WEBVTT

00:27.027 --> 00:29.779
- Chào chị.
- Em sẵn sàng làm mẫu chưa?

00:29.863 --> 00:32.699
- Rồi ạ.
- Rồi, con bé đã sẵn sàng ra mắt.

00:32.782 --> 00:35.577
- Xem cặp chân của nó kìa.
- Vào việc luôn.

00:35.660 --> 00:38.955
Lâu lắm rồi em không chụp hình
cho hãng Woods by Jordyn.

00:39.039 --> 00:40.623
Ừ, đúng là vậy.

00:40.707 --> 00:43.043
Nhưng em rất hào hứng, rất sẵn sàng.

00:43.126 --> 00:46.546
Được rồi, trước tiên là bộ màu nâu.

00:47.380 --> 00:50.216
Cưng quá. Em ưng cái quần short đó.

01:01.061 --> 01:03.188
Quá cháy. Chân em trông dài lắm.

01:03.271 --> 01:04.397
Quá đẹp, nhỉ?

01:06.983 --> 01:07.984
Xin lỗi.

01:15.450 --> 01:17.869
Chị sao rồi? Được đến đây hôm nay,
em vui quá chừng.

01:17.952 --> 01:18.870
Chị cũng vui lắm.

01:18.953 --> 01:21.915
Lâu rồi em không chụp hình cho chị.

01:21.998 --> 01:26.086
Dạo này chị thế nào? Vừa làm vợ,
vừa làm sếp CEO?

01:26.169 --> 01:30.006
Nhà thiết kế nội thất, đầu bếp
và chăm chó nữa.

01:30.090 --> 01:31.674
Nhà sưu tập Labubu nữa.

01:31.758 --> 01:33.343
Chuyên đập hộp Labubu.

01:34.511 --> 01:36.346
Có người bình luận trên hình của em:

01:36.429 --> 01:38.723
"Mắc gì mà gắn Labubu lên túi Birkin.

01:38.807 --> 01:43.686
Sao ra vẻ quá vậy?" Em kiểu:
"Ủa, túi của tôi hay của bạn vậy?"

01:43.770 --> 01:45.563
Em có nghĩ mấy con Labubu bị ma ám không?

01:45.647 --> 01:47.899
Thú thật là em cũng chẳng biết.

01:48.650 --> 01:50.068
Chị đang làm clip đập hộp,

01:50.151 --> 01:54.739
thì mọi người bình luận kiểu:
"Mấy con này bị ma ám đấy".

01:54.823 --> 01:57.826
Chị… Chuyện gì vậy?

01:57.909 --> 01:59.285
Em tưởng là… Em…

02:00.245 --> 02:03.623
Labubu vừa làm lem lớp trang điểm của chị
nên chị không bàn về nó nữa.

02:03.706 --> 02:05.208
Ừ, bỏ qua đi chị yêu.

02:05.291 --> 02:07.001
Đây là lời nguyền của Labubu.

02:07.085 --> 02:08.628
Nghe cái tên là hiểu mà.

02:08.711 --> 02:11.422
- Chắc tôi phải vứt hết quá. Nói nghe đi.
- Thôi.

02:11.506 --> 02:14.217
Thế em và đám bạn sao rồi?

02:14.300 --> 02:16.344
Thề luôn, ngày nào cũng có chuyện.

02:17.137 --> 02:19.681
- Em chả muốn nói…
- Nhắc mới nhớ.

02:19.764 --> 02:21.432
Chính xác drama là sao vậy?

02:21.516 --> 02:23.685
Nhiều cái em cố tránh không can dự.

02:23.768 --> 02:27.981
Nhưng khi em không có ở đây,
đã có vài buổi hẹn hò đáng chú ý.

02:28.064 --> 02:32.152
Calabasas là một rừng drama.

02:32.235 --> 02:36.322
Em cảm thấy chuyện của mình
cũng đủ mệt rồi.

02:36.406 --> 02:39.284
Em chả muốn dính dáng
đến drama của ai nữa.

02:39.367 --> 02:42.745
- Mình có cuộc sống riêng mà.
- Chuẩn. Mình bận muốn chết.

02:42.829 --> 02:44.622
Tôi lúc nào cũng biết ơn chị mình.

02:44.706 --> 02:48.293
Chị ấy đã chịu nhiều khổ cực
để tôi được sung sướng.

02:48.376 --> 02:52.881
Không phải là tôi không biết chịu khổ
nhưng chị ấy đã dọn đường cho tôi.

02:52.964 --> 02:56.676
Tôi đã chẳng muốn làm sáng tạo nội dung
hay này kia đâu.

02:56.759 --> 02:58.178
Tôi đăng hình cho vui thôi.

02:58.261 --> 03:00.263
Và khi tôi đăng bài, mọi người đều kiểu:

03:00.346 --> 03:03.224
"Ồ, Jordyn có đứa em gái giống hệt cô ấy".

03:03.308 --> 03:05.143
Thế là nhiều người nhấn theo dõi tôi.

03:05.226 --> 03:08.521
Từ đó, tôi được nhiều thương hiệu
mời hợp tác.

03:08.605 --> 03:10.940
Một trong các đối tác là Mac Cosmetics.

03:11.024 --> 03:14.068
Bọn tôi tạo ra một bộ son môi
và bày bán chúng ở các cửa tiệm.

03:14.152 --> 03:17.280
Nó đã được bán sạch trên toàn thế giới
chỉ trong hai ngày.

03:17.363 --> 03:20.325
Tôi đã làm việc cật lực
và dồn nhiều tâm huyết

03:20.408 --> 03:23.578
nhưng đã đến lúc
tôi phải nâng tầm cuộc chơi.

03:23.661 --> 03:26.164
Bao giờ em ra mắt
dòng sản phẩm trang điểm?

03:26.247 --> 03:29.209
Bọn em đang cố gắng làm đây.

03:29.292 --> 03:31.628
Nói thật là dạo này em mệt mỏi lắm.

03:31.711 --> 03:34.214
Nhưng chị biết là mỗi lần chuẩn bị tới kỳ,

03:34.297 --> 03:38.509
em đều cảm thấy em chả làm gì ra hồn
và đụng chuyện gì cũng đổ bể tùm lum.

03:38.593 --> 03:43.223
Em thấy mình hơi trì trệ,
nhưng cũng vì em muốn kiên định.

03:43.306 --> 03:44.557
Em vẫn có…

03:44.641 --> 03:47.977
- Em đang ở tuổi thanh xuân sung mãn nhất.
- Dạ.

03:48.061 --> 03:49.854
Nên cứ tận hưởng đi, đời ngắn lắm.

03:49.938 --> 03:54.567
Mình cũng biết là đừng nên quá ỷ lại
vào bất cứ thứ gì trong đời.

03:54.651 --> 03:55.568
Đúng đấy.

03:55.652 --> 03:58.279
Cuộc sống vốn nhiều màu sắc vậy mà.

04:04.577 --> 04:06.788
BÍ MẬT CALABASAS

04:19.467 --> 04:22.720
SUNROSE
ẨM THỰC CALIFORNIA

04:27.475 --> 04:29.811
- Trông ngon quá, cho con chụp nhé?
- Ăn thử không?

04:29.894 --> 04:32.814
Ừ. Con ăn sáng với bánh burrito
nhân gì vậy?

04:32.897 --> 04:35.775
- Sao ạ?
- Mẹ muốn biết burrito của con có nhân gì.

04:36.442 --> 04:39.404
- Con sẽ quay lại đây.
- Ừ. Sau khi đi nhà thờ.

04:39.487 --> 04:41.197
Hai mẹ con mình nên đi lễ chung.

04:41.281 --> 04:42.282
Dạ, hai mẹ con mình đi.

04:42.365 --> 04:45.118
Chỉ vì con làm vào Chủ Nhật
nên không đi lễ được.

04:46.411 --> 04:47.704
Con trưởng thành rồi đó.

04:48.329 --> 04:49.539
Con 22 tuổi rồi.

04:49.622 --> 04:53.960
- Đúng đó. Con rất hào hứng…
- Ở tuổi con, mẹ đã có hai mặt con.

04:54.585 --> 04:56.254
Con không tưởng tượng nổi.

04:56.337 --> 04:57.255
Hồi con ba tuổi,

04:57.338 --> 05:00.258
con từng ở truồng
chạy vòng quanh khu nhà mình.

05:00.341 --> 05:02.844
Con mặc một xíu là lại đòi cởi đồ ra.

05:02.927 --> 05:04.679
- Con sẽ phản đối kịch liệt.
- "Không!"

05:04.762 --> 05:07.181
Và mẹ phải lôi con đi.
Con thì õng ẹo: "Không!"

05:07.265 --> 05:10.059
Con biết. Ước gì được quay về căn nhà đó.

05:10.143 --> 05:11.561
Nhiều kỷ niệm thật.

05:11.644 --> 05:15.273
Đúng thế. Và có lẽ khi bố và mẹ ly thân,

05:15.356 --> 05:17.984
con cũng hơi bất cần và tỏ ra chảnh chọe.

05:18.067 --> 05:19.944
Con đã không cư xử đúng mực…

05:20.028 --> 05:22.322
Con nghĩ việc bố mẹ ly thân
ảnh hưởng đến con à?

05:22.405 --> 05:28.536
Vì mình chưa bao giờ
mở lòng tâm sự về chuyện bố mẹ ly dị.

05:30.204 --> 05:34.959
Khi mẹ tôi dọn đi, tôi buộc phải
nhanh chóng học cách xoay xở.

05:35.043 --> 05:40.256
Tôi đã phải đối diện với thực tại
là tôi phải tự chịu trách nhiệm

05:40.340 --> 05:41.674
chăm lo cho bản thân.

05:41.758 --> 05:45.553
Tôi đã rơi vào khủng hoảng,
bị trầm cảm nghiêm trọng

05:45.636 --> 05:48.890
và sức khỏe của tôi đã tụt dốc.

05:48.973 --> 05:53.644
Tôi nổi mề đay khắp người
và luôn sống trong lo âu.

05:53.728 --> 05:58.775
Tôi không thể đi chơi với bạn bè.
Đấy là lúc tôi thấy cô đơn nhất trong đời.

05:58.858 --> 06:00.651
Bố mẹ lúc đó chả tập trung lo cho con.

06:00.735 --> 06:03.571
Có lẽ vì vậy
mà con đã thành gái hư hồi cấp ba

06:03.654 --> 06:04.697
và chẳng ai nhận ra.

06:04.781 --> 06:07.742
Bố mẹ ly thân
và con thì trở thành đứa bất cần đời

06:07.825 --> 06:11.037
đến mức con đã đối xử tệ
với mọi người xung quanh

06:11.120 --> 06:14.999
và làm tổn thương nhiều người.
Rõ ràng là giận cá chém thớt thôi.

06:15.083 --> 06:17.919
Con muốn gây sự chú ý,
con đã mất hết bạn bè

06:18.002 --> 06:21.381
và lúc đó con thấy đau khổ tột cùng.

06:21.464 --> 06:22.298
Mẹ hiểu.

06:25.718 --> 06:27.345
Đó là lúc con bắt đầu trị liệu à?

06:27.428 --> 06:31.265
Dạ, giống như không có lối thoát…
Con sụt cân, biếng ăn, trầm cảm.

06:31.891 --> 06:33.810
Mẹ vô tâm quá, chả hề biết gì cả.

