WEBVTT

00:16.641 --> 00:18.560
CÂU LẠC BỘ PICKLEBALL CALABASAS

00:35.076 --> 00:38.997
- Ê, đỡ hay quá! Tiếp đi!
- Mình chơi hơi bị hay đấy.

00:39.080 --> 00:40.081
Ừ!

00:41.750 --> 00:42.625
Xém đỡ được rồi.

00:43.460 --> 00:45.420
Này, mình chơi môn này được đấy.

00:46.004 --> 00:47.464
Tiếp nào, cưng. Sẵn sàng chưa?

00:47.547 --> 00:51.426
Ước gì tớ chọn bộ đồ khác
để có làn da rám nắng như cậu.

00:51.509 --> 00:53.053
Bộ đồ sumo của tớ ấy à?

00:53.136 --> 00:55.096
Nhưng cậu sẽ có làn da rám nắng đẹp.

00:55.180 --> 00:56.681
- Thật à? Hy vọng vậy.
- Ừ…

00:56.765 --> 00:59.142
- Chị đây thích rám nắng, cưng à.
- Ừ.

01:00.602 --> 01:04.230
Tôi chưa từng có bạn cùng tuổi,
nên vẫn chưa quen với chuyện đó.

01:04.314 --> 01:06.566
Ví dụ như Emma, cậu ấy rất đáng yêu.

01:06.649 --> 01:11.029
Trước khi chơi với cậu ấy,
Jemma đã khiến tôi có chút định kiến.

01:11.112 --> 01:13.656
Jemma kể là Emma hãm lắm,

01:13.740 --> 01:16.284
và hồi cấp ba còn khá là quái gở nữa kìa…

01:16.367 --> 01:18.953
Nhưng tôi đang dần tiếp xúc với họ,
cảm giác cũng hay,

01:19.037 --> 01:20.830
vì tôi có thể hình thành quan điểm

01:20.914 --> 01:23.416
dựa trên trải nghiệm của tôi
với từng người.

01:24.417 --> 01:26.795
Hai tuần trước,
tớ, Raine và Nicole có chơi ở đây.

01:26.878 --> 01:28.171
- Vui thế!
- Ừ.

01:28.254 --> 01:29.506
Vậy ai thắng?

01:29.589 --> 01:30.423
Không ai cả.

01:30.507 --> 01:33.718
- Trông hai em đỉnh quá đấy!
- Bọn em đang cố đây!

01:33.802 --> 01:35.345
- Đang khởi động à?
- Ừ.

01:35.887 --> 01:37.722
- Được đấy.
- Cho nóng người.

01:38.306 --> 01:40.934
- Anh có mang bánh quy. Trời nóng quá…
- Khỏe chứ?

01:41.017 --> 01:42.977
Anh mang cả bánh quy à, Preston?

01:43.061 --> 01:45.230
- Xinh quá đi. Em khỏe chứ?
- Khỏe. Còn anh?

01:45.313 --> 01:46.231
- Khỏe.
- Chào nhé.

01:46.314 --> 01:49.567
- Hay bọn anh đấu với bọn em nhé.
- Nam đấu với nữ?

01:49.651 --> 01:50.652
- Ừ.
- Ừ.

01:51.194 --> 01:54.864
- Các em muốn vậy mà, nhỉ?
- Khỏi nói, tớ lo bên này.

01:56.116 --> 01:57.242
Bên anh giao bóng đi.

01:57.325 --> 01:58.284
Được rồi.

02:01.371 --> 02:02.622
Đúng rồi.

02:02.705 --> 02:03.748
Cố lên, Emma!

02:03.832 --> 02:04.874
- Cậu đỡ.
- Cậu đỡ.

02:07.544 --> 02:08.419
Cậu!

02:08.503 --> 02:10.505
Xem cả bọn sống lành mạnh chưa này.

02:10.588 --> 02:13.049
- Chuẩn.
- Khởi động mùa hè như vầy mới chất.

02:13.633 --> 02:15.301
Cái hôm ngồi ở bãi biển vui chứ?

02:15.385 --> 02:19.472
Anh thấy vui nhưng sao chỉ có mỗi anh
và Sterling chịu xuống tắm.

02:19.556 --> 02:22.267
Xin lỗi, lúc đó em bị
bảy đứa con gái "hội đồng", nên…

02:22.350 --> 02:24.060
- Gì cơ?
- Kể anh nghe xem.

02:24.144 --> 02:26.479
Cảm giác như thể
cả đám muốn gây hấn với em

02:26.563 --> 02:29.941
vì em đến cùng Dylan
trong khi chuyện chẳng có gì to tát.

02:30.024 --> 02:32.902
Tớ nghĩ là tớ
chả có mâu thuẫn với ai cả.

02:32.986 --> 02:34.821
- Ừ.
- Tớ chỉ làm việc của mình.

02:34.904 --> 02:36.739
Vui vẻ như mọi khi thôi.

02:36.823 --> 02:41.202
Rồi Nicole khều tớ ra rồi kể với tớ
rằng Jemma cảm thấy bị phản bội.

02:41.286 --> 02:42.745
Hay quá!

02:46.499 --> 02:47.959
- Và…
- Jemma thấy bị phản bội à?

02:48.042 --> 02:50.086
Jemma thấy tớ phản bội cậu ấy.

02:50.170 --> 02:53.006
Và tớ kiểu: "Sao nghe vô lý vậy?"

02:53.089 --> 02:57.468
Tớ nghĩ Nicole thích đứng cửa giữa
vì cậu ấy không phải chịu tổn hại gì.

02:57.552 --> 03:01.139
Nhưng Jemma cũng chẳng nói thẳng với tớ
rằng cậu ấy bực tớ.

03:01.222 --> 03:02.849
Mà mấy cô bạn lại làm rùm beng lên.

03:02.932 --> 03:05.560
- Nicole nên lo việc của mình.
- Chuẩn.

