WEBVTT

02:44.481 --> 02:46.231
-Hello.
-Hi.

02:46.356 --> 02:48.896
Hi sweetie, signal's quite bad.
Where are you?

02:48.981 --> 02:49.901
On the road.

02:49.981 --> 02:51.611
I can't hear you.

02:51.647 --> 02:53.357
-Are you smoking?
-No.

02:53.856 --> 02:55.266
-You're smoking.
-I'm not.

02:55.356 --> 02:57.856
After all you've been through to quit.

02:57.897 --> 03:00.227
Don't you remember? I do.

03:00.356 --> 03:02.766
I can't talk now because Elena is asleep.

03:02.856 --> 03:05.606
I'm sure Fernanda is spiking my food.

03:06.356 --> 03:07.226
No, Mom.

03:07.356 --> 03:09.516
-I'm not crazy.
-She is not.

03:09.606 --> 03:11.856
-She is.
-She couldn't even think of that.

03:11.981 --> 03:13.901
Give me the recipe for that dessert.

03:13.981 --> 03:15.731
-What?-The "Alfajor Santiagueño."

03:15.856 --> 03:18.146
-Yes, it's Rogel.-The Alfajor Santiagueño.

03:18.231 --> 03:20.651
-OK, Alfajor Santiagueño.
-Give me the recipe.

03:20.731 --> 03:23.231
Are you cooking?
You should ask Fernanda for help.

03:23.272 --> 03:25.232
-Don't make a mess.-I won't ask her.

03:25.356 --> 03:27.396
Fine. Fine. Okay. Okay. Okay.

03:27.481 --> 03:29.271
-I'm trapped here.
-Sure. Grab a pen.

03:29.356 --> 03:31.396
Grab a pen. You want to cook?
Write down.

03:31.481 --> 03:32.651
Don't yell at me.

03:32.731 --> 03:34.231
Beat 9 yolks, butter.

03:34.356 --> 03:37.356
Split the dough into 10 buns.
Let them sit for half an hour.

03:37.481 --> 03:40.021
-Half an hour...
-Stretch them real thin.

03:40.106 --> 03:42.976
Bake them for 10 minutes tops
or else, they'll burn.

03:43.022 --> 03:45.112
Meanwhile, start with the meringue.

03:45.147 --> 03:48.477
Stack a layer of dough,
and one of dulce de leche...

03:48.606 --> 03:49.606
And the meringue.

03:49.731 --> 03:52.361
Crown it with the meringue you just made.

03:52.481 --> 03:54.981
-I have to go now, I'm dri...
-It has to be good...

03:55.106 --> 03:56.476
-It's for César.
-What?

03:57.356 --> 04:00.606
It has to be good because César
is fuzzy about desserts.

04:00.647 --> 04:02.607
-Who is César?-César.

04:03.106 --> 04:05.146
-My César.
-No clue. Do I know him?

04:06.481 --> 04:08.111
César.

04:08.231 --> 04:10.231
My husband before I met your father.

04:10.272 --> 04:12.482
You weren't married before Dad, Mom.

04:12.522 --> 04:15.902
I told you about him a million times.
You forgot?

04:15.981 --> 04:17.861
I have to go now. I'm driving, okay?

04:17.981 --> 04:19.731
-I love you.
-We'll talk later.

04:19.856 --> 04:21.476
-You know?
-Talk later.

04:21.522 --> 04:22.362
And Elena too.

04:22.481 --> 04:25.901
-I'm hang... Bye-bye. Bye. Bye.-Tell her grandma loves her.

04:44.356 --> 04:46.896
-Hey. What is it?-Honey, where are you?

04:47.481 --> 04:49.611
Where do you think, Mom?
Still on the road.

04:49.731 --> 04:51.901
-Are you smoking?
-No, I am not smoking.

04:51.981 --> 04:54.231
-Tell me.-I want to talk to Elena.

04:54.356 --> 04:57.106
I can't... Elena is sleeping. I told you.

04:57.231 --> 04:59.481
I told you, we'll call you
once we get there.

04:59.606 --> 05:02.726
I can't believe you're driving so far
to see that idiot.

05:03.231 --> 05:04.651
Why are you taking her?

05:04.731 --> 05:06.231
She wants to meet her dad.

05:06.356 --> 05:07.856
I don't get it, I swear.

05:07.981 --> 05:09.651
Why did you call, Alicia?

05:09.731 --> 05:13.111
-Just to... Just to bother me?-To get the recipe.

05:13.231 --> 05:15.481
-Rogel.
-Alfajor Santiagueño.

05:15.606 --> 05:18.396
I call it Rogel, bugger off.
I just gave it to you.

05:18.481 --> 05:21.151
Five minutes ago.
I told you to write it down.

05:21.231 --> 05:22.151
Did you call me?

05:22.231 --> 05:23.361
-No.-Yes.

05:23.481 --> 05:25.731
You called me. You mentioned César.

05:25.856 --> 05:27.606
Mom, just give her the recipe.

05:27.731 --> 05:29.651
-Don't yell at me.
-I'm not yelling,

05:29.731 --> 05:32.231
you're driving me crazy, Mom.
Write it down.

05:32.356 --> 05:33.146
Okay. I'm ready.

05:33.231 --> 05:35.861
Beat 9 yolks, butter, sugar and flour.

05:35.981 --> 05:38.271
Split the dough.
Let it sit for half an hour.

05:38.356 --> 05:41.226
Stretch them real thin.
Bake them for 10 minutes tops,

05:41.356 --> 05:43.146
-or else, they'll burn.-Slow down.

05:43.231 --> 05:45.111
One layer of dough, dulce de leche,

05:45.231 --> 05:49.611
dough, dulce de leche.
And then crown it with the meringue.

05:49.731 --> 05:50.981
-Okay?-Okay.

05:51.481 --> 05:52.771
-Okay.-Love you, sweetie.

05:52.856 --> 05:56.106
-Me too. We'll talk when I get back.-Send my love to Elena.

06:16.231 --> 06:17.861
Hi, Alicia. What is it now?

06:17.981 --> 06:20.231
You went to see that idiot
and you left me...

06:20.356 --> 06:21.516
-No.-Fernanda drugs me.

06:21.606 --> 06:24.106
-No, no, no.
-Yes.

06:24.147 --> 06:26.017
-No, no, no, no.-Yes, she is.

06:26.106 --> 06:27.106
-Remember?-What?

06:27.147 --> 06:29.397
-What we talked about in March?-When?

06:29.481 --> 06:31.111
-Where?
-At Matilde's?

06:31.147 --> 06:32.477
Perfectly.

06:32.606 --> 06:34.726
-What did we talk about?-Your separation.

06:34.772 --> 06:36.232
-No, not that.-So?

06:36.272 --> 06:38.652
When you turned
into a black hole, I'd tell you.

06:39.481 --> 06:41.481
-Tell me.
-Okay.

06:41.606 --> 06:44.016
You'd been doing well lately,
but now I must say,

06:44.647 --> 06:46.147
you are a black hole, Mom.

06:49.356 --> 06:50.356
Mom?

06:54.231 --> 06:56.611
Are you crying or laughing?

06:58.231 --> 06:59.231
Mom?

07:00.772 --> 07:02.272
Put Fernanda on the phone.

07:02.356 --> 07:03.516
Is it about me?

07:03.606 --> 07:06.146
No. It's got nothing to do with you.

07:06.231 --> 07:07.981
I need to talk to her. Put her on.

07:08.022 --> 07:09.982
You can't talk to her because she left.

07:11.731 --> 07:13.401
-What do you mean?-She's gone.

07:13.481 --> 07:14.861
Where?

07:14.897 --> 07:16.397
I don't know, let her be.

07:16.481 --> 07:17.981
What did you do?

07:18.022 --> 07:19.862
Me? Nothing. What could I have done?

07:19.981 --> 07:21.231
Don't play dumb.

07:21.272 --> 07:22.902
What you did you do to her?

07:22.981 --> 07:25.861
-Nothing. But I can call her back...
-No.

07:25.897 --> 07:28.107
-...and tell her to come back.
-Don't worry.

07:28.231 --> 07:30.861
No, don't worry. I will call Fernanda,

07:30.897 --> 07:33.017
and ask her to come back
you can't be alone.

07:33.106 --> 07:35.106
-Yes I can.
-No, no. I will call her.

07:35.147 --> 07:36.727
-I'll ask her to go back.-Okay.

07:36.856 --> 07:38.856
-Okay? Okay. Yes, me too.-I love you.

07:46.481 --> 07:49.151
NURSE FERNANDA

07:53.481 --> 07:54.611
Yes?

07:54.731 --> 07:56.271
-Hell...
-Hi, sweetie.

07:56.356 --> 07:57.726
-Hello?
-Mom?

07:58.356 --> 07:59.646
Yes. What do you need?

07:59.731 --> 08:01.771
-Hello?
-This is Fernanda's phone.

08:01.856 --> 08:03.356
Why do you have her phone?

08:03.481 --> 08:04.981
Didn't you tell me she left?

08:05.106 --> 08:07.896
-It was ringing, so I picked up.
-Put her on the phone.

08:07.981 --> 08:09.151
Who?

08:09.772 --> 08:11.982
Fernanda, Mom. Fernanda.
Hand her the phone.

08:12.106 --> 08:14.856
Fernanda left. She left.