06:35.478 --> 06:36.521
Mẹ xin lỗi con.

06:36.604 --> 06:37.605
Dạ.

06:37.688 --> 06:40.983
Tôi nghĩ là việc bị bạn bè bỏ rơi
vào thời điểm tồi tệ nhất trong đời

06:41.067 --> 06:42.777
đã khiến tôi nghi ngờ tất cả mọi người.

06:42.860 --> 06:46.322
Như thể chỉ có mình tôi
cô độc trên thế gian này.

06:46.406 --> 06:50.368
Đó là một sự thật phũ phàng,
nhất là ở độ tuổi đó.

06:50.451 --> 06:54.664
Và rằng có gặp biến cố gì
thì cũng không thể trông cậy vào ai.

06:54.747 --> 06:57.083
Đó là thực tế mình phải chấp nhận,

06:57.166 --> 06:59.502
nhưng không có nghĩa là nó dễ dàng,

06:59.585 --> 07:02.213
hay là điều tốt nhất cho mình. Chỉ là…

07:02.922 --> 07:03.965
Khó lắm ấy.

07:04.966 --> 07:10.596
Nhưng tôi nghĩ nó cũng cần thiết
để tôi thay đổi hoàn toàn,

07:10.680 --> 07:14.016
tôi biết chọn bạn để chơi
và biết rõ sao bọn tôi chơi hợp với nhau.

07:14.100 --> 07:16.352
Khi lớn rồi thì con nhìn mọi thứ khác đi

07:16.436 --> 07:19.647
vì con đã biết các mối quan hệ bạn bè
ảnh hưởng đến mình thế nào.

07:19.730 --> 07:23.109
Con hiểu rằng con không cần phải kết bạn
với tất cả mọi người.

07:23.192 --> 07:27.697
Con chỉ đi chơi với những ai con thấy hợp
và tốt với mình,

07:27.780 --> 07:29.949
khi cả hai bên đều quý trọng nhau.

07:30.032 --> 07:32.201
- Với một kết nối lành mạnh.
- Đúng rồi.

07:32.285 --> 07:36.622
Con sẽ ưu tiên những người bạn
chân thành và sâu sắc hơn.

07:36.706 --> 07:38.124
- Có lẽ mẹ…
- Ôi chao, Emma.

07:38.207 --> 07:41.252
- Sao ạ?
- Hồi ở tuổi này mẹ chả chín chắn như con.

07:41.335 --> 07:42.670
Con trưởng thành thật rồi.

07:42.753 --> 07:45.047
- Con nhìn đời khác đi.
- Dạ.

07:45.131 --> 07:46.883
Rất chín chắn.

07:46.966 --> 07:49.719
- Có lẽ vì con đã trị liệu tâm lý.
- Con không rõ.

07:49.802 --> 07:51.804
- Con biết ơn mà.
- Mẹ thấy nó có tác dụng.

07:51.888 --> 07:55.516
Chắc chắn rồi. Công sức bác sĩ bỏ ra
đáng giá cả triệu đô đó.

07:55.600 --> 07:58.561
- Hẳn là thế rồi.
- Dạ, bác sĩ giỏi nên xứng đáng mà.

08:15.369 --> 08:17.413
"Gặp một anh chàng dễ thương hết nấc".

08:18.289 --> 08:20.374
- Chai này tên hài quá.
- Cưng quá trời.

08:21.292 --> 08:24.128
- Con dễ nhột lắm, sợ nhất bước này.
- Ừ, mẹ biết.

08:25.046 --> 08:26.005
- Cụng ly.
- Cụng ly.

08:27.381 --> 08:30.218
- Ngày hẹn hò của hai mẹ con.
- Đúng rồi.

08:30.801 --> 08:32.845
Bốn năm trôi qua nhanh quá.

08:32.929 --> 08:35.223
- Chớp mắt là con đã quay lại.
- Đúng là nhanh thật.

08:35.848 --> 08:37.475
Nhưng về đây con vui lắm.

08:37.558 --> 08:41.270
Hồi đại học, coi bộ con ăn chơi
nhiều hơn mấy đứa con gái khác.

08:41.354 --> 08:44.982
- Mẹ biết con đi suốt với hội bạn gái…
- Dạ, không hề hối tiếc.

08:45.066 --> 08:46.943
Nhưng có một điều con chưa bao giờ làm

08:47.026 --> 08:50.696
là sau khi quẩy cả đêm thì kéo nhau
vào tiệm xăm gần đó để xăm hình.

08:50.780 --> 08:53.616
Ai cũng làm, còn con thì chưa.
Chắc con sẽ thử xăm một lần.

08:53.699 --> 08:57.036
Phải làm chứ, vui mà.
Mẹ xăm chung với con không?

08:57.119 --> 08:58.621
Thôi, mẹ không xăm đâu.

08:58.704 --> 09:02.667
Mẹ cũng không muốn con xăm,
nhưng mẹ cũng chẳng cấm con được.

09:03.334 --> 09:05.920
- Con định xăm một hình ở đây.
- Mẹ giết con đấy.

09:06.003 --> 09:08.631
- Có điên mới làm vậy.
- Con định xăm chữ…

09:08.714 --> 09:11.175
- Con bị tâm thần rồi.
- Một chữ chửi thề.

09:11.259 --> 09:12.301
Sao vậy?

09:12.385 --> 09:14.095
- Vui mà.
- Không hề vui.

09:14.178 --> 09:15.179
Cũng sang mà mẹ.

09:15.263 --> 09:16.722
- Rẻ rúng thì có.
- Đâu có.

09:16.806 --> 09:18.516
Nhìn là không ưa nổi.

09:18.599 --> 09:19.642
Và rất lố bịch.

09:19.725 --> 09:21.352
Không, mẹ thấy hãi quá.

09:22.853 --> 09:24.438
Đúng rồi, cảm ơn nhé.

09:25.773 --> 09:28.985
Tiệm mình có màu "Làm Bạn Nhé"
của hãng OPI không?

09:29.068 --> 09:29.944
- Có ạ.
- Có à?

09:30.027 --> 09:31.320
Tuyệt quá.

09:31.404 --> 09:35.908
Con có đang hẹn hò
với một chàng trai mới tên Ben.

09:35.992 --> 09:39.287
Lúc đầu gặp, con nghĩ: "Đẹp cỡ này
mà sao mình không nhớ từng học chung?"

09:39.370 --> 09:40.705
- Điển trai lắm à?
- Dạ.

09:40.788 --> 09:44.333
Không biết đã lột xác kiểu gì,
hay con thật sự chưa thấy Ben hồi cấp ba.

09:44.917 --> 09:47.587
Nhưng anh ấy có đôi mắt xanh trong veo,

09:47.670 --> 09:49.880
và con cứ ngắm nghía mãi không thôi,

09:49.964 --> 09:51.424
và hình như…

09:52.550 --> 09:55.177
anh ấy có gốc Ba Tư hay gì đó,
nhìn khác lắm.

09:55.261 --> 09:56.137
Ồ, được đấy.

09:57.221 --> 10:01.601
Con có rung động không?
Có thấy như bị đốn tim không?

10:02.768 --> 10:06.772
Mẹ, con có còn con nít đâu.
Không biết nữa. Con cũng hơi…

10:07.607 --> 10:11.485
Con cũng hồi hộp, vì ai cũng đổ anh ấy
trong bữa tiệc đó.

10:11.569 --> 10:12.903
- Bạn con ấy à?
- Nhưng…

10:12.987 --> 10:16.657
Con… Sau khi thấy con và Ben ở bữa tiệc,
lúc con ra về

10:16.741 --> 10:22.705
thì con thấy đám con gái dè bỉu con.
Trong một nhóm nhỏ như vậy,

10:22.788 --> 10:25.666
mình lỡ làm đứa nào phật lòng
thì coi như tiêu.

10:25.750 --> 10:27.627
- Nghe chả ra gì.
- Đúng thế.

10:27.710 --> 10:29.086
Mẹ chẳng thích vậy.

10:29.170 --> 10:34.050
Tôi nghĩ nhiều vấn đề xảy ra
trong mùa hè này

10:34.133 --> 10:35.593
là do cách nhìn nhận khác nhau.

10:35.676 --> 10:38.387
Kiểu đố kỵ đó rất quá đáng.

10:38.929 --> 10:42.308
Tôi và Alexie trở thành bạn
từ hồi bảy tuổi.

10:42.391 --> 10:44.477
Bọn tôi đã chơi với nhau lâu lắm rồi,

10:44.560 --> 10:46.937
nên cũng có kỳ vọng khác
với bạn thân của mình.

10:47.021 --> 10:52.276
Tôi quý bạn mình nhưng nếu người đó
đơn phương thù hằn tôi

10:52.360 --> 10:54.695
thì nó cũng cho thấy bản chất
và độ tự tin của họ.

10:58.699 --> 10:59.575
Anh ấy chọn tôi mà.

11:00.951 --> 11:05.498
Con ghét khi bạn bè không tôn trọng nhau,
nên con cũng chẳng hùa theo.

11:05.581 --> 11:10.127
Điều đáng tiếc duy nhất
là anh ấy sắp chuyển đến New York.

11:12.254 --> 11:13.214
Hôm nay luôn à?

11:13.714 --> 11:16.008
Dạ, cũng sớm thôi.

11:16.092 --> 11:20.680
Vậy thì hai đứa cứ là bạn,
đi chơi với nhau, có gì đâu.

11:20.763 --> 11:22.723
Nhưng anh ấy dễ thương quá,

11:22.807 --> 11:26.811
con chẳng muốn anh ấy hẹn hò
với cô nào khác. Vậy thì kỳ lắm.

11:27.812 --> 11:28.646
Vậy à?

11:29.355 --> 11:30.815
Con muốn độc chiếm anh ấy.

11:31.482 --> 11:33.192
Thì con cũng 22 tuổi rồi.

11:33.275 --> 11:36.821
- Con cũng định kết hôn sớm.
- Mẹ nhắc là con lại hoảng loạn cho xem.

11:36.904 --> 11:39.699
Mẹ sẽ làm con rối thêm.
Giờ con đã 22 tuổi rồi,

11:39.782 --> 11:41.492
con sẽ hẹn hò đến tầm 23, 24 tuổi.

11:41.575 --> 11:44.704
- Ừ.
- Đính hôn năm 26, kết hôn lúc 27 tuổi.

11:44.787 --> 11:47.790
Tận hưởng cuộc sống hôn nhân
thêm ba năm nữa rồi sinh con là đẹp.

11:47.873 --> 11:52.002
Không, con phải từ từ lại.
Nghe có vẻ gấp gáp quá.

11:52.753 --> 11:53.796
- Dạ.
- Thế…

11:53.879 --> 11:56.799
Mẹ tôi thì: "Con 22 tuổi
và mới tốt nghiệp, nên cứ từ từ".

11:56.882 --> 11:59.969
Nhưng tôi có cảm giác
quen biết Ben từ lâu.

12:00.052 --> 12:01.929
- Và mình có…
- Con trễ kế hoạch rồi.

12:02.012 --> 12:04.765
Tôi nghĩ con của tôi và Ben
sẽ đẹp khỏi chê luôn.

12:04.849 --> 12:07.852
Mắt tôi màu xanh lục, mắt anh ấy xanh lam.

12:07.935 --> 12:12.648
Mấy đứa nhỏ sẽ chẳng khác nào
những thiên thần bé nhỏ.