03:05.643 --> 03:08.688
Cậu ấy đừng nên xía vào,
tính tình cũng chán phèo còn gì.

03:08.771 --> 03:11.524
Giờ mình biết
ai là người đứng giữa mọi chuyện rồi.

03:11.608 --> 03:12.609
May là không phải tớ.

03:12.692 --> 03:16.321
Mà này, tớ nghĩ chính Nicole
đã gửi clip TikTok đó cho Jemma.

03:16.404 --> 03:18.239
- Đừng tin Nicole.
- Càng chơi thì…

03:18.323 --> 03:19.908
Cậu ấy không đáng tin chút nào.

03:21.284 --> 03:24.537
Tôi chẳng muốn đá động gì đến Nicole.

03:24.621 --> 03:29.167
Nhưng một người không thể ra mặt ủng hộ
hai đứa con gái

03:29.250 --> 03:31.419
ở hai phe đối lập nhau.

03:31.502 --> 03:34.505
Và nếu cậu ấy và Suede đã là bạn trước đó,

03:35.048 --> 03:38.635
tôi không hiểu sao
cậu ấy lại muốn đứng về phe Jemma lúc này.

03:38.718 --> 03:41.221
- Vào chỗ mát ngồi nhé?
- Ừ.

03:41.304 --> 03:44.515
- Sao ta lại tự hành hạ mình thế này?
- Chắc da tớ đen sậm quá.

03:44.599 --> 03:45.558
Chơi vậy đủ rồi.

03:45.642 --> 03:49.395
Coi bộ Preston luôn mang
bánh quy tự làm tới mời bạn bè…

03:49.479 --> 03:52.565
- Còn tớ sẽ luôn ăn hết số đó.
- Bánh quy vẫn còn ấm nóng này.

03:52.649 --> 03:54.192
Nóng giòn dưới nắng.

03:54.275 --> 03:55.818
Thích quá đi. Mời cậu nhé.

03:55.902 --> 03:59.155
- Mình chơi quá giỏi, thắng hai anh trai.
- Ừ, xứng đáng được ăn bánh.

03:59.239 --> 04:00.406
Chắc chắn luôn.

04:01.324 --> 04:03.493
Hai em đừng lo.
Anh sẽ ăn hết phần còn lại.

04:04.285 --> 04:08.498
Tôi nghĩ tôi khó có thể
chơi với mọi người mà không cảnh giác,

04:08.581 --> 04:11.501
chỉ vì nhóm bạn của tôi trước giờ
luôn có biến cố.

04:11.584 --> 04:13.169
Nhưng tôi đã trưởng thành hơn.

04:13.253 --> 04:17.882
Và tôi thực sự đã nhận ra kiểu người nào
mà mình chơi hợp và nên gắn kết.

04:17.966 --> 04:22.553
Tôi thấy mình có thể tin tưởng Suede
hơn một chút.

04:22.637 --> 04:24.389
Tôi thấy cậu ấy xứng đáng.

04:24.472 --> 04:28.142
Nói thật nhé, tớ nghĩ mãi
mà không hiểu nổi một chuyện

04:28.226 --> 04:31.604
là tại sao Jemma
không gặp tớ và trao đổi thẳng thắn.

04:32.480 --> 04:34.774
- Anh không biết.
- Cậu nghe câu này chưa?

04:34.857 --> 04:35.984
"Ta ưa nói về người khác

04:36.067 --> 04:38.820
vì nếu nói về bản thân
thì sẽ chẳng ai thèm nghe".

04:38.903 --> 04:40.989
- Tớ thấy Jemma và Nicole là vậy.
- Đúng đấy.

04:41.072 --> 04:44.075
Kiểu: "Làm sao để chen vào nhóm này đây?"

04:44.158 --> 04:47.745
- "Hãy nổi khùng và gây drama".
- "Cứ gây sự với mọi người".

04:47.829 --> 04:50.540
Nếu Jemma có vấn đề với tớ
thì cứ nói thẳng.

04:50.623 --> 04:52.500
Nhưng tớ không nợ cậu ấy gì cả.

04:52.583 --> 04:56.671
Tớ sẽ không để một con nhỏ tiểu thư
thất nghiệp ở Thung lũng làm tớ buồn.

04:56.754 --> 04:58.172
Hình như cậu ấy có đi làm…

04:58.256 --> 05:02.427
"Nếu cậu muốn ăn miếng trả miếng,
thì chơi tới đi, cưng. Tớ đây này".

05:02.510 --> 05:06.014
- Không biết cậu ấy sợ tớ hay gì.
- Anh nói rồi, em cũng gai góc mà…

05:06.097 --> 05:08.266
Dĩ nhiên là cô ấy sợ, anh thấy vậy đấy.

05:08.349 --> 05:10.184
Tớ thấy cậu ấy e ngại cũng hợp lý.

05:10.893 --> 05:12.437
Người cậu ấy thích đang thích cậu.

05:12.520 --> 05:16.983
- Suy nghĩ như vậy thì trẻ con quá.
- Đồng ý. Tớ không ủng hộ cậu ấy nhé.

05:17.066 --> 05:20.069
Đã từng có chuyện xảy ra giữa họ.
Phải như Elsa và buông bỏ đi.

05:21.487 --> 05:24.782
Suede, cậu thích Dylan đúng không?

05:24.866 --> 05:25.908
Ừ, chắc thế.

05:25.992 --> 05:28.703
- Rồi. Anh thích Emilie.
- Bọn anh là bạn tốt của nhau.

05:28.786 --> 05:32.290
- Preston, anh thích ai?
- Anh và Alexie có vẻ khá hợp nhau.

05:32.373 --> 05:35.376
- Cũng là bạn mà nhỉ?
- Cậu và Emilie cũng là bạn mà nhỉ?

