WEBVTT

00:27.569 --> 00:30.655
CĂN HỘ CỦA NICOLE

00:34.034 --> 00:35.368
- Chào cậu.
- Chào người đẹp.

00:35.452 --> 00:38.413
- Trời ơi, sao nay làm tóc đẹp vậy?
- Thấy sao nè?

00:38.496 --> 00:40.248
- Đẹp quá.
- Kiểu tóc này y cậu luôn.

00:40.331 --> 00:41.332
Mà khoan.

00:41.416 --> 00:44.210
- Chỉ là tóc giả kẹp vào, giá 20 đô.
- Trời đất!

00:44.294 --> 00:46.838
- Cậu để tóc thẳng hợp đấy.
- Tớ muốn thử kiểu tóc mới.

00:46.921 --> 00:48.757
- Hợp lắm.
- Sao rồi? Cậu khỏe không?

00:48.840 --> 00:52.302
- Khỏe. Tớ đang xay sinh tố cho tụi mình.
- Ôi, thích quá đi.

00:52.385 --> 00:54.012
- Cảm ơn gái đẹp.
- Không có gì.

00:54.095 --> 00:56.264
Cậu chu đáo quá đi.

00:56.347 --> 00:58.183
Có sao đâu, miễn cậu thích là được.

00:59.017 --> 01:00.268
Mà này…

01:01.394 --> 01:02.771
Tớ phải kể với cậu chuyện này.

01:02.854 --> 01:03.938
Ôi trời!

01:04.022 --> 01:05.774
Tớ vừa mới hẹn hò với Dylan.

01:06.775 --> 01:08.151
Và anh ấy đã làm tớ thất vọng.

01:08.735 --> 01:10.570
- Tệ lắm luôn.
- Khoan, hẹn ở đâu cơ?

01:10.653 --> 01:13.323
- Tự đào hố chôn mình luôn á cưng.
- Khoan.

01:13.406 --> 01:16.910
- Kể từ đầu đi, anh ấy rủ cậu đi hẹn hò à?
- Ừ, hẹn ăn tối ở Yamashiro.

01:16.993 --> 01:19.329
Lần cuối cùng tớ đến đó là hồi 13 tuổi.

01:19.412 --> 01:20.789
Nó nổi lắm đấy.

01:20.872 --> 01:24.292
Đó là chỗ tớ thấy Justin Bieber ngoài đời
lần đầu tiên, lúc tớ 15 tuổi.

01:24.375 --> 01:27.670
Ê, tớ chưa từng ăn ở đó,
chỉ thấy trên TikTok thôi.

01:27.754 --> 01:30.173
Lúc tớ đến Yamashiro, mọi thứ vẫn rất ổn.

01:30.256 --> 01:34.469
Cho đến khi Dylan tự nhiên
bắt đầu công kích tớ nhè nhẹ.

01:34.552 --> 01:35.428
Trời.

01:35.512 --> 01:38.056
- Tớ cố bình tĩnh và tỏ ra điềm đạm.
- Anh ấy nói gì?

01:38.139 --> 01:41.601
Cứ lèm bèm mãi
chuyện tớ không nhắn tin lại.

01:41.684 --> 01:44.270
Cảm giác như tớ đang ngồi cạnh
một cậu bé 12 tuổi

01:44.354 --> 01:46.648
chưa từng nói chuyện với một cô gái nào.

01:46.731 --> 01:49.109
Một Dylan mà tớ chưa từng thấy trước đây.

01:49.192 --> 01:52.779
Với tớ thì Dylan vẫn luôn như thế.

01:52.862 --> 01:53.905
Tớ biết mà.

01:53.988 --> 01:58.159
- Anh ta luôn nghĩ mình là nhất…
- Như thể tớ là người dẫn Dylan đi ăn tối.

01:58.243 --> 02:01.663
- Đây là buổi hẹn hò thảm nhất đời tớ.
- Suede.

02:01.746 --> 02:03.331
Anh ta làm tớ thấy nổi da gà.

02:03.414 --> 02:06.417
Mỗi lần nhìn anh ta
là tớ đều thấy ớn lạnh.

02:06.501 --> 02:10.255
Và anh ấy cứ lặp đi lặp lại chuyện đó
cứ như muốn đay nghiến tớ.

02:10.338 --> 02:12.924
Tớ đứng dậy và cảm ơn anh ấy vì bữa tối.

02:13.007 --> 02:14.384
- Ngay lúc đang ăn?
- Ừ.

02:14.467 --> 02:15.802
Lúc đang cắn dở miếng sushi.

02:15.885 --> 02:18.930
Tớ nói: "Chịu hết nổi anh rồi. Em đi đây".

02:19.013 --> 02:20.682
- Suede ơi.
- Tớ bực muốn chết.

02:20.765 --> 02:23.560
Tớ cảm thấy anh ấy
không muốn dính dáng gì đến tớ nữa.

02:23.643 --> 02:25.311
Không, Suede.

02:25.395 --> 02:27.605
Đây là kiểu thao túng độc hại.

02:27.689 --> 02:30.358
Anh ta muốn cậu bỏ về
và tự chì chiết bản thân.

02:30.441 --> 02:31.401
Đúng là vậy đấy.

02:31.484 --> 02:33.278
Dylan làm tớ thấy buồn lắm.

02:33.361 --> 02:37.657
Suede chưa bao giờ nói với tôi
rằng cậu ấy bị tổn thương vì bất cứ gì.

02:37.740 --> 02:39.450
Lúc nào cậu ấy cũng cười cho qua.

02:40.034 --> 02:41.744
Nên tôi thấy rất bất ngờ.

02:41.828 --> 02:45.707
Tôi kiểu: "Rõ ràng anh ta là tên khốn…"

02:45.790 --> 02:47.792
Chắc chắn chuyện này sẽ xảy ra.

02:47.876 --> 02:51.671
Anh ta vẫn tồi như ngày nào.

02:51.754 --> 02:55.508
Cách anh ấy đối xử với tớ ở bữa tối đó
là không chấp nhận được.

02:55.592 --> 02:57.427
Tớ muốn anh ấy cải thiện chuyện đó.

02:57.510 --> 03:00.013
Nhưng giờ tớ không biết
nên làm gì với anh ấy.

03:00.096 --> 03:03.308
Ừ. Vậy là cậu vẫn muốn cho anh ta
thêm cơ hội.

03:03.391 --> 03:04.893
Tớ hy vọng là vậy.

03:05.810 --> 03:08.479
Tớ không nói là
tớ muốn cạch mặt Dylan luôn.

03:08.563 --> 03:11.274
Trong chuyện giữa tôi và Dylan,
vấn đề lắt léo nhất

03:11.357 --> 03:14.444
là vụ tôi đã chửi anh ấy là "đồ tồi"
ngay ngày đầu gặp gỡ.

03:14.527 --> 03:18.865
Rồi hôm sau tôi lại nghi ngờ nhận định đó,
cứ tự nhắc: "Anh ấy không phải đồ tồi".

03:18.948 --> 03:22.076
Nhưng rồi anh ấy
lại có thái độ lồi lõm với tôi.

03:22.160 --> 03:24.454
Giờ tôi đồng cảm phần nào với Jemma.

03:24.537 --> 03:28.958
Vì tôi chắc cậu ấy cũng từng bị như thế
hồi cấp ba.

03:29.042 --> 03:33.463
Cũng bất ngờ khi thấy quá khứ đó
lặp lại với tôi.

03:33.546 --> 03:35.006
Anh ấy phải xin lỗi tớ.

03:35.089 --> 03:38.343
- Vì tớ bỏ về sẽ bị gắn mác "con điên".
- Đúng là điên thật.

03:39.469 --> 03:42.847
Tớ thấy là mọi diễn biến
giữa cậu và Dylan từ đầu đến giờ

03:42.931 --> 03:44.766
khiến cả nhóm bạn bị khó xử.

03:44.849 --> 03:50.396
Ừ, tớ có đi chơi pickleball
với Emma, Preston và Hercy.

03:50.480 --> 03:52.815
Bọn tớ cũng bàn về tình hình đám bạn.

03:52.899 --> 03:55.860
Tớ kể cho Emma
rằng tớ và Dylan có đi chơi riêng.

03:55.944 --> 03:58.446
Đi chơi vui thôi. Chưa có gì nghiêm túc…

03:58.529 --> 03:59.948
Cậu ấy không nói gì nhiều.

04:00.031 --> 04:02.533
Tớ thì muốn dò ý cậu ấy nhưng vẫn chưa rõ.

04:02.617 --> 04:04.535
Nhưng dù gì thì tớ cũng sẽ tiếp tục.

04:04.619 --> 04:07.538
Cậu ấy hỏi: "Thế đám bạn của Jemma
có nói gì với cậu không?"

04:07.622 --> 04:10.124
Tớ bảo: "Ừ, tớ và Nicole
đã nói về chuyện đó.

04:10.208 --> 04:13.711
Nicole là bạn thân của tớ".
Emma bảo: "Đừng tin Nicole".

04:13.795 --> 04:15.505
Tớ hỏi: "Cậu có chơi với Nicole à?"

04:15.588 --> 04:19.550
Emma đáp: "Theo những gì tớ biết,
tớ không tin cậu ấy". Tớ hỏi tại sao.

04:19.634 --> 04:23.096
"Tớ muốn biết vì sao cậu không tin
cô bạn thân của tớ".

04:23.179 --> 04:25.181
Cậu ấy nói lý do gì đó rất nhảm nhí,

04:25.265 --> 04:29.060
rằng cậu không đáng tin
rồi đại loại là tính cậu chán òm.

04:29.143 --> 04:32.313
- Thú vị nhỉ.
- Tớ bảo: "Thôi đừng nói nữa".

04:32.397 --> 04:35.817
- Khoan. Mà Emma nói gì?
- Đừng bôi nhọ tớ hay bạn thân tớ.

04:35.900 --> 04:37.443
- Ngay trước mặt tớ.
- Emma nói gì?

04:37.527 --> 04:41.239
Cậu ấy bảo: "Đừng tin Nicole.
Nhỏ đó chán òm à". Tớ kiểu: "Ồ".

04:41.322 --> 04:44.492
- Ừ, tớ nhạt nhẽo lắm.
- Nghe vậy là tớ kiểu: "Hả?"

04:44.575 --> 04:46.369
"Tôi nhạt nhẽo lắm. Cảm ơn đã nhận xét.

04:46.452 --> 04:47.537
- Tôi vẫn sống vui".
- Ừ.

04:47.620 --> 04:51.082
"Tôi thích quay video trong phòng,
ăn tối lúc 7:00 tối.

04:51.165 --> 04:52.292
Thấy vậy là chán à?"

04:52.375 --> 04:54.335
Emma là kẻ bắt nạt ở trường Calabasas.

04:54.419 --> 04:57.088
Đứa con gái nào cũng có vấn đề với Emma.

04:57.171 --> 05:01.467
Vì cách cậu ấy nói chuyện với mọi người
và luôn tỏ thái độ ngạo mạn này kia

05:01.551 --> 05:04.595
nhưng đồng thời,
cậu ấy cũng giao thiệp rất rộng.

05:04.679 --> 05:07.682
Nên cậu ấy hà hiếp mọi người xung quanh.

05:07.765 --> 05:09.225
Rõ ràng là cậu ấy ngại đụng cậu.

05:09.309 --> 05:12.895
Có lẽ cậu ấy không muốn làm bạn.
Tớ nhạt nhẽo quá mà.

05:12.979 --> 05:16.399
Mình cũng có làm được gì đâu.
Cậu chỉ làm công việc của cậu mà.

05:18.901 --> 05:19.736
Khỉ thật.

05:22.113 --> 05:24.782
BÍ MẬT CALABASAS

05:31.289 --> 05:32.915
PHÒNG TẬP
PWR GIRLS

05:43.051 --> 05:44.969
Tớ mê ngày tập mông ở phòng gym.

05:45.053 --> 05:47.805
Phải tút lại dáng cho đẹp
để còn dự tiệc hồ bơi ngày mai.

05:48.514 --> 05:50.433
- Đúng đấy.
- Cậu háo hức chứ?

05:50.516 --> 05:51.893
Cũng có đấy.