12:12.732 --> 12:14.275
Tôi là Song Ngư mà.

12:14.358 --> 12:17.486
Dĩ nhiên là tôi tính trước cả rồi,
cả kế hoạch đám cưới nữa.

12:18.070 --> 12:20.114
Con tính hết trong đầu rồi.

12:21.741 --> 12:22.658
Con sáng tạo mà.

12:23.200 --> 12:25.161
Sáng tạo mà cũng hơi chạm mạch.

12:26.328 --> 12:27.204
Hơi hơi thôi.

12:37.506 --> 12:39.550
NHÀ CỦA RAINE

12:39.633 --> 12:42.970
Bắt đầu nhé? Mình sẽ thi ném rổ
và tâm tình về cuộc sống.

12:43.053 --> 12:45.389
Raine, chơi tới đi. Bắt lấy này.
Tự tin lên.

12:45.473 --> 12:48.142
- Con hay chơi bóng rổ khi bị phân vân.
- Ừ, ném đi.

12:48.225 --> 12:52.313
- Cứ có quyết tâm là làm được thôi.
- Để xem con làm được gì nào.

12:52.396 --> 12:53.355
- Thử đi.
- Người mẫu.

12:56.358 --> 12:59.195
- Bùm! Hay quá. Một cú lọt rổ.
- Đã quá!

12:59.278 --> 13:00.696
À, bình luận viên thể thao.

13:00.780 --> 13:02.698
- Bố thích nghề đó.
- Vui mà, con cũng thích.

13:02.782 --> 13:04.658
- Bố ủng hộ con.
- Dạ.

13:04.742 --> 13:05.993
Đừng để trượt nhé.

13:06.869 --> 13:09.205
- Ôi thôi chết, sao vậy?
- Con cố ý ném trượt.

13:10.498 --> 13:12.333
- Thật luôn.
- Ồ, tiếc quá.

13:13.584 --> 13:15.336
- Cứu hộ chó.
- Chắc chắn vào rổ.

13:15.419 --> 13:17.755
- Kiểu gì con cũng làm.
- Để xem nào.

13:19.256 --> 13:20.090
Ôi Chúa ơi.

13:20.883 --> 13:21.926
- Tiếc quá.
- Thế đấy.

13:22.009 --> 13:25.137
Ít ra cũng biết chắc
con sẽ không chơi bóng rổ nhà nghề.

13:25.221 --> 13:26.514
Bố cũng chả sáng dạ lắm đâu.

13:26.597 --> 13:31.435
Bố đã từng phạm nhiều sai lầm
nhưng vẫn cố vượt qua.

13:32.269 --> 13:35.731
Thứ điên rồ nhất khi là con gái
của một siêu sao nhạc rock

13:35.815 --> 13:40.653
có lẽ là thấy rất nhiều cô để hở ngực
trong buổi diễn của bố.

13:40.736 --> 13:44.740
Hồi nhỏ, mỗi lần xem bố diễn là đều thấy
mấy cô để ngực trần ở khắp nơi.

13:44.824 --> 13:47.326
Tôi thu lại mấy bộ áo ngực
mà họ ném lên sân khấu

13:47.409 --> 13:49.787
rồi tôi gửi chúng
đến một mái ấm dành cho phụ nữ,

13:49.870 --> 13:51.539
vì chả biết phải làm sao để xử lý chúng.

13:51.622 --> 13:54.500
Có lần, đứa bạn thân của tôi
đến xem bố tôi diễn,

13:54.583 --> 13:58.170
và trùng hợp là mẹ của cả hai đứa
đều có vòng một “giả” khá khủng.

13:58.254 --> 14:01.090
Khi thấy mấy bộ ngực của đám khán giả nữ,
nó tưởng họ bị gì

14:01.173 --> 14:03.425
vì trước giờ nó đã thấy
bộ ngực thật bao giờ đâu.

14:03.509 --> 14:05.803
Lại còn hỏi tôi: "Ngực của họ bị gì vậy?"

14:05.886 --> 14:08.764
Rồi, nếu con ném vào quả này,
con sẽ sống ở nhà bố mãi.

14:08.848 --> 14:10.015
Được.

14:10.099 --> 14:11.851
Chuyện lớn đấy.

14:13.936 --> 14:15.938
- Ôi trời. Thế là xong.
- Và con…

14:16.021 --> 14:17.857
Cảm ơn con. Mời con về cho.

14:17.940 --> 14:19.608
- Ít nhất…
- Đi uống nước thôi.

14:19.692 --> 14:22.027
- Bố khát nước quá.
- Dạ. Bố thấy bồn chồn à?

14:22.111 --> 14:26.699
- Cần insulin chứ? Bố bị cao đường huyết?
- Một chút thôi. Không cao lắm đâu.

14:26.782 --> 14:31.704
Nắng đẹp ghê nhưng cũng đến giờ
bố tiêm nạp insulin rồi.

14:31.787 --> 14:33.706
- Dạ.
- Họ…

14:33.789 --> 14:36.125
- Muốn con bơm cho như hồi xưa không?
- Con muốn à?

14:36.208 --> 14:37.918
- Bố tự đâm mũi kim vào đi đã.
- Ừ.

14:38.002 --> 14:38.961
Được rồi này.

14:39.044 --> 14:42.214
- Con bơm đi. Nhớ hồi nhỏ không?
- Bơm bao nhiêu mới đủ ạ?

14:42.298 --> 14:44.300
Hai, ba vạch thôi.

14:44.884 --> 14:46.218
Không nên quá liều.

14:46.302 --> 14:47.344
- Mạnh lên.
- Không được.

14:47.428 --> 14:49.346
- Đây, để bố thử.
- Khoan, để con…

14:49.930 --> 14:51.015
Vậy đủ chưa?

14:52.099 --> 14:52.975
Đủ rồi.

14:53.058 --> 14:55.978
- Hình như con ấn chưa đủ lực.
- Vậy đủ rồi.

14:56.061 --> 14:58.439
Ngón cái của con yếu lắm.

14:58.522 --> 15:01.901
Khi con còn nhỏ,
lúc bố tự bơm thì con sẽ kiểu:

15:01.984 --> 15:06.113
"Đừng bơm hết insulin chứ bố". Thật là…

15:06.196 --> 15:08.282
Bố muốn nói với con chuyện này.

15:08.365 --> 15:13.078
Mấy ông bố chẳng bao giờ
muốn đuổi cổ con gái sớm đâu.

15:13.162 --> 15:13.996
Chốt.

15:14.079 --> 15:16.248
Khoan đã. Để bố nói lại.

15:16.332 --> 15:17.708
- Chốt.
- Ý bố là…

15:17.791 --> 15:21.962
"Con sẽ ở lì nhà này sống với bố luôn".
Nói thế thì bố phải đưa con ví tiền rồi.

15:22.046 --> 15:23.756
Bố có cái ví cũ mèm này.

15:23.839 --> 15:24.882
Để bố lấy.

15:24.965 --> 15:28.010
Không cần đâu, Apple Pay của con
kết nối với thẻ của bố mà.

15:29.428 --> 15:34.433
Ý của bố là bố muốn trở thành
một ông bố siêu đỉnh,

15:34.516 --> 15:38.812
để con sống tự lập, tự phát triển
nhưng con đang đứng ở ngã ba đường.

15:38.896 --> 15:40.814
Con cần bố giúp gì không?

15:40.898 --> 15:44.401
Có cần bố khuyên gì về một số trở ngại
mà con có thể vấp phải?

15:44.485 --> 15:47.821
Con thấy bố thành công từ khi còn trẻ.

15:47.905 --> 15:49.740
- Chỉ là…
- Ừ.

15:49.823 --> 15:51.617
Khó mà so sánh được.

15:51.700 --> 15:56.163
Tôi làm người mẫu gần mười năm rồi,
khó tin thật. Tôi mê nghề này.

15:56.246 --> 15:57.915
Tôi có cơ hội gặp nhiều người hay ho.

15:57.998 --> 16:02.419
Tuy nghề này chả lâu dài được nhưng vì mê
nên cứ làm đến khi bị đào thải thôi.

16:02.503 --> 16:05.547
Có lẽ tôi thấy áp lực
vì bố mình đã thành công

16:05.631 --> 16:09.426
ở độ tuổi trẻ hơn tôi bây giờ.

16:09.510 --> 16:13.472
Tôi cũng thành công,
nhưng không vang dội như bố,

16:13.555 --> 16:16.725
nên cũng khó mà so sánh bản thân

16:16.809 --> 16:20.312
với một tượng đài lẫy lừng như vậy.

16:20.396 --> 16:24.441
Tôi được lên tạp chí <i>Sports Illustrated</i>,
còn bố bán hết vé concert sân vận động.

16:25.150 --> 16:29.571
Con không hẳn là sợ, mà có thể là
e ngại những gì con chưa biết.

16:29.655 --> 16:32.116
- Ừ.
- Cũng khó đấy, nhất là ở thời đại này.

16:32.199 --> 16:37.871
Cái gì cũng có trên mạng xã hội,
ai cũng đem mọi thứ ra so sánh.

16:37.955 --> 16:39.206
Biết ngày xưa thế nào không?

16:39.289 --> 16:41.750
Con sống trong thời đại kỹ thuật số,
cứ đăng ảnh lên

16:41.834 --> 16:42.668
là xong việc ngay.

16:42.751 --> 16:46.547
Còn bố ngày xưa phải tự kéo băng cassette…

16:46.630 --> 16:48.340
Con còn chẳng biết cassette là gì.

16:48.424 --> 16:51.385
Bố phải đi trộm cái đĩa ghi âm
ở tiệm Sears and Roebuck.

16:51.468 --> 16:54.138
Bố mua hai cái
và tuồn một cái vào túi áo khoác da.

16:54.221 --> 16:55.347
Chuyện có thật đấy.

16:55.431 --> 16:57.474
- Internet thật sự quá tuyệt.
- Đúng ạ.

16:57.558 --> 16:59.226
Một thế giới rất phi thường.

16:59.309 --> 17:01.979
Bố là nhạc sĩ đầu tiên đón nhận nó.

17:02.062 --> 17:04.982
Bố thích internet kinh khủng,
bố trân trọng bước tiến của thế giới.

17:05.065 --> 17:07.943
Vậy bố thấy sao nếu con lên Feet Finder?

17:08.027 --> 17:11.739
Bố nghĩ ý định lên Feet Finder
là một quyết định sáng suốt.

17:11.822 --> 17:15.242
Họ đã đăng hình bố,
và có 11 người đánh giá tiêu cực.

17:15.826 --> 17:17.202
Họ còn đòi hoàn tiền.

17:18.954 --> 17:20.748
- Con thương bố.
- Thương con.

17:24.960 --> 17:26.754
MALIBU, BANG CALIFORNIA

17:50.569 --> 17:52.696
- Sao rồi, người đẹp?
- Chào anh.

17:52.780 --> 17:54.948
- Lại gặp nhau rồi.
- Ừ.

17:55.449 --> 17:57.659
- Anh đến đây bao giờ chưa?
- Vài lần.

17:57.743 --> 17:58.952
- Ừ.
- Em thích quán này.

17:59.036 --> 18:00.621
- Từng là quán ruột của anh.
- Ra thế.

18:00.704 --> 18:01.997
Em khỏe không?

18:02.081 --> 18:03.165
Cũng ổn.