05:35.460 --> 05:36.669
Em và Dylan cũng là bạn.

05:36.753 --> 05:38.880
- Ừ, vậy hay mà.
- Anh và Alexie là bạn.

05:38.963 --> 05:41.591
Preston, có con ong
đang bay quanh đầu cậu kìa.

05:41.674 --> 05:43.217
Nếu nó bay qua đây,

05:43.301 --> 05:45.636
tớ sẽ chuồn nhanh như Scooby-Doo…

05:49.849 --> 05:52.185
BÍ MẬT CALABASAS

06:04.781 --> 06:05.948
Mình hẹn Emilie ra hồ bơi

06:06.032 --> 06:09.160
mà giờ lại ngồi trong nhà
thì có ổn không?

06:09.243 --> 06:10.703
Con cũng không biết nữa.

06:11.579 --> 06:13.081
- Chào cháu.
- Chào cô.

06:13.164 --> 06:14.624
Kristin Cavallari đến rồi.

06:14.707 --> 06:17.210
- Khỏe không? Trông em xinh quá.
- Cảm ơn. Anh quá khen.

06:17.293 --> 06:18.753
- Chào cháu.
- Cô khỏe không?

06:18.836 --> 06:20.797
- Mình có gặp một lần rồi.
- Cháu nhớ mà.

06:20.880 --> 06:22.465
- Gặp cháu vui quá.
- Cháu cũng thế.

06:22.548 --> 06:25.593
- Trông cháu xinh quá.
- Nhưng bộ đồ này lạc đề quá.

06:25.676 --> 06:27.804
- Ừ, xin lỗi nhé.
- Em tưởng mình sẽ ra bơi.

06:27.887 --> 06:31.391
Vốn cả nhà định bơi nhưng trời trở lạnh
nên ngồi trong nhà cho ấm.

06:31.474 --> 06:33.643
Ừ, ngoài trời lạnh cóng luôn.

06:33.726 --> 06:35.144
- Lạnh thật.
- Dạo này sao rồi?

06:35.228 --> 06:36.062
Ổn lắm.

06:36.145 --> 06:38.022
Mặt cô hơi xanh.

06:38.106 --> 06:41.359
Hôm nay, da của cô xanh xao như Xì Trum,
vì cô vừa làm một liệu trình

06:41.442 --> 06:44.445
dùng tế bào gốc và ngoại bào.

06:44.529 --> 06:45.696
Nên mặt cô xanh lắm…

06:45.780 --> 06:47.907
Cháu không thấy xanh gì cả. Cô vẫn đẹp.

06:47.990 --> 06:49.117
Xạo quá đi.

06:49.200 --> 06:51.160
Trông vẫn hồng hào lắm.

06:51.244 --> 06:52.912
- Cháu muốn uống gì không?
- Dạ có.

06:52.995 --> 06:55.373
- Cháu có thể uống nước hoặc Diet Coke.
- Để cô lấy.

06:55.456 --> 06:58.084
- Diet Coke nhé?
- Vâng. Cháu thích nó lắm.

06:58.167 --> 07:00.545
- Anh chưa gặp em…
- Ừ, mình không gặp nhau…

07:00.628 --> 07:02.755
Có lẽ từ năm nhất cao đẳng.

07:02.839 --> 07:06.384
Có lẽ vài lần gần Hạt Orange
lúc mới vào cao đẳng.

07:06.467 --> 07:08.511
Đúng rồi. Dạ, cảm ơn cô.

07:08.594 --> 07:09.679
- Nhưng không…
- Ở Chapman.

07:09.762 --> 07:12.181
Ừ, nhưng sau đó thì không gặp nữa.

07:12.265 --> 07:16.185
Cháu sao rồi? Còn cặp với Matt không?
Hai đứa đi chung lúc dạ hội cuối năm mà.

07:17.270 --> 07:18.980
Cháu và Matthew chưa từng hẹn hò.

07:19.063 --> 07:23.025
- Cô tưởng hai đứa…
- Không, bọn cháu là bạn thôi.

07:23.109 --> 07:24.819
Vậy cháu đang không hẹn hò ai?

07:24.902 --> 07:29.449
Gần đây, Hercy cứ nhắn tin cho cháu.

07:29.532 --> 07:30.908
Ồ, Hercy dễ thương không?

07:30.992 --> 07:32.577
Bọn cháu biết nhau từ năm 12 tuổi.

07:32.660 --> 07:34.370
Cháu… Cháu có muốn tiến xa hơn không?

07:34.454 --> 07:36.789
Không, chắc là không đâu.

07:36.873 --> 07:40.501
Có vẻ còn lưỡng lự. Kiểu như: "Không…"

07:40.585 --> 07:44.922
Vâng, anh ấy rủ cháu đi chơi hôm nay
nhưng cháu bảo cháu bận.

07:45.006 --> 07:50.011
À, ra thế. Vấn đề của bọn con trai ở đây
là chúng nó lụy quá.

07:50.094 --> 07:52.346
- Cháu thấy…
- Mình đâu muốn là người cầm cán.

07:52.430 --> 07:55.558
Họ muốn cháu nhắn tin trước,
cháu phải rủ họ đi chơi.

07:55.641 --> 07:59.020
Con trai hào hiệp tuyệt chủng rồi sao?
Hãy chủ động rủ cháu đi chơi đi.

07:59.103 --> 08:00.771
Nhưng em vừa được rủ đấy!

08:01.772 --> 08:02.899
Không phải gu cháu à?

08:02.982 --> 08:06.027
- Gu của cháu là gì? Sao cậu ấy…
- Cháu không có gu nhất định.

08:06.110 --> 08:09.363
Tôi không có gu cụ thể
nhưng tôi có mốc thời gian cụ thể.