08:15.856 --> 08:16.976
And forgot her phone?

08:17.022 --> 08:19.862
I guess. She left and forgot it.

08:21.022 --> 08:24.902
So good that you called,
I need the recipe for that dessert.

08:24.981 --> 08:27.361
-The Alfajor Santiagueño.
-The Rogel?

08:27.481 --> 08:29.231
It's called Alfajor Santiagueño.

08:32.272 --> 08:33.402
Hello?

08:34.231 --> 08:36.981
-Are you there?
-I beat nine yolks,

08:39.231 --> 08:40.771
butter, sugar and flour.

08:42.106 --> 08:44.016
-Yes.
-Split the dough into 10 buns,

08:44.106 --> 08:46.606
let them sit for half an hour.

08:48.397 --> 08:50.477
Stretch them till they are real thin.

08:51.106 --> 08:53.726
Bake them for 10 minutes tops
or else they'll burn.

08:53.856 --> 08:54.856
Right.

08:56.897 --> 08:59.397
Stack one layer of dough,
one of dulce de leche,

08:59.481 --> 09:02.271
-dough, dulce de leche.-Top it with the meringue.

09:02.356 --> 09:03.856
And put the meringue on top.

09:04.731 --> 09:08.401
Why, thank you. I love you, sweetie.

09:08.481 --> 09:09.651
I love you, Mom.

09:09.731 --> 09:11.731
Tell Elena that Grandma loves her.

09:11.772 --> 09:13.232
Take care. And get some rest.

09:13.356 --> 09:14.856
You too.

09:34.106 --> 09:34.976
Hi, Pepo.

09:35.022 --> 09:38.022
It's an emergency.
I wouldn't call you if it weren't.

09:38.606 --> 09:40.476
My mom's not doing well.

09:41.106 --> 09:43.146
We thought she was better, but she's not.

09:43.731 --> 09:47.021
The thing is that Fernanda, the nurse,
was taking care of her,

09:47.106 --> 09:48.516
and they had a fight.

09:49.272 --> 09:51.772
They fought and she left,
so now mom's on her own.

09:51.856 --> 09:53.726
And I don't...

09:54.647 --> 09:57.107
I don't know what to do. I am here,

09:57.981 --> 10:01.901
a thousand kilometers away,
and Alicia needs to take her meds.

10:02.897 --> 10:05.227
And I thought of you.

10:06.272 --> 10:08.982
Since you never gave me back
the keys to her house...

10:11.022 --> 10:12.612
I can't believe I'm doing this.

10:12.731 --> 10:13.981
Honestly. I know that...

10:14.772 --> 10:17.862
It's a once in a lifetime type of favor.

10:19.106 --> 10:20.856
I need you to go look after Mom.

10:21.481 --> 10:24.231
Till tomorrow afternoon or night,
tops, that I'm back.

10:26.856 --> 10:29.856
You hate me as you hear this,
I know. I know.

10:30.731 --> 10:32.981
But you'll save me
if you can do this for me.

10:33.731 --> 10:34.861
What do you say?

10:35.856 --> 10:37.146
Am I too crazy?

11:19.606 --> 11:21.226
No, no...

11:21.981 --> 11:23.231
No, no...

11:25.606 --> 11:28.396
Franquito, no! For fuck's sake.

11:29.606 --> 11:30.976
Fuck!

12:11.231 --> 12:12.271
Shoo, shoo!

12:42.981 --> 12:44.111
Alicia?

12:48.522 --> 12:49.612
Alicia?

12:57.731 --> 12:58.611
Hello?

13:06.731 --> 13:07.861
Alicia?

13:39.147 --> 13:40.767
What the fuck is this? A Rogel?

13:40.856 --> 13:42.646
Alfajor Santiagueño.

13:43.356 --> 13:44.396
Huh?

13:44.481 --> 13:46.021
It's an Alfajor Santiagueño.

13:46.106 --> 13:47.726
What are you doing there, Alicia?

13:48.231 --> 13:51.981
I was looking for dulce de leche
and I got dizzy, so, I can't come down.

13:52.106 --> 13:53.726
You almost burnt the house.

13:53.772 --> 13:58.112
-What are you doing here?
-Laura asked me to come .

13:58.981 --> 14:01.611
-Do you know who I am?
-Of course I know who you are.

14:01.731 --> 14:03.901
-Do you think I am stupid?
-No, no.

14:04.397 --> 14:06.477
-How did you get in?
-I got the key.

14:06.522 --> 14:09.112
-Gimme your hand. Can you go down?
-Can you hold me?

14:09.231 --> 14:11.021
-Yes, I...
-You don't seem strong.

14:11.106 --> 14:13.646
I can, don't you worry. Come.

14:13.731 --> 14:15.731
Give me your hand. Let go.

14:15.856 --> 14:16.726
There you go.

14:21.606 --> 14:22.646
You grew a mustache.

14:23.897 --> 14:24.977
Yes.

14:27.981 --> 14:29.481
I love how it looks on you.

14:32.481 --> 14:33.901
Franco!

14:33.981 --> 14:35.401
Franquito!

14:35.481 --> 14:37.111
What are you doing, Alicia?

14:37.731 --> 14:38.651
What is that?

14:38.731 --> 14:40.271
It's Franco's collar.

14:40.356 --> 14:42.146
I press here, and it makes a sound.

14:42.231 --> 14:43.111
What?

14:48.481 --> 14:49.771
I can't hear anything.

14:49.856 --> 14:51.726
Close the door, the rain will get in.

14:55.481 --> 14:56.521
Franquito?

14:59.231 --> 15:00.231
Franco.

15:06.272 --> 15:07.902
Shitty little dog.

15:08.981 --> 15:10.861
Always nagging me. Always a nuisance.

15:11.481 --> 15:13.731
Thunders scare him, but in the end,

15:13.772 --> 15:15.482
he always comes back to bug me.

15:31.356 --> 15:32.516
Is it juicy?

15:32.606 --> 15:33.606
Yes, yes.

15:44.356 --> 15:46.976
-Aren't you eating?
-I already ate. Thank you.

15:47.022 --> 15:48.772
I am not eating by myself.

15:48.856 --> 15:50.356
I'm fine as is, thanks.

15:50.481 --> 15:52.481
I won't be able to finish this.

15:52.522 --> 15:54.732
-I'll give you some.
-I'm good. Honestly.

15:57.147 --> 15:58.017
Why not?

15:58.647 --> 15:59.647
Do I make you sick?

16:00.356 --> 16:02.896
No. No. How could you... No.

16:02.981 --> 16:05.481
Then come. Come here, by my side,

16:05.606 --> 16:06.976
and have some!

16:35.772 --> 16:37.402
I had never seen you in a suit.

16:39.272 --> 16:40.902
Did you wear it to come see me?

16:40.981 --> 16:43.361
No, no. I had a...

16:43.397 --> 16:45.147
I had a work thing.

16:45.981 --> 16:46.981
How did it go?

16:47.106 --> 16:48.856
-Fine.
-It went awful.

16:49.606 --> 16:50.606
You fucked it up.

16:51.606 --> 16:52.646
Today's not your day.

16:52.731 --> 16:55.271
And you had to take care
for your ex-mother-in-law.

17:00.981 --> 17:03.111
-It's Laura.
-Put her on speaker.

17:03.772 --> 17:04.862
Come again?

17:06.356 --> 17:09.106
Put her on speaker, please.
I would like to talk to her.

17:12.772 --> 17:14.982
-Hi, Pepo.
-Hi, sweetie!

17:15.856 --> 17:18.476
Mom, are you kidding me?
Now you have Pedro's phone?

17:18.606 --> 17:20.516
I have nothing. Calm down, child.

17:21.231 --> 17:23.231
Right. You are on speaker.

17:23.272 --> 17:25.362
Hi, Pedro. How's everything going?

17:25.481 --> 17:26.981
Good. Nice and quiet.

17:27.022 --> 17:28.902
Eating, drinking some wine.

17:28.981 --> 17:30.481
Are you drinking wine, Mom?

17:31.356 --> 17:33.516
No, no. No. He is.

17:33.606 --> 17:36.266
I'm not drinking wine,
I'm drinking sparkling water.

17:36.356 --> 17:39.356
She's drinking sparkling water.
I am drinking wine.

17:39.397 --> 17:41.397
-Are you protecting her, Pedro?
-No, no.

17:41.481 --> 17:43.481
-No, I...-Don't be stupid. She can't.

17:43.606 --> 17:46.396
Mom, when was the last time
that you took your pill?

17:46.481 --> 17:47.731
-I don't know.-What?

17:48.356 --> 17:50.396
-What?
-I can't remember!

17:50.481 --> 17:51.981
Okay. Pedro, listen.

17:52.022 --> 17:55.482
She must take one now,
and then one every twelve hours.

17:55.606 --> 17:57.646
It's in the cabinet with the sewing kit.

17:58.147 --> 18:00.607
Go now. Get up and get them.

18:00.731 --> 18:04.271
They are small and light-blue
with a stripe in the middle.

18:04.356 --> 18:06.476
-Where?
-First drawer!

18:09.731 --> 18:11.111
What if I don't want them?

18:11.231 --> 18:13.481
What will your boyfriend do? Force me?

18:13.606 --> 18:17.606
-Mom, he's not my boyfriend.
-I won't, but we can take it calmly,

18:17.731 --> 18:20.111
-with some OJ.-Yes, take the pill, Mom.