05:51.976 --> 05:54.187
Có thêm vài cựu học sinh
từ trường Calabasas đấy.

05:54.270 --> 05:56.189
Cậu có biết Nolan và Ben không?

05:56.272 --> 05:57.440
Ben à?

05:57.523 --> 05:59.692
Tớ không biết phải đọc
tên họ của anh ấy ra sao.

06:00.526 --> 06:03.571
Nhưng cả Ben và Nolan đều dễ thương.

06:03.654 --> 06:06.157
- Nhưng tớ xem Nolan như anh em họ.
- Ừ.

06:06.240 --> 06:08.242
- Như người nhà.
- Cậu biết anh ấy lâu rồi.

06:08.326 --> 06:11.245
- Ừ, lâu rồi.
- Sao cậu quen Ben?

06:11.996 --> 06:14.832
Từ bạn chung thôi.
Bọn tớ có vài bạn thân chơi chung.

06:14.916 --> 06:16.542
- Cậu có tán anh ấy chưa?
- Rồi.

06:16.626 --> 06:20.922
Hôm trước bọn tớ nói chuyện điện thoại,
cũng có thả thính qua lại.

06:21.005 --> 06:23.091
- Dễ thương vậy.
- Cũng cũng.

06:23.174 --> 06:26.969
Nên tớ sẽ tán anh ấy.
Thế cậu có hẹn hò với Hercy chưa?

06:27.053 --> 06:28.262
Có một lần đấy.

06:28.346 --> 06:32.558
Bữa đó cũng vui
vì tớ và Hercy biết nhau quá rồi.

06:32.642 --> 06:36.104
Anh ấy là một nhân vật "khá nổi",
ai mà chẳng biết.

06:36.187 --> 06:39.023
Những người tớ từng gặp đều biết Hercy.

06:39.107 --> 06:40.775
- Ừ. Thề luôn.
- Chuẩn luôn.

06:40.858 --> 06:42.735
Bọn tớ cũng thân nên đi chơi thì vui.

06:42.819 --> 06:44.821
- Và tớ thấy anh ấy rất hài hước.
- Ừ.

06:44.904 --> 06:46.864
Nhưng rồi anh ấy gửi video cho tớ.

06:46.948 --> 06:48.491
Gì cơ? Ý cậu là sao?

06:48.574 --> 06:49.992
Và tớ thấy hơi dị ứng.

06:50.076 --> 06:52.620
- Kiểu là "Emilie, hôm nay em thế nào?"
- Chê nha.

06:52.703 --> 06:54.288
Cứ nhắn tin kiểu…

06:55.289 --> 06:56.666
Không, thôi đi bạn ơi.

06:56.749 --> 06:58.668
- Cứ tạo dáng trước máy quay.
- Má ơi.

07:00.044 --> 07:02.755
Tôi muốn tìm một anh chàng nam tính hơn,

07:02.839 --> 07:05.675
thạo việc hơn, biết lắp ráp
tủ đầu giường này kia cho tôi.

07:05.758 --> 07:09.387
Và không phải tuýp người
hay dành thời gian đăng bài lên Instagram.

07:09.470 --> 07:10.471
Tôi cứ hay đùa:

07:10.555 --> 07:15.309
"Đàn ông ngày xưa tham chiến,
giờ toàn đăng ảnh mặc gì trong ngày".

07:15.393 --> 07:17.687
Thật là đáng sợ.

07:17.770 --> 07:20.481
Nói chung, tớ thấy Hercy tốt tính,

07:20.565 --> 07:22.483
hài hước, thông minh, có đạo đức.

07:22.567 --> 07:24.360
- Anh ấy biết mình muốn gì.
- Ừ.

07:24.444 --> 07:27.029
- Có chí hướng, xuất thân ổn áp.
- Luôn hướng về gia đình.

07:27.113 --> 07:28.656
- Ừ.
- Chính xác.

07:28.739 --> 07:31.409
- Về mặt lý thuyết, anh ấy hoàn hảo.
- Ừ. Đúng rồi.

07:31.492 --> 07:34.787
Cậu biết kiểu con trai hoàn hảo
về mặt lý thuyết mà, chỉ là mình…

07:34.871 --> 07:37.248
- "Không có cảm xúc". Ừ.
- Chả cảm được.

07:37.331 --> 07:38.916
- Ừ. Tớ hiểu chứ.
- Hercy đấy.

07:39.000 --> 07:42.128
Vì tớ thấy video đó là khó chịu rồi.

07:42.211 --> 07:43.087
Cũng hợp lý mà.

07:43.171 --> 07:45.756
- Nên tớ rất háo hức cho ngày mai.
- Ừ.

07:45.840 --> 07:48.342
- Mong là Ben sẽ thay đổi không khí.
- Cười tươi thế.

07:48.426 --> 07:49.594
Cậu hiểu ý tớ chứ?

07:50.803 --> 07:52.054
- Mình cứ vui vẻ thôi.
- Ừ.

07:52.138 --> 07:54.932
- Biết tớ làm gì trước tiệc hồ bơi chứ?
- Làm gì?

07:55.016 --> 07:58.811
Tớ bật bài "Starship" của Nicki Minaj
trong phòng tớ.

07:58.895 --> 08:02.190
Mấy đoạn "bùm" là tớ làm thế này.
Rồi bước ngang qua hai bên.

08:02.273 --> 08:04.650
Rồi khi vào nhạc, khúc… Tớ sẽ làm thế này.

08:04.734 --> 08:06.944
À, cậu tự chế ra bài tập đó à?

08:07.028 --> 08:09.447
Chính xác. Thế là mông căng tròn luôn.

08:09.530 --> 08:11.449
Nó là công thức bơm mông của tớ.

08:29.133 --> 08:32.803
Nhìn tớ chơi này.
Tớ sẽ đánh bại cậu. Nhìn đi.

08:34.639 --> 08:37.141
- 60 mét về bên phải.
- Không, nó bay thẳng mà.

08:37.225 --> 08:39.644
- Ừ, lệch 65 độ.
- Người khác đánh đấy, đâu phải tớ.

08:39.727 --> 08:42.855
- Tớ nghĩ đó là…
- Đánh ra tới đường cao tốc luôn.

08:43.481 --> 08:46.234
- Đánh xa quá kìa.
- Đấy có thể là chiêu mới của tớ.

08:46.943 --> 08:49.695
- Happy Gilmore da đen.
- Happy Gilmore là người da đen mà?

08:49.779 --> 08:53.324
Không, Adam Sandler đóng vai đó.
Còn Hercy Miller sẽ là Nappy Gilmore.

09:00.414 --> 09:01.332
Cú xoáy khó nhằn.

09:02.291 --> 09:03.626
Hôm nay tớ chơi dở quá.

09:05.670 --> 09:07.838
Đầu óc tớ cũng đang vướng bận nhiều thứ.

09:07.922 --> 09:08.965
Tâm sự đi bạn.

09:09.048 --> 09:11.467
- Tớ vừa có một bữa tối thú vị.
- Với Suede à?

09:12.218 --> 09:13.803
Chắc vậy. Các cậu nói xem.

09:13.886 --> 09:18.975
Tớ không ngờ bữa đi biển,
cô ấy lại gần gũi với tớ như vậy.

09:19.058 --> 09:21.686
Ừ, tớ kiểu: "Hai người dính nhau như sam.
Vụ gì đây?"

09:21.769 --> 09:24.855
Đấy. Rồi mấy hôm sau,
tớ chả liên lạc với cô ấy được nữa.

09:24.939 --> 09:28.317
Nên tớ hẹn cô ấy đi ăn tối để cố gắng hiểu

09:28.401 --> 09:31.904
tại sao mình quấn quýt như thế
rồi đột nhiên bặt vô âm tín mấy ngày trời.

09:31.988 --> 09:33.573
Ừ, khó chịu thật đó.

09:33.656 --> 09:36.450
Thật ra tớ cũng thấy mình dở,
tỏ ra chèn ép cô ấy.

09:36.534 --> 09:41.622
Cũng vì thế mà cô ấy cảm ơn tớ
vì đã mời bữa tối

09:41.706 --> 09:43.749
và lịch sự xin phép ra về.

09:45.418 --> 09:47.962
Cậu định làm gì tiếp theo? Cậu thấy sao?

09:48.045 --> 09:52.383
Chả biết. Tớ rất thích cô ấy, mong là
sớm có cơ hội nói chuyện riêng với cô ấy.

09:53.467 --> 09:57.680
Tôi nghĩ buổi hẹn đó là ví dụ điển hình
cho tác động của nỗi sợ lên hành vi.

09:57.763 --> 10:02.602
Tôi nghĩ tôi đã để nỗi sợ
làm trỗi dậy cái tôi của mình.

10:02.685 --> 10:04.687
Với lại,

10:05.938 --> 10:10.151
tôi không khỏi cảm thấy bức xúc.
Và tôi cho rằng, thật không may, nó…

10:10.901 --> 10:13.237
Có lẽ nó đã đẩy Suede
ra xa tôi hơn một chút.

10:13.321 --> 10:17.241
Tôi chắc cô ấy đã gặp
đủ kiểu người tệ hại.

10:17.325 --> 10:20.244
Và cảm xúc cao trào đó
khiến tôi quay về con người trước kia.

10:20.328 --> 10:22.955
Tôi biết mình có thể làm tổn thương
người khác đến mức nào.

10:23.956 --> 10:27.752
Và cư xử tệ hại như thế lần nữa
khiến tôi thấy sợ chính mình.

10:27.835 --> 10:29.795
Nhưng có điều này tớ muốn thú thật.

10:30.379 --> 10:33.341
Ba ngày bọn tớ quấn quýt nhau
thật sự rất dính.

10:33.424 --> 10:35.468
Tớ biết. Tớ cũng từng trải hết rồi.

10:35.551 --> 10:37.637
Nhìn là biết rồi,
clip TikTok nóng sốt này kia.

10:37.720 --> 10:39.555
- Tớ ghen tị đấy. Này!
- Nói thế thôi.

10:39.639 --> 10:41.515
Ôi, cô ấy đỉnh lắm.

10:41.599 --> 10:45.186
Ừ, chả biết nữa. Trước giờ
tớ chỉ có một mối quan hệ nghiêm túc.

10:45.269 --> 10:48.230
Và tớ chỉ nhận ra
mình yêu cô ấy thắm thiết…

10:48.814 --> 10:50.983
sau khi bọn tớ chia tay.

10:51.067 --> 10:53.194
Nên chuyện quen nghiêm túc…

10:54.278 --> 10:55.488
cũng còn mơ hồ lắm.

10:55.571 --> 10:57.531
Cả đám tụi mình đều mơ hồ cả mà…

10:57.615 --> 10:58.824
- Trừ tớ.
- Trừ cậu này.

10:58.908 --> 11:03.120
Tớ ghét quen mập mờ.
Tớ chỉ cần đi chơi hai tuần là biết chắc:

11:03.204 --> 11:05.623
"Bạn gái mình đây rồi",
vì tớ ghét cảm giác mơ hồ.

11:05.706 --> 11:08.292
- Hai tuần thôi á?
- Hợp nhau tới cỡ đó à?

11:08.376 --> 11:11.337
Nói thật nhé,
ca của tớ khó hơn của cậu nhiều.

11:11.420 --> 11:13.839
Nhưng kệ đi. Than vãn vậy đủ rồi.

11:30.981 --> 11:35.736
NHÀ CỦA JEMMA

11:40.116 --> 11:41.283
- Jemma?
- Vâng?

11:41.367 --> 11:42.660
- Có đồ ăn rồi.
- Vâng.

11:43.577 --> 11:46.747
Con muốn ăn gì trong tủ à, cục cưng?
Con của mẹ ngoan quá.

11:51.168 --> 11:53.337
- Sao bừa vậy?
- Đổ vương vãi vậy con?

11:53.421 --> 11:54.296
Con bé làm gì vậy?

11:54.380 --> 11:55.756
Mẹ ơi, ra dọn đi này!

11:55.840 --> 11:56.841
Con đùa thôi.

11:58.843 --> 12:02.012
- Em có ghé lấy rượu được không?
- Ừ, trên đường về em sẽ lấy.

12:02.096 --> 12:05.850
- Anh đã gửi email cho họ.
- Tô salad còn một vệt sốt to đùng kìa.