08:09.447 --> 08:11.282
"Mình phải kết hôn vào tuổi này…"

08:11.365 --> 08:14.494
Tôi bắt đầu nhận ra,
theo mốc thời gian tôi đã đặt ra,

08:14.577 --> 08:16.746
tôi có hơi trễ tiến độ rồi.

08:16.829 --> 08:20.666
Tôi định sẽ hẹn hò với ai đó,
rồi đính hôn trong một năm à?

08:20.750 --> 08:22.084
Rồi tổ chức đám cưới,

08:22.168 --> 08:24.629
rồi dành thời gian cho nhau, rồi có con.

08:24.712 --> 08:28.424
Tôi muốn sinh ít nhất bốn đứa
trước 32 tuổi.

08:28.508 --> 08:31.552
Khi bắt đầu tính toán sơ bộ,

08:31.636 --> 08:35.765
tôi thấy không ổn rồi. Chả hiểu
sao người ta kết hôn muộn như vậy,

08:35.848 --> 08:38.100
nhưng tôi muốn được lựa chọn.

08:38.184 --> 08:40.436
Tôi chưa muốn dồn hết
vào một người nào cả.

08:41.187 --> 08:43.314
Mà anh sao rồi? Nghe nói anh có bạn gái.

08:43.397 --> 08:44.815
- Ừ.
- Cô thích cô ấy chứ?

08:44.899 --> 08:45.858
Cô ưng lắm.

08:45.942 --> 08:48.486
Con bé tuyệt lắm,
cô muốn nó về làm dâu luôn.

08:48.569 --> 08:52.365
Cô còn xúi nó có bầu đi.
"Cứ gài bẫy con cô đi".

08:52.448 --> 08:55.076
- Mẹ đừng nói với cô ấy thế.
- Mẹ lỡ nói rồi.

08:55.159 --> 08:57.995
Thế là cô có thể trông
đứa cháu nội gốc Ireland đáng yêu.

08:58.079 --> 08:59.330
Ôi trời ơi.

08:59.413 --> 09:03.084
Cô ấy là bạn gái duy nhất
khiến anh nghĩ về tương lai của hai đứa.

09:03.167 --> 09:05.294
- Có lẽ sẽ đính hôn vào mùa xuân.
- Ừ.

09:05.378 --> 09:07.630
Hồi cấp ba, Mason cũng tán gái dữ lắm.

09:07.713 --> 09:09.006
Không đến mức đó đâu.

09:09.090 --> 09:11.300
- Anh chỉ thấy anh tốt bụng.
- Anh tán nhiều mà.

09:11.384 --> 09:14.428
Cô nhớ khoảnh khắc
cô nhận ra nó không còn là trai tân nữa.

09:14.512 --> 09:16.681
Có lần cô đi ngang qua phòng nó,

09:16.764 --> 09:18.683
và nghe thấy tiếng vỗ mông.

09:18.766 --> 09:22.019
Và cô kiểu: "Thôi rồi,
con mình không còn là trai tân nữa".

09:22.103 --> 09:25.648
Hình như lúc đó nó 15 hay 16 tuổi.

09:25.731 --> 09:30.027
Cô đã khóc, kiểu như:
"Mình thấy buồn quá đi".

09:30.111 --> 09:34.532
Nhưng ít nhất nó cũng thủ được
vài chiêu hữu ích trên giường.

09:34.615 --> 09:35.491
Chúa ơi.

09:36.075 --> 09:38.786
- Anh có thấy xấu hổ không?
- Cũng có chứ. Thật ra…

09:38.869 --> 09:40.454
- Con quen rồi mà.
- Đúng.

09:40.538 --> 09:42.331
- Cô là bà mẹ dễ chịu.
- Rõ ràng.

09:42.999 --> 09:45.334
Thế chuyện hẹn hò của cô có gì mới không?

09:45.418 --> 09:48.129
Không, hai năm rồi cô chưa quan hệ với ai.

09:48.796 --> 09:49.880
Thế đấy.

09:49.964 --> 09:52.300
Và cô cũng tự hỏi

09:52.383 --> 09:55.595
liệu một trong mấy gã chán òm
mà cô từng hẹn hò

09:55.678 --> 09:58.139
đã khiến cô mắc căn bệnh quái lạ

09:58.222 --> 09:59.974
mà không ai chẩn đoán được.

10:00.057 --> 10:02.810
Có thể do căng thẳng
vì quen phải một gã tồi tệ.

10:02.893 --> 10:04.812
Cô nghĩ là do "thổi kèn".

10:05.813 --> 10:08.941
- Nhưng có thể là căng thẳng.
- Cũng có thể.

10:09.025 --> 10:11.277
- Chắc là vậy
- Ý cô là…

10:11.360 --> 10:14.030
Cô gọi căn bệnh đó là Cala-bá-vơ,
cô ghét vô cùng luôn.

10:14.113 --> 10:15.865
Hai đứa cứ ngồi chơi. Cô sắp đi rồi.

10:32.798 --> 10:33.966
Tớ đuối quá.

10:34.050 --> 10:38.512
Tớ cũng mệt.
Trời nóng quá, tớ đổ mồ hôi như tắm.

10:39.847 --> 10:43.100
Tớ vừa làm tóc xong
nên không muốn mồ hôi làm nó chèm nhẹp.

10:44.518 --> 10:47.355
Tớ đã uốn tóc, nhưng chắc nó thẳng ra rồi.
Thế là hết.

10:47.438 --> 10:48.731
- Thấy còn xoăn mà.
- Thật à?

10:48.814 --> 10:51.651
- Xoăn gợn sóng nhẹ.
- Ừ, được bao nhiêu hay bấy nhiêu.

10:51.734 --> 10:54.362
- Tớ chưa đến đây bao giờ.
- Đồ ăn ngon lắm.

10:54.445 --> 10:56.614
Đậm chất Calabasas, khá dễ thương.

10:58.491 --> 11:00.201
Cảm ơn.