18:20.647 --> 18:23.107
Remember what Matilde said
about the black hole.

18:24.106 --> 18:26.226
Every time you mention the black hole,

18:26.356 --> 18:27.726
I think of an asshole.

18:29.356 --> 18:31.856
Pedro, call me later,
alone, so we can talk more.

18:31.981 --> 18:32.981
Yes, Lau. Sure.

18:33.022 --> 18:34.732
-Thank you.
-You're welcome!

18:35.481 --> 18:37.731
Too much noise
in that little head of hers.

18:38.356 --> 18:40.646
How did you put up with her for so long?

18:41.522 --> 18:43.272
She was a fine kisser. Good kisses.

18:44.481 --> 18:46.271
She got it from Ernesto, her father.

18:46.356 --> 18:48.396
He was also a fine kisser. I wasn't.

18:48.481 --> 18:50.981
I am too clumsy at kissing. Too impatient.

18:51.022 --> 18:53.112
I either kiss too much or too little.

18:53.147 --> 18:56.647
My other husband made fun of me.
He said I kissed like a fish.

18:56.731 --> 19:00.401
-I didn't know you were married twice.
-No. I never married Ernesto.

19:00.981 --> 19:02.611
I was only married once.

19:03.231 --> 19:04.481
When I was very young.

19:04.981 --> 19:05.861
To César.

19:06.731 --> 19:07.731
My César.

19:08.731 --> 19:10.861
The most important man in my life.

19:12.106 --> 19:13.266
And the meanest one.

19:14.481 --> 19:15.981
The meanest in the world...

19:16.897 --> 19:17.977
My César.

19:23.147 --> 19:25.017
Please. The pill, Alicia.

19:33.272 --> 19:34.482
Please, Alicia.

19:35.856 --> 19:38.106
You know what I like to be called.

19:44.731 --> 19:46.361
See I haven't lost my accent?

19:46.481 --> 19:47.731
It's for you.

19:47.856 --> 19:49.856
No... It's not necessary.

19:49.981 --> 19:52.231
It used to turn you on. Didn't it?

19:53.106 --> 19:55.606
You got horny
when I talked to you like this.

19:55.731 --> 19:58.271
-Enough. What you're talking about?
-César...

19:58.981 --> 20:00.981
I am not César. I am Pe...

20:01.022 --> 20:04.232
No. You're confused.
I have nothing to do with this.

20:04.272 --> 20:05.982
Take your meds, Alicia,

20:06.022 --> 20:07.982
or I'll leave and you'll be alone.

20:21.397 --> 20:22.397
Leave!

20:22.481 --> 20:23.361
Leave!

20:23.481 --> 20:25.731
Leave! Do whatever you want!

20:29.606 --> 20:32.266
You always leave!

20:33.731 --> 20:36.611
Do whatever you want. As usual!

20:36.731 --> 20:39.481
You always do what you want!

20:52.356 --> 20:53.976
No, she didn't have any alcohol.

20:54.022 --> 20:56.272
-I don't think so, no.-Good.

20:56.356 --> 21:00.396
Listen. For a second, she had me confused
with someone else.

21:00.481 --> 21:03.481
-Who? César?
-César, right.

21:03.522 --> 21:06.022
-Do you know him?-I have no idea who he is.

21:06.106 --> 21:07.976
She mentioned him earlier today.

21:08.106 --> 21:10.396
She told me they were married.

21:10.481 --> 21:13.981
Married to him?
No, she only got married to dad.

21:14.022 --> 21:16.112
I think he's real.

21:16.147 --> 21:20.147
-He's a real person from what she says.-She's delusional.

21:20.231 --> 21:22.771
That's it. I'll send her to a home.

21:22.856 --> 21:24.476
-Fuck off with her.
-Maybe...

21:25.106 --> 21:27.646
-I want to kill her.
-I don't know, Lau.

21:27.731 --> 21:29.481
Thank God you are there.

21:29.522 --> 21:31.732
-Listen... Hello?
-Wait. Stop. Stop.

21:31.772 --> 21:34.772
-Hi, Pedro!
-Hi, Ele! Hey! How are you?

21:34.856 --> 21:37.016
-We are at a motel.
-Yes.

21:37.106 --> 21:38.146
-I miss you.
-Huh?

21:38.231 --> 21:40.361
-I miss you!
-Me too. Me too, kiddo.

21:40.481 --> 21:42.611
-I lost both my front teeth.
-Both?

21:42.647 --> 21:44.147
-Yes, both.
-Really?

21:44.231 --> 21:47.021
-Twice the money!
-Congratulations!

21:47.106 --> 21:50.766
But I don't like the tooth fairy
to go under my pillow.

21:52.106 --> 21:54.766
Well, it's a good fairy.

21:55.356 --> 21:57.726
-Give my grandma a kiss.
-Don't be scared.

21:57.856 --> 21:59.646
Put your Mom on.

21:59.731 --> 22:01.151
Hello. Hello, hello.

22:05.231 --> 22:06.481
Old bitch.

24:44.981 --> 24:46.401
Who were you talking to?

24:53.606 --> 24:54.476
Alicia...

24:57.397 --> 24:58.647
Tell me the truth.

24:58.731 --> 25:00.771
You were just on the phone.

25:00.856 --> 25:01.766
Who was that?

25:02.731 --> 25:04.361
What happened? Take this off me.

25:05.356 --> 25:06.226
Alicia.

25:07.731 --> 25:09.021
I know you, César.

25:09.606 --> 25:11.896
You would do anything
just to get your way.

25:12.647 --> 25:14.857
You would even turn me in.

25:14.897 --> 25:16.767
Were you talking to your friends?

25:16.856 --> 25:18.726
Fuck. What are you talking about?

25:20.606 --> 25:23.266
Did you know I was a
metropolitan youth champion?

25:24.022 --> 25:26.982
Tell me the truth.
It will be easier that way.

25:27.106 --> 25:30.266
I told you the truth already.
Call Laura. Call Laura and ask her.

25:30.356 --> 25:32.476
It was her. She asked me to come over,

25:32.606 --> 25:33.856
I came to look after you!

25:34.731 --> 25:36.611
I don't believe you, César.

25:36.731 --> 25:38.231
No! No!

25:39.106 --> 25:42.396
-Such nasty screams.
-Bitch! You bitch! Bitch!

25:42.481 --> 25:44.231
How dramatic, I barely touched you.

25:44.356 --> 25:45.646
Help!

25:45.731 --> 25:46.771
You bitch!

25:46.856 --> 25:49.726
-No yelling in this house.
-No!

25:51.231 --> 25:53.151
-You cunt!
-Were they your cop pals,

25:53.231 --> 25:56.151
-or your military pals?
-I'm Pedro Brussone, please!

25:56.231 --> 25:57.901
You are crazy! Let me go!

26:00.731 --> 26:01.981
Tell me the truth.

26:02.106 --> 26:04.266
Fine, fine. Fine. I'm César. I'm César.

26:04.356 --> 26:06.266
You caught me, I'm César.

26:07.606 --> 26:09.106
Who were you talking with?

26:09.231 --> 26:12.861
With my friends.
My police friends. But I didn't...

26:12.981 --> 26:16.521
I didn't tell them anything.
I told them nothing, I swear.

27:20.022 --> 27:21.612
Do you still like to read?

27:25.356 --> 27:28.606
I used to like it when you got drunk

27:29.356 --> 27:30.226
and read to me.

27:31.856 --> 27:35.896
We read bits of Faust,The Divine Comedy...

27:35.981 --> 27:37.861
almost everything by Walt Whitman.

27:38.356 --> 27:40.016
While you read,

27:40.106 --> 27:41.356
I got undressed.

27:41.397 --> 27:43.227
And then I undressed you.

27:47.981 --> 27:49.651
I wanted you to get hard.

27:50.856 --> 27:53.356
And I touched you. And I kissed you.

27:54.106 --> 27:56.976
But we now know
what happens when you get drunk.

27:57.606 --> 28:00.106
You preferred whiskey and books.

28:00.231 --> 28:02.271
And resisted these!

28:04.272 --> 28:06.612
I always wondered about you, César...

28:08.481 --> 28:09.611
Are you queer?

28:11.106 --> 28:12.266
It's not an insult.

28:12.356 --> 28:15.266
But I would like to know
because it would explain a lot.

28:18.606 --> 28:19.856
Look what I did.

28:22.481 --> 28:23.361
Are you?

28:24.731 --> 28:26.481
No, I'm not. I'm not a homosexual.

28:28.481 --> 28:30.521
I would have liked you to say you were.

28:30.606 --> 28:31.726
I would've let you go.

28:32.772 --> 28:34.862
-I am a homosexual.
-I don't believe you.

28:34.897 --> 28:36.227
I am a homosexual, Alicia!

28:37.106 --> 28:38.896
You make it sound like a disease.

28:38.981 --> 28:40.111
No, I didn't say that.

28:40.606 --> 28:41.856
'Queer' is nicer,

28:41.897 --> 28:44.857
'fag' is too aggressive,
and 'fairy' is too queer.

28:44.981 --> 28:47.021
Fine. I am queer. I am a fairy.

28:47.106 --> 28:49.016
Please let me go, Alicia.

28:49.106 --> 28:50.476
You are not queer.