18:05.084 --> 18:06.835
Mà em đang bực anh, nhưng…

18:06.919 --> 18:08.128
Thật à?

18:08.629 --> 18:11.131
- Mới vài ngày mà đã bực gì nữa?
- Ừ.

18:11.215 --> 18:13.217
Vì anh làm em thấy khó ở.

18:15.385 --> 18:16.720
Cho nên là…

18:17.387 --> 18:18.847
- Tuần vừa rồi thế nào?
- Thôi.

18:18.931 --> 18:21.892
Dù gì cũng cuối tuần rồi,
khỏi hỏi thăm vu vơ đi.

18:21.975 --> 18:24.394
Anh biết em ghét
phải nói chuyện nghiêm túc với anh.

18:24.478 --> 18:26.772
- Anh thấy em thích thì có.
- Em ghét chất vấn anh.

18:26.855 --> 18:28.857
Vậy thì thôi, bỏ qua đi.

18:30.442 --> 18:32.027
Hãy thành thật với em.

18:32.111 --> 18:33.821
Vì em cho rằng

18:33.904 --> 18:38.075
nền tảng tình bạn của mình
là sự chân thành và tin tưởng nhau.

18:38.158 --> 18:40.869
Ít nhất là em nghĩ vậy, nên…

18:42.121 --> 18:44.081
Hôm mình đi hội chợ,

18:44.873 --> 18:46.792
em thấy trên cổ anh có vết gì đó.

18:47.793 --> 18:48.669
Thế à?

18:49.294 --> 18:51.547
Dĩ nhiên là em đã có chút ngờ vực.

18:53.423 --> 18:57.010
Anh lén lút quen cô khác mà không nói
với em à? Nếu là em, em sẽ nói.

18:57.094 --> 18:58.470
Anh biết tính em mà.

19:02.141 --> 19:04.268
Thì anh… Anh cũng hẹn hò này kia.

19:05.853 --> 19:07.187
Không phải chỉ với một cô.

19:07.271 --> 19:10.858
Chỉ là anh muốn khám phá
thế giới ngoài kia thôi.

19:10.941 --> 19:14.069
Nhưng anh chẳng nghiêm túc với ai cả.

19:16.572 --> 19:18.574
Anh đâu thể ngồi chờ mãi được.

19:20.701 --> 19:22.494
Xin lỗi, tôi đặt ly này bên đây nhé.

19:26.373 --> 19:29.334
Thôi đi, vậy là anh không tin tưởng em?

19:30.043 --> 19:33.213
Em không bực vì anh đi hẹn hò,
em chỉ bực vì chuyện

19:33.297 --> 19:35.841
anh xuất hiện ở hội chợ
với một dấu hickey.

19:36.884 --> 19:38.677
Vậy sao lúc đó em không nói anh nghe?

19:38.760 --> 19:41.388
Vì em không muốn phá
bầu không khí của cả nhóm ở hội chợ.

19:41.471 --> 19:44.600
Hội chị em bu vào hỏi:
"Phải hickey không?" Em kiểu: "Không".

19:45.184 --> 19:47.561
Thời này ai lại để lại dấu hickey?
Đâu phải 12 tuổi!

19:47.644 --> 19:49.897
Ừ, anh cũng bó tay mà,
anh cũng bực như em.

19:49.980 --> 19:51.982
Nghĩ sao mà để lại dấu hickey? Trời ạ.

19:52.065 --> 19:54.818
- Anh cũng tức như em mà.
- Em thấy tổn thương và khó chịu.

19:54.902 --> 19:57.696
- Nếu anh nghĩ em đùa, thì anh lầm rồi.
- Không, anh hiểu mà.

19:57.779 --> 19:59.156
Em không ngờ luôn đấy.

19:59.239 --> 20:02.826
Trời ơi, tôi không muốn cô ấy thấy nó,
tôi còn chả muốn thấy mà.

20:02.910 --> 20:05.662
Nếu tôi là một đứa ngờ nghệch

20:05.746 --> 20:11.960
và cứ bám đuôi một cô gái
có hai điện thoại và chả bao giờ bắt máy

20:12.044 --> 20:14.922
thì chẳng khác nào
một kẻ si tình đáng thương.

20:16.006 --> 20:17.341
Đừng có mơ.

20:18.091 --> 20:19.468
Sao lại chơi em như thế?

20:19.551 --> 20:21.637
Em luôn mở miệng bênh vực anh,

20:21.720 --> 20:23.764
bảo đám con trai bạn anh
là anh rất tuyệt vời.

20:23.847 --> 20:25.224
Cả đám con gái nữa.

20:25.307 --> 20:28.602
Em kiểu: "Trời ơi, Dylan hay ho lắm,
là trai ngoan nữa".

20:29.144 --> 20:30.437
Và giờ lại lãnh cú này sao?

20:30.520 --> 20:33.690
Nói thật, anh không biết
là em bận tâm đến vậy.

20:33.774 --> 20:35.609
- Nhiều là đằng khác.
- Vấn đề là vậy.

20:35.692 --> 20:38.237
Phải cãi nhau mới biết em quan tâm,
anh không thích thế.

20:39.738 --> 20:43.450
Những lần em bảo quan tâm anh
là lần này và lần em xin lỗi trước đó

20:43.533 --> 20:46.995
khi đi uống cà phê hay açai gì đấy,
sau bữa hẹn ở Yamashiro.

20:47.079 --> 20:49.164
Em chỉ tỏ ra quan tâm
trong hai lần đó thôi.

20:49.248 --> 20:50.832
- Ừ.
- Khi đang rất căng.

20:50.916 --> 20:56.255
Anh không như vậy. Nếu quan tâm
thì phải thể hiện điều đó mỗi ngày.

20:58.048 --> 20:59.967
Tôi thấy anh ấy chỉ đang viện cớ.

21:00.509 --> 21:01.885
Dylan biết tôi quan tâm mà.

21:01.969 --> 21:05.597
Nên khi anh ấy bảo là không biết,

21:05.681 --> 21:09.268
tôi thấy như bị tát một cú đau điếng ấy.

21:09.351 --> 21:12.646
Thế này nhé. Đúng là anh không thấy được
sự quan tâm của em.

21:12.729 --> 21:13.981
Nên anh lặng lẽ rút lui,

21:14.064 --> 21:18.110
rồi tự đi tìm niềm vui
cho một đêm cuối tuần của mình.

21:18.193 --> 21:21.488
- Anh thấy có lỗi không? Hay bình thường?
- Anh thật sự xin lỗi.

21:21.571 --> 21:22.948
Em nghĩ là anh thấy có lỗi.

21:23.031 --> 21:25.284
- Không, xin lỗi…
- Sao lại không được nhỉ?

21:25.367 --> 21:27.160
Dĩ nhiên anh thấy có lỗi

21:27.244 --> 21:30.122
vì đã làm em mất mặt hoặc tổn thương.

21:30.789 --> 21:32.207
Anh không muốn làm thế.

21:32.291 --> 21:35.502
Anh làm thế là sai, anh nhận lỗi.
Đúng là anh đã sai.

21:35.585 --> 21:39.631
Anh có hiểu hành động của anh
ảnh hưởng đến người khác không?

21:39.715 --> 21:40.549
Dĩ nhiên rồi.

21:40.632 --> 21:42.634
Anh đã có một số hành động

21:42.718 --> 21:46.596
khiến em nghĩ: "Anh ấy đang cố khiêu khích
để mình phát khùng lên à?"

21:46.680 --> 21:48.849
- Làm gì có.
- Giờ em hiểu cho Jemma rồi.

21:49.433 --> 21:51.852
- Anh đã hành hạ Jemma, cưng à.
- Ừ, khi anh…

21:51.935 --> 21:53.145
- Tệ lắm luôn ấy.
- Ừ.

21:53.228 --> 21:55.022
- Anh đối xử với phụ nữ…
- Lại chuyện cũ.

21:55.105 --> 21:56.857
Không, em muốn anh hiểu là

21:56.940 --> 22:00.527
em không chấp nhận khi anh cứ rêu rao:
"Tôi đàn ông, tôi chín chắn"

22:00.610 --> 22:01.987
nhưng lại làm ngược lại.

22:02.571 --> 22:04.323
Vậy em muốn gì?

22:04.406 --> 22:09.494
Em không thể nghiêm túc quen anh
nếu anh không tự cải thiện mình.

22:10.078 --> 22:16.209
Để tinh thần em được ổn định,
có lẽ em phải rời xa anh.

22:20.589 --> 22:22.132
Anh chiều theo ý em, cưng à.

22:33.977 --> 22:36.730
Tôi nghĩ tôi đã cho anh ấy
quá nhiều cơ hội,

22:38.273 --> 22:41.443
đến mức nếu tôi cho thêm một cơ hội nữa,

22:43.653 --> 22:47.157
tôi sẽ càng bị tổn thương nhiều hơn
và tôi không muốn thế.

22:47.240 --> 22:51.119
Tôi không muốn phải chịu đựng như thế,
tôi còn đủ thứ chuyện phải lo.

23:28.698 --> 23:31.660
Cậu trang trí mọi thứ xinh quá.
Có tâm dữ vậy? Giỏi quá.

23:31.743 --> 23:35.831
Sterling đi nhầm hướng rồi.
Coi bộ đang không biết vào bằng cửa nào.

23:37.249 --> 23:39.835
- Anh ấy đi đâu vậy?
- Đi vào bằng cửa nào vậy?

23:39.918 --> 23:41.336
Ra sân cát à?

23:41.420 --> 23:44.673
Cậu muốn ra đón anh ấy không?
Thấy đi vòng vòng tội quá.

23:45.715 --> 23:47.259
Mắc cười vãi. Tớ gọi anh ấy nhé?

23:47.342 --> 23:50.846
Anh ấy đi nhầm cửa rồi, trông tội quá.
Nhìn anh ấy kìa.

23:50.929 --> 23:52.222
Sterling!

23:53.432 --> 23:55.642
Sao ở đây nhiều cửa vậy?

23:55.725 --> 23:57.352
Anh vừa đi tham quan cả căn nhà em.

23:57.436 --> 23:58.311
Tham quan…

23:58.395 --> 24:01.940
- Anh muốn uống gì không?
- Ừ, có nước lọc không?

24:02.023 --> 24:04.985
- Có tủ lạnh để đồ uống đấy.
- Ừ, tủ lạnh để đồ uống đó.

24:05.068 --> 24:07.195
- Ừ, quá đã đúng không?
- Cái này là… Gì cơ?

24:07.279 --> 24:10.407
Anh ấy hỏi: "Có nước không?"
Mình nói: "Muốn thấy cái hay hơn không?"

24:10.490 --> 24:11.533
Có loại anh thích này.

24:11.616 --> 24:12.993
- Cái nào vậy?
- Sanzo.

24:13.076 --> 24:15.370
- Ồ, anh thích Sanzo à? Vị đậm lắm đấy.
- Ừ.

24:15.454 --> 24:19.082
Em từng dùng loại này để pha rượu
ở Hawaii. Em khoái lắm.

24:19.166 --> 24:20.959
Đôi khi nó làm tớ nấc cụt.

24:21.042 --> 24:23.628
Ừ, tớ cũng vậy,
mà tớ còn hay uống ừng ực nữa.

24:23.712 --> 24:27.048
Anh quên luôn vụ nấc cụt,
nhưng tuần trước bị cả tuần luôn.