11:00.284 --> 11:02.912
- Chờ Jemma đến là được.
- Biết mà.

11:02.995 --> 11:04.455
Tớ thấy buồn quá, bạn ơi.

11:04.538 --> 11:08.250
- Tớ cũng vậy. Trời ơi.
- Cái hôm cả bọn đi biển…

11:10.252 --> 11:12.588
- Khó chịu vô cùng.
- Ừ, nhiều vấn đề thật.

11:12.672 --> 11:13.923
Chia bè phái này kia nữa.

11:14.006 --> 11:16.550
Ừ, đúng là có bè phái.
Tớ thấy tội cho Jemma.

11:16.634 --> 11:19.303
- Chắc Jemma khổ sở lắm.
- Ừ.

11:19.387 --> 11:21.889
Họ cứ quấn quýt trước mặt cậu ấy.

11:21.972 --> 11:23.557
Dylan và Suede ấy.

11:23.641 --> 11:27.061
Thấy người yêu cũ với một người
mình nghĩ là bạn mình.

11:27.144 --> 11:30.564
- Và Suede biết Jemma đã khổ sở thế nào.
- Ừ.

11:31.190 --> 11:35.528
- Mà còn khiến Jemma tổn thương lần nữa.
- Ừ. Y chang hồi cấp ba.

11:35.611 --> 11:38.906
Ừ. Vì Jemma bảo
Dylan luôn hẹn hò với bạn cậu ấy.

11:38.989 --> 11:40.616
Lịch sử lặp lại.

11:41.325 --> 11:43.577
- Buồn thật đấy, đúng không?
- Ừ.

12:04.181 --> 12:05.474
- Chào cậu!
- Chào!

12:05.558 --> 12:08.060
- Trông xinh quá. Áo này mua ở đâu vậy?
- Cảm ơn.

12:08.144 --> 12:11.480
- Ôi, bạn tớ.
- Của Urban đấy. Chỗ ruột của tớ.

12:11.564 --> 12:12.690
Nhìn ưng ghê.

12:12.773 --> 12:13.733
- Chào.
- Chào.

12:13.816 --> 12:15.651
Hai cậu trông dễ thương quá.

12:15.735 --> 12:18.612
Bọn tớ đang bắt đầu tám rồi đấy,
cậu đã bỏ lỡ một đoạn.

12:18.696 --> 12:21.824
- Ừ. Bọn tớ nhắc lại mọi chuyện thôi.
- Làm tớ buồn cười quá.

12:21.907 --> 12:23.826
- Tớ biết.
- Tiếc là bữa đó căng quá.

12:23.909 --> 12:26.704
Ừ. Ngày đi biển tệ nhất trong đời tớ.

12:26.787 --> 12:29.832
Ừ, Nicole hỏi: "Cậu nghĩ Jemma thấy sao?"
Tớ bảo: "Khổ tâm".

12:29.915 --> 12:32.460
Cậu kể tớ nghe
lúc cậu với Suede nói chuyện đi, vì…

12:32.543 --> 12:36.630
Tớ nghĩ khi biết rồi,
tớ có thể xác định nên làm gì tiếp theo.

12:36.714 --> 12:39.800
Tớ chỉ nói từ quan điểm của tớ,
chứ không phải của cậu.

12:39.884 --> 12:43.637
Cậu muốn gì thì cậu tự nói,
chứ tớ không thể nói là: "Jemma thấy là…"

12:43.721 --> 12:45.139
Đó là việc của cậu.

12:45.222 --> 12:47.725
Tớ thấy Suede không nghĩ
cậu ấy làm gì sai.

12:47.808 --> 12:50.227
- Tớ thật sự thấy vậy.
- Nên thế thì ngốc quá.

12:50.311 --> 12:52.146
Này, bọn mình đều đi biển bữa đó.

12:52.229 --> 12:55.191
Bọn mình đều ngồi đó,
mà Suede không ngồi với tụi mình.

12:55.274 --> 12:56.400
Thế là bình thường à?

12:56.484 --> 12:59.779
Trước đó, nếu bọn mình ngồi đó,
Suede có ngồi với bọn mình không?

12:59.862 --> 13:03.115
- Có.
- Nhưng Suede đi cùng "người yêu" mà.

13:03.199 --> 13:04.575
Nhưng ý tớ là thế.

13:04.658 --> 13:07.578
Vì thế mà tớ tự hiểu
là mọi thứ đang thay đổi.

13:07.661 --> 13:09.497
Vì tương tác hơi khác thường.

13:09.580 --> 13:12.541
Theo những gì tớ thấy,
tớ nghĩ Suede thật sự thích Dylan.

13:12.625 --> 13:16.378
Và có lẽ vì thích quá
mà cậu ấy bị mờ mắt.

13:16.462 --> 13:21.175
Tớ không biết Dylan giỏi yêu đương cỡ nào,
nhưng cô nào cũng phát điên vì anh ta.

13:21.258 --> 13:22.968
- Tớ không hiểu luôn ấy.
- Trời ơi.

13:23.803 --> 13:28.015
Nhưng tớ nghĩ cậu và Suede
cần nói chuyện với nhau.

13:28.098 --> 13:31.477
Khoan, Suede có nói là
muốn nói chuyện với tớ không?

13:31.560 --> 13:34.355
Có đấy. Cậu ấy bảo:
"Nếu Jemma có vấn đề với tớ,

13:34.438 --> 13:35.689
thì cứ đến gặp tớ".

13:37.316 --> 13:39.693
Ra thế. Nhưng tớ nghĩ thế này,

13:39.777 --> 13:42.738
tớ không phải nguồn cơ
nên tớ không cần chủ động giải quyết.

13:42.822 --> 13:43.864
- Ừ.
- Ừ.

13:43.948 --> 13:47.701
Nếu Suede quan tâm đến tình bạn này,
cậu ấy sẽ nhận ra tớ đang lơ cậu ấy.