12:05.933 --> 12:09.603
Con vụng về nên phải chịu thôi.

12:10.146 --> 12:10.980
Sạch rồi nhé.

12:11.522 --> 12:13.691
Sạch bóng như chưa từng có gì xảy ra.

12:17.319 --> 12:21.073
Con à, bố mẹ sẽ về Nam Phi vào tháng 12.

12:21.157 --> 12:24.201
- Vâng.
- Con có muốn đi cùng không?

12:24.785 --> 12:28.372
- Con không biết nữa.
- Bà con đã 82, 83 tuổi rồi.

12:28.456 --> 12:29.832
Bà mong gặp con lắm.

12:30.916 --> 12:32.668
Con biết. Con sẽ cân nhắc.

12:32.752 --> 12:35.880
Nhưng con sợ bay chuyến bay dài.
Con không biết…

12:35.963 --> 12:37.256
Ừ. Bố hiểu.

12:37.339 --> 12:40.926
Thật lòng mà nói,
khi mới chuyển từ Nam Phi đến đây,

12:41.010 --> 12:43.179
tài chính gia đình tôi cũng chật vật lắm.

12:43.262 --> 12:46.432
Năm người chúng tôi
sống trong căn hộ hai phòng ngủ.

12:46.515 --> 12:49.685
Tôi ngủ trên cái nệm nhỏ
trong phòng bố mẹ suốt hai năm.

12:49.769 --> 12:53.189
Bố tôi lái chiếc xe van nhỏ để giao báo,

12:53.272 --> 12:56.567
cố kiếm tiền để nuôi cả nhà.
Lúc đó tôi sáu tuổi, có biết gì đâu.

12:56.650 --> 13:01.447
Nhưng tôi nghĩ tuổi thơ của bọn tôi
không giống những gia đình di cư khác,

13:01.530 --> 13:03.115
cơ mà bố vẫn đạt được giấc mơ Mỹ.

13:03.199 --> 13:06.702
Bố cho tôi thấy tôi được đổi đời
vì lớn lên ở Mỹ

13:06.786 --> 13:09.413
nhưng tôi cũng có khả năng
đạt được giấc mơ Mỹ đó.

13:09.497 --> 13:11.624
- Con không muốn có giọng Nam Phi à?
- Không ạ.

13:11.707 --> 13:15.211
Cách con phát âm chữ "O"
vẫn có âm hưởng Nam Phi.

13:15.294 --> 13:18.798
- Ừ, mẹ cũng để ý thấy.
- Như trong "dolphin" hay "pool".

13:19.924 --> 13:22.468
Không ai hiểu sao con lại phát âm như vậy.

13:22.551 --> 13:26.180
Con cũng hơi xấu hổ
mỗi khi phải phát âm từ gì có âm "O".

13:26.263 --> 13:28.599
"Chết rồi, mọi người sẽ nghĩ
mình bị ngọng",

13:28.682 --> 13:30.518
nhưng con quen nói vậy rồi.

13:31.268 --> 13:35.231
Mà thôi, không đùa nữa. Xin thông báo là
con vừa được thăng chức.

13:35.314 --> 13:37.691
- Ồ, tuyệt. Thật à?
- Bất ngờ thật đấy.

13:42.238 --> 13:43.405
Đừng chọc con nữa.

13:43.489 --> 13:45.699
Hiện giờ, con đã lên chức
quản lý tiếp thị.

13:45.783 --> 13:47.535
Con có kế hoạch tiết kiệm gì không?

13:47.618 --> 13:48.494
- Có chứ.
- Thật à?

13:48.577 --> 13:52.832
Mỗi lần nhận lương,
con đều bỏ 50 đô vào tài khoản tiết kiệm.

13:52.915 --> 13:54.542
Chỉ 50 đô thôi à?

13:54.625 --> 13:55.876
Nhiêu đó là con đuối rồi.

13:55.960 --> 13:59.421
Cuối tháng nào con cũng kiểu:
"Chết rồi, mình cần 50 đô đó".

14:00.339 --> 14:02.132
- Vậy đó.
- Ít ra con cũng cố gắng.

14:02.716 --> 14:03.968
Con biết quy định nhà mình.

14:04.051 --> 14:06.303
Dù làm nghề gì đi nữa,
con cũng phải sống tự lập.

14:06.387 --> 14:07.596
- Con có việc rồi.
- Vâng.

14:07.680 --> 14:10.641
Bố muốn hỏi là con định ở nhà bố mẹ
bao lâu nữa?

14:11.559 --> 14:14.937
Từ từ thôi bố. Con mới 23 tuổi mà.

14:15.020 --> 14:17.106
Con biết bố mẹ đã làm gì
hồi 23 tuổi không?

14:17.189 --> 14:19.316
- Làm gì ạ?
- Kiếm tiền nuôi gia đình.

14:20.109 --> 14:23.654
Cảm ơn trời vì thời này
có biện pháp ngừa thai.

14:25.364 --> 14:27.241
Nên con không phải nuôi ai cả.

14:27.324 --> 14:29.493
Bố thấy đã đến lúc con tìm chỗ ở riêng.

14:29.577 --> 14:31.787
Con và Amanda đã đi xem vài căn hộ.

14:31.871 --> 14:34.331
Thị trường nhà ở giờ đáng sợ lắm, bố mẹ ạ.

14:34.415 --> 14:36.458
Con đã xem mấy căn bên Porsche chưa?

14:36.542 --> 14:38.460
Chưa ạ. Nhưng ở tít Canoga.

14:39.336 --> 14:40.462
Ở Woodland Hills mà.

14:40.546 --> 14:42.923
Con không muốn chuyển đến
một căn hộ nhỏ xíu,

14:43.007 --> 14:46.218
không có điều hòa và ở một khu tồi tàn
làm con không dám ra ngoài.

14:46.302 --> 14:48.888
- Và chuột chạy khắp nơi.
- Trong bồn tắm.

14:48.971 --> 14:50.848
Đùa đó. Bố thích con ở nhà mà.

14:50.931 --> 14:53.851
Bố thích khi con xem tivi
và cười khúc khích.

14:53.934 --> 14:55.853
- Cảm ơn bố mẹ.
- Rồi bố mẹ sẽ nhớ cảnh đó.

14:55.936 --> 14:58.147
Bố mẹ nghiêm khắc với con
nhưng con vẫn ngoan.

14:58.731 --> 15:02.276
Cảm ơn ạ. Con chỉ không biết
mình nên chuyển đến đâu…

15:02.359 --> 15:03.694
Ai cũng có cảm giác đó thôi.

15:03.777 --> 15:06.614
Nhiều người cứ bảo:
"Tuổi này thì phải biết chứ".

15:06.697 --> 15:10.534
Nhưng con thấy đây là giai đoạn
mất phương hướng nhất trong đời.

15:11.410 --> 15:15.497
Con đi xem bói
thì thầy bảo là con sẽ ly hôn nhiều lần.

15:16.999 --> 15:20.502
Muốn ly hôn thì cũng phải có chồng đã chứ.

15:21.462 --> 15:24.506
Con muốn cưới chồng mà,
chỉ không biết khi nào thôi.

15:24.590 --> 15:26.550
Nhưng con muốn có một đám cưới xa hoa.

15:26.634 --> 15:28.302
Hy vọng con tự kiếm đủ tiền.

15:30.679 --> 15:34.141
Có khi con phải lấy chồng giàu
để anh ấy lo hết cho con.

15:34.224 --> 15:37.311
- Trời ơi. Xin Chúa phù hộ gia đình con.
- Lại nữa rồi.

15:37.394 --> 15:41.106
Không, thật đấy, con đã từng dè bỉu
những cô gái muốn kiếm chồng giàu.

15:41.190 --> 15:44.234
Nhưng giờ, khi ngày nào
cũng phải dậy lúc 8:30 sáng,

15:44.318 --> 15:47.154
con hiểu vì sao người ta có "bố đường".

15:49.990 --> 15:51.283
- Con đùa thôi.
- Trời ơi.

16:15.349 --> 16:17.935
- Chào anh.
- Chào cô gái xinh đẹp.

16:20.270 --> 16:21.271
- Chào.
- Em sao rồi?

16:21.355 --> 16:22.398
Em khỏe.

16:22.481 --> 16:25.442
- Anh gọi đồ uống cho em rồi này.
- Cảm ơn anh.

16:26.318 --> 16:27.152
Em ổn chứ?

16:28.237 --> 16:29.113
Em ổn.

16:29.697 --> 16:30.781
Đỡ buồn hơn một tẹo.

16:31.782 --> 16:32.908
Cảm ơn đã đến gặp anh.

16:32.992 --> 16:35.995
Ừ, em mừng vì mình lại hẹn gặp nhau.

16:36.495 --> 16:37.496
Ừ, anh cũng vậy.

16:38.080 --> 16:42.418
Anh muốn xin lỗi
vì chuyện xảy ra tối hôm đó.

16:43.544 --> 16:46.005
Anh hiểu vì sao em muốn bỏ về.

16:46.088 --> 16:47.923
Vì anh đã khiến em nghĩ rằng

16:48.007 --> 16:50.259
anh không muốn dành thời gian
và ở đó cùng em.

16:50.342 --> 16:51.677
Không phải vậy đâu.

16:52.177 --> 16:55.597
Không biết nữa.
Em đã rất háo hức khi hẹn ăn tối với anh.

16:55.681 --> 16:57.808
Và cảm giác như bị dội gáo nước lạnh vậy.

16:59.268 --> 17:01.145
Em không dễ kết thân với ai.

17:01.228 --> 17:04.481
Em đã mở lòng với anh
và giờ em phải lãnh cảm giác bẽ bàng này.

17:04.565 --> 17:06.275
Em đâu cần phải mang cảm giác đó.

17:06.358 --> 17:08.902
Em chỉ thấy diễn biến không như em nghĩ.

17:08.986 --> 17:11.238
Anh đã cố hẹn gặp em,

17:11.321 --> 17:14.700
và khi mình vừa ngồi xuống,
thì anh lại cạn tàu ráo máng như thế.

17:14.783 --> 17:17.161
- Cảm giác của em là vậy.
- Ừ.

17:17.244 --> 17:20.956
Và… em không biết nữa,
em thấy bị tổn thương, vì em vẫn tin là

17:21.040 --> 17:23.667
cảm giác mình dành cho nhau
không phải như thế.

17:23.751 --> 17:24.626
Ừ.

17:24.710 --> 17:28.213
Có lẽ anh chỉ hơi vội vàng
muốn xác định rõ mình là gì của nhau,

17:28.297 --> 17:32.718
vì bữa đi biển thì em đã cư xử
theo một cách rất khác,

17:32.801 --> 17:36.305
và anh rất thích
khoảnh khắc lúc đó, thật đó.

17:36.388 --> 17:38.849
Những lời trìu mến
kiểu "Cưng ơi", "Anh yêu".

17:38.932 --> 17:43.020
Nhưng sau đó thì im bặt suốt vài ngày
trước buổi hẹn làm anh thấy chưng hửng.

17:43.103 --> 17:43.937
Được rồi.

17:44.021 --> 17:46.690
Anh thắc mắc vậy là sao.

17:47.274 --> 17:48.817
Em lặn mất tăm luôn.

17:49.526 --> 17:52.362
Nói thật, chuyện đó làm anh phát điên lên.

17:53.447 --> 17:55.783
Em xin lỗi. Em sẽ ghi nhận và sửa đổi.

17:56.617 --> 18:00.829
Em không bắt máy
vì muốn chờ đến khi mình gặp nhau.

18:00.913 --> 18:03.665
- Đó, nhưng em nghĩ như vậy thì…
- Đồng ý. 100%.

18:03.749 --> 18:06.543
- Anh cảm giác như em chỉ chơi qua đường.
- Em hiểu.

18:06.627 --> 18:09.963
Em nói rồi, em rất kém
khoản giữ liên lạc với mọi người.

18:10.047 --> 18:13.217
Và em cũng bảo là em đang cố gắng
chỉnh đốn, em sẽ cải thiện được.

18:13.300 --> 18:15.135
Được rồi. Anh sẽ ghi nhận.