28:50.522 --> 28:52.732
You are an impotent, proud,

28:52.856 --> 28:54.106
and selfish man!

28:54.147 --> 28:55.727
For fuck's sake, Alicia.

28:55.772 --> 28:58.732
You made me feel guilty
for not getting pregnant.

28:59.397 --> 29:02.647
But how could I get pregnant
from that limp little dick?

29:03.897 --> 29:07.017
I tried hard
to get something good out of it.

29:07.606 --> 29:08.896
I worked real hard.

29:08.981 --> 29:10.271
Well, I did what I could.

29:11.981 --> 29:15.111
Luckily Laura came along,
'cause you'd managed to scare me.

29:18.481 --> 29:19.981
Where did I leave my glasses?

29:23.856 --> 29:25.516
Oh! Look, César!

29:25.606 --> 29:28.606
We did this play at school.

29:28.647 --> 29:29.977
Before I met you.

29:31.481 --> 29:34.111
I was the main character.
It was very successful.

29:36.231 --> 29:38.111
You play Creon.

29:39.022 --> 29:39.982
I'll be right back.

29:41.272 --> 29:43.402
You are the King.
You are my father-in-law.

29:43.481 --> 29:44.861
An awful father-in-law.

30:05.356 --> 30:07.356
I might not remember the lines.

30:07.397 --> 30:09.227
If I forget, help me, okay?

30:10.231 --> 30:13.731
I will ask you to let me go,
so that I can read, Alicia.

30:14.272 --> 30:15.362
What for?

30:16.731 --> 30:18.481
So that I can express myself.

30:19.522 --> 30:21.232
Don't try to fuck with me, César.

30:21.356 --> 30:23.606
You can express yourself perfectly.

30:24.106 --> 30:25.606
From "Don't you realize..."

30:35.022 --> 30:39.022
"Don't you realize, foolish woman,
that your happiness is at stake?"

30:40.231 --> 30:41.361
"My happiness?

30:41.981 --> 30:44.731
What happiness do you foresee
for little Antigone?

30:45.606 --> 30:47.766
What nasty deeds shall I have to do

30:47.856 --> 30:51.146
before I can sink my teeth into life
and tear happiness from it!

30:51.231 --> 30:54.611
To whom shall I have to lie?
Upon whom shall I have to fawn?

30:54.731 --> 30:57.731
Whom do you want me to leave dying
while I turn away my eyes?

30:58.856 --> 30:59.856
"You are crazy!

30:59.897 --> 31:01.977
You don't know
what you're saying. Quiet!"

31:02.897 --> 31:04.477
"Why do you want to silence me?

31:04.981 --> 31:06.611
Because you know I am right.

31:06.647 --> 31:08.017
You know I am right!

31:08.522 --> 31:10.112
But you will never admit it,

31:10.147 --> 31:13.397
you defend your happiness
like a dog crouching over a bone.

31:13.897 --> 31:16.107
"Yours and mine, yes. You fool!"

31:20.481 --> 31:22.481
"All of you make me sick.

31:22.522 --> 31:24.362
Praising happiness and whatnot.

31:24.481 --> 31:26.981
Loving life whatever the cost.

31:28.022 --> 31:30.482
Like dogs that lick whatever they find.

31:31.397 --> 31:32.517
I want it all.

31:33.022 --> 31:34.232
Now.

31:34.272 --> 31:35.482
Every last bit.

31:35.981 --> 31:36.981
Or else,

31:37.481 --> 31:38.651
I want nothing at all.

31:39.397 --> 31:41.357
I want to have everything today

31:42.022 --> 31:45.772
and have it be as lovely as it was
when I was a little girl.

31:46.856 --> 31:48.146
Otherwise I'd rather die."

31:58.606 --> 32:01.146
I, I... I would clap. I can't.

32:01.231 --> 32:04.731
When I was young,
I used to always want to do things.

32:04.772 --> 32:06.402
I wanted to dance!

32:10.231 --> 32:11.611
You, however,

32:13.647 --> 32:15.857
you wanted to hurt me.

32:17.106 --> 32:18.976
-Hurting me turned you on.
-No.

32:19.022 --> 32:21.522
Alicia. Alicia, please. I'm not César.

32:21.606 --> 32:24.476
I am Pedro Brussone.
Your daughter Laura's ex-boyfriend.

32:24.606 --> 32:27.606
We lived here in this house during
the two-week renovation.

32:27.647 --> 32:30.147
Laura, little Elena, you and I were here.

32:30.231 --> 32:32.731
They were tough weeks.
We argued. Remember?

32:32.856 --> 32:34.396
Please, release me.

32:34.481 --> 32:36.231
You need to take your meds, Alicia.

32:36.356 --> 32:38.356
You have to take your meds and let me go.

32:38.481 --> 32:40.361
Stop acting foolish!

32:41.147 --> 32:42.227
Alicia!

32:42.856 --> 32:43.896
Alicia!

32:44.397 --> 32:47.607
I am Pedro Brussone! That is the truth!

32:54.356 --> 32:55.726
Shall we play true or false?

33:02.731 --> 33:04.021
I'll tell you something

33:04.106 --> 33:06.106
and you decide whether it's true or not.

33:07.106 --> 33:09.606
If you get it right three times, you win.

33:09.731 --> 33:10.861
I'll let you go.

33:11.606 --> 33:14.606
But if you get it wrong
three times, you lose,

33:15.231 --> 33:16.981
and I'll cut off your finger.

33:20.397 --> 33:21.607
We've done this before.

33:21.731 --> 33:23.271
We have played this game.

33:23.981 --> 33:25.651
-Don't you remember?
-No.

33:26.231 --> 33:27.231
You cut me.

33:27.356 --> 33:29.856
No. No, no, no, no. I didn't do anything.

33:29.981 --> 33:32.981
You cut off two of my fingers.

33:34.856 --> 33:36.476
Is that true or a lie?

33:39.856 --> 33:40.896
You're lying.

33:59.897 --> 34:00.977
Did you forget?

34:01.481 --> 34:03.231
Or did you not want to remember?

34:05.106 --> 34:07.266
Strike one. Point for me.

34:19.231 --> 34:21.651
You must remember
this other story I will tell you.

34:21.731 --> 34:23.361
It was the neighbors' kid.

34:23.981 --> 34:24.861
He was five.

34:27.231 --> 34:29.771
We used to play, laugh...

34:31.481 --> 34:35.861
I wanted him to stay with me,

34:35.981 --> 34:37.231
with us,

34:37.272 --> 34:39.862
and you agreed,
you said we could keep him.

34:41.022 --> 34:42.112
But he...

34:43.231 --> 34:44.361
He didn't want to.

34:45.147 --> 34:46.147
He didn't want to.

34:48.356 --> 34:49.476
And so you...

34:50.022 --> 34:52.402
You covered his mouth
so he wouldn't scream.

34:54.481 --> 34:56.981
And when you moved your hand...

35:07.231 --> 35:09.231
You took him to the back of the garden.

35:10.356 --> 35:13.266
I cried and I cried and I cried.

35:18.356 --> 35:19.356
The next day,

35:20.022 --> 35:23.232
the neighbors came looking for their son.

35:25.356 --> 35:27.146
It was raining, just as it is now.

35:27.231 --> 35:28.981
Her hair was wet.

35:30.481 --> 35:31.981
Graciela was her name.

35:32.897 --> 35:34.267
Remember her?

35:36.022 --> 35:37.232
Graciela.

35:39.606 --> 35:41.356
They didn't accuse us of anything.

35:41.481 --> 35:43.651
They just wanted to know
if we had seen him.

35:45.022 --> 35:48.232
And you came back from the kitchen
holding a knife...

35:50.647 --> 35:52.607
I don't know why you reacted that way.

35:53.481 --> 35:56.151
It all happened very fast. I helped you.

35:56.231 --> 35:59.231
Together, we took them to the garden.

35:59.981 --> 36:01.731
We ended up covered in mud.

36:05.356 --> 36:06.856
Those days,

36:06.897 --> 36:08.267
nobody asked any questions.

36:08.981 --> 36:10.521
People just vanished,

36:11.147 --> 36:12.267
and that was it.

36:13.231 --> 36:15.231
Your police friends helped us.

36:15.981 --> 36:18.151
Were they in the police or the army?

36:19.272 --> 36:20.902
There was no investigation.

36:22.106 --> 36:23.396
Nobody asked anything.

36:24.981 --> 36:26.361
Afterwards,

36:26.397 --> 36:29.857
you said the best would be to split up.

36:30.772 --> 36:33.902
That we had to
so as not to make any more mistakes.

36:34.981 --> 36:36.731
And you left there and then.

36:44.106 --> 36:45.356
This story,

36:46.272 --> 36:47.272
is it true...

36:47.981 --> 36:49.111
or is it false?

36:50.897 --> 36:51.977
It is true.

36:53.772 --> 36:54.612
Good.

36:55.231 --> 36:56.111
You get a point.

36:56.731 --> 36:57.731
One-all.

37:10.856 --> 37:13.606
My eyes are black and grey. True or false?

37:14.606 --> 37:15.726
Bitch.

37:15.772 --> 37:19.112
Answer or I will burn you
with the poker again.

37:19.231 --> 37:22.771
My eyes are black and grey.
Is it true or is it false?

37:23.897 --> 37:24.977
Don't you dare peek!

37:29.731 --> 37:30.731
True.

