 --> 00:34:11.676 align:center
Kailangan na nating kumilos.

00:34:23.688 --> 00:34:25.065 align:center
-Ang aga mo.
-Ayos ka lang?

00:34:26.857 --> 00:34:30.069 align:center
Dapa, dapa sa sahig.
Ilagay mo ang kamay mo sa likod mo.

00:34:30.987 --> 00:34:33.031 align:center
Hoy! Ipakita mo ang kamay mo!

00:34:34.908 --> 00:34:35.909 align:center
Baril!

00:34:38.118 --> 00:34:39.078 align:center
Dapa!

00:34:44.083 --> 00:34:45.627 align:center
-May nasaktan ba?
-Ayos lang.

00:34:45.710 --> 00:34:47.545 align:center
-Ayos lang.
-Ayos lang.

00:35:07.107 --> 00:35:09.609 align:center
Ilagay mo ang kamay mo sa manibela.

00:35:12.028 --> 00:35:14.656 align:center
Lumabas ka ng kotse.
Kamay sa likod ng ulo.

00:35:17.075 --> 00:35:17.909 align:center
Ayos na tayo.

00:35:19.618 --> 00:35:20.662 align:center
May gumagalaw dito.

00:35:20.745 --> 00:35:22.831 align:center
Sige lang, nandito ako.

00:35:34.759 --> 00:35:36.011 align:center
Danny.

00:35:59.451 --> 00:36:00.535 align:center
Mama!

00:36:08.793 --> 00:36:10.462 align:center
Madali silang ilabas ng Tsina.

00:36:11.254 --> 00:36:13.673 align:center
Ang pagbayad ang mahirap.

00:36:14.924 --> 00:36:16.634 align:center
Laser audio surveillance 'to.

00:36:16.718 --> 00:36:19.136 align:center
Hindi kailangan ng wire
para mapaamin ka, ungas.

00:36:20.721 --> 00:36:22.640 align:center
Idedemanda kita ng entrapment.

00:36:23.223 --> 00:36:24.558 align:center
At kapag tapos na akong mangolekta,

00:36:24.642 --> 00:36:26.644 align:center
hahanapin ko 'yong bebot
na pinadala mo rito,

00:36:27.312 --> 00:36:30.022 align:center
at sa pagkakataong ito,
hindi na ako magiging maginoo.

00:36:33.860 --> 00:36:35.278 align:center
Pasensiya na, boss.

00:36:35.944 --> 00:36:36.821 align:center
Wala akong nakita.

00:36:36.904 --> 00:36:39.449 align:center
Wala kang nakita?
Sinaktan ako ng gagong 'yan.

00:36:39.531 --> 00:36:41.493 align:center
Kung gusto mong magsumbong,
kailangan mo ng saksi.

00:36:41.576 --> 00:36:42.827 align:center
Gusto mong magsumbong?

00:36:43.870 --> 00:36:45.330 align:center
Gusto ko nang makulong ngayon.

00:36:46.247 --> 00:36:48.458 align:center
Nasaan siya? Nasaan si Hesse?

00:36:50.418 --> 00:36:53.254 align:center
Paano ang asawa at anak mo?
Alam mo kung nasaan sila?

00:36:54.422 --> 00:36:55.423 align:center
Ako, alam ko.

00:36:58.218 --> 00:37:00.679 align:center
Nagpapaayos siya ng kuko
sa Kalakaua Avenue.

00:37:02.055 --> 00:37:05.350 align:center
At ang anak mo ay nasa pribadong
paaralan niya sa Diamond Head.

00:37:06.017 --> 00:37:07.935 align:center
Ano kayang iisipin niya
kapag nalaman niya

00:37:08.019 --> 00:37:10.772 align:center
na dinadala ni Daddy
ang mga batang katulad niya sa kalye

00:37:10.855 --> 00:37:14.150 align:center
para saksakan ng black tar heroin
at ibenta na parang mga hayop.

00:37:15.567 --> 00:37:18.654 align:center
Makukulong ka.
Hindi 'yon madadala sa negosasyon.

00:37:18.738 --> 00:37:21.950 align:center
Ang pamilya mo?
Mawawalan sila ng asawa at ama.

00:37:23.493 --> 00:37:26.037 align:center
Sa paningin ko,
mga biktima mo na rin sila.

00:37:26.121 --> 00:37:28.748 align:center
Ang problema lang,
hindi gano'n ang nakikita ng batas.

00:37:28.832 --> 00:37:33.127 align:center
'Yong asawa mo? Mula Rwanda,
ibabalik siya, pareho sila.

00:37:33.752 --> 00:37:36.339 align:center
Kung swertehin sila,
makakarating sila sa refugee camp.

00:37:37.464 --> 00:37:38.549 align:center
At ang anak mo?