18:15.219 --> 18:17.596
Miễn là anh hiểu
vì sao em lại bực như vậy,

18:17.679 --> 18:20.808
và em đã cố rời đi
một cách thanh lịch và đúng mực,

18:20.891 --> 18:22.518
vì tính em vốn đã thế rồi.

18:22.601 --> 18:23.727
Anh tôn trọng điều đó.

18:23.811 --> 18:28.565
Anh muốn em biết chuyện này,
không có nghĩa là anh bận tâm về nó,

18:28.649 --> 18:30.734
hay nó ảnh hưởng gì đến anh và em.

18:31.985 --> 18:35.364
- Anh có nói chuyện với đám con trai…
- Kể em nghe đi.

18:36.406 --> 18:39.243
Preston bảo rằng
Nicole đã đi rêu rao về bữa hẹn đó

18:39.326 --> 18:41.829
với đám con gái.

18:41.912 --> 18:44.206
Anh nghĩ ít ra cũng nên cho em biết

18:44.289 --> 18:47.000
vì anh không chắc
em sẽ nghĩ gì khi biết chuyện.

18:47.084 --> 18:50.546
- Cảm ơn. Em thấy chuyện đó hơi lạ đấy.
- Anh cũng thấy hơi kỳ.

18:50.629 --> 18:53.090
- Chỉ vậy thôi.
- Ừ, tin khó nuốt đấy.

18:53.173 --> 18:54.049
Ừ.

18:55.008 --> 18:55.843
Em thấy…

18:57.177 --> 18:59.096
rất bực khi Nicole đi nhiều chuyện.

18:59.179 --> 19:00.013
Em ghét lắm.

19:00.097 --> 19:01.598
Nicole đi rêu rao về tôi…

19:03.976 --> 19:07.146
khá đáng lo đấy. Chẳng khác nào
bọn con nít cấp ba, tôi chả thích.

19:07.229 --> 19:09.690
Vì tôi không nói xấu cậu ấy.

19:09.773 --> 19:13.110
Tôi cảm giác như vừa bị tát vào mặt.

19:13.193 --> 19:16.530
Lỡ Nicole giấu em và lập nhóm chat
với đám con gái thì sao?

19:16.613 --> 19:19.992
Mà còn lẻo mép ngay sau khi
em vừa đến nhà tâm sự với cậu ấy.

19:20.075 --> 19:23.912
Cậu ấy nhìn em kiểu:
"Dylan khốn nạn. Anh ta là đồ đểu cáng".

19:23.996 --> 19:26.123
Nói thế anh đừng giận.
Nhưng như vậy kỳ thật.

19:26.206 --> 19:27.749
Không. Anh không giận đâu.

19:27.833 --> 19:30.252
Anh nghĩ… Em có bị điên không?
Đâu có, đúng không?

19:30.335 --> 19:32.171
Không, không hề.

19:35.257 --> 19:36.800
Em sẽ gọi cậu ấy.

19:36.884 --> 19:39.011
Em không mướn cậu ấy
đi rêu rao chuyện của em.

19:42.139 --> 19:43.390
Trời ơi. Để xem nào.

19:44.850 --> 19:46.393
- Chào, người đẹp.
<i>- Chào cậu.</i>

19:46.935 --> 19:48.061
<i>Cậu khỏe không?</i>

19:48.145 --> 19:51.773
Tớ đang ngồi với Dylan
và anh ấy kể tớ nghe

19:51.857 --> 19:54.109
việc cậu đã kể hết với đám con gái

19:54.193 --> 19:57.779
vụ tớ bỏ về ngay trong bữa hẹn hò.

19:59.656 --> 20:00.741
<i>Không…</i>

20:00.824 --> 20:04.244
Tớ chỉ kể chuyện đó cho mỗi cậu
nên tớ mới thắc mắc.

20:04.953 --> 20:10.209
<i>Tớ nói thật đấy.</i>
<i>Cưng ơi, không phải tớ đâu.</i>

20:10.834 --> 20:13.629
<i>Dylan mới là người đã kể với cả đám.</i>

20:13.712 --> 20:15.756
Cái quái gì vậy?

20:15.839 --> 20:17.466
Làm thế nào… Sao được?

20:17.549 --> 20:20.219
<i>- Dylan, anh muốn thì tôi nhận lỗi giùm.</i>
- Không, anh…

20:20.302 --> 20:24.348
<i>Nếu anh lại muốn ném đá giấu tay</i>
<i>thì cứ để tôi nhận lỗi.</i>

20:24.431 --> 20:28.268
Tớ chỉ thắc mắc vì sao mọi người
đi bàn tán chuyện của tớ. Vì sao?

20:28.352 --> 20:31.980
Trước hết, chuyện ném đá giấu tay
nghe hết sức vô lý.

20:32.064 --> 20:34.858
<i>Ừ, xin thú thật với hai người,</i>

20:34.942 --> 20:38.278
<i>tớ đang chuẩn bị ra ngoài</i>
<i>thì tự nhiên bị đột kích thế này.</i>

20:38.362 --> 20:41.156
- Này, có ai đột kích cậu đâu.
<i>- Tớ không ngờ nổi.</i>

20:41.240 --> 20:45.118
Vì tớ vừa nghe Dylan nói:
"Nicole đang đi bôi nhọ…"

20:45.202 --> 20:47.454
Không phải bôi nhọ
mà là đi rêu rao chuyện của tớ.

20:47.537 --> 20:50.290
<i>Dylan, đừng xạo sự nữa.</i>
<i>Đưa điện thoại cho Dylan đi.</i>

20:50.999 --> 20:53.669
- Anh đây.
<i>- Anh không kể gì với Preston à?</i>

20:53.752 --> 20:57.297
Nicole, anh chả cần biết
bạn anh có biết hay không.

20:57.381 --> 20:59.174
Anh chỉ nói cho Suede biết

20:59.258 --> 21:03.136
vì anh thấy có vẻ như
em đã kể cho đám con gái.

21:03.220 --> 21:08.183
Vì muốn tốt cho Suede, anh mới
nói là em đã kể chuyện đó với mọi người.

21:08.267 --> 21:11.186
- Là sao má?
- Anh dùng từ "có vẻ như" và "coi bộ" nhé.

21:11.270 --> 21:12.479
- Ừ.
- Anh có nói thế.

21:12.562 --> 21:15.357
- Tớ cũng chả rõ nữa.
<i>- Anh lươn lẹo quá mà, Dylan.</i>

21:15.440 --> 21:19.278
<i>Để tớ nói cho cậu rõ</i>
<i>là mọi người lúc đó đã biết cả rồi.</i>

21:19.361 --> 21:21.989
<i>Tớ chẳng nói gì thêm</i>
<i>ngoài những gì họ đã biết.</i>

21:22.072 --> 21:23.782
- Được rồi. Thế thôi.
- Vậy nhé.

21:23.865 --> 21:26.118
- Đừng để bụng nhé.
<i>- Thật à?</i>

21:27.035 --> 21:29.162
<i>- Anh bảo tôi đừng để bụng à, Dylan?</i>
- Không.

21:30.914 --> 21:32.708
- Cúp máy là vừa.
<i>- Vậy từ giờ…</i>

21:32.791 --> 21:35.877
Từ giờ, nếu cậu đã nói gì,
ít nhất hãy nói thật với tớ.

21:35.961 --> 21:36.962
Đừng nói dối.

21:37.045 --> 21:40.007
Giờ tớ còn tức hơn vì cậu đã chối
và tớ phải ép cậu thú nhận.

21:40.590 --> 21:41.758
<i>Ừ, tớ xin lỗi.</i>

21:42.634 --> 21:45.387
- Được rồi, nói chuyện sau nhé.
<i>- Được thôi.</i>

21:48.015 --> 21:50.142
- Nicole là thủ phạm đúng không?
- Chắc rồi.

21:51.518 --> 21:53.895
Đấy, em bắt được kẻ phản bội rồi.

21:54.730 --> 21:56.606
Thật luôn, ta đã bẫy được hắn.

21:56.690 --> 21:58.817
Không đâu, nhưng cũng có thể.

21:58.900 --> 22:01.737
Anh chả quan tâm, toàn chuyện râu ria.

22:01.820 --> 22:06.533
Anh chỉ muốn thú thật với em
và xem mình có thể tiến tới đâu

22:06.616 --> 22:08.035
vì anh muốn sửa sai.

22:08.785 --> 22:10.078
Anh làm em phát điên.

22:10.954 --> 22:13.623
Nhưng không phải là hết hy vọng, được chứ?

22:13.707 --> 22:17.127
- Chỉ còn một tia hy vọng…
- Một tia le lói.

22:17.210 --> 22:19.796
- Được bao nhiêu anh cũng nhận.
- Phải nhìn kỹ mới thấy.

22:20.339 --> 22:21.214
Em biết.

22:21.298 --> 22:23.717
Vậy… em thích anh chứ?

22:24.384 --> 22:26.303
- Có mà. Em thích anh.
- Được rồi.

22:27.262 --> 22:30.474
Em chắc một điều
là em đang không để mắt đến ai khác.

22:31.308 --> 22:34.102
Em cũng mong
anh đang không nghía cô nào khác.

22:34.186 --> 22:36.521
- Thì…
- Nếu có thì anh nói em biết.

22:36.605 --> 22:39.191
Ừ, nhưng khi mọi người hỏi,

22:39.274 --> 22:42.527
đảm bảo họ sẽ hỏi, thì khi đó anh bảo là
mình đang đi chơi với nhau à?

22:42.611 --> 22:43.820
Ừ.

22:43.904 --> 22:45.947
- Được rồi.
- Như vậy không ổn à?

22:46.031 --> 22:48.909
Thì anh chỉ muốn
mình thống nhất với nhau thôi.

23:08.428 --> 23:09.971
Chụp vài tấm ở đây nhé.

23:13.558 --> 23:14.684
Đẹp lắm.

23:15.811 --> 23:17.854
Kéo nhẹ cái áo chút xíu đi.

23:20.315 --> 23:23.527
- Nhìn anh mà xem, siêu mẫu.
- Anh chỉ…

23:23.610 --> 23:26.446
Xin lỗi nếu anh định cởi áo
mà em đường đột bước vào nhé.

23:26.530 --> 23:28.407
Ừ, anh định cởi để chụp hình thật đấy.

23:28.490 --> 23:31.118
Chết thật, em vô ý quá. Thôi để em đi về.

23:31.201 --> 23:33.036
- Chào, tôi là Alexie.
- Tôi là Max.

23:33.120 --> 23:34.204
Nhiếp ảnh gia cừ nhất.

23:34.287 --> 23:35.956
- Hân hạnh.
- Hân hạnh.

23:36.039 --> 23:39.000
Cảm ơn vì đã cho em chụp ké hôm nay.

23:39.084 --> 23:40.168
Anh cứ chỉ giáo nhé.

23:40.252 --> 23:41.628
Tuyệt. Bắt đầu nhé.

23:41.711 --> 23:43.296
Tạo dáng đẹp đấy.

23:43.380 --> 23:44.714
Ừ, rất hay.

23:45.298 --> 23:46.466
Mơ ước của anh là gì?

23:46.550 --> 23:49.094
Anh muốn chụp cho Gap
nên anh mua nhiều đồ của Gap.

23:49.177 --> 23:50.303
Gửi tín hiệu vũ trụ à?

23:50.387 --> 23:52.013
- Cũng có.
- Ừ, phải vậy chứ.

23:52.097 --> 23:54.641
Em thích mặc đồ thể thao,
được chụp thì quá đã.

23:54.724 --> 23:56.935
- Em có mang đồ thể thao không?
- Không.

23:58.478 --> 24:00.063
Nhìn nhau đi.

24:00.147 --> 24:01.857
Đừng cười. Có gì buồn cười đâu.

24:03.525 --> 24:05.652
- Đừng nói là Preston đấy nhé.
- Xe quá đỉnh.

24:05.735 --> 24:06.820
- Gì thế…
- Bạn cậu à?

24:06.903 --> 24:07.821
- Cái quái…
- Không.

24:07.904 --> 24:09.281
Ai đây? Mời anh về cho.

24:09.364 --> 24:10.282
Cái quái…

24:11.199 --> 24:12.159
- Xin lỗi.
- Gì đây?