37:32.606 --> 37:34.606
You don't remember the color of my eyes.

37:35.522 --> 37:38.522
My eyes are green and brown,
depending on the light.

37:39.731 --> 37:42.861
Yes. Yes.
Green and brown, like Laura's. Right.

37:43.481 --> 37:45.231
We dated for three years.

37:45.356 --> 37:47.356
I lived with Laura and Elena.

37:49.147 --> 37:53.857
During that time, Elena and I were
like father and daughter.

37:53.897 --> 37:55.227
I am Pedro...

37:59.106 --> 38:01.606
Fine. Enough playing around. I am César.

38:02.356 --> 38:06.016
I am César and I have spent
all these years thinking of you.

38:06.106 --> 38:09.266
I spent all these years
thinking about you because I love you.

38:09.856 --> 38:11.896
I love you, Alicia. And I would like to...

38:12.481 --> 38:14.611
give you a hug, but I can't.

38:16.981 --> 38:18.901
Now we'll do it the other way around.

38:18.981 --> 38:21.271
Let's change the rules a bit.

38:21.356 --> 38:23.646
I'll tell you whether it's true or false.

38:28.606 --> 38:31.356
Tell me that you love me again
as you look into my eyes.

38:32.147 --> 38:34.107
And this time make me believe it.

38:40.106 --> 38:41.356
I love you, Alicia.

38:46.106 --> 38:47.146
Again.

38:52.106 --> 38:53.476
I love you, Alicia.

39:02.731 --> 39:05.111
I don't buy it. You're lying.

39:05.231 --> 39:07.651
-No, it is true!
-You lost. You lost.

39:07.731 --> 39:09.901
-Strike three. You lose!
-It's true, Alicia!

39:09.981 --> 39:11.981
Alicia, it's true! Listen to me!

39:12.022 --> 39:13.522
Alicia, it's true! I love you!

39:14.022 --> 39:15.862
Alicia, I love you!

39:17.106 --> 39:18.226
Alicia!

39:20.981 --> 39:22.111
Can you hear me?

39:23.731 --> 39:25.481
What is that?!

39:26.147 --> 39:27.607
Help!

39:29.606 --> 39:31.646
Please. What is that?

39:31.731 --> 39:35.021
No, no, no. What is that? No!

39:36.397 --> 39:38.857
No, no, Alicia. No, no.

39:38.897 --> 39:39.977
No, no.

39:44.772 --> 39:45.862
Fuck.

39:47.356 --> 39:48.396
I'll be right back.

39:49.522 --> 39:51.022
Alicia!

39:51.606 --> 39:52.646
Alicia!

39:53.772 --> 39:56.732
Alicia, I love you! Did you hear me?!

40:00.731 --> 40:02.731
This one doesn't count! It doesn't count!

40:03.522 --> 40:05.982
Give me one more chance, Alicia!
Please!

40:07.231 --> 40:08.861
I love you, Alicia!

40:16.856 --> 40:18.976
Alicia! Alicia, listen to me! I love you!

40:19.772 --> 40:21.112
I love you, Alicia!

40:24.356 --> 40:25.646
No, no, no.

40:25.731 --> 40:27.651
I love you, Alicia. Alicia.

40:27.731 --> 40:29.111
Alicia, please.

40:29.606 --> 40:31.146
Look at me. Look at me.

40:31.231 --> 40:33.151
Not that. No, no, no, no.

40:33.231 --> 40:35.401
No, no, no! No. Alicia, no, please.

40:35.481 --> 40:37.231
This is too... No. Not that.

40:37.731 --> 40:39.231
What are you doing? Wait.

40:39.356 --> 40:41.856
Please. Listen, listen.

40:41.981 --> 40:44.231
No, no, no, no! Alicia...

40:45.856 --> 40:47.106
Alicia, no, no!

40:47.231 --> 40:48.361
No, no, no, no.

40:48.481 --> 40:51.231
-Alicia. Alicia.
-What? What is it?

40:51.981 --> 40:53.981
No, no, no, no!

40:54.731 --> 40:57.271
Alicia, please! No, no, no, no!

40:57.356 --> 40:58.606
No, No, No, No!

40:58.731 --> 41:01.481
No! No! No! No!

41:01.606 --> 41:02.646
No!

41:03.606 --> 41:04.726
No!

41:11.772 --> 41:13.652
I am Pedro Brussone!

41:15.606 --> 41:17.726
I am Pedro Brussone!

41:19.106 --> 41:21.226
I am Pedro Brussone!

41:21.731 --> 41:23.651
I am Pedro Brusso...

41:43.731 --> 41:45.111
It's your fault.

41:45.147 --> 41:46.397
What is?

41:46.481 --> 41:48.521
You talked about bad things to her.

41:48.606 --> 41:49.856
-When?
-In the car.

41:51.231 --> 41:52.731
I thought you were asleep.

41:54.397 --> 41:55.607
You talked about César.

41:56.731 --> 42:01.401
I haven't dreamt of him in a while.
Now I'll have nightmares because of you.

42:06.481 --> 42:08.731
But how? Do you know him?

42:10.981 --> 42:13.771
That summer we moved in,
Grandma introduced me to him.

42:14.731 --> 42:16.111
What do you mean?

42:19.231 --> 42:20.521
Elena...

42:22.606 --> 42:23.726
What is César like?

42:25.731 --> 42:26.771
Old,

42:27.481 --> 42:28.611
he has a big nose,

42:29.231 --> 42:30.611
a mustache,

42:31.606 --> 42:32.726
and he's mean.

42:33.356 --> 42:34.726
Why do you say he was mean?

42:35.481 --> 42:38.731
Grandma told me so.
She didn't want me to be alone with him.

42:40.731 --> 42:43.151
I'm scared he's come back.

42:50.481 --> 42:51.771
I want to call Grandma.

42:52.272 --> 42:53.362
Fine.

42:53.397 --> 42:56.477
Don't just say 'fine'.
I want to call her right now.

42:57.231 --> 42:59.901
It's three in the morning.
We can't call at this hour.

43:03.356 --> 43:06.516
We haven't spoken to her in a while.
C'mon, what's the big deal?

43:06.606 --> 43:09.016
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon.

43:09.106 --> 43:11.976
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon.

43:12.106 --> 43:13.896
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon.

43:13.981 --> 43:15.861
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon.

43:15.981 --> 43:17.981
C'mon. C'mon. C'mon. Please.

43:18.106 --> 43:19.146
Fine.

43:38.231 --> 43:39.521
You've reached...

43:39.606 --> 43:41.106
We got the machine.

43:41.981 --> 43:43.271
She must be asleep.

43:44.481 --> 43:45.771
Try Pedro.

43:46.231 --> 43:48.111
...leave your message...

44:07.897 --> 44:10.267
If you want, we can call again in a bit.

44:11.481 --> 44:12.361
Okay.

44:15.606 --> 44:16.476
Ele...

44:21.981 --> 44:23.901
Tell me about your dream.

44:28.397 --> 44:29.647
I dreamt of the lagoon.

44:31.981 --> 44:34.111
There were some women at the beach.

44:35.606 --> 44:37.516
Alone, separated from each other,

44:38.356 --> 44:40.356
Like Grandma, like you.

44:40.856 --> 44:41.726
Like me.

44:42.231 --> 44:43.111
Without sisters.

44:44.106 --> 44:47.726
Then I realize
that the dream is lasting too long.

44:47.772 --> 44:51.402
And when they are very long,
they turn into nightmares.

45:00.731 --> 45:02.981
Monsters arose from the lagoon.

45:03.022 --> 45:04.522
They were horrible.

45:18.397 --> 45:20.727
The ugliest one had César's face.

45:22.106 --> 45:23.606
And he just stared at me

45:23.647 --> 45:25.227
and he gave me an order.

45:26.481 --> 45:27.981
Bite me.

45:31.731 --> 45:32.981
Bite me.

45:37.231 --> 45:38.651
I dreamt I was a little girl

45:39.356 --> 45:41.726
and I was dragged
by a monster with your face.

45:43.106 --> 45:44.146
I screamed,

45:44.772 --> 45:46.112
but I couldn't move.

45:48.397 --> 45:49.477
And then,

45:51.106 --> 45:53.396
we were here, you and I.

45:54.981 --> 45:56.731
You were still tied to the armchair,

45:56.856 --> 45:58.476
but because you wanted to.

45:58.606 --> 46:00.726
You could free yourself
whenever you wanted.

46:08.481 --> 46:09.771
You stand in front of me.

46:11.356 --> 46:12.726
You seem angry.

46:14.106 --> 46:15.356
Like you want to hit me,

46:18.106 --> 46:19.606
but instead...

46:59.356 --> 47:02.106
Then I realize that the dream
is lasting too long,

47:05.147 --> 47:07.107
that it will turn into a nightmare.

47:09.981 --> 47:10.981
Graciela.

47:14.647 --> 47:15.477
Graciela.

47:48.481 --> 47:49.361
Pedro?

47:51.231 --> 47:52.731
Yes, Alicia.

47:52.856 --> 47:54.106
What are you doing there?

47:54.231 --> 47:56.861
Free me, please. Help me, please. Please.

47:57.647 --> 48:00.227
Yes, of course. Yes, of course.

48:01.856 --> 48:04.016
-Help me.
-Yes, of course.