13:47.785 --> 13:49.537
Tùy cậu ấy muốn giải quyết hay không.

13:49.620 --> 13:51.789
Tớ không làm gì tổn hại đến tình bạn này.

13:51.872 --> 13:55.125
Nếu cậu muốn tuyệt tình vì hành động
của Suede, tớ ủng hộ cậu.

13:56.252 --> 14:02.424
Nhưng tớ nghĩ với tình thế khó xử này…
Chúng ta cần tìm ra giải pháp.

14:03.050 --> 14:06.512
Đứng ở giữa thật khó.

14:06.595 --> 14:11.642
Tôi không bao giờ nghĩ mình phải đứng giữa
Suede và hội bạn Calabasas.

14:11.725 --> 14:14.019
Tôi tự hỏi: "Sao lại ra nông nỗi này?"

14:14.770 --> 14:16.772
Tớ nghĩ Suede tin rằng…

14:17.356 --> 14:20.943
Ôi, tớ không muốn nói thay cho cậu ấy.
Tớ thấy rất…

14:21.026 --> 14:24.029
Cậu ấy phải tự nói chuyện với cậu
vì tớ nói chưa chắc đúng,

14:24.113 --> 14:27.074
và tớ sẽ bị đổ lỗi.
Tớ đang bị kẹt ở giữa chuyện này,

14:27.157 --> 14:29.994
dù nó không phải chuyện của tớ.
Tớ là bạn của cả hai.

14:30.077 --> 14:31.620
Tớ muốn cả bọn hòa thuận.

14:32.621 --> 14:35.916
Tôi không biết sao
tôi cứ rơi vào tình huống này.

14:36.417 --> 14:39.211
Ngay cả bây giờ,
sau khi mọi chuyện đã xảy ra,

14:39.295 --> 14:42.756
tôi vẫn thấy cảm thông cho cả hai,
và cho tất cả mọi người.

14:42.840 --> 14:45.759
Nhưng tôi không biết
mình chịu được bao lâu nữa.

14:45.843 --> 14:50.055
Lúc này, tớ không quan tâm
Suede muốn nói gì nữa.

14:50.139 --> 14:51.974
Quan điểm của tớ là vậy.

14:54.643 --> 14:55.936
Không biết nữa.

14:56.020 --> 15:01.150
Tớ nghĩ gốc rễ duy nhất của vấn đề này

15:01.233 --> 15:02.234
là Dylan.

15:02.318 --> 15:06.447
Và nếu tớ tin rằng
Dylan cố tình làm tổn thương tớ,

15:06.530 --> 15:10.701
thì cách duy nhất để xác minh vấn đề

15:10.784 --> 15:13.954
không nằm ở chuyện
tớ đi gặp Suede hay Emma.

15:14.038 --> 15:16.415
Mà là tớ phải nói chuyện với Dylan.

15:16.498 --> 15:19.084
- Đúng là thách thức cam go…
- Tớ thấy sợ rồi đấy.

15:19.168 --> 15:24.465
Tớ không muốn nói
vì để tiếp cận vấn đề, tớ phải thú thật…

15:24.548 --> 15:26.717
- Tớ bị tổn thương. Ừ.
- Tớ hiểu mà.

15:26.800 --> 15:30.846
Nên việc chủ động bắt chuyện với Dylan
đã là rất khó khăn rồi.

15:30.930 --> 15:34.433
Tớ thấy căng thẳng khi nghĩ đến việc
phải nói chuyện đó với Dylan

15:34.516 --> 15:36.060
vì nó thật sự rất khó.

15:36.143 --> 15:38.228
Nhưng chắc chắn Dylan sẽ nói thật với tớ

15:38.312 --> 15:40.147
dù điều đó sẽ làm tớ tổn thương.

15:40.230 --> 15:43.525
Thấy cậu đau khổ tớ cũng buồn lắm.
Cậu không đáng bị thế này.

15:43.609 --> 15:47.071
- Đừng khóc nữa.
- Tớ không muốn thấy cậu khóc.

15:47.154 --> 15:52.284
Tớ cũng không muốn khóc
nhưng vì tớ đã ôm quá nhiều nỗi ganh ghét.

15:52.368 --> 15:55.037
Lẽ ra tớ cũng có quyền

15:55.120 --> 15:58.707
đùa giỡn
hay trò chuyện bình thường với Dylan

15:58.791 --> 15:59.917
mà không để anh ấy nghĩ rằng:

16:00.000 --> 16:02.503
"Jemma đang mê mẩn mình,
lụy mình lắm rồi".

16:02.586 --> 16:03.712
Đừng có mơ nhé.

16:03.796 --> 16:08.092
Tớ hoàn toàn đồng ý.
Cậu phải diệt trừ tận gốc vấn đề.

16:08.884 --> 16:11.011
Sau đó thì chuyện gì đến sẽ đến.

16:12.638 --> 16:16.183
Các cậu rất chân thành
và ở Calabasas, ở L.A này,

16:16.266 --> 16:18.852
khó tìm được những cô gái
có lối sống như bọn mình.

16:18.936 --> 16:21.480
Nên tớ rất trân trọng hai cậu. Thật đấy.

16:21.563 --> 16:24.733
- Bọn tớ cũng thương cậu.
- Không có các cậu thì tớ tiêu rồi.

16:58.767 --> 17:00.019
Bám sát nhé… Đây.

17:00.102 --> 17:03.063
Một, hai, tiến vào, bật.
Một, hai, ba, tốt. Bật.

17:03.147 --> 17:07.192
Một, hai, ba, bốn.
Một, hai, ba, bốn. Bật.

17:07.276 --> 17:12.531
Bật. Một, hai, tốt. Được rồi. Tốt.

17:12.614 --> 17:17.411
- Giữ bóng. Tốt. Giữ vị trí.
- Thấy rồi. Ổn. Để tớ lo.