24:12.242 --> 24:14.119
Tự lái xe vào chỗ chụp hình à?

24:14.202 --> 24:15.912
- Chê nha.
- Không có ai điều xe à?

24:15.996 --> 24:19.040
Em là người điều xe nè.
Đưa chìa khóa xe đây.

24:19.124 --> 24:21.585
- Chiếc này ở đâu ra thế?
- Của bố tớ…

24:22.836 --> 24:25.088
- Chú Scottie biết cậu lấy xe chứ?
- Xem này.

24:25.172 --> 24:26.214
Anh là Preston.

24:28.300 --> 24:29.885
Ừ, anh vẫn đeo kính Prada à?

24:29.968 --> 24:31.553
- Tôi là Preston.
- Hân hạnh.

24:31.636 --> 24:33.096
- Xin lỗi, anh ấy là Max.
- Ừ.

24:33.180 --> 24:34.264
- Vừa gặp rồi.
- Preston đấy.

24:34.347 --> 24:36.933
- Preston là bạn của bọn này.
- Hay quá. Chụp luôn chứ?

24:37.017 --> 24:37.893
Biết làm mẫu không?

24:37.976 --> 24:41.313
- Tôi từng dự Tuần lễ Thời trang Milan.
- Thường thôi.

24:41.396 --> 24:44.024
Preston lúc nào cũng hững hờ vậy đấy.

24:44.608 --> 24:47.527
Tôi không phải con ông cháu cha
cũng không phải dân trong ngành.

24:47.611 --> 24:49.821
Preston dự Tuần lễ Thời trang Milan
nghe ưng ghê.

24:49.905 --> 24:51.615
Tôi cũng muốn được như thế.

24:52.115 --> 24:55.535
Nhưng cũng hay ho
khi tôi đi ngược hoàn toàn

24:55.619 --> 24:57.704
so với cả dòng họ tôi.

24:57.787 --> 24:59.748
Suy cho cùng, việc tôi chuyển đến đây sống

24:59.831 --> 25:02.751
cũng là tuyệt lắm rồi.

25:02.834 --> 25:04.711
- Preston.
- Preston, khởi động đi.

25:04.794 --> 25:08.590
Anh nóng người rồi, đổ mồ hôi luôn ấy.
Xe nóng quá. Anh phải thay đồ.

25:08.673 --> 25:10.050
Chụp lên sẽ đẹp lắm.

25:12.010 --> 25:14.346
Tớ cũng muốn làm nhiếp ảnh gia.

25:14.429 --> 25:16.848
Đẹp đấy. Diễn như hai người thích nhau ấy.

25:16.932 --> 25:19.434
- Gần hơn đi. Vào vai người yêu nào.
- Lúc nào chả thế.

25:19.518 --> 25:22.187
- Đừng gần quá, chỉ hơi…
- Sterling ghen kìa.

25:22.270 --> 25:24.064
Này, vào luôn đi.

25:24.147 --> 25:28.026
Gợi cảm quá. Giống chụp cho Calvin Klein,
dù mình chưa khỏa thân.

25:28.527 --> 25:30.403
- Chưa à?
- Chưa à?

25:30.487 --> 25:33.073
- Cậu định bày trò dại dột à?
- Đùa thôi.

25:33.156 --> 25:36.326
Anh từng chụp với bạn gái chưa?
Cô ấy cũng là người mẫu mà.

25:36.409 --> 25:38.161
- Rồi à? Tuyệt.
- Ừ.

25:38.245 --> 25:40.330
Preston đang là kẻ thứ ba ở đây.

25:40.413 --> 25:41.373
- Gì?
- Không sao.

25:41.456 --> 25:42.582
Anh mới là kẻ thứ ba.

25:42.666 --> 25:45.460
Chỉ là chụp ảnh thôi, Sterling. Bình tĩnh.

25:47.087 --> 25:49.589
- Qua góc đẹp của em đi.
- Góc nào em chả đẹp.

25:49.673 --> 25:51.049
Ồ, thôi đi mà.

25:54.261 --> 25:55.679
- Trông đẹp lắm.
- Cảm ơn.

25:56.596 --> 26:00.392
- Anh phải thay đồ, chả ưa bộ này.
- Khoan, anh muốn lột áo à?

26:00.475 --> 26:02.435
- Đúng rồi đấy.
- Rồi, tiễn Sterling luôn.

26:02.519 --> 26:04.646
Khoảnh khắc solo của mình đây rồi.

26:04.729 --> 26:06.439
- Trời ạ.
- Gì vậy?

26:06.523 --> 26:08.483
Thực ra mấy tấm này rất ngầu.

26:08.567 --> 26:09.859
- Ừ.
- Dáng em cao hẳn.

26:09.943 --> 26:12.362
- Preston, vào đi.
- Tớ hết hứng rồi.

26:13.363 --> 26:16.157
Tớ có chuyện riêng
rồi cả drama tuổi học trò nữa.

26:16.241 --> 26:18.326
Tớ không có tâm trạng nào để chụp nữa.

26:18.410 --> 26:19.869
Khoan, có chuyện gì vậy?

26:19.953 --> 26:22.372
- Anh không muốn làm gián đoạn buổi chụp.
- Không sao.

26:23.623 --> 26:24.958
Vừa chụp vừa buôn chuyện đi.

26:25.041 --> 26:26.251
- Dylan nhắn cho anh.
- Ừ.

26:26.334 --> 26:31.339
Cậu ấy mách Suede là anh nói với cậu ấy
cả bọn đều biết về bữa hẹn…

26:31.423 --> 26:33.508
Thật là nhảm nhí.
Anh ngán mấy vụ này lắm rồi.

26:34.467 --> 26:37.596
Không biết nữa. Tôi thấy hơi quê,

26:37.679 --> 26:40.140
vì tôi đến đây để chụp thử với mọi người

26:40.223 --> 26:44.102
và tôi coi trọng nghề người mẫu
nhưng tôi tụt hứng mất tiêu.

26:44.185 --> 26:46.521
Có lẽ nhiếp ảnh gia
nghĩ tôi là loại gà mờ.

26:46.605 --> 26:49.107
Giờ Dylan đi rêu rao
là tôi nói thế này thế kia.

26:49.190 --> 26:51.568
Thật ấu trĩ và tôi thấy phiền vãi luôn,

26:51.651 --> 26:55.071
vì tôi đã cố gắng né
mấy vụ vu khống thế này từ hồi cấp ba.

26:55.155 --> 26:58.658
Tôi không thích ai lấy tên tôi ra
để chống chế cho họ, vì nó ảnh hưởng

26:58.742 --> 27:00.994
đến hình ảnh của tôi trong nhóm bạn.

27:01.077 --> 27:04.122
- Chán đám bạn của tớ ghê.
- Cậu định lơ họ luôn à?

27:04.205 --> 27:08.877
Ừ. Tớ sẽ đến Miami một tuần,
nên cũng sẽ không muốn gặp ai cả.

27:33.943 --> 27:35.862
- Chào.
- Chào. Khỏe không?

27:35.945 --> 27:37.155
Khỏe. Còn chị?

27:37.238 --> 27:39.491
Em sẽ thích mê nhà này cho xem.

27:39.574 --> 27:40.825
- Đẹp thật mà.
- Tớ biết.

27:40.909 --> 27:41.868
- Quao.
- Đến lúc rồi.

27:41.951 --> 27:45.330
Mấy video "Chuẩn Bị Cùng Tôi"
kiếm được bộn tiền nhỉ. Chà chà.

27:45.413 --> 27:48.166
Chắc tớ cũng phải thử làm thôi. Trời ạ.

27:48.249 --> 27:49.834
Chị dẫn đi xem một vòng nhé.

27:57.008 --> 27:59.719
Chị nghĩ đây là một trong những căn
đẹp nhất Hidden Hills.

27:59.803 --> 28:01.638
Lung linh thật.

28:04.516 --> 28:07.394
Hai năm trước
nếu có ai bảo là tôi sẽ đi săn nhà,

28:07.477 --> 28:08.436
tôi sẽ không tin.

28:08.520 --> 28:12.065
Tôi vốn coi nhẹ mạng xã hội,

28:12.148 --> 28:14.901
nhưng nó lại giúp tôi kiếm tiền thế này,
thật khó tin.

28:14.984 --> 28:18.530
Nên tôi cứ bảo bạn bè:
"Đăng đại đi, nội dung bựa cũng chả sao".

28:18.613 --> 28:20.907
Nội dung của tôi cũng chả ra gì,
tôi chả quan tâm

28:20.990 --> 28:25.036
vì nhờ mấy video ngớ ngẩn đó
mà tôi có tiền đi xem dinh thự này.

28:25.120 --> 28:26.913
Nên cứ làm đi.

28:26.996 --> 28:29.332
Mời vào phòng ngủ chính nhé.

28:31.501 --> 28:33.378
- Bình yên quá.
- Quá đã.

28:34.212 --> 28:35.296
- Chà.
- Ôi chao.

28:35.380 --> 28:37.006
- Nhiều ánh sáng tự nhiên quá.
- Ừ.

28:37.090 --> 28:39.134
- Ảo thật đấy.
- Ôi trời ơi.

28:40.468 --> 28:42.721
Thêm một phòng ngủ chính nữa.

28:42.804 --> 28:44.973
- Ôi, tuyệt quá.
- Ừ.

28:45.056 --> 28:47.392
Ưng quá đi. Diện tích phòng này ổn đấy.

28:47.475 --> 28:51.479
Phía sau vẫn còn dư đất
nếu em muốn xây thêm một khu ở tách biệt…

28:51.563 --> 28:53.314
- Em cũng định hỏi.
- Sân thể thao…

28:53.398 --> 28:55.233
Hoặc nuôi ngựa hay dê.

28:55.316 --> 28:58.695
Tớ muốn nuôi dê. Cho tớ nuôi dê ở đây nhé?

28:58.778 --> 29:01.698
Cho tớ ở đây và chăm sóc chuồng trại.

29:01.781 --> 29:04.576
- Cậu chăm sóc…
- Tớ sẵn lòng luôn.

29:05.952 --> 29:10.749
Nói thật, em thấy có động lực hẳn lên.
Bố mẹ cứ bắt em tiết kiệm tiền.

29:10.832 --> 29:14.252
Ở đây khó tiết kiệm thật.
Còn phải lo vụ thuế nữa.

29:14.335 --> 29:17.964
Bố tớ kiểu:
"Jemma, con đóng thuế năm nay chưa?"

29:18.047 --> 29:19.966
Tớ kiểu: "Sao vậy?"

29:20.049 --> 29:22.260
- Gì cơ?
- Có ai bảo tớ đóng thuế đâu.

29:22.343 --> 29:25.805
- Bố tớ kiểu… Ừ. Không ai nói gì với tớ!
- Jemma!

29:29.642 --> 29:31.978
- Hồ bơi to quá.
- Thôi. Tớ chịu rồi đấy.

29:32.061 --> 29:33.480
- Ừ.
- Mua luôn.

29:33.563 --> 29:34.647
Thích thật.

29:35.482 --> 29:38.943
Tôi sẽ cho các em chút thời gian
để bàn bạc.

29:39.027 --> 29:41.571
- Cảm ơn chị. Bọn em thích lắm.
- Không có gì.

29:41.654 --> 29:43.156
Hân hạnh được biết chị.

29:43.239 --> 29:45.867
- Má ơi, nhà này đã thật đấy.
- Khỏi nói.

29:45.950 --> 29:47.076
Ảo thật.

29:47.160 --> 29:49.913
- Tớ có thể ngồi ngắm sân sau cả ngày.
- Ừ, quá đã.

29:50.538 --> 29:52.123
- Rồi làm việc hăng say.
- Chuẩn.

29:52.207 --> 29:54.459
Nếu đây là nhà tớ
thì chỉ cần nhìn ra cửa sổ

29:54.542 --> 29:57.045
là đã quay được cả đống video mỗi ngày.

29:57.128 --> 29:59.506
Những lúc thế này
làm tớ thấy mình trưởng thành hẳn.

29:59.589 --> 30:01.341
Tớ cũng vừa được thăng chức.

30:01.424 --> 30:04.177
- Ừ.
- Và tớ đang muốn nâng ngực.