24:27.132 --> 24:29.843
Sao lại quên được? Và sao bị cả tuần được?

24:30.927 --> 24:31.845
Lúc có lúc không.

24:31.928 --> 24:35.015
Bất ngờ là ChatGPT đã cứu anh,
vì anh hỏi nó cách chữa nấc cụt.

24:35.098 --> 24:37.100
- Và nó chỉ cho anh à?
- Nó nói gì?

24:37.184 --> 24:38.059
Anh quên rồi.

24:39.561 --> 24:41.146
- Chào mẹ!
- Chào mấy đứa.

24:41.229 --> 24:43.190
- Chào nhé!
- Chào bác.

24:43.273 --> 24:45.358
Giờ này mà mẹ uống rượu rồi à?

24:45.442 --> 24:48.069
Ừ, mang rượu ngon ra bàn nào.

24:48.153 --> 24:49.779
Mẹ em bảo: "Giờ này là giờ uống rượu".

24:49.863 --> 24:53.617
- Mấy đứa có ăn gì không?
- Dạ có, bọn con bốc nho ăn nãy giờ.

24:53.700 --> 24:54.701
Cô chủ nhỏ ở đây…

24:54.784 --> 24:58.663
Cô chủ nhỏ thường nếu bị căng thẳng quá
thì sẽ nướng bánh, mà giờ không thích nữa

24:58.747 --> 24:59.873
nên chuyển sang bày đồ ăn.

24:59.956 --> 25:01.374
Khoan, ý em là gì? Anh chưa hiểu.

25:01.458 --> 25:05.378
À, chưa… Chắc tớ chỉ nói với cậu
và không kể cho Sterling nghe.

25:05.462 --> 25:08.882
Em với Emilie không nhắn tin
hay nói chuyện từ bữa tiệc hồ bơi.

25:08.965 --> 25:12.677
Mà từ khi anh biết nhóm bạn này,

25:12.761 --> 25:14.262
em và Emilie đã…

25:14.346 --> 25:16.306
- Thân nhau à?
- Đúng vậy.

25:16.389 --> 25:18.475
Nhưng anh không biết
trước đó hai em thế nào.

25:18.558 --> 25:22.020
Anh chỉ biết từ khi anh chơi với nhóm này,
bọn em là bạn

25:22.103 --> 25:23.813
nhưng giờ thì hết rồi. Không rõ nữa.

25:23.897 --> 25:25.106
Từ nhỏ, em và Emilie

25:25.190 --> 25:29.569
cũng cãi nhau nhiều lần,
cho đến tận cấp ba.

25:29.653 --> 25:31.196
Như chị em trong nhà hả?

25:31.279 --> 25:34.616
Ừ, gần giống vậy,
vì hai bà mẹ cũng là bạn của nhau,

25:34.699 --> 25:37.118
nên phụ huynh hai bên cũng can thiệp vào.

25:37.202 --> 25:40.539
- Mẹ không thích phụ huynh dính vào.
- Con biết mà.

25:40.622 --> 25:43.917
Họ sẽ can thiệp vào
và bọn em cũng cãi nhau như cơm bữa.

25:44.000 --> 25:47.796
Nhưng kiểu cãi nhau giữa bọn em sẽ khác

25:47.879 --> 25:52.467
vì em biết Emilie từ hồi bảy tuổi,
cho nên là…

25:52.551 --> 25:55.303
Em biết cậu ấy quá rõ
và đoán được phản ứng của cậu ấy,

25:55.387 --> 25:57.430
nhưng em vẫn không khỏi thấy buồn rầu.

25:57.514 --> 26:00.141
Nhưng hai em đã là bạn từ rất lâu.

26:00.225 --> 26:01.810
Chắc chắn cũng có lúc hòa thuận chứ.

26:01.893 --> 26:04.229
Mỗi lần cãi nhau với Emilie,

26:04.312 --> 26:07.524
thì bọn em cứ tha thứ cho nhau
rồi không nhắc lại chuyện cũ, kiểu là:

26:07.607 --> 26:12.237
"Rồi, thôi kệ đi. Thì bọn mình
cũng hay cãi nhau…"

26:12.320 --> 26:15.073
- Và nghỉ chơi suốt một năm.
- Ừ, bặt vô âm tín.

26:15.156 --> 26:16.866
- Cả một năm à?
- Ừ, một năm luôn.

26:16.950 --> 26:18.660
Mẹ con bé không nói chuyện với cô luôn.

26:18.743 --> 26:20.704
- Ừ.
- Giận vậy là hơi lâu đấy.

26:20.787 --> 26:23.748
Thật ra là không quên được,
nhưng mình bỏ qua vì thấy nản.

26:23.832 --> 26:26.751
Lần nào cãi nhau
cũng sẽ im bặt ít lâu như thế,

26:26.835 --> 26:30.589
và mình luôn mong người kia
sẽ thay đổi ít nhiều.

26:30.672 --> 26:32.716
Nhưng không hề. Vẫn luôn như thế.

26:34.050 --> 26:36.803
Tôi đã nhiều lần nghĩ cho Emilie,

26:36.886 --> 26:38.471
dù cậu ấy có nhận ra hay không.

26:38.555 --> 26:41.850
Tôi, Kimora và Emilie từng là bộ ba
rất thân thiết.

26:41.933 --> 26:43.476
Và tôi luôn phải đứng giữa.

26:43.560 --> 26:44.561
Emilie đâu?

26:44.644 --> 26:45.645
Được rồi.

26:46.521 --> 26:48.523
Tớ sẽ đi với cậu, cả bọn luôn.

26:48.607 --> 26:51.109
Tôi cũng lo lắng về chuyện đó khá nhiều,

26:51.192 --> 26:54.904
vì mọi người luôn nghĩ là
tôi và Emilie là một phe,

26:54.988 --> 26:56.573
và họ ghét cậu ấy.

26:56.656 --> 26:59.659
Tôi thấy khó cân bằng giữa hai bên.

26:59.743 --> 27:02.787
Mẹ rất tiếc khi con cảm thấy như vậy.

27:02.871 --> 27:06.541
Khó mà buông bỏ
khi cảm thấy chưa giải quyết triệt để.

27:06.625 --> 27:07.959
Mẹ sẵn sàng làm rõ mọi chuyện.

27:08.043 --> 27:10.503
- Bạn bè thì cứ nói thẳng với nhau thôi.
- Ừ.

27:10.587 --> 27:11.921
Không thể lờ đi mãi.

27:12.005 --> 27:14.758
- Chính xác.
- Nhưng một số người không làm được.

27:14.841 --> 27:18.136
Vì họ sẽ nổi cơn tự ái
thay vì cứ thẳng thắn với nhau.

27:18.219 --> 27:22.599
Nhưng kiểu gì thì mình cũng chơi chung,
nếu không muốn cạch mặt luôn

27:22.682 --> 27:24.643
thì cũng nên giữ hòa khí.

27:24.726 --> 27:27.979
Anh ghét cảm giác căng thẳng
với một người khi đang đi chơi với nhóm…

27:28.063 --> 27:29.230
Ừ, cảm giác kì mà.

27:29.314 --> 27:32.275
Ít nhất cũng nói cho Emilie biết
cảm nhận của em.

27:32.359 --> 27:34.861
Không cần là bạn chí cốt,
cứ nhã nhặn với nhau thôi.

27:34.944 --> 27:35.862
Đúng đấy.

27:35.945 --> 27:37.906
Thường thì phải theo Emilie,
không thì chịu.

27:37.989 --> 27:40.408
Lương tâm cậu ấy
chả bao giờ bị cắn rứt, kiểu:

27:40.492 --> 27:43.119
"Lẽ ra mình không nên làm thế",
chỉ theo ý mình thôi.

27:43.203 --> 27:46.247
Ai cũng biết cái tính đó của Emilie.
Tôi vẫn đang cố nghĩ thêm

27:46.331 --> 27:49.459
vì tôi vẫn thương cậu ấy,
nhưng nếu tôi là người yếu đuối,

27:49.542 --> 27:53.088
thì mấy nhát dao Emilie đâm tôi
chắc chắn sẽ rất đau.

27:53.171 --> 27:57.217
Cảm giác như khi hẹn hò với một người
và mình muốn họ điều chỉnh

27:57.300 --> 27:58.718
rồi mong họ cải thiện hơn.

27:58.802 --> 28:01.513
Vâng, có thể nói Emilie
là một gã bạn trai độc hại.

28:01.596 --> 28:05.642
Tớ không thích trai hư
nhưng Emilie thì là ngoại lệ.

28:05.725 --> 28:10.355
Tớ thì thích bạn tốt và trai hư.
Còn cậu thì thích trai tốt và bạn xấu.

28:10.438 --> 28:11.856
- Đúng.
- Chỉ có Emilie thôi.

28:13.692 --> 28:15.610
Cậu ấy chả bao giờ nhìn nhận lỗi của mình.

28:15.694 --> 28:19.364
Sao con không tập trung vào chuyện
tìm một người bạn trai tốt nhỉ?

28:19.447 --> 28:21.408
- Cháu có bạn gái rồi nhỉ?
- Dạ, đúng.

28:21.491 --> 28:25.412
- Khéo đấy. Hai đứa quen bao lâu rồi?
- Một năm rưỡi ạ.

28:25.495 --> 28:27.956
- Vẫn còn mới mẻ.
- Đã hơn một năm mà còn mới ạ?

28:28.039 --> 28:31.084
- Cháu thấy lâu quá chừng.
- Thấy lâu là không ổn rồi.

28:31.167 --> 28:32.794
Không, với cháu vậy là tốt mà.

28:32.877 --> 28:36.798
- "Cháu cảm thấy như quen 30 năm rồi".
- Ừ, như thế thì tội cho cháu quá.

28:36.881 --> 28:38.466
Cô hiểu ý cháu mà.

29:06.745 --> 29:08.037
Một ly shot rượu Claw đi.

29:08.121 --> 29:10.999
- Vì Sagebrush! Cạn ly!
- Vì Sagebrush!

29:11.082 --> 29:13.209
- Thật ra là Ragebrush!
- Ragebrush!

29:24.637 --> 29:25.889
Đúng cảnh tớ muốn thấy rồi.

29:26.473 --> 29:29.934
- Xin chào!
- Tớ mê cái váy quá, xinh đáo để.

29:30.018 --> 29:30.977
Thú vị, đúng không?

29:31.060 --> 29:33.813
- Cậu sao rồi?
- Hôm qua là một ngày nặng nề với tớ.

29:33.897 --> 29:36.608
- Cậu chấm dứt rồi à?
- Ừ, tớ kiểu: "Mình chỉ là bạn thôi".

29:36.691 --> 29:39.152
Suede! Tớ tự hào về cậu quá chừng.
Cảm ơn trời.

29:39.235 --> 29:40.779
- Cảm ơn trời.
- Cảm nắng một lúc thôi.

29:40.862 --> 29:43.114
Dylan ơi, tiễn anh nhé.

29:43.198 --> 29:44.199
Coi như xong rồi.

29:44.282 --> 29:48.244
Đêm nay sẽ vui như trẩy hội,
vì không còn Dylan ngáng đường.

29:48.328 --> 29:51.289
Ái chà, tôi thấy tương lai bọn tôi
vẫn còn xán lạn.

29:51.372 --> 29:53.833
- Tớ chắc chắn đã dính bẫy.
- Nhưng cậu đã thoát được.