17:17.494 --> 17:19.538
- Thôi rồi…
- Đúng rồi. Hay quá!

17:19.621 --> 17:22.750
Lại đây. Mấy nay tớ cũng tập kha khá.

17:22.833 --> 17:26.253
Mới ngày đầu quay lại,
không ngờ em chơi hăng quá.

17:26.336 --> 17:28.589
Vậy à? Em đang hồi phục phong độ đấy.

17:28.672 --> 17:31.175
- Để tớ.
- Tiến lên. Thử giành bóng này.

17:31.258 --> 17:35.888
Này! Đỉnh đấy. Hay quá.
Làm tốt lắm, Herce.

17:35.971 --> 17:38.807
Tôi định chờ em ghi được 25 điểm
thì mình nghỉ.

17:38.891 --> 17:42.019
Nhưng thôi, mình bàn một chút
về mục tiêu sắp tới nhé.

17:42.102 --> 17:43.020
HLV BÓNG RỔ CỦA HERCY

17:43.103 --> 17:45.105
Ta phải nhất trí hai điều.

17:45.189 --> 17:48.317
Thứ nhất: phải xác định rõ
mục tiêu của mình trong năm nay.

17:48.400 --> 17:49.693
Em muốn gì cứ nói ra.

17:49.777 --> 17:52.112
- Em muốn được vào giải đấu.
- Ừ.

17:52.196 --> 17:54.490
- Em muốn được chơi tiếp ở đây.
- Ừ.

17:54.573 --> 17:58.660
Học cách cải thiện tốc độ
và cách giữ vị trí như tôi đã chỉ ra.

17:58.744 --> 18:01.413
Em phải luôn chọn đúng vị trí,
chớp đúng cơ hội.

18:01.497 --> 18:04.500
Nếu em được thêm một năm
thì phải cải thiện chuyện đó.

18:04.583 --> 18:07.461
Vào được đúng vị trí
thì em sẽ được chơi cho đội của bố em,

18:07.544 --> 18:09.588
đội nhà New Orleans, nên em thấy…

18:09.671 --> 18:12.424
- Về nhà.
- Mong là em sẽ được vào đội.

18:12.508 --> 18:13.759
- Ừ.
- Em nói thật đấy.

18:13.842 --> 18:16.637
Cả mùa hè này, tôi đã cố gắng
để được chơi cho đội của bố tôi.

18:16.720 --> 18:19.223
Ai cũng muốn có thêm một năm
để chơi bóng rổ,

18:19.306 --> 18:21.475
nhưng mục tiêu của tôi lớn hơn thế.

18:21.558 --> 18:25.979
Tôi muốn ghi danh lịch sử,
mở rộng mạng lưới xã hội của mình,

18:26.063 --> 18:29.233
có thật nhiều kỷ niệm khó quên,
như việc được chơi cho New Orleans.

18:29.316 --> 18:34.154
Khi nghĩ đến cảnh cả sân hò reo: "Hercy!"
Cả nhà của tôi cũng có mặt ủng hộ.

18:34.238 --> 18:36.782
Đó chính là động lực
để tôi tập luyện chăm chỉ mỗi ngày.

18:36.865 --> 18:39.326
Và là mục tiêu lớn hơn
so với việc chơi thêm một năm.

18:40.035 --> 18:41.995
Em nghĩ quyết định tranh giải của em

18:42.079 --> 18:44.790
còn tùy thuộc vào chuyện
em có học tiếp hay không.

18:44.873 --> 18:46.667
Nhiều người ra nước ngoài để được chơi.

18:46.750 --> 18:50.003
Ở đây thì cạnh tranh gắt quá,
vì ai cũng nghĩ chấn thương là xong.

18:50.087 --> 18:54.424
- Rất khó để vào NBA.
- Mục tiêu cao mà.

18:54.508 --> 18:58.929
Được rồi. Vậy bây giờ,
sẽ dễ dàng hơn nếu em quay lại học tiếp.

18:59.012 --> 19:00.097
Ừ.

19:00.180 --> 19:03.767
Chốt vầy nhé: ta sẽ cố hết sức luyện tập
và tận hưởng quá trình.

19:03.851 --> 19:06.937
Nhiều người cứ gồng quá,
thành ra chật vật.

19:07.020 --> 19:09.898
- Cứ chơi bóng thôi.
- Đúng thế.

19:13.318 --> 19:15.487
NHÀ CỦA PRESTON

19:23.829 --> 19:26.081
Anh mang giày trong nhà có kỳ không?

19:26.165 --> 19:29.084
- Phải luôn mang giày trong nhà chứ.
- Anh toàn đi giày.

19:29.168 --> 19:32.880
Ừ, em cũng vậy. Hoặc dép, tất.
Em không bao giờ đi chân đất trong nhà.

19:32.963 --> 19:33.839
Anh cũng vậy.

19:33.922 --> 19:35.632
Anh thấy sao khi về nhà?

19:35.716 --> 19:38.427
Ổn mà. Anh vẫn đang thích nghi nhưng ổn.
Còn em?

19:38.510 --> 19:39.887
- Vẫn đang thích nghi à?
- Ừ.

19:39.970 --> 19:44.683
Em cũng thế. Anh nhớ hồi cấp ba
khi em, Kimora và Dylan…

19:44.766 --> 19:47.060
Bố anh ném…

19:47.144 --> 19:48.187
Hết đồ của anh, nhỉ?

19:48.270 --> 19:49.688
…quần áo của anh qua cửa sổ.

19:49.771 --> 19:52.691
Bọn em ngồi trong xe của anh
và anh đưa đồ cho em qua cửa xe.

19:52.774 --> 19:55.027
Bố anh la: "Preston,
bố chịu hết nổi rồi. Cút đi".

19:55.110 --> 19:57.529
Anh kiểu: "Alexie,
cầm đôi Jordans giúp anh.