30:04.260 --> 30:05.929
Jemma, đừng mà.

30:06.012 --> 30:08.139
- Cậu hoàn hảo rồi. Đừng làm thế.
- Cảm ơn.

30:08.223 --> 30:11.476
Cảm ơn. Nhưng tớ muốn
có bộ ngực khủng để khoe!

30:13.061 --> 30:16.314
Thật đấy. Tớ sẽ kiểu:
"Muốn xem ngực mới của tớ không?"

30:16.397 --> 30:18.149
Gặp ai tớ cũng sẽ vạch áo cho xem.

30:19.901 --> 30:24.447
Vậy là cậu đang tập trung tìm nhà
hay có đi công tác ở đâu không?

30:24.531 --> 30:27.450
Trong vài tuần tới,
tớ sẽ có vài chuyến đi để làm nội dung.

30:27.534 --> 30:30.411
Và có thể sẽ có một chuyến thư giãn,

30:30.495 --> 30:32.580
chỉ để tận hưởng
và sẽ không đụng điện thoại.

30:32.664 --> 30:34.624
- Tớ cũng muốn thư giãn.
- Cần thiết mà.

30:34.707 --> 30:37.293
Tớ thấy ngột ngạt quá. Drama khắp nơi.

30:37.377 --> 30:39.337
- Cậu giải thích cho tớ được không?
- Được.

30:39.420 --> 30:41.339
Tớ cũng thấy mắc mệt
và chả cập nhật nhiều.

30:41.422 --> 30:44.217
- Chuyện là tớ đang làm móng.
- Ừ.

30:44.300 --> 30:46.302
Suede gọi FaceTime cho tớ.

30:46.386 --> 30:49.305
Cậu ấy bảo: "Chào cưng.
Tớ đang ngồi với Dylan".

30:49.389 --> 30:51.099
- Ừ.
- Và tớ kiểu: "Í ẹ".

30:53.852 --> 30:58.147
Cậu ấy nói: "Tớ và Dylan đã nói chuyện
và anh ấy nói rằng…"

30:58.231 --> 31:00.400
Rằng tớ đi kể với mọi người là họ đã có…

31:00.483 --> 31:03.653
Rằng tớ đi rêu rao và nói xấu họ
trước mặt mọi người.

31:03.736 --> 31:04.571
Tớ kiểu:

31:05.363 --> 31:08.199
"Này, gì cơ? Tớ á?" Suede kiểu: "Ừ".

31:08.283 --> 31:10.451
- Suede mờ mắt rồi.
- Tớ bối rối vãi luôn.

31:10.535 --> 31:11.828
Tớ thấy bị phục kích.

31:11.911 --> 31:15.206
Tôi thấy tổn thương
vì Suede chọn tin Dylan thay vì tin tôi.

31:15.290 --> 31:17.625
Vừa tổn thương vừa bị xúc phạm.

31:17.709 --> 31:19.127
Vì gã đó ư?

31:19.210 --> 31:22.755
"Anh ta đã làm gì
khiến cậu tin tưởng anh ta đến vậy?

31:22.839 --> 31:26.301
Cậu từng ngồi với tớ
và phán anh ta là thằng đểu nhất.

31:26.384 --> 31:31.139
Mọi người nói đúng mà.
Buổi hẹn hò tệ đến mức cậu phải bỏ về.

31:31.222 --> 31:34.434
Vậy mà cậu vẫn tin anh ta hơn tớ?
Mình có còn là bạn không?"

31:34.517 --> 31:37.270
Tớ nghĩ vì cậu ấy biết cậu ấy đã sai,

31:37.353 --> 31:41.316
nên cậu ấy phải cố đáp trả bằng chuyện
đổ thừa cậu: "Cậu đi bêu rếu tớ".

31:41.399 --> 31:42.692
Nhưng có ai đếm xỉa gì đâu.

31:42.775 --> 31:48.281
Tớ cũng nghĩ Dylan đang cố đánh lạc hướng.

31:48.364 --> 31:52.118
Thay vì nói: "Suede, xin lỗi
vì anh đã cư xử tệ với em".

31:52.201 --> 31:54.746
- Nên là "Nicole đang nói xấu em đó".
- Anh ta kiểu…

31:54.829 --> 31:58.625
"Mà này, Nicole gian lắm.
Nếu anh là bạn em, anh sẽ không làm vậy".

31:58.708 --> 32:01.669
Anh ta đúng là một kẻ thao túng đáng sợ.

32:01.753 --> 32:04.547
Tớ muốn tập hợp mọi người lại
rồi nói: "Nghe này, lũ ngốc,

32:04.631 --> 32:07.508
coi bộ mọi người rảnh quá
cứ nói qua nói lại vụ này miết,

32:07.592 --> 32:09.302
nhưng tớ đây muốn xử luôn cho xong.

32:09.385 --> 32:12.221
Dylan, anh vẫn khốn nạn như hồi cấp ba,

32:12.305 --> 32:13.932
tự gây chuyện như một con đàn bà.

32:14.015 --> 32:15.975
Suede, cậu cũng quái lắm cơ.

32:16.059 --> 32:17.560
- Cậu chả coi bạn bè ra gì".
- Ừ.

32:17.644 --> 32:21.356
Tớ không ngại bảo Suede
đừng có mà lên mặt.

32:21.439 --> 32:24.567
Nhưng nếu tớ lồng lộn lên và nói:
"Suede, cậu mất dạy quá".

32:24.651 --> 32:25.860
Suede sẽ kiểu: "Jemma hay thế".

32:25.944 --> 32:31.199
Nhưng nếu cậu mở miệng nói:
"Cậu đang chơi xấu bạn bè

32:31.282 --> 32:33.868
vì một gã mà chẳng ai muốn dính líu".

32:33.952 --> 32:36.120
Tớ nghĩ vậy sẽ có tác động lớn hơn.

32:36.204 --> 32:39.248
- Tớ biết là khó…
- Khó lắm, bạn ơi.

32:39.332 --> 32:41.000
Tớ tin là cậu đủ can đảm.

32:41.084 --> 32:44.712
Ngồi đây với cậu thì tớ cũng điên máu
và quyết tâm sẽ đối mặt với Suede:

32:44.796 --> 32:48.049
"Sao cậu lại gọi tớ
và đẩy tớ vào ngõ cụt như thế?'"

32:48.132 --> 32:50.301
Nhưng khi tớ gặp cậu ấy thật
thì sẽ xìu ngay.

32:50.385 --> 32:52.261
Nhưng cậu ấy đâu có vì cậu mà xìu

32:52.345 --> 32:55.348
khi Dylan đi nói xấu cậu.

32:55.431 --> 32:57.600
Cậu ấy kiểu: "Kệ mẹ Nicole.
Để em gọi cậu ấy".

32:57.684 --> 33:02.647
Đây là cơ hội để cậu cho họ
nhận thấy vấn đề và tỉnh ngộ.

33:02.730 --> 33:04.148
Tớ tưởng đã nói rõ bữa đi biển,

33:04.232 --> 33:07.110
nhưng giờ tớ và Suede
lại có xích mích với nhau, nên…

33:07.193 --> 33:09.445
Nên tớ mới nói
có lẽ cậu phải mạnh miệng hơn

33:09.529 --> 33:11.489
và chửi thề nhiều hơn một chút.

33:12.073 --> 33:14.033
"Tụi bây chết đuối thì chị đây cũng kệ".

33:14.117 --> 33:15.284
Jemma.

33:35.179 --> 33:36.556
- Chào.
- Chào.

33:36.639 --> 33:37.473
Chào mọi người.

33:37.557 --> 33:38.891
- Sterling.
- Borna, hân hạnh.

33:38.975 --> 33:41.185
- Tên cậu là gì cơ?
- Borna. Hân hạnh làm quen.

33:41.269 --> 33:42.645
- Khỏe không?
- Khỏe, còn anh?

33:43.312 --> 33:44.731
- Chào.
- Chào.

33:44.814 --> 33:46.774
- Bộ đồ đẹp quá.
- Chào, anh bạn.

33:46.858 --> 33:47.859
Hai em quen nhau à?

33:47.942 --> 33:51.696
- Ừ, em chắc chắn…
- Khoan. Em là bạn của Emmy à?

33:51.779 --> 33:54.657
- Anh cũng là bạn Emmy.
- Em thấy mình có nhiều bạn chung.

33:54.741 --> 33:57.285
- Ừ.
- Anh ấy ghé qua chỗ tớ làm suốt.

33:57.368 --> 33:58.995
- Để mua xe à?
- "Anh muốn xe đó".

33:59.078 --> 34:00.496
"Muốn chiếc này nữa".

34:06.544 --> 34:07.628
- Trời ơi.
- Chào.

34:08.296 --> 34:11.257
- Trời ơi, chào Nicole.
- Gặp nhau vui quá.

34:11.340 --> 34:12.884
Lâu quá rồi.

34:16.596 --> 34:17.805
Trời ơi.

34:21.726 --> 34:24.228
- Trai mới kìa.
- Nhìn phản ứng của Alexie kìa.

34:25.438 --> 34:27.982
- Chào, em là Lexi. Hân hạnh.
- Chào. Lexi à?

34:28.066 --> 34:30.109
- Quý cô Durant.
- Chào. Anh khỏe không?

34:30.193 --> 34:32.278
- Emilie. Hân hạnh.
- Hân hạnh.

34:32.361 --> 34:34.655
- Emma, chào. Khỏe không?
- Anh sao rồi? Em khỏe.

34:34.739 --> 34:35.573
Khỏe không?

34:35.656 --> 34:38.242
- Cả bọn đứng dậy kiểu…
- Hân hạnh gặp em.

34:38.326 --> 34:40.661
- Son phấn dính hết lên áo anh rồi.
- Không sao.

34:40.745 --> 34:41.746
Xin lỗi nhé.

34:41.829 --> 34:43.915
Ừ, em lỡ "phong ấn" anh rồi.

34:44.499 --> 34:46.084
- Xin lỗi.
- Đi Vegas vui chứ?

34:46.167 --> 34:48.002
Vui lắm. Sinh nhật em mà.

34:48.086 --> 34:52.090
Mà này, anh xin lỗi. Lúc em gọi,
anh không biết là bữa đó sinh nhật em.

34:52.173 --> 34:53.841
- Có gì đâu.
- Mừng sinh nhật muộn nhé.

35:00.098 --> 35:01.307
Lâu rồi không gặp.

35:01.390 --> 35:03.601
Không ngờ tớ mặc đồ thường quá.

35:03.684 --> 35:05.311
- Sao rồi?
- Hercy!

35:05.394 --> 35:06.896
Nguyên bộ đồ đen chất đấy.

35:06.979 --> 35:08.439
- Đây là Ben.
- Tớ biết Ben mà.

35:08.523 --> 35:11.692
Tớ biết Ben lâu rồi,
từ hồi tớ chuyển đến Calabasas.

35:11.776 --> 35:14.821
- Cùng học ngoại khóa mà.
- Chơi bóng rổ cùng nhau à?

35:14.904 --> 35:16.489
Tớ bắt đầu từ năm tám tuổi.

35:16.572 --> 35:17.990
- Cùng đội ngoại khóa à?
- Ừ.

35:18.074 --> 35:19.742
- Từng người giới thiệu đi.
- Ừ.

35:19.826 --> 35:22.703
- Sao cứ…
- Mình phải kiểu: "Chào mừng, Noah".

35:23.412 --> 35:25.331
Mình là Ben, từng học trường Calabasas.

35:26.082 --> 35:27.208
Hay quá, Ben!

35:27.875 --> 35:31.587
Mình đã tốt nghiệp Đại học Indiana,
1,5 tháng nữa mình sẽ chuyển đến New York.

35:31.671 --> 35:32.964
Trùng hợp thế, em cũng vậy.

35:33.047 --> 35:34.507
- Trời ơi.
- Xong, ở chung luôn.

35:34.590 --> 35:36.759
- Ừ.
- Thật ra, bọn này đang ở cùng nhau mà.

35:36.843 --> 35:37.969
Hả, gì cơ?

35:38.052 --> 35:40.012
- Nhưng…
- Ừ, bạn cùng nhà của tớ đấy.