29:53.917 --> 29:56.211
- Ừ, tớ đã quay lại.
- Cậu chuộc tội được rồi.

29:56.294 --> 30:00.340
- Chào anh cao bồi hàng "pha kè".
- Ừ, mời anh cao bồi Malibu ra ngoài.

30:00.423 --> 30:02.467
Cậu quay lại, tớ vui quá.

30:03.009 --> 30:05.887
- Mình lại xúm xít với nhau rồi.
- Quá đã.

30:15.980 --> 30:17.774
- Chào.
- Chào anh, khỏe không?

30:17.857 --> 30:19.108
Gặp lại nhau vui quá.

30:19.859 --> 30:22.987
Trời ơi, Hercy.

30:23.905 --> 30:24.948
Em khỏe không?

30:26.825 --> 30:27.951
Sao rồi?

30:29.786 --> 30:33.665
Nói thật, tôi không hào hứng mấy
khi gặp lại Suede.

30:33.748 --> 30:37.252
Cô ấy cứ nói: "Em quan tâm đến anh,
em ủng hộ anh",

30:37.335 --> 30:39.087
nhưng lần nào cũng vậy,

30:39.170 --> 30:40.839
tôi thấy toàn là bịa đặt thôi.

30:40.922 --> 30:44.008
Lâu lắm rồi mới gặp anh,
anh mất tăm làm em buồn muốn chết.

30:45.176 --> 30:48.721
- Khỏe không?
- Cuộc sống cứ tiếp diễn thôi.

30:48.805 --> 30:49.764
Có chuyện gì à?

30:49.848 --> 30:54.686
Chỉ là tớ thấy hơi mệt mỏi
với mấy trò vớ vẩn thôi.

30:54.769 --> 30:56.521
Buổi hẹn của cậu với Nolan thế nào?

30:56.604 --> 30:58.648
- Vui lắm.
- Hai người đã chính thức chưa?

30:58.731 --> 30:59.858
- Không.
- Không à? Hiểu rồi.

30:59.941 --> 31:01.484
- Chưa đâu.
- Chỉ vui thôi.

31:01.568 --> 31:05.029
- Jemma và tớ đang chơi vui mà!
- Siêu vui!

31:05.113 --> 31:05.947
Tớ thích thế.

31:06.030 --> 31:09.409
Tiếp đi, Jemma.

31:09.492 --> 31:12.620
Bọn tớ vẫn đang tìm hiểu nhau thôi,
rất lành mạnh và thoải mái.

31:12.704 --> 31:14.330
Miễn không phải Dylan là ổn hết à?

31:16.082 --> 31:17.000
Chính xác là thế.

31:24.841 --> 31:27.594
- Từ hồi nào vậy?
- Vừa đi vừa nắm tay nhau luôn à?

31:35.768 --> 31:39.397
- Coi bộ mê nhau lắm rồi.
- Còn hôn vai cậu ấy mà.

31:40.273 --> 31:42.442
Xem cặp kia trìu mến nhau chưa kìa.

31:45.695 --> 31:47.488
Má ơi, tớ cũng hết hồn đấy.

31:48.740 --> 31:50.992
- Nhưng tớ còn nhiều chuyện phải lo.
- Hiểu luôn.

31:51.075 --> 31:53.286
Đôi khi phải từ bỏ mới nhẹ gánh được.

31:54.495 --> 31:59.292
Tớ tưởng đợt này không có ai quen nhau
nhưng hóa ra cũng có cặp thắm thiết kìa.

32:00.001 --> 32:02.837
Đã cua ai là phải cua cho tới
chứ đừng đổi ý xoành xoạch.

32:02.921 --> 32:06.591
Vậy thì tớ càng phải lạc quan lên,
miễn không nhìn họ là được.

32:13.640 --> 32:17.810
Margarita!

32:17.894 --> 32:20.229
- Công việc sao rồi?
- Ồn lắm. Em thích việc này.

32:20.313 --> 32:22.106
- Tớ vẫn chưa có dịp ghé qua.
- Phải.

32:22.190 --> 32:25.401
Hôm kia, tớ thấy một chiếc Brabus…
Phát âm vậy đúng không?

32:25.485 --> 32:26.986
- Ừ.
- Và tớ nghĩ đến cậu.

32:27.070 --> 32:28.363
- Xe màu gì vậy?
- Ai cơ?

32:28.446 --> 32:30.281
- "Ai" là sao? Xe Brabus ấy.
- Nó là…

32:30.782 --> 32:32.325
Giống chiếc G-Wagon 4x4.

32:32.408 --> 32:33.868
- À! Anh tưởng…
- Ừ.

32:34.827 --> 32:36.663
- "Ai? Em thấy ai cơ?"
- Ừ.

32:37.246 --> 32:40.083
Anh kiểu: "Em thấy thằng nào cơ?"

32:40.166 --> 32:44.003
"Brabus là thằng nào?
Anh đập nó tơi tả cho xem".

32:55.473 --> 33:00.436
Tôi thích đi quán bar bình dân,
nhưng ở Calabasas thì chắc không.

33:00.520 --> 33:01.896
Xin lỗi, cảnh này thật là…

33:02.438 --> 33:04.357
- Không chịu nổi.
- Hài vãi.

33:05.692 --> 33:08.736
Toàn người "trưởng thành" thôi.

33:18.329 --> 33:20.373
Khu Cantina ở đây đang sôi động hẳn lên.

33:20.456 --> 33:23.501
Tớ vào là nghĩ ngay:
"Hai bầu không khí khác biệt quá".

33:23.584 --> 33:25.211
Tớ thích kiểu này.

33:25.294 --> 33:26.504
Nhìn họ kìa.

33:26.587 --> 33:28.673
- Chưa chào tớ luôn…
- Không luôn à?

33:28.756 --> 33:30.133
- Nín thinh.
- Thật à?

33:30.216 --> 33:32.802
- Ảo thế.
- Cậu ấy vui vẻ trên nỗi buồn của cậu.

33:32.885 --> 33:35.930
Tớ thấy không hay chút nào
nhưng tùy cậu thôi.

33:36.014 --> 33:39.892
Tôi nghe lỏm được đoạn
Nicole nói về Emilie và Ben.

33:39.976 --> 33:45.982
Tôi nghĩ Nicole rất khôn khéo
khi luôn biết cách giữ thế trung lập.

33:46.065 --> 33:49.485
Cậu ấy từng làm vậy với tôi
và với những drama khác.

33:49.569 --> 33:51.946
Nên tôi không tin tưởng Nicole.

33:52.030 --> 33:54.699
Cậu định nói gì với Emilie?
"Này, cậu chơi vậy không đẹp".

33:54.782 --> 33:58.494
Nếu cậu ấy không chào hỏi cậu,
thì tình bạn 10 năm coi như không có.

33:58.578 --> 34:03.791
Năm, bốn, ba, hai…

34:03.875 --> 34:05.126
Em với Ben là sao vậy?

34:05.209 --> 34:08.796
Em không biết nhưng em thú thật
là em rất thích anh ấy.

34:08.880 --> 34:10.256
- Tốt mà.
- Ừ.

34:10.339 --> 34:13.051
Sao Preston và Emilie
lại ra nói chuyện riêng vậy?

34:13.134 --> 34:15.219
- Vì Preston thích líu lo mà.
- Preston Líu Lo.

34:15.303 --> 34:18.222
Preston đang líu lo ngoài kia.

34:18.306 --> 34:20.641
Emma kể là cậu ấy…

34:20.725 --> 34:23.269
Cậu ấy nghe Alexie nói xấu em.

34:23.352 --> 34:25.730
- Tối nay anh nói chuyện với Alexie chưa?
- Chưa.

34:25.813 --> 34:29.150
Ừ. Cậu ấy còn chẳng chào hỏi em,
thật không tin nổi.

34:29.233 --> 34:31.861
Em nghĩ chỉ là ghen tị thôi.

34:32.445 --> 34:33.446
Kì lạ thật.

34:33.529 --> 34:35.573
Alexie có nói với anh lúc đi hội chợ…

34:36.157 --> 34:37.784
- Chào anh.
- Chào em.

34:37.867 --> 34:40.161
- Cho em và Emilie nói riêng chút nhé?
- Ừ.

34:41.037 --> 34:42.455
- Hẹn gặp lại.
- Ừ.

34:44.082 --> 34:45.625
- Chào cậu.
- Chào.

34:47.210 --> 34:51.756
- Tớ biết dạo này mình hơi xa cách.
- Ừ.

34:51.839 --> 34:55.468
Tớ không biết nó bắt đầu từ đâu
hay lý do là gì.

34:55.551 --> 34:57.804
Tớ cố phân tích chuyện với Ben,

34:57.887 --> 35:01.224
vì ở trên sân thượng, tớ có khen
Ben dễ thương và cậu…

35:01.307 --> 35:02.391
Cả bọn đều nói vậy mà.

35:02.475 --> 35:05.812
Ừ, nhưng tớ là người đầu tiên
khen anh ấy dễ thương,

35:05.895 --> 35:08.397
và sau đó thấy cậu hôn anh ấy
mà không nói gì với tớ.

35:09.524 --> 35:11.234
Bạn bè ai lại làm vậy?

35:12.151 --> 35:13.194
Ý cậu là sao?

35:14.403 --> 35:17.031
- Vậy là…
- Sao lại giận tớ vì anh ấy hôn tớ?

35:17.824 --> 35:18.908
- Nghe kì quá.
- Đâu có.

35:18.991 --> 35:21.577
Tớ buồn cậu, lẽ ra cũng nên
nhá trước với tớ một tiếng.

35:21.661 --> 35:23.496
Mình chơi với nhau từ hồi bảy tuổi.

35:23.579 --> 35:25.957
Cậu tỏ thái độ thế này
làm tớ không tin nổi luôn.

35:26.040 --> 35:28.960
- Hai cô bạn thân…
- Cậu nổi điên vì tớ hôn Ben à?

35:29.043 --> 35:30.711
Cậu để tớ nói hết được chứ?

35:30.795 --> 35:34.632
Mình thân nhau. Tớ nói:
"Này, Emilie, tớ thấy anh này dễ thương".

35:34.715 --> 35:36.843
- Ừ.
- Ừ. Rồi tớ thấy cậu hôn anh ấy.

35:36.926 --> 35:38.386
Đúng là thế, nhưng mà…

35:38.469 --> 35:42.306
Nhưng sao lại đổ lỗi cho tớ
vì anh ấy chọn tớ, kiểu…

35:43.307 --> 35:45.560
Con gái và là bạn thân với nhau
thì không làm vậy.

35:45.643 --> 35:48.521
Tớ không biết trường SMU thế nào,
nhưng như vậy thật không hay.

35:48.604 --> 35:49.981
Cả đám đều thấy Ben dễ thương.

35:50.064 --> 35:52.275
Anh chàng vừa bước vô
thì đâu ai "xí trước" được.

35:53.234 --> 35:54.944
Tôi chả có lỗi gì với Alexie.

35:55.027 --> 35:58.156
Tôi muốn hôn ai thì kệ tôi.
Cả đám đều gặp anh ấy cùng lúc.

35:58.239 --> 36:01.409
Cậu ấy lôi "Quy định nhảm nhí
của Lexie" ra và chất vấn tôi.

36:01.492 --> 36:02.451
Tôi chả ưa.