48:04.106 --> 48:08.266
Of course, my dear.
What happened to you? Goodness.

48:08.356 --> 48:10.396
What happened? You are hurt.

48:10.481 --> 48:12.361
Yes. Yes, I am hurt.

48:12.397 --> 48:14.357
I need to go to the toilet, please.

48:14.397 --> 48:16.857
-Let me go, free me, let me go.
-Right.

48:16.981 --> 48:18.021
-Right.
-Yes.

48:18.606 --> 48:20.106
Let's see here...

48:21.897 --> 48:23.357
I really need to go.

48:26.231 --> 48:27.771
Thank you, thank you.

48:27.856 --> 48:29.106
Thank you. Heaven's sake.

48:34.272 --> 48:36.652
This padlock
is from my Hungarian suitcase,

48:37.356 --> 48:39.266
the one I use for getaways.

48:39.356 --> 48:40.476
Where are the keys?

48:40.606 --> 48:42.516
Where did I put the keys?

48:43.481 --> 48:46.231
Yes. Focus, Alicia.
Where did you put the keys?

48:46.272 --> 48:48.112
It's a very small key...

48:48.231 --> 48:50.271
-Alicia...
-...that need replacing.

48:50.356 --> 48:51.976
I can't hold much longer.

48:52.106 --> 48:53.856
I need to go to the toilet. Think.

48:53.897 --> 48:55.767
Where did you last see the keys?

48:56.356 --> 48:57.976
-Where?
-In my bedroom!

48:58.606 --> 49:01.106
In the chest with the other keys.

49:01.147 --> 49:03.227
Now go. Go get them. Go.

49:03.856 --> 49:05.146
Go now. Now.

49:10.981 --> 49:13.361
Now. Now. Go.

49:13.856 --> 49:15.896
Get the keys and come back.

49:16.481 --> 49:17.481
There you go.

49:26.231 --> 49:27.271
...And come back.

49:28.356 --> 49:29.226
Get the keys...

49:35.606 --> 49:37.896
Get the keys and come back.

49:43.481 --> 49:46.521
Get the keys to the padlock and come back.

49:47.606 --> 49:50.646
Get the keys to the padlock and come back.

49:51.231 --> 49:52.521
Come back.

49:52.606 --> 49:55.856
Get the keys to the padlock and come back.

49:57.272 --> 49:59.232
The keys. And come back.

50:05.481 --> 50:06.361
The...

50:07.856 --> 50:10.106
Get the keys to the padlock and come back.

50:12.481 --> 50:14.361
The keys!

50:15.356 --> 50:17.356
The keys...

50:18.147 --> 50:19.477
and come back.

50:24.397 --> 50:27.857
Bring the keys...

50:30.272 --> 50:33.022
Get the keys to the padlock
and come back here, Alicia!

50:46.231 --> 50:47.521
Help!

50:49.731 --> 50:50.771
Hel...

50:59.522 --> 51:00.902
What?

51:02.856 --> 51:03.976
Alicia.

51:04.731 --> 51:06.021
Alicia.

51:07.481 --> 51:08.521
What?

51:09.356 --> 51:10.726
The keys.

51:14.606 --> 51:16.766
Right. The keys.

51:43.981 --> 51:45.731
Please. Please, please let me go.

51:46.397 --> 51:48.647
P... please. Let me go.

51:49.356 --> 51:50.356
Please. Let me go.

51:51.897 --> 51:53.607
You can't fool me, César.

51:53.731 --> 51:55.651
No. No, no. I am not César.

51:55.731 --> 51:58.771
I'm Pedro. At least,
let me go to the toilet. One second.

52:00.022 --> 52:01.522
You are a lousy actor.

52:12.481 --> 52:13.861
You peed on my pine floor.

52:15.231 --> 52:16.611
If you don't let me go,

52:17.647 --> 52:19.607
I'll take a dump on your pine floor.

52:50.606 --> 52:54.726
No peeing on my pine floor!

52:54.856 --> 52:56.106
Fuck!

54:12.481 --> 54:13.901
No, no, no, no.

54:22.397 --> 54:23.397
No!

54:26.606 --> 54:28.016
Stop it! Stop it! No, no.

54:28.106 --> 54:28.976
César...

54:29.022 --> 54:31.652
I can't leave you alone for five minutes.

54:42.522 --> 54:43.982
No, no, no, no, no.

54:44.731 --> 54:45.861
Hold still.

54:46.356 --> 54:47.896
I can't move, Alicia.

54:47.981 --> 54:49.861
Shut up.

54:54.147 --> 54:56.357
No, no. What are you doing? Alicia...

54:56.856 --> 54:57.976
What are you doing?

54:58.106 --> 54:59.106
Alicia.

54:59.231 --> 55:00.481
No. No.

55:01.272 --> 55:02.112
No.

55:03.481 --> 55:05.151
Metropolitan youth...

55:05.231 --> 55:07.021
Alicia, no... No!

55:09.481 --> 55:10.651
champion!

55:13.106 --> 55:16.726
I'm Ramiro, from the real state agency,
remember we have a visit tomorrow.

55:17.481 --> 55:20.481
This is Ramiro,
remember we have a visit this afternoon.

55:20.522 --> 55:22.612
We can not reschedule, so...

55:24.022 --> 55:26.232
Alicia, Ramiro again...

55:26.731 --> 55:30.021
See you in a little while.
Could you tidy up the house, please?

55:30.106 --> 55:31.606
Pick up the books... Well...

55:35.106 --> 55:36.226
Franco!

55:40.356 --> 55:42.476
Franquito! Supper!

55:44.356 --> 55:45.856
Franquito!

55:49.231 --> 55:50.111
Franco!

55:56.106 --> 55:57.106
César?

56:26.147 --> 56:27.647
Hi, Alicia. How are you?

56:28.731 --> 56:32.361
I'm Ramiro, the realtor. This is Victoria.
We're here to see the house.

56:32.481 --> 56:33.901
Hi. How are you?

56:33.981 --> 56:36.111
-Give me two minutes. Please.
-Of course.

56:36.231 --> 56:37.771
Yes, yes.

56:43.481 --> 56:46.111
-Is the lady okay?
-We spoke yesterday, she was fine.

56:58.231 --> 57:00.861
It also has a basement,
but we can't go down.

57:01.397 --> 57:02.397
Why not?

57:02.481 --> 57:05.481
Because she says
she has paintings of herself naked.

57:05.606 --> 57:08.726
-No. Really? Pictures?
-Yes.

57:20.856 --> 57:22.016
Come on in.

57:23.147 --> 57:24.017
Please.

57:25.106 --> 57:25.976
Excuse me.

57:27.231 --> 57:28.901
-Thank you.
-Thank you.

57:30.647 --> 57:33.227
Picture it with brighter colors.

57:34.397 --> 57:37.477
Eggshell, Ivory... or even white.

57:37.522 --> 57:40.652
I wouldn't shy away from white.

57:40.731 --> 57:43.111
-Look at that!
-It's the Pièce de résistance.

57:43.147 --> 57:46.477
It was shipped here
around the beginning of last century

57:46.606 --> 57:48.646
by a French artist. He worked very hard.

57:48.731 --> 57:50.611
Unbelievable.

57:50.731 --> 57:52.981
-It is gorgeous.
-I could stare at it all day.

57:53.022 --> 57:54.362
Impressive, yes.

57:55.272 --> 57:56.652
Indeed.

57:56.731 --> 57:58.981
Pine floors. The floors are original.

57:59.106 --> 58:03.226
It's a mess now, but if you polish it,
it will be good as new.

58:11.397 --> 58:14.727
The park is huge.
The trees are hundreds of years old.

58:20.231 --> 58:21.401
What is this?

58:28.022 --> 58:29.362
What is this?

58:33.481 --> 58:35.111
How long has it been like this?

58:35.231 --> 58:37.611
How many times did I offer
to help you fix it?

58:37.647 --> 58:39.517
The contractor keeps canceling on me.

58:42.731 --> 58:43.651
Let's go upstairs.

58:43.731 --> 58:45.651
You could even have a pet room.

58:45.731 --> 58:47.611
No. Upstairs? I don't think so.

58:47.731 --> 58:49.401
Kids love it.

58:49.481 --> 58:52.231
With so many rooms,
it could be for a pet or more kids.

58:52.356 --> 58:54.356
-Right.
-I don't know.

58:54.397 --> 58:56.267
-This house needs to be filled.
-Yeah.

58:57.106 --> 58:59.766
Go ahead with Alicia.
I'll take the call and join you.

59:12.272 --> 59:13.862
Can you hear me?

59:19.981 --> 59:21.231
-I'll take a look.
-Right.

59:30.606 --> 59:31.976
What's the neighborhood like?

59:34.897 --> 59:36.017
What do you mean?

59:36.772 --> 59:38.772
Is it safe, is it quiet?

59:39.356 --> 59:42.226
Very safe. And very quiet.

59:43.231 --> 59:44.981
Did you ever have a break in?

59:45.106 --> 59:46.896
Here? Never.

59:54.606 --> 59:55.726
It's okay.

59:56.356 --> 59:57.356
What is it, my love?

59:57.481 --> 59:58.401
Can you hear me?

59:58.481 --> 59:59.611
It's okay...

01:00:01.606 --> 01:00:04.016
It's okay... What is it, my love?

01:00:04.106 --> 01:00:05.226
It's okay.