35:40.096 --> 35:44.475
- Sao em lại chuyến đến New York?
- Em làm người mẫu và dạy Pilates.

35:44.559 --> 35:49.272
Ngộ nhỉ, anh thấy ai làm người mẫu
cũng tập Pilates.

35:49.355 --> 35:51.023
- Ý là anh thấy em "thường".
- Không.

35:51.107 --> 35:54.652
Mọi người có muốn ra quầy bar chơi không?
Đi nào.

35:54.735 --> 35:58.489
- Vậy em là người mẫu quốc tế à?
- Em ký hợp đồng ở L.A.

35:58.573 --> 36:01.117
- Cậu muốn đi không?
- Bọn tớ ra ngay.

36:01.200 --> 36:04.996
Gia đình em vẫn ở đây,
nên cứ đi đi về về thôi.

36:05.079 --> 36:06.831
- Trời, cũng cực nhỉ.
- Ừ.

36:07.623 --> 36:10.001
- Đẹp trai quá.
- Đẹp quên lối về luôn.

36:10.084 --> 36:13.045
- Vừa đẹp vừa chất.
- Lâu rồi mới thấy một anh ngon vậy…

36:13.129 --> 36:17.300
Tớ đang nghĩ:
"Alexie tính hốt luôn trai ngon của tớ".

36:18.134 --> 36:19.969
Tớ cũng không định phủ nhận đâu.

36:20.052 --> 36:23.472
Mọi người có xích mích gì à?
Sao không ngồi chung với nhau?

36:24.307 --> 36:26.517
Mình tám chuyện đi. Có chuyện gì vậy?

36:26.601 --> 36:27.852
Ai gây chuyện hả?

36:27.935 --> 36:29.770
- Rắn độc chưa xuất hiện mà.
- Ra thế.

36:30.938 --> 36:32.315
Anh chỉ cần biết thế.

36:32.398 --> 36:33.733
Rắn độc chưa xuất hiện.

36:41.157 --> 36:43.451
- Chào. Khỏe không? Chào.
- Chào.

36:43.534 --> 36:45.745
Gặp cả bọn thích quá. Chào các nàng nha.

36:47.330 --> 36:48.289
Khỏe không?

36:48.372 --> 36:49.457
Khỏe, còn cậu?

36:49.540 --> 36:50.958
Dylan chuồn rồi.

36:51.626 --> 36:54.086
- Dylan, bọn tớ sắp xuống bơi đấy.
- Cái quái…

36:54.170 --> 36:56.088
- Dylan cắt tóc mullet à?
- Sao lại vậy?

36:56.172 --> 36:59.342
- Cậu ấy sợ rồi. Sao không thấy run nhỉ?
- Sợ vãi ra quần luôn.

36:59.425 --> 37:02.303
- Rùng hết cả mình.
- Rùng mình.

37:02.386 --> 37:04.096
- Rụng rời.
- Rụng rời.

37:04.180 --> 37:06.891
- Cậu bị sao thế?
- Không chịu nổi nữa, cao bồi ơi.

37:06.974 --> 37:08.809
Cũng cũng.

37:08.893 --> 37:09.852
Không.

37:10.519 --> 37:11.938
- Ai cắt tóc cho cậu?
- Tớ muốn cắt.

37:12.021 --> 37:14.815
- Ngầu mà. Tớ thích.
- Thú thật là cũng hơi bốc đồng.

37:14.899 --> 37:16.901
Ai mời mấy tên ngốc này vậy?

37:16.984 --> 37:17.985
Cậu biết họ không?

37:18.694 --> 37:19.654
Từng biết thôi.

37:20.154 --> 37:21.781
- Cậu biết Ben à?
- Không, ai thế?

37:21.864 --> 37:24.033
- Hercy biết nè.
- Học chung Calabasas với mình.

37:26.118 --> 37:28.454
- Hồi nào?
- Tại có râu nên trông khác thôi.

37:28.537 --> 37:31.165
- Ồ, không nhận ra luôn.
- Tớ cũng nói vậy.

37:31.249 --> 37:33.751
Hình như tớ có học cùng lớp với cậu ấy.

37:34.543 --> 37:37.380
Ben quay lại thì tớ nói:
"Lâu quá rồi không gặp cậu".

37:37.463 --> 37:39.298
Khỏi gặp luôn cũng chả sao.

37:40.299 --> 37:42.385
Đi nào.

37:42.468 --> 37:45.346
- Hai người quen nhau bao lâu rồi?
- Khoảng 20 phút.

37:45.429 --> 37:47.306
- Tầm 25 phút?
- Ừ, 25 phút.

37:47.390 --> 37:52.520
- Học cùng trường, nhưng chưa bao giờ…
- Ừ. Quá lắm thì chào hỏi rồi thôi.

37:52.603 --> 37:55.523
Bọn tớ đang bàn
là Emilie rõ ràng đang đưa đẩy. Nhìn đi.

37:56.107 --> 37:57.233
Đưa đẩy à?

37:57.858 --> 37:59.318
Hai người chấm dứt rồi à?

37:59.402 --> 38:00.528
Tớ thấy chả sao.

38:00.611 --> 38:03.739
Tớ nghĩ chắc không tiến xa được,
chỉ là bạn thôi.

38:03.823 --> 38:06.033
Cứ tự nhiên thôi. Tớ thấy chả sao.

38:06.117 --> 38:07.827
Thấy Emilie nói chuyện với gã khác…

38:09.036 --> 38:11.330
Không biết,
tôi chẳng rõ cảm xúc của tôi thế nào.

38:11.414 --> 38:14.292
Vì Emilie không phải bạn gái tôi,
nên tôi đâu giận được.

38:14.375 --> 38:19.005
Tôi không giỏi bộc lộ cảm xúc
nhưng tôi cũng thấy lấn cấn đôi chút.

38:19.088 --> 38:21.590
- Cậu và Suede thế nào rồi?
- Tớ không biết.

38:21.674 --> 38:22.883
Tớ tưởng bọn tớ là bạn.

38:22.967 --> 38:26.137
Nhưng mỗi lần tụ tập thế này
thì chỉ chào nhau rồi thôi.

38:26.220 --> 38:27.680
Tớ tưởng mọi thứ vẫn ổn.

38:27.763 --> 38:31.559
Bọn tớ huề rồi. Nhưng sau đó
tớ nghe nói cậu ấy nói xấu tớ.

38:31.642 --> 38:33.644
Tưởng cậu và Suede là bạn,
hóa ra là không.

38:33.728 --> 38:36.397
Tưởng bọn tớ là bạn, hóa ra cũng sai nốt.

38:36.981 --> 38:39.150
Cậu muốn hỏi thẳng cậu ấy không?

38:39.233 --> 38:40.484
- Bốn mặt một lời đi.
- Ừ.

38:40.568 --> 38:43.195
- Rồi. Tớ thấy mình nên nói riêng…
- Quay lại ngay.

38:43.279 --> 38:44.488
- Nói chuyện riêng à?
- Ừ.

38:44.572 --> 38:45.948
Cậu muốn gọi Suede không?

38:46.032 --> 38:48.868
Và cả anh chàng cao bồi làm màu nữa.

38:48.951 --> 38:50.119
Suede đâu nhỉ?

38:50.202 --> 38:51.162
Chào người đẹp.

38:51.245 --> 38:52.621
Ra đây nào.

38:52.705 --> 38:53.831
Thật đấy.

38:53.914 --> 38:55.875
Nhưng anh vừa thấy bọn em rỉ tai nhau.

38:55.958 --> 38:58.252
- Anh cũng phải ra đây.
- Phải có anh nữa.

38:58.336 --> 39:01.297
Sẽ không có mấy kiểu hành động
vỗ tay này kia chứ?

39:01.380 --> 39:04.008
- Sao lại… Không có vỗ tay gì cả.
- Ai vỗ tay vậy?

39:04.759 --> 39:05.676
Ai vỗ tay?

39:05.760 --> 39:07.345
- Ai vỗ tay?
- Lại đây nào.

39:07.428 --> 39:09.221
Tớ ngán drama tận cổ rồi.

39:09.305 --> 39:11.807
- Lại đây.
- Để em qua đó ngồi.

39:13.351 --> 39:15.728
Mọi người đã có mặt đông đủ,

39:15.811 --> 39:18.856
tớ xin nói là tớ biết
rằng ở đây có người đã nói dối.

39:18.939 --> 39:20.733
Nên tớ muốn làm cho rõ.

39:20.816 --> 39:24.070
Rõ ràng đã có người đi rêu rao
về buổi hẹn của hai cậu,

39:24.153 --> 39:26.989
một thông tin mà ai cũng biết trước đó rồi

39:27.073 --> 39:29.658
vì… Preston, ai đã kể anh nghe?

39:30.368 --> 39:32.703
Chính xác. Là Dylan đấy.

39:32.787 --> 39:35.790
Anh ta đổ lỗi cho tớ,
có vẻ bản chất của anh ta là vậy.

39:35.873 --> 39:38.709
Chả hiểu sao anh muốn đổ lỗi cho tôi?
Tôi chả liên quan gì.

39:38.793 --> 39:41.921
Này, anh đã không biết
Preston đã đi kể với hội chị em.

39:42.004 --> 39:44.965
Có vẻ như anh bịa chuyện
để tự bào chữa cho mình thôi.

39:45.049 --> 39:45.925
Ôi, đằng kia…

39:46.008 --> 39:48.719
Có vẻ là vậy, anh hẹn hò với Suede
rồi làm cậu ấy khó chịu,

39:48.803 --> 39:52.807
thế là anh đi đổ lỗi cho người khác
để thoát tội.

39:52.890 --> 39:54.892
Anh sẽ không tự dưng bịa chuyện đâu.

39:54.975 --> 39:59.980
Cớ gì anh phải nói: "Này, Suede,
anh nghe có đứa đang ám hại em".

40:00.064 --> 40:03.275
Vì anh rảnh quá
nên tự nghĩ ra chuyện để nói xấu,

40:03.359 --> 40:05.152
thay vì tự mình sửa sai.

40:05.236 --> 40:07.446
- Anh đã sửa sai rồi mà.
- Thật à?

40:07.530 --> 40:10.574
Nhưng đừng dựng chuyện về tôi.
Anh muốn nói xấu ai cũng được.

40:10.658 --> 40:11.659
Có ai nói xấu em đâu.

40:11.742 --> 40:14.370
- Anh chứ ai. Xin lỗi đi.
- Anh phải xin lỗi.

40:14.453 --> 40:18.332
Không. Anh trân trọng em mà.
Ít nhất anh cũng muốn nói cho rõ.

40:18.416 --> 40:19.750
Đừng có suỵt tôi.

40:19.834 --> 40:23.629
- Anh chả thân gì với em nhé.
- Đừng bắt tôi phải lý sự với anh.

40:23.712 --> 40:24.630
Đồ khốn nạn.

40:24.713 --> 40:27.049
Em cứ ôm hận chuyện từ hồi cấp ba à?

40:27.133 --> 40:30.177
- Tôi mới gặp anh năm ngoái, đồ khốn.
- Mỗi lần đó và lần trước đó…

40:30.261 --> 40:32.221
Đừng có mà khiêu khích tôi nhé.

40:32.304 --> 40:34.432
- Bắt đầu la hét rồi.
- Căng rồi đấy.

40:34.515 --> 40:35.558
Đừng có mà lươn lẹo.

40:35.641 --> 40:38.477
- Anh xin lỗi.
- Rõ ràng là anh gây sự.

40:38.561 --> 40:41.439
- Jemma, anh không có vấn đề gì với em.
- Đừng nói gì nữa.

40:41.522 --> 40:42.565
Dylan đang nói em kìa.

40:42.648 --> 40:44.692
Xin lỗi để lấp liếm thôi.

40:44.775 --> 40:47.069
Đừng nghĩ một lần là đủ.
Nên khỏi, tôi không cần.

40:47.153 --> 40:48.487
- Nhưng anh muốn xin lỗi.
- Khỏi.

40:48.571 --> 40:50.239
- Nếu lỡ lời thì anh xin lỗi.
- Ừ.

40:50.322 --> 40:53.742
Anh chẳng có thù oán với ai.
Tính anh là vậy. Anh không…

40:53.826 --> 40:54.910
Từ giờ trở đi,

40:54.994 --> 40:58.330
anh có thể tôn trọng
bọn con gái hơn không? Chỉ vậy thôi.