00:37:39.676 --> 00:37:42.636 align:center
Sapat na edad para humawak ng baril
para sa milisyang Hutu.

00:37:47.183 --> 00:37:48.643 align:center
Kaya kong pigilan lahat 'yon.

00:37:49.435 --> 00:37:51.645 align:center
Pero hindi ako tumutulong
sa mga taong hindi ako tinutulungan.

00:37:57.277 --> 00:37:58.611 align:center
Anong klaseng pulis kayo?

00:37:59.319 --> 00:38:00.321 align:center
Bagong uri.

00:38:02.824 --> 00:38:04.159 align:center
Sige.

00:38:05.285 --> 00:38:08.872 align:center
Inilagay ni Sang Min si Hesse
sa cargo ship papuntang Tsina.

00:38:08.955 --> 00:38:09.913 align:center
Ang Emma Karl.

00:38:09.998 --> 00:38:11.249 align:center
Steve, wag mong sabihin na…

00:38:11.332 --> 00:38:14.377 align:center
Gusto mo ng task force
na gagawin ang kinakailangan.

00:38:14.461 --> 00:38:16.921 align:center
Nangako ka ng imunidad at kakayahan.

00:38:17.005 --> 00:38:20.133 align:center
Hindi… hindi para mag-udyok
ng diplomatikong insidente

00:38:20.216 --> 00:38:24.054 align:center
sa pagsakay sa Tsinong bapor
papuntang internasyonal na tubig.

00:38:24.136 --> 00:38:26.723 align:center
Kung mahuli ang Tsina
na nagpupuslit ng terorista,

00:38:26.806 --> 00:38:28.266 align:center
hindi sila magsasalita.

00:38:28.350 --> 00:38:29.768 align:center
Ginawa ko ang trabaho ko, gobernador.

00:38:29.851 --> 00:38:31.603 align:center
Nahanap ko si Hesse.
Gawin mo ngayon ang trabaho mo.

00:38:31.685 --> 00:38:33.270 align:center
Sabihin mo sa Coast Guard
na harangan ang daungan.

00:38:33.355 --> 00:38:34.897 align:center
Hindi aalis ang bapor na 'yon.

00:38:40.194 --> 00:38:41.696 align:center
'Tang ina.

00:38:42.697 --> 00:38:43.573 align:center
Ano 'yon?

00:38:43.656 --> 00:38:44.741 align:center
Rachel?

00:38:44.824 --> 00:38:46.116 align:center
Rachel, wag mong simulan.

00:38:46.201 --> 00:38:48.620 align:center
Nag-iwan ako ng dalawang mensahe
na kailangan mo siyang sunduin.

00:38:49.621 --> 00:38:51.247 align:center
Wag mong sabihing
nagbago ka ng plano.

00:38:51.330 --> 00:38:53.667 align:center
Ipinapadala mo naman sa kanya
ang drayber, hindi ba?

00:38:53.750 --> 00:38:56.961 align:center
Hindi ko… Hindi ko kayang
gawin 'yan ngayon. May ginagawa ako.

00:38:57.045 --> 00:38:58.880 align:center
Puwede bang tumigil ka sandali?

00:38:58.962 --> 00:39:00.298 align:center
Puwede bang humingi ng pabor?

00:39:01.007 --> 00:39:02.092 align:center
Sabihin mo kay Grace…

00:39:02.759 --> 00:39:04.678 align:center
Sabihin mo kay Grace,
mahal siya ni Danno.

00:39:07.221 --> 00:39:08.223 align:center
Okay.

00:39:09.641 --> 00:39:11.393 align:center
Tatlong taon si Gracie. Sinubukan
niyang banggitin ang pangalan ko,

00:39:11.476 --> 00:39:12.810 align:center
at ang nasabi lang niya ay Danno.

00:39:12.894 --> 00:39:14.562 align:center
Iyon lang ang lumabas. Danno, okay?

00:39:15.689 --> 00:39:16.522 align:center
'Yon na 'yon?

00:39:16.606 --> 00:39:18.525 align:center
'Yon na.

00:39:19.150 --> 00:39:20.109 align:center
Ang cute.

00:39:20.694 --> 00:39:21.736 align:center
Manahimik ka.

00:39:21.819 --> 00:39:23.654 align:center
-Bakit di puwedeng isipin na cute?
-Huwag.

00:39:23.738 --> 00:39:25.699 align:center
Dahil hindi ko kailangang
isipin mo 'to.

00:39:25.781 --> 00:39:27.491 align:center
-Sa amin lang ito ng anak ko.
-Sige.

00:39:31.496 --> 00:39:33.580 align:center
Ayan na, ang Emma Karl.