01:00:05.356 --> 01:00:06.976
Maybe she is uncomfortable there?

01:00:07.022 --> 01:00:08.732
Yes, maybe. This is a bit...

01:00:09.272 --> 01:00:12.362
out of place.
Could you hold this for a second?

01:00:12.481 --> 01:00:14.521
And could you...

01:00:14.606 --> 01:00:16.226
-Yes, yes.
-That's it.

01:00:16.272 --> 01:00:17.902
So that I can fix the...

01:00:20.856 --> 01:00:22.856
Could you hold her, please? Just a sec.

01:00:24.356 --> 01:00:25.726
Yes.

01:00:26.606 --> 01:00:28.476
-There we go.
-Hi!

01:00:29.647 --> 01:00:30.857
Good. Very good.

01:00:30.981 --> 01:00:34.231
There we go. It's okay.

01:00:34.356 --> 01:00:37.226
-Victoria?
-Could you watch her just a sec? I'll...

01:00:39.356 --> 01:00:40.356
Yes?

01:00:44.356 --> 01:00:45.516
Hi.

01:00:45.606 --> 01:00:48.726
What we were discussing earlier...
There is no shade.

01:00:49.231 --> 01:00:51.611
-There is no shade. Look.
-Yes.

01:00:51.731 --> 01:00:56.151
There is no shade. That is not usual.
No dark spots.

01:00:56.231 --> 01:00:57.231
Right.

01:00:57.356 --> 01:00:59.766
You can move the books,

01:00:59.856 --> 01:01:02.646
you can check the fire place.

01:01:02.731 --> 01:01:05.731
-Maybe you find it old-fashioned.
-Maybe.

01:01:05.856 --> 01:01:08.606
-Just a sec, please.
-Yes, sure. No worries.

01:01:08.731 --> 01:01:10.111
No, no.

01:01:11.481 --> 01:01:14.111
Okay. How was she?

01:01:14.231 --> 01:01:15.861
-She's a good girl.
-Yes?

01:01:15.897 --> 01:01:18.477
Good job, my love. Here we go.

01:01:24.106 --> 01:01:26.896
-Give me a second, I'll be right with you.
-Right.

01:01:26.981 --> 01:01:28.231
Listen to me, Alicia.

01:01:29.231 --> 01:01:31.111
Damp walls, a hole on the floor...

01:01:31.231 --> 01:01:33.271
If you need us to fix it, just tell us.

01:01:33.356 --> 01:01:34.516
I can manage on my own.

01:01:34.606 --> 01:01:37.976
And I won't let you come into my home
and scold me

01:01:38.022 --> 01:01:40.022
-about my floors.
-Fine. Fine.

01:01:51.647 --> 01:01:53.227
My pine floor.

01:02:20.731 --> 01:02:22.151
Hear that, César?

01:02:23.147 --> 01:02:24.477
Franquito, come with Mom!

01:02:25.106 --> 01:02:26.516
-Franco?
-Alicia...

01:02:27.856 --> 01:02:28.976
Franquito?

01:02:40.231 --> 01:02:41.231
Alicia!

01:02:44.106 --> 01:02:45.106
Franco?

01:03:01.606 --> 01:03:02.606
Alicia!

01:03:05.106 --> 01:03:06.226
Franquito!

01:03:36.231 --> 01:03:37.731
No. What happened?

01:03:38.356 --> 01:03:40.356
No. No, no. What happened?!

01:03:40.397 --> 01:03:42.517
What did you do to Franquito, Alicia?

01:03:42.606 --> 01:03:45.106
No. I didn't...

01:03:45.231 --> 01:03:48.111
Yes. Did you take the car for a spin?

01:03:50.522 --> 01:03:52.732
Went for a drive in the Mercedes?

01:03:53.772 --> 01:03:55.272
A drive in the Mercedes...

01:03:56.022 --> 01:03:58.152
But... I didn't see him.

01:03:58.231 --> 01:04:01.361
You hit him. Poor... You hit Franquito.

01:04:01.397 --> 01:04:02.477
No.

01:04:03.106 --> 01:04:05.266
-Yes. You hit him.
-No.

01:04:06.106 --> 01:04:08.606
This dog was always all over me...

01:04:08.647 --> 01:04:10.727
Always bothering me.

01:04:10.856 --> 01:04:12.356
We need to hide him now.

01:04:12.481 --> 01:04:14.981
Now. Bury him now.
Before Laura gets here, please.

01:04:15.106 --> 01:04:17.766
They will be here any minute.
Go now. To the garden.

01:04:17.856 --> 01:04:20.106
To the backyard. The garden. Now.

01:05:19.606 --> 01:05:20.726
We need to...

01:05:20.856 --> 01:05:22.226
turn on the lights.

01:05:24.231 --> 01:05:25.111
And...

01:05:29.772 --> 01:05:31.022
We'll play a little game.

01:05:45.272 --> 01:05:47.522
No, no, no, no. For god's sake, Alicia.

01:05:47.606 --> 01:05:49.356
-Alicia.
-I'll tell you a story,

01:05:49.981 --> 01:05:52.111
if you get it right three times, you win,

01:05:52.231 --> 01:05:53.861
and I'll let you go.

01:05:53.981 --> 01:05:57.361
But if you get it wrong
three times, you lose,

01:05:57.856 --> 01:05:59.146
and you'll lose a finger.

01:06:00.106 --> 01:06:01.646
No. Not again.

01:06:02.606 --> 01:06:03.856
No. No, no, please.

01:06:05.231 --> 01:06:07.981
My eyes are black and grey, true or false?

01:06:11.606 --> 01:06:13.606
Don't you dare peek.

01:06:14.897 --> 01:06:18.267
False. Your eyes are brown or green,

01:06:18.356 --> 01:06:19.606
depending on the light.

01:06:20.106 --> 01:06:22.356
Well done. You remember.

01:06:23.022 --> 01:06:25.612
Point for you. First guess.

01:06:27.231 --> 01:06:28.731
This...

01:06:28.772 --> 01:06:30.982
We have played this game before.

01:06:32.356 --> 01:06:34.106
And you cut two of my fingers off.

01:06:35.272 --> 01:06:36.982
-Is it true or is it false?
-True.

01:06:40.606 --> 01:06:41.726
Very well done.

01:06:43.106 --> 01:06:44.976
Second guess. Another point for you.

01:06:46.606 --> 01:06:48.146
You must remember this.

01:06:49.272 --> 01:06:50.982
It was the neighbors' kid.

01:06:52.481 --> 01:06:54.861
I used to play with him, we laughed...

01:06:55.731 --> 01:06:58.481
and I didn't want him to leave,

01:06:59.856 --> 01:07:03.226
and you said we could keep him.

01:07:03.897 --> 01:07:06.017
Yes, yes. Keep him.

01:07:07.522 --> 01:07:08.612
But he...

01:07:09.772 --> 01:07:10.982
didn't want to.

01:07:15.106 --> 01:07:16.146
And you...

01:07:17.022 --> 01:07:18.612
covered his mouth.

01:07:19.481 --> 01:07:21.481
Yes, yes. So that he wouldn't scream.

01:07:24.647 --> 01:07:27.857
And when you took your hand
off his face...

01:07:30.856 --> 01:07:32.606
I was crying.

01:07:33.897 --> 01:07:38.477
The following day, his parents came over
asking for him.

01:07:40.356 --> 01:07:42.606
-It was raining, like now.
-Her hair was wet.

01:07:42.731 --> 01:07:43.861
What was her name?

01:07:44.856 --> 01:07:45.976
Graciela.

01:07:46.522 --> 01:07:48.482
You know her name perfectly well.

01:07:48.522 --> 01:07:53.022
Yes. The parents were asking
if we knew where the boy was.

01:07:54.106 --> 01:07:55.976
Yes. So, you?

01:07:56.022 --> 01:08:01.152
I went to the kitchen
and came back holding a knife.

01:08:01.231 --> 01:08:03.731
-Yes.
-It happened very fast.

01:08:03.856 --> 01:08:06.266
-There was so much...
-Blood. Blood everywhere.

01:08:07.022 --> 01:08:08.732
We buried them in the garden.

01:08:08.856 --> 01:08:09.976
Next to the boy.

01:08:11.147 --> 01:08:12.727
We were covered up in mud.

01:08:14.147 --> 01:08:16.477
At that time, nobody asked questions.

01:08:16.606 --> 01:08:19.396
-People just vanished...
-And nobody asked.

01:08:20.272 --> 01:08:22.522
My military friends helped us.

01:08:22.606 --> 01:08:24.396
From the police or the army?

01:08:25.231 --> 01:08:26.111
The army.

01:08:27.106 --> 01:08:29.896
And I then realized, that night...

01:08:29.981 --> 01:08:33.021
that we couldn't be together.
That we had to split up.

01:08:33.106 --> 01:08:36.106
-You said we had to split up...
-Because if stayed together,

01:08:36.231 --> 01:08:39.401
we might have done it again.
We might have done it again.

01:08:42.231 --> 01:08:43.651
So...

01:08:43.731 --> 01:08:44.901
Okay.

01:08:45.481 --> 01:08:46.981
Release me. Let me go.

01:08:48.231 --> 01:08:49.771
I won. I won.

01:08:50.481 --> 01:08:51.731
It's my third guess.

01:08:52.481 --> 01:08:53.481
I won.