36:02.535 --> 36:04.871
- Cậu luôn chơi xấu tớ.
- Đi lấy từ điển đi.

36:04.954 --> 36:08.207
- Tớ chưa bao giờ chơi xấu cậu.
- Thật sao, Emilie?

36:08.291 --> 36:11.002
Hồi cấp ba, cậu luôn gọi tớ "chảnh chó".

36:11.085 --> 36:13.045
- Bên kia sao vậy?
- Không phải chơi xấu à?

36:13.129 --> 36:16.591
- Cậu tự bịa ra chuyện đó, trời ơi.
- Cậu cũng nói xạo còn gì.

36:17.341 --> 36:18.634
Tớ chả bao giờ nói dối.

36:19.427 --> 36:23.431
Cậu mạnh miệng quá rồi đấy,
câu đó chả đúng với ai cả.

36:23.514 --> 36:27.393
Cậu đang cố thao túng tớ
và hành động như một con điên.

36:27.476 --> 36:29.854
Cậu phải nhìn lại bản thân đi.

36:30.354 --> 36:31.939
- Thật đấy.
- Thao túng à?

36:32.023 --> 36:34.942
Và tớ không muốn làm bạn
với người không tôn trọng tớ

36:35.026 --> 36:36.277
và xem nhẹ tớ.

36:37.904 --> 36:40.114
Tớ cũng không muốn làm bạn
với mấy người ích kỷ,

36:40.198 --> 36:41.657
chỉ nghĩ cho bản thân mình.

36:42.408 --> 36:46.579
Tớ kệ đấy. Mình chả bao giờ
nói chuyện nghiêm túc nổi, mà chả sao.

36:46.662 --> 36:49.165
- Được thôi.
- Cậu thử nói chuyện với Preston đi.

36:49.248 --> 36:50.124
Tớ chán lắm rồi.

36:51.751 --> 36:54.629
Emilie chưa bao giờ nghĩ
mình làm sai điều gì.

36:54.712 --> 36:58.549
Tôi không nhớ có lần nào
cô ấy mở miệng xin lỗi

36:58.633 --> 37:00.051
hay thừa nhận sai lầm của mình.

37:00.134 --> 37:03.763
Cậu ấy sẽ không bao giờ thức tỉnh,
tôi thừa biết quá rồi.

37:03.846 --> 37:07.642
Cậu ấy là bậc thầy thao túng,
nên mọi người tránh đối mặt với cậu ấy,

37:07.725 --> 37:09.977
cũng vì thế mà cậu ấy ít bạn.

37:10.561 --> 37:14.523
Chả biết cậu ấy học ngành gì ở SMU,
có thể là "đóng vai nạn nhân"…

37:14.607 --> 37:17.026
- Nghe bảo ngành đó "nổi" lắm.
- Không, ý tớ…

37:17.985 --> 37:20.404
Chuyện gì vậy?
Anh nửa muốn biết, nửa không.

37:20.488 --> 37:22.823
Tớ thấy Kimora cũng bị y chang cậu,

37:22.907 --> 37:24.283
và Emilie không phải bạn tốt.

37:25.076 --> 37:26.494
Anh làm em rung động đấy.

37:26.994 --> 37:28.996
- Nữ Hoàng Ảo Tưởng đấy.
- Chính xác.

37:29.080 --> 37:31.791
Tớ công nhận
cậu ấy rất xứng danh Nữ Hoàng Ảo Tưởng.

37:32.667 --> 37:34.085
Thôi kệ đi, bỏ qua.

37:34.168 --> 37:36.170
- Uống nhé?
- Ừ, uống nhé?

37:36.254 --> 37:38.339
- Hoan hô!
- Cậu ấy kiểu: "Ồ!"

37:44.220 --> 37:46.555
Này, cổ của cậu dính gì thế?

37:46.639 --> 37:50.476
- Dạo này ai cũng bị muỗi cắn ở cổ.
- Ừ, bọn muỗi hoành hành quá.

37:51.060 --> 37:53.479
Nâng ly!

38:03.990 --> 38:05.366
Nâng ly.

38:06.617 --> 38:09.412
Này, tớ biết cậu có quyền giận Suede.

38:09.495 --> 38:13.374
Nhưng cả câu chuyện với Dylan
hoàn toàn không đáng đâu.

38:13.457 --> 38:17.920
Cậu ấy vừa công nhận là đã sai lầm
khi đổ Dylan. Cậu ấy quay xe rồi.

38:18.004 --> 38:21.382
Tớ luôn thấy quý Suede,
nhưng trong lúc này thì tớ kiểu:

38:21.465 --> 38:23.426
"Một là mình um sùm lên, không thì thôi".

38:23.509 --> 38:25.386
- Và cậu đã không.
- Đúng thế. Tớ cứ để vậy.

38:25.469 --> 38:29.807
Tớ chỉ muốn cậu thấy nhẹ nhõm.
Cậu nên nói chuyện với Suede.

38:29.890 --> 38:32.268
Tôi chỉ nghĩ đơn giản:
"Mình có thể giúp một tay".

38:32.351 --> 38:34.145
Tôi thấy vấn đề là muốn giải quyết.

38:34.228 --> 38:36.272
Tính tôi luôn vậy.

38:36.355 --> 38:38.399
Tôi quý những người này
nên muốn họ hòa giải.

38:38.482 --> 38:41.068
Nhưng họ cũng phải muốn chuyện đó,
tôi không ép được.

38:43.487 --> 38:44.572
Jemma ơi!

38:44.655 --> 38:47.575
- Này! Tớ nói chuyện với cậu được không?
- Dĩ nhiên rồi.

38:50.369 --> 38:51.579
Mình nói chuyện nào.

38:51.662 --> 38:54.040
- Họ nói chuyện kìa. Trời ơi.
- Ôi, chết.

38:54.123 --> 38:56.125
Mình phải xử lý một số khúc mắc.

38:57.668 --> 39:00.463
- Buổi họp gia đình này được đấy.
- Ôi, xảy ra rồi.

39:00.963 --> 39:02.214
Cái gì xảy ra cơ?

39:03.799 --> 39:05.634
- Rồi nhé.
- Rồi.

39:06.594 --> 39:10.097
Tớ thật sự muốn xin lỗi cậu,
thật đấy Jemma,

39:10.181 --> 39:14.018
chuyện với Dylan thật sự rất tồi tệ,
cho cả hai đứa mình.

39:14.101 --> 39:17.980
- Nhưng tớ không có ý hại cậu.
- Ừ, tớ hiểu.

39:18.064 --> 39:21.859
Có lẽ một đứa 24 tuổi như tớ
thấy chán đời và muốn thả thính.

39:21.942 --> 39:27.031
Tớ nghĩ chuyện với Dylan
thật sự làm tớ hao tâm tổn sức.

39:27.114 --> 39:32.453
Tớ thật sự rất tôn trọng cậu,
và luôn nghĩ đến cậu khi cần lời khuyên.

39:32.536 --> 39:35.289
Tớ biết chắc khi cậu nghe tin
là thấy bị phản bội.

39:35.373 --> 39:38.042
Ừ, cái quỷ gì thế này?

39:38.125 --> 39:41.921
Đúng là quá đáng thật
và bạn bè không nên làm thế với nhau.

39:42.004 --> 39:45.549
Nếu tớ là cậu, tớ cũng sẽ cảm thấy
y hệt như cậu.

39:45.633 --> 39:48.844
Tớ muốn cậu thấy thoải mái với tớ
và nếu tớ làm gì bậy bạ,

39:48.928 --> 39:52.181
thì cậu cứ nói: "Ê, cái này kì nha.
Cậu không nên làm vậy".

39:52.264 --> 39:55.434
Tôi không muốn gây thù với Jemma,
tình huống đưa đẩy thôi.

39:55.518 --> 39:58.270
Và tôi đã bị cuốn theo một thằng con trai.

39:58.354 --> 40:01.440
Nó khiến tôi phải lùi lại một bước

40:01.524 --> 40:04.902
và nhận ra Dylan đóng vai trò gì
trong đời mình. Thế thôi.

40:06.487 --> 40:09.990
- Sao vậy? Hai cậu ổn chứ?
- Ừ, tớ ổn mà.

40:10.074 --> 40:13.536
Tại tớ hay xúc động thôi
và đang bày tỏ với Suede.

40:13.619 --> 40:16.330
Tớ muốn nói là tớ thông cảm cho cậu
và sẽ luôn ủng hộ cậu.

40:16.414 --> 40:18.207
- Mọi thứ ổn cả chứ?
- Ừ, ổn cả.

40:18.290 --> 40:20.960
Dù nó có tệ cỡ nào,
thì nó cũng xảy ra rồi.

40:21.043 --> 40:23.796
Tớ thấy là mình cũng đã hiểu nhau hơn.

40:23.879 --> 40:26.424
Nên mình phải luôn
thẳng thắn trao đổi thế này.

40:26.507 --> 40:28.926
Đây là cách đúng đắn
để giải quyết vấn đề trong nhóm bạn.

40:29.009 --> 40:32.972
Thật hài là ai cũng biết
là mọi người đều nói xấu nhau.

40:33.055 --> 40:36.058
Emma cứ nói xấu Nicole đủ thứ.

40:36.142 --> 40:38.602
- Ai cơ?
- Ừ… về em đấy.

40:38.686 --> 40:40.563
Ai cơ? Sao lại có tên em?

40:40.646 --> 40:43.274
- Tớ cần bảng tên mới: "Pressy Líu Lo".
- Nói lại em nghe đi.

40:43.357 --> 40:46.819
- Emma nói xấu em.
- Cụ thể là nói gì?

40:46.902 --> 40:49.989
Emma nói là "Nicole luôn phải nói
về người khác,

40:50.072 --> 40:53.033
vì nếu nói về bản thân
thì chẳng ai nghe". Cũng thật mỉa mai,

40:53.117 --> 40:56.454
- vì Emma cũng đang nói người khác.
- Rồi, em chả quan tâm.

40:56.537 --> 40:58.289
Cứ vào phần bình luận mà ghi ra hết.

40:58.372 --> 41:03.461
Chả sao, muốn nói gì thì nói.
Em chả hiểu sao phải làm vậy.

41:03.544 --> 41:06.005
Cho tớ tham gia bàn này đi. Tớ thấy…

41:06.505 --> 41:10.342
Chắc phải uống thêm quá,
chứ hội này cũng dữ lắm.

41:10.426 --> 41:11.385
Là tại tớ cả.

41:11.469 --> 41:14.013
Không khí bên này với bên đó
khác nhau một trời một vực.

41:14.096 --> 41:16.599
- Bên đó là sao vậy?
- Năng lượng tiêu cực.

41:16.682 --> 41:19.477
Không. Bên này vui hơn. Tin anh đi.

41:19.560 --> 41:22.730
Tớ thấy bọn tớ cần nói chuyện riêng,
cũng chẳng nghiêm trọng gì đâu.

41:22.813 --> 41:25.357
Để tớ gọi cậu ấy qua đây.

41:26.484 --> 41:28.819
Lời qua tiếng lại thôi, đừng bàn thêm vào.

41:28.903 --> 41:30.404
- Emma, đi với tớ.
- Ừ.

41:30.488 --> 41:32.406
- Đừng qua đó.
- Đi nào.

41:32.490 --> 41:33.949
Buồn cười là…

41:34.033 --> 41:35.951
Ngôi sao thế giới!