40:58.414 --> 41:00.875
- Chắc chắn rồi. Không vấn đề gì.
- Chỉ vậy thôi.

41:00.958 --> 41:03.043
Khát nước quá. Cho xin chai nước đi.

41:03.127 --> 41:04.712
Kiếm đồ uống thôi, mọi người.

41:09.133 --> 41:12.219
- Chà, căng quá đi.
- Ừ, không phải dạng vừa.

41:13.637 --> 41:16.056
Sao, anh cảm thấy thế nào?

41:16.599 --> 41:18.601
Tinh thần, thể chất, cảm xúc?

41:19.226 --> 41:21.770
Anh ổn. Không vui mà cũng chẳng buồn.

41:23.314 --> 41:26.442
Em rất tiếc
vì anh bị bốn người công kích cùng lúc.

41:26.525 --> 41:28.903
Thật tàn nhẫn quá. Em không ngờ luôn.

41:28.986 --> 41:30.613
Thôi kệ. Chỉ là…

41:31.113 --> 41:32.573
Cách họ xử lý sự việc…

41:32.656 --> 41:35.159
Lẽ ra em có thể lên tiếng
bênh vực anh một chút

41:35.242 --> 41:36.994
nhưng không sao. Anh hiểu mà.

41:37.077 --> 41:41.499
Lẽ ra em phải bênh vực anh.
Anh nói đúng, em sẽ rút kinh nghiệm.

41:42.166 --> 41:44.043
Trời ơi. Anh ta đang thao túng Suede.

41:44.126 --> 41:49.089
Đột nhiên, đầu óc cậu ấy ngờ nghệch hẳn ra
vì quá thích Dylan.

41:49.173 --> 41:51.133
Cậu ấy không biết xử lý thế nào

41:51.217 --> 41:53.302
vì có lẽ chưa từng trải qua cảm giác này.

41:53.385 --> 41:56.847
Em cũng thấy
là anh đừng nên công kích họ như vậy.

41:56.931 --> 41:59.350
Nhưng họ cũng hơi quá đáng.
Anh không đáng bị vậy.

42:00.226 --> 42:02.019
Kệ đi. Chỉ là…

42:04.855 --> 42:06.273
Cần một cái chăn ghê.

42:07.566 --> 42:09.693
Này, tớ thích Ben, anh ấy dễ thương quá.

42:09.777 --> 42:12.613
- Công nhận.
- Dễ thương thật. Tớ đổ luôn rồi.

42:12.696 --> 42:16.367
- Nói thật là Ben rất cuốn hút.
- Tớ cũng thấy vậy.

42:16.450 --> 42:19.828
- Ai cũng thấy Ben dễ thương.
- Ừ, cả bọn đều nhất trí.

42:19.912 --> 42:21.997
Tớ thích phong cách của anh ấy.

42:23.249 --> 42:25.125
Ben! Chào anh.

42:26.168 --> 42:29.338
- Chào các em. Anh ngồi chung được chứ?
- Ừ. Ngồi đi.

42:30.256 --> 42:32.508
Này, anh vừa nói chuyện với…

42:34.218 --> 42:37.596
vài người để nắm tình hình.
Anh đang cố hiểu mọi chuyện.

42:37.680 --> 42:40.182
- Anh muốn hiểu à?
- Anh thấy mọi chuyện hơi phức tạp.

42:40.266 --> 42:42.977
- Mọi người không ưa nhau cho lắm.
- Chào mừng anh vào hội.

42:43.060 --> 42:45.229
- Ừ.
- Anh không hình dung nổi.

42:45.312 --> 42:47.940
Em đã giải quyết bất đồng
với các bạn chưa?

42:48.023 --> 42:49.233
- Rồi.
- Thật à?

42:49.316 --> 42:52.611
Em thấy mình không liên quan,
em chỉ nói vài lời thôi.

42:52.695 --> 42:54.655
Anh thấy em có liên quan mà.

42:54.738 --> 42:55.698
- Thật à?
- Ừ.

42:55.781 --> 42:57.157
Sao anh nghĩ vậy?

42:57.241 --> 43:00.035
Không biết nữa,
anh thấy em chỉ trỏ rồi lớn tiếng.

43:00.119 --> 43:01.662
Em luôn chỉ trỏ và lớn tiếng mà.

43:01.745 --> 43:08.544
Anh biết em hay chỉ trỏ
nhưng em có hay lớn tiếng không?

43:08.627 --> 43:09.712
Nolan!

43:10.629 --> 43:11.755
Trời ạ!

43:11.839 --> 43:13.007
Gì cơ?

43:13.090 --> 43:16.260
Anh nói cứ như em
là con nhỏ hay ăn chơi quậy phá vậy.

43:16.343 --> 43:17.511
- Đâu có.
- Em biết mà.

43:17.595 --> 43:19.430
- Anh thấy mình giống nhau.
- Thế à?

43:19.513 --> 43:21.765
Hai đứa mình luôn cùng tần số.

43:21.849 --> 43:22.891
Ừ, đúng vậy.

43:22.975 --> 43:26.478
Với Nolan, bọn tôi coi nhau như bạn,
cũng đi chơi chung,

43:26.562 --> 43:29.732
quẩy chung với nhau,
nhưng cũng thả thính nhiều lắm.

43:29.815 --> 43:31.191
Bọn tôi cứ đưa đẩy miết.

43:31.275 --> 43:33.819
Nhưng bọn tôi chưa từng tiến xa hơn thế.

43:33.902 --> 43:36.780
Nhưng sao lại không?
Cả hai đang ở sân thượng đẹp thế này.

43:36.864 --> 43:40.909
Đây là nơi hoàn hảo
để khám phá những kết nối mới.

43:42.578 --> 43:46.123
Thế anh định thế nào đây?
Muốn gặp em thường xuyên hơn không?

43:46.206 --> 43:47.958
Hay là bữa nào mình đi ăn tối?

43:48.042 --> 43:49.168
Được thôi.

43:49.251 --> 43:52.296
- Em thích món gì?
- Em thích… món Ý.

43:52.379 --> 43:54.340
Ừ, được thôi.

43:54.840 --> 43:58.636
- Rồi gì nữa?
- Em thích… món Mỹ.

43:58.719 --> 44:00.846
Món Mỹ như burger à?

44:00.929 --> 44:03.932
- Em có thích ăn sườn không?
- Anh muốn em…

44:04.016 --> 44:07.102
Ở L.A anh có đi ăn sườn không?
Em chẳng biết tiệm nào ngon.

44:07.186 --> 44:08.228
Sườn anh làm ngon lắm.

44:08.312 --> 44:09.897
- Thật à?
- Thề luôn, ngon.

44:09.980 --> 44:11.982
- Vậy anh sẽ làm món sườn cho em ăn?
- Ừ.

44:12.066 --> 44:12.941
Hay đấy.

44:13.776 --> 44:15.736
Tương tác của mọi người quái thật đấy.

44:15.819 --> 44:17.071
- Ừ.
- Nhưng…

44:17.154 --> 44:19.198
- Anh cứ tránh né là ổn hết.
- Thế à?

44:19.281 --> 44:20.699
Ừ, em biết mà.

44:20.783 --> 44:23.160
Anh sẽ gọi nước. Muốn đi cùng không?

44:27.748 --> 44:29.541
Anh chàng đó thắng đậm rồi.

44:29.625 --> 44:30.793
- Anh thấy vui chứ?
- Ừ.

44:30.876 --> 44:33.962
Ừ, em cũng thấy vui.
Tâm trạng cũng dễ chịu.

44:34.046 --> 44:36.674
- Anh mong là vậy.
- Em thấy anh cũng đang vui.

44:36.757 --> 44:38.217
- Đúng là thế mà.
- Ừ.

44:38.300 --> 44:41.679
- Thật đấy.
- Vậy sao không vui cùng nhau nhỉ?

44:42.888 --> 44:44.723
- Hôn anh đi.
- Nolan.

44:54.024 --> 44:55.693
Tôi đang rất phấn khích.

44:56.402 --> 44:59.655
Tôi hơi chếnh choáng
vì không ngờ chuyện đó đã xảy ra.

44:59.738 --> 45:03.409
Nhưng cô gái này đang vui lắm,
cũng hơi xao xuyến.

45:03.492 --> 45:05.244
Thế là tốt rồi.

45:11.583 --> 45:13.627
Đứng kế bức tường kính này,
anh không sợ à?

45:13.711 --> 45:15.629
Anh rất sợ độ cao.

45:15.713 --> 45:17.005
- Trời ơi. Ra thế.
- Rất sợ.

45:17.089 --> 45:20.092
Em nghĩ cũng vì hôm nay khá hỗn loạn.

45:20.175 --> 45:22.970
Cũng vì anh rất hồi hộp
khi nói chuyện với em.

45:23.053 --> 45:24.972
- Anh có hồi hộp đâu.
- Có chứ.

45:25.681 --> 45:28.225
Thật đấy, anh còn không dám
nhìn vào mắt em.

45:28.308 --> 45:31.228
Nụ cười của em dễ gây nghiện lắm đấy.

45:31.311 --> 45:35.357
- Nên thật khó để…
- Anh làm em đỏ mặt đấy.

45:43.907 --> 45:45.033
Khoan. Họ hôn nhau à?

45:45.743 --> 45:47.953
- Nhắm mắt lại đi.
- Không.

45:48.036 --> 45:50.164
- Không!
- Tớ vừa thấy mà. Ừ.

45:50.247 --> 45:52.040
Ừ, tớ thấy hơi buồn.

45:52.624 --> 45:54.168
Tớ khá thích anh ấy.

45:54.668 --> 45:56.754
Tớ đã nói: "Anh ấy dễ thương thật".

46:02.134 --> 46:05.929
- Cậu có nói với Emilie không?
- Tớ bảo: "Tớ thấy Ben rất dễ thương".

46:06.013 --> 46:09.141
- Cậu ấy nói gì?
- "Ai cũng thấy anh ấy dễ thương mà".

46:09.683 --> 46:12.352
- Bọn em cứ nói đi, anh đi.
- Anh đi đâu?

46:12.436 --> 46:15.439
Anh thấy bọn em đang tâm sự mỏng,
nên anh không muốn xen vào.

46:15.522 --> 46:17.399
Thật không? Cậu đã nói với Emilie à?

46:17.483 --> 46:20.277
- Ừ. Vậy là sao?
- Kỳ thật.

46:20.360 --> 46:21.862
- Tớ chả bất ngờ lắm.
- Kỳ ghê.

46:21.945 --> 46:22.821
Nhưng có hơi điếm.

46:22.905 --> 46:24.406
- Tớ chả bất ngờ.
- Tớ cũng vậy.

46:24.490 --> 46:26.200
- Tớ cũng vậy.
- Tớ cũng vậy.

46:26.283 --> 46:29.203
Tôi thật sự nghĩ tôi và Ben khá hợp nhau.

46:29.286 --> 46:30.496
Nên tôi thấy khá buồn.

46:30.579 --> 46:34.666
Nhưng dĩ nhiên, người xen vào
sẽ là Emilie. Không bất ngờ cho lắm.

46:36.502 --> 46:39.880
Bạn cấp ba của tôi đều nói:
"Sao cậu lại chơi với Emilie?"

46:39.963 --> 46:43.383
Tôi luôn kiểu: "Không sao.
Giờ cậu ấy khác trước rồi.

46:43.467 --> 46:44.468
Chín chắn hơn nhiều".

46:44.551 --> 46:48.263
Ai từng chơi với cậu ấy
giờ đây đều thành "bạn thân cũ" cả rồi.

46:48.347 --> 46:49.223
"Cũ" là có lý do.

46:50.808 --> 46:55.479
Tớ không thấy ghen
nhưng cậu ấy chơi vậy không được đâu.

46:55.562 --> 46:57.272
- Ừ.
- Ừ, chả biết nữa.

46:57.356 --> 46:58.232
Tớ rất tiếc.

46:58.315 --> 47:00.609
Tình huống này quả thật rất tệ.

47:34.935 --> 47:36.854
Biên dịch: Dennis Nguyễn
t rất tệ.