01:09:02.981 --> 01:09:05.861
You always made me feel
like one of those abused kids

01:09:06.481 --> 01:09:09.361
who think everything
that happens to them is their fault.

01:09:14.897 --> 01:09:15.727
I'm sorry.

01:09:19.856 --> 01:09:20.976
Forgive me, Alicia.

01:09:24.647 --> 01:09:25.647
Alicia...

01:09:26.481 --> 01:09:27.901
When you call me 'Alicia',

01:09:28.647 --> 01:09:30.107
you make me feel old.

01:09:32.106 --> 01:09:33.646
Call what I liked to be called.

01:09:35.231 --> 01:09:36.731
Tell me...

01:09:36.856 --> 01:09:38.976
Say it to me just one time,

01:09:39.106 --> 01:09:40.266
and I'll let you go.

01:09:41.606 --> 01:09:43.606
Yes... What?

01:09:43.647 --> 01:09:45.267
What was it?

01:09:45.856 --> 01:09:48.396
-B...
-B...

01:09:48.481 --> 01:09:50.361
Bi...

01:09:50.397 --> 01:09:51.227
Bi...

01:09:52.231 --> 01:09:54.271
Bi...

01:09:54.356 --> 01:09:55.356
Bitch.

01:09:56.731 --> 01:09:57.611
No.

01:09:59.606 --> 01:10:00.476
No.

01:10:02.356 --> 01:10:03.396
Bite me.

01:10:04.606 --> 01:10:05.726
Bite me.

01:10:06.231 --> 01:10:07.111
Bite me.

01:10:07.856 --> 01:10:08.896
Bite me.

01:10:09.772 --> 01:10:11.362
That's what you used to tell me.

01:10:13.106 --> 01:10:14.146
-Bite me.
-Bite me.

01:10:15.981 --> 01:10:17.481
You told me

01:10:17.522 --> 01:10:19.982
that you spied on the neighbors
having sex.

01:10:20.981 --> 01:10:23.731
And you could hear Graciela moaning...

01:10:26.731 --> 01:10:29.901
And you asked me to talk like Graciela.

01:10:32.231 --> 01:10:33.901
When you grabbed my ass,

01:10:34.731 --> 01:10:36.611
you thought of Graciela's ass.

01:10:37.606 --> 01:10:39.226
And when you had me by the neck,

01:10:40.022 --> 01:10:42.112
you thought of Graciela's neck.

01:10:44.856 --> 01:10:45.856
Tell me.

01:10:45.897 --> 01:10:47.397
-Bite me.
-Tell me.

01:10:48.231 --> 01:10:49.231
Bite me.

01:10:50.106 --> 01:10:51.106
Bite me.

01:10:53.731 --> 01:10:55.731
-Enough. Enough, Alicia.
-Bite me.

01:10:56.356 --> 01:10:58.226
-Bite me.
-Enough. Enough, Alicia.

01:10:58.356 --> 01:11:00.646
-Bite me.
-No, no, no.

01:11:00.731 --> 01:11:03.231
-Bite me.
-No. Alicia, stop it! No!

01:11:04.106 --> 01:11:05.396
Alicia, stop it!

01:11:08.106 --> 01:11:11.226
Look, I can't believe it!

01:11:11.356 --> 01:11:14.476
César, you are getting hard!

01:11:14.522 --> 01:11:16.652
Alicia, stop! Stop, stop! Stop, please!

01:11:16.731 --> 01:11:18.521
No, no, no, no. Alicia, stop!

01:11:18.606 --> 01:11:20.516
Enough, enough, enough. No, no, no.

01:11:20.606 --> 01:11:22.646
-No.
-Bite me.

01:11:22.731 --> 01:11:24.481
Laura is coming. Please, stop!

01:11:24.522 --> 01:11:27.112
-Bite me.
-No, no, no, no.

01:11:27.147 --> 01:11:28.977
-No, Alicia.
-Bite me.

01:11:29.106 --> 01:11:30.226
No, no, no, no. No, no.

01:11:32.522 --> 01:11:33.732
Alicia, please.

01:11:36.022 --> 01:11:37.112
No, no, no, no.

01:11:38.856 --> 01:11:40.726
No!

01:11:44.231 --> 01:11:45.611
No, no, no, no.

01:11:49.981 --> 01:11:51.731
Stop it! Stop it!

01:11:51.856 --> 01:11:53.856
Stop it! Stop it!

01:11:53.897 --> 01:11:55.017
No! No!

01:12:13.231 --> 01:12:14.361
No!

01:12:21.106 --> 01:12:22.106
No!

01:12:23.606 --> 01:12:24.356
No!

01:12:25.481 --> 01:12:26.271
No.

01:12:31.772 --> 01:12:33.732
It was nice while it lasted.

01:12:34.856 --> 01:12:36.476
It's okay.

01:12:37.481 --> 01:12:38.901
I love you.

01:12:39.856 --> 01:12:41.146
I love you.

01:15:59.981 --> 01:16:00.861
Help!

01:16:02.356 --> 01:16:03.726
Help!

01:16:04.606 --> 01:16:06.266
There's a crazy old lady!

01:16:43.856 --> 01:16:45.396
Graciela...

01:17:14.647 --> 01:17:15.857
Alicia?

01:17:18.731 --> 01:17:19.771
Pedro?

01:17:22.397 --> 01:17:23.267
Hello?

01:17:23.772 --> 01:17:24.772
Anyone?

01:17:28.606 --> 01:17:29.766
Mom?

01:17:48.981 --> 01:17:49.861
Hello?

01:18:02.022 --> 01:18:04.362
Pepo! What happened?
What happened?

01:18:04.397 --> 01:18:05.897
What happened? Alicia!

01:18:05.981 --> 01:18:08.521
I'm here. I'm here. I'm sorry.

01:18:08.606 --> 01:18:10.726
-I'm sorry. Sorry! Yes.
-Take this off me!

01:18:13.481 --> 01:18:14.651
The keys to the padlock.

01:18:14.731 --> 01:18:16.481
-Are you all right? Where?
-Open it.

01:18:17.481 --> 01:18:18.361
Here?

01:18:21.231 --> 01:18:22.231
Leave!

01:18:22.856 --> 01:18:26.016
-Leave my house!
-For fuck's sake. You did this?

01:18:26.106 --> 01:18:28.476
Your mom's crazy. Tell her who I am.

01:18:28.606 --> 01:18:29.726
Give me that.

01:18:29.856 --> 01:18:30.976
Tell her I'm not César.

01:18:31.106 --> 01:18:32.226
Give it to me.

01:18:33.481 --> 01:18:34.521
Give me that, Alicia.

01:18:35.022 --> 01:18:37.902
Don't play dumb.
What the fuck is wrong with you?

01:18:38.481 --> 01:18:39.731
I'll kill you.

01:18:40.272 --> 01:18:41.232
I will kill you.

01:18:42.481 --> 01:18:43.731
Give it to me!

01:18:43.856 --> 01:18:45.106
Give... Give it to me!

01:18:45.856 --> 01:18:48.016
You've always been a black hole.

01:18:48.106 --> 01:18:49.856
Die, Graciela!

01:18:51.106 --> 01:18:51.976
No!

01:18:52.106 --> 01:18:53.356
Die already.

01:19:00.606 --> 01:19:01.476
No! No!

01:19:01.981 --> 01:19:03.021
No!

01:19:03.106 --> 01:19:04.106
No!

01:19:04.981 --> 01:19:05.861
César?

01:19:06.731 --> 01:19:07.731
What have you done?

01:19:42.481 --> 01:19:43.481
Fucking bitch!

01:19:43.522 --> 01:19:45.022
César! No!

01:20:04.897 --> 01:20:05.897
Help!

01:21:18.272 --> 01:21:19.232
Pedro?

01:21:21.606 --> 01:21:22.606
Pedro?

01:21:27.022 --> 01:21:28.862
Hang on, Laura.

01:21:40.231 --> 01:21:41.021
César...

01:21:47.522 --> 01:21:48.732
César...

01:22:39.231 --> 01:22:40.731
Pedro...

01:22:56.106 --> 01:22:58.356
You've always been a piece of shit, César.

01:23:03.856 --> 01:23:04.896
Mom?

01:23:13.481 --> 01:23:14.521
Mom...

01:23:27.481 --> 01:23:28.271
Mom?

01:26:09.481 --> 01:26:10.521
Where are we going?

01:26:13.397 --> 01:26:14.397
Elena?

01:26:17.356 --> 01:26:18.356
Where are we going?

01:26:19.231 --> 01:26:20.361
Weren't you traveling?

01:26:20.481 --> 01:26:21.981
Yes, but I came back.

01:26:26.356 --> 01:26:29.016
What happened to you, Grandma?
Where's Mom?

01:26:29.606 --> 01:26:30.646
Mom?

01:26:33.731 --> 01:26:35.021
What did you do, Grandma?

01:26:43.731 --> 01:26:45.231
Where are you going?

01:26:48.231 --> 01:26:49.361
Don't leave me alone.

01:26:53.397 --> 01:26:54.647
Don't follow me.

01:27:19.647 --> 01:27:20.607
Move on!

01:27:20.731 --> 01:27:23.111
C'mon! I don't have all day!

01:27:23.231 --> 01:27:26.651
I need to get home! Move on, please!

01:27:27.856 --> 01:27:28.766
Come on!