00:39:33.665 --> 00:39:35.500 align:center
Paalis na.
Paano mo gustong gawin 'to?

00:39:37.210 --> 00:39:38.377 align:center
-Tama.
-Kumapit ka.

00:39:44.551 --> 00:39:45.926 align:center
Ayos.

00:39:46.011 --> 00:39:48.221 align:center
Ayos…

00:39:52.017 --> 00:39:53.768 align:center
Suportahan mo ako,
hahanapin ko si Hesse.

00:40:00.692 --> 00:40:02.027 align:center
Sige na!

00:41:24.025 --> 00:41:25.944 align:center
May dapat kang malaman
tungkol sa kapatid mo.

00:41:26.027 --> 00:41:27.069 align:center
Ano'ng tungkol sa kanya?

00:41:27.153 --> 00:41:28.779 align:center
Namatay siya tulad ng sa 'yo.

00:41:48.174 --> 00:41:49.342 align:center
Ilagay mo ang kamay mo sa likod mo.

00:41:49.426 --> 00:41:51.051 align:center
Wag mong hayaang barilin ulit kita.

00:41:53.846 --> 00:41:56.933 align:center
Uy, sabihin mo sa Coast Guard
na hanapin ang bangkay.

00:41:57.808 --> 00:41:59.227 align:center
Anong gusto mong gawin ko
sa isang 'to?

00:42:00.895 --> 00:42:01.938 align:center
I-book mo siya, Danno.

00:42:03.647 --> 00:42:04.649 align:center
Ano'ng sinabi ko sa 'yo?

00:42:05.400 --> 00:42:08.486 align:center
Saan ka pupunta? Saan? Sige lang.

00:42:08.569 --> 00:42:11.406 align:center
Gusto mong barilin kita? Tumigil ka.

00:42:30.884 --> 00:42:31.718 align:center
Uy.

00:42:37.848 --> 00:42:39.392 align:center
Ano… ano 'to?

00:42:42.937 --> 00:42:46.566 align:center
Tatlong gabi sa Kahala Hotel.
Alam kong tatanggi ka…

00:42:46.649 --> 00:42:49.109 align:center
Oo. Ano'ng problema mo
sa tinitirhan ko?

00:42:49.194 --> 00:42:52.696 align:center
-Pupunta si Grace sa weekend, tama?
-Oo.

00:42:52.781 --> 00:42:54.199 align:center
Okay, may pool daw dito,

00:42:54.281 --> 00:42:56.534 align:center
puwede kang lumangoy kasama
ang mga dolphin, kunin mo na lang.

00:42:56.618 --> 00:42:57.911 align:center
Uy.

00:43:00.413 --> 00:43:02.540 align:center
Mukha kang… Ang sama ng itsura mo.

00:43:05.250 --> 00:43:06.086 align:center
Salamat.

00:43:07.462 --> 00:43:09.381 align:center
-Walang anuman.
-Salamat.

00:43:14.844 --> 00:43:17.138 align:center
Okay, sa totoo lang, tingin ko,
kailangan natin ng pangalan.

00:43:17.221 --> 00:43:18.848 align:center
-Pangalan?
-Anong klase?

00:43:18.932 --> 00:43:21.433 align:center
Oo. 'Yong puwedeng itawag sa 'tin.
Ano sa tingin mo?

00:43:21.518 --> 00:43:22.894 align:center
Bakit kailangan natin ng pangalan?

00:43:22.977 --> 00:43:25.563 align:center
Magkakasama tayong magtatrabaho
at magiging astig 'yon.

00:43:25.647 --> 00:43:26.731 align:center
Alam ko na.

00:43:33.988 --> 00:43:35.240 align:center
Sobra naman 'yon.

00:43:35.323 --> 00:43:37.283 align:center
Ano? Ano'ng pinagtatawanan ninyo?

00:43:37.366 --> 00:43:39.911 align:center
Ibig sabihin no'n,
"walang gawaing masyadong malaki

00:43:39.993 --> 00:43:41.705 align:center
pag ginawa nang magkasama."

00:43:43.330 --> 00:43:44.915 align:center
Ito ang problema
sa inyong mga haoles,

00:43:45.000 --> 00:43:46.710 align:center
walang team spirit.
Walang island spirit.

00:43:46.792 --> 00:43:48.670 align:center
Hindi, ano ka ba?
Kailangan natin ng astig.

00:43:48.752 --> 00:43:50.504 align:center
-Parang, "Strike Force."
-"Strike Force"?

00:43:50.587 --> 00:43:52.549 align:center
-Oo.
-Ayaw ko niyan.

00:43:52.632 --> 00:43:54.718 align:center
Alam mo, mag-isip pa tayo.

00:44:17.406 --> 00:44:19.409 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Manolo Aycardo
ce"?