41:36.035 --> 41:40.080
Buồn cười là sự thật thì mất lòng.

41:40.164 --> 41:41.999
Tình hình đang dần tệ đi rồi.

41:42.082 --> 41:44.043
Tớ đã được triệu tập
đến cuộc họp bàn tròn.

41:44.126 --> 41:47.129
- Bạn ơi, ngồi.
- "Ngồi" cơ á? Tớ đâu phải chó.

41:47.213 --> 41:49.465
- Không, ý tớ không phải thế.
- Không phải.

41:49.548 --> 41:52.676
Nếu hai cậu cần gì
thì tớ ở đây nhé. Thật đấy.

41:52.760 --> 41:53.802
Được rồi.

41:54.386 --> 41:55.304
Được rồi.

41:56.138 --> 41:57.473
Sẵn sàng, gái ơi.

41:57.556 --> 42:00.476
Tớ thấy rất khó xử
vì tớ không thích chất vấn ai cả.

42:00.559 --> 42:01.393
Ừ.

42:01.477 --> 42:04.980
Nhưng Preston có kể là
cậu nói xấu tớ với mọi người.

42:05.064 --> 42:07.233
- Rồi, mình có thể làm rõ chuyện đó.
- Ừ.

42:07.316 --> 42:10.402
Còn tùy cách cậu định nghĩa
"nói xấu" là gì,

42:10.486 --> 42:11.946
vì không phải ai cũng như nhau.

42:12.029 --> 42:16.909
Tớ đã nói là
sau lần Jemma làm căng ở bữa tiệc,

42:16.992 --> 42:19.578
tớ, cậu và Raine
đã chơi pickleball với nhau, đúng không?

42:19.662 --> 42:22.498
- Ừ.
- Cậu đã tự khai mọi chuyện.

42:22.581 --> 42:25.334
Cậu kể lại Jemma đã nói gì về tớ,

42:25.417 --> 42:26.502
và tớ cũng cảm ơn cậu,

42:26.585 --> 42:30.381
nhưng tớ cũng thấy là
đây là chuyện riêng của Jemma.

42:30.464 --> 42:31.799
Tớ không muốn giữ bí mật với ai.

42:31.882 --> 42:34.301
Nếu mình chơi với nhau
thì tớ rất trân quý cậu.

42:34.385 --> 42:38.222
Nếu mình đã đủ thân
để đi chơi pickleball với nhau,

42:38.305 --> 42:41.016
thì tớ cứ chia sẻ: "Tớ nghe
người ta nói thế này về cậu".

42:41.100 --> 42:45.813
Không phải tớ đi kể cậu nghe
bí mật mà người ta muốn che giấu.

42:45.896 --> 42:48.482
Nó chỉ là một điều
mà cậu ấy mạnh miệng chia sẻ,

42:48.566 --> 42:53.112
và tớ nghĩ: "Nếu có người ghét tớ,
thì tớ sẽ muốn được biết".

42:53.195 --> 42:56.490
Ừ, và tớ cũng đã nói cảm ơn cậu.

42:56.574 --> 42:58.867
Nhưng rồi cậu lại đi nói xấu tớ.

42:58.951 --> 43:02.413
Cậu cho là "tớ sẽ cẩn trọng khi chia sẻ
với Nicole" là nói xấu à?

43:02.496 --> 43:06.292
Tớ nghe nói là cậu bảo:
"Nicole không đáng tin và nhàm chán".

43:06.375 --> 43:09.837
Tớ cũng chả quan tâm
nếu cậu nghĩ tớ nhàm chán…

43:09.920 --> 43:13.132
Tớ có nói vậy đâu. Tớ chỉ thận trọng
trong việc chọn bạn để chơi

43:13.215 --> 43:16.510
và nếu người đó
quá nhanh nhảu kể chuyện của người khác

43:16.594 --> 43:18.679
thì tại sao tớ lại… Cậu hiểu ý tớ không?

43:18.762 --> 43:21.849
Khai chuyện riêng của bạn mình
so với kiến thức phổ thông

43:21.932 --> 43:23.225
là hai cấp độ khác nhau.

43:23.309 --> 43:25.019
Kiến thức phổ thông là sao?

43:25.102 --> 43:28.606
Tức là vào thời điểm đó,
ai cũng biết tính của Emma là vậy.

43:31.108 --> 43:32.985
Khoan, kiến thức phổ thông gì cơ?

43:33.068 --> 43:35.112
Thì chuyện tớ nói với cậu hôm đó.

43:35.195 --> 43:39.116
Nicole, nghe không hợp lý chút nào.
Cậu biết "kiến thức phổ thông" là gì chứ?

43:39.199 --> 43:43.829
Kiến thức phổ thông là khi mọi người
quanh mình đều nói về…

43:43.912 --> 43:47.249
Nếu là kiến thức phổ thông,
thì bản thân cậu cũng phải biết.

43:47.333 --> 43:48.375
Thì tớ biết mà.

43:48.459 --> 43:51.920
Nếu cậu nghĩ tớ nhàm chán, xấu xí,
thì kệ, tớ chả quan tâm.

43:52.004 --> 43:56.175
Hãy thực tế một chút. Nhiều người ở đây
tớ chả để tâm bao giờ.

43:56.258 --> 44:00.804
Tớ còn nhiều thứ phải lo,
nên không có rảnh để nghĩ về họ.

44:00.888 --> 44:02.056
Thế là tệ sao?

44:02.973 --> 44:04.058
Có tệ hay không?

44:04.642 --> 44:07.269
Dù sao thì tớ không muốn
hai đứa mình có uẩn khúc.

44:08.270 --> 44:10.230
Alexa Demie,
tớ không rõ cậu đang gặp chuyện gì…

44:10.314 --> 44:12.483
- Đó là lời khen.
- Ừ, cậu cứ mơ đi.

44:13.317 --> 44:15.069
Tớ không muốn nói thêm nữa.

44:15.152 --> 44:17.905
- Được thôi.
- Tớ chỉ muốn mình bỏ qua hiềm khích.

44:17.988 --> 44:22.117
Nhưng tớ sẽ đứng lên
và phải ngừng cuộc đối thoại này,

44:22.201 --> 44:25.162
nhưng tớ mong
cậu sẽ tìm được bạn hợp với cậu.

44:25.245 --> 44:27.206
Nhóm này thì chắc không có nhiều đâu.

44:29.458 --> 44:32.628
Cậu đối đáp nghe cũng đáo để đấy.

44:33.128 --> 44:36.548
Cách nói chuyện của cậu ta lúc đó
khiến tôi nhận ra:

44:36.632 --> 44:40.552
"Đây là kẻ bắt nạt
mà mọi người luôn nói đến".

44:40.636 --> 44:41.720
Chính là cậu ta.

44:41.804 --> 44:43.889
Tôi thật sự ngán ngẩm.

44:43.972 --> 44:47.142
Không thể thắng thế trong nhóm này,
kiểu gì cũng bị dồn ép.

44:50.396 --> 44:51.230
Nicole!

44:51.313 --> 44:52.690
Nicole!

44:52.773 --> 44:56.276
Má ơi. Tớ chẳng nói gì đâu nhé.

44:56.985 --> 44:59.154
Tớ chẳng nói gì ác ý cả.

45:00.906 --> 45:06.495
Theo tôi, Nicole sẵn sàng bịa đặt
để gây được sự chú ý.

45:07.037 --> 45:08.706
Trong khoảnh khắc đó, tôi nhìn quanh

45:08.789 --> 45:11.041
và không thấy ai
mà mình hoàn toàn tin tưởng.

45:11.125 --> 45:14.586
Lúc đó, tôi nhận ra
sẽ không ai bênh vực mình ở đó.

45:14.670 --> 45:16.964
- Không hiểu sao Nicole lại khóc.
- Sao vậy?

45:17.047 --> 45:20.384
Cậu ta vỗ tay vào mặt tớ,
bỏ đi rồi giờ khóc lóc.

45:20.467 --> 45:23.262
Cậu ta buồn bực
vì đang bị cảm xúc dồn dập.

45:23.345 --> 45:26.724
Vì cậu ta nói về người khác
rồi lại quên hết và giờ lại khóc.

45:26.807 --> 45:29.143
Mà cậu ấy nói gì?
Giữa hai cậu đã có chuyện gì?

45:29.226 --> 45:30.352
Thôi mà.

45:34.481 --> 45:35.357
Tớ về nhà đây.

45:36.024 --> 45:37.818
Sao lại về nhà?

45:39.027 --> 45:42.573
Sao cậu lại vì một đứa ất ơ
mà bỏ tiệc vui về nhà?

45:42.656 --> 45:43.824
Ừ, tớ cóc cần biết.

45:43.907 --> 45:46.827
Emma là ai chứ? Chỉ là nhân viên bán hàng
cho BMW thôi.

45:46.910 --> 45:51.665
- Không quan trọng, tớ chỉ…
- Mình cần mua xe thì đến gặp cậu ta.

45:51.749 --> 45:53.208
Sao lại quan tâm cậu ta nghĩ gì?

45:53.292 --> 45:56.754
Nhỏ đó nhiều trò lắm,
và chẳng ai chịu làm bạn với cậu ta cả.

45:56.837 --> 46:00.716
Tớ quá mệt mỏi rồi.
Tớ chỉ muốn sống an lành.

46:00.799 --> 46:06.472
Nghe này, cậu là một người tốt bụng,
xinh xắn, hoàn hảo. Emma chả là gì cả.

46:07.473 --> 46:10.851
À, nếu mọi người quay cảnh tôi khóc
thì có thể họ lại hùa vào quan tâm.

46:10.934 --> 46:12.644
Chắc phải khóc mới được.

46:24.907 --> 46:26.658
Emma? Cậu đang bực à?

46:26.742 --> 46:30.913
Ừ, có đấy. Không có ý gì,
nhưng tớ đang muốn ở một mình.

46:30.996 --> 46:34.792
- Vậy cậu muốn tớ đi chỗ khác à?
- Cứ đi chỗ khác thôi.

46:35.751 --> 46:36.835
Tớ rất tiếc.

46:38.295 --> 46:39.838
Chuyện này không thay đổi gì cả.

46:39.922 --> 46:41.548
- Hai cậu cũng có là bạn bao giờ.
- Đúng.

46:42.174 --> 46:43.675
- Cậu về à?
- Ừ.

46:43.759 --> 46:46.053
Nói chuyện với người cùng…

46:46.136 --> 46:47.679
- Gọi tớ nhé.
- Ừ

46:52.643 --> 46:56.355
Cứ về một mình đi, chả ai về chung đâu,
rồi muốn làm gì thì làm.

46:57.439 --> 46:59.566
Tôi đã mất rất nhiều bạn tốt

46:59.650 --> 47:02.569
vì tôi không bày tỏ được cảm xúc của mình.

47:03.362 --> 47:05.781
Nhưng tôi cũng không biết nữa.

47:07.616 --> 47:09.451
Chuyện này cũng khiến tôi nhìn lại:

47:09.535 --> 47:12.746
"Mình cư xử vậy có ổn không?
Có khi Emma nói đúng".

47:13.372 --> 47:14.498
Chẳng biết được.

47:15.791 --> 47:16.708
Xin lỗi nhé.

47:59.251 --> 48:01.169
Biên dịch: Dennis Nguyễn
không?
Có khi Emma nói đúng".