19:57.613 --> 19:59.740
Ôi, có nên lấy đôi Travis Scott không?

19:59.823 --> 20:01.074
Phải đem Cruz theo nữa".

20:01.158 --> 20:03.744
Anh còn nhớ đã đưa bé cún Cruz cho em
qua cửa xe không?

20:03.827 --> 20:07.206
Anh bảo: "Anh phải mang Cruz đi",
rồi cả bọn đến nhà mẹ anh.

20:07.289 --> 20:09.458
Rồi anh phán:
"Chắc lâu lắm mới gặp lại bố".

20:09.541 --> 20:11.460
Mà hôm sau anh đã mò về nhà bố.

20:12.044 --> 20:13.879
Mà lần đó bố anh giận chuyện gì?

20:13.962 --> 20:16.924
Vì bọn em cứ rủ anh đi chơi suốt.
Chỉ vậy thôi.

20:17.007 --> 20:20.385
- Ừ.
- Mình từng bị coi là lũ hư hỏng mà.

20:20.469 --> 20:22.888
Preston và tôi thân nhau lắm,
làm mọi thứ cùng nhau.

20:22.971 --> 20:26.141
Hồi cấp ba, bọn tôi có hôn nhau.
Sau đó tôi có vài người bạn trai.

20:26.225 --> 20:30.562
Vì Preston khờ lắm, chả biết tán gái.
Có khi anh ấy sẽ chín chắn hơn.

20:30.646 --> 20:33.815
Tôi không biết khi nào
nhưng thời gian sẽ trả lời.

20:33.899 --> 20:34.816
Hercy!

20:34.900 --> 20:37.611
- Quái vật Bánh quy đến rồi…
- Bọn em đang làm bánh quy.

20:37.694 --> 20:40.280
- Hercy đã bao giờ làm bánh quy chưa?
- Rồi mà.

20:40.364 --> 20:41.365
Thế à.

20:41.448 --> 20:44.534
- Hồi trước bọn anh hay làm bánh.
- Làm bánh chuyên nghiệp à?

20:44.618 --> 20:45.827
- Cũng cũng.
- Ra thế.

20:45.911 --> 20:48.914
Để anh làm nóng lò trước rồi mình nướng.

20:48.997 --> 20:51.875
Có theo công thức không
hay chỉ kiểu… nhắm chừng?

20:51.959 --> 20:54.878
- Có công thức riêng chứ.
- Anh có công thức riêng à?

20:54.962 --> 20:56.838
- Vậy đây là công thức bí mật.
- Ừ.

20:56.922 --> 20:58.465
Đầu tiên,

20:58.548 --> 21:01.426
ta phải tách riêng
các nguyên liệu khô và ướt.

21:01.510 --> 21:04.054
- Để em cất cái túi đi.
- Ừ, sẽ bày bừa lắm.

21:04.137 --> 21:06.139
Em không muốn nó dính bột.

21:08.433 --> 21:11.812
- Đây là chốn chữa lành của tớ đấy.
- Còn bọn em đang chọc anh tức điên.

21:12.729 --> 21:16.650
Tôi chỉ rủ được vài người thân tín
cùng làm bánh.

21:16.733 --> 21:19.611
Khá vui, làm với bạn bè cũng hơi căng
nhưng vẫn vui.

21:20.654 --> 21:23.448
Anh muốn giữ bí mật
một phần công thức của mình.

21:23.532 --> 21:25.534
Anh bật mí quá nhiều.
Phải giấu cái này đi.

21:25.617 --> 21:28.036
- Nhiều thật.
- Phải giấu cái này.

21:28.120 --> 21:30.122
Cậu vào kho đựng đồ để bỏ thêm gì vào à?

21:30.205 --> 21:31.581
Anh ấy muốn đầu độc mình.

21:31.665 --> 21:35.294
Tôi thích cảm giác tự mình nướng mẻ bánh.

21:35.377 --> 21:39.506
Tôi có vài mánh riêng
và sẽ không cho ai biết.

21:40.716 --> 21:43.760
- Khóa trái luôn? Kho mà cũng khóa được à?
- Thật là…

21:43.844 --> 21:45.595
Này! Sao rồi? Xin chào.

21:46.513 --> 21:50.475
Tôi tự tin nói rằng
tôi là thánh làm bánh quy sô cô la,

21:50.559 --> 21:54.563
bánh quy yến mạch nho khô
hay bánh muffin nhân sô cô la, việt quất.

21:54.646 --> 21:56.523
Bố tôi ăn riết cũng mê.

21:56.606 --> 21:59.568
Mới hôm qua, khi còn có một cái bánh quy,
bố tôi hỏi:

21:59.651 --> 22:02.362
"Con sẽ làm thêm chứ?
Sao còn có một cái?"

22:02.446 --> 22:05.949
Tôi làm một mẻ cho em trai.
Bố tôi lại hỏi: "Ơ, số còn lại đâu?"

22:06.033 --> 22:07.451
"Để con làm thêm".

22:07.951 --> 22:09.411
Nướng trong bao lâu?

22:09.494 --> 22:12.205
Tầm một phút.
Nghệ thuật là không được vội.

22:12.289 --> 22:14.666
Em thấy làm bánh khó chỗ đó,
tính em vội lắm.

22:14.750 --> 22:17.711
Mọi người biết clip TikTok
"Bạn có một giờ" không?

22:17.794 --> 22:20.339
- Em biết không, trên TikTok ấy?
- Không.

22:20.422 --> 22:22.549
Chắc chắn là thấy rồi, nó nổi như cồn mà.

22:22.632 --> 22:25.052
Anh chẳng giải thích gì thêm,
chỉ nói "Một giờ".

22:25.135 --> 22:29.056
- Kiểu như phải cố mà làm cho hết.
- À, hiểu rồi. Cả bọn đã quay lại đây,

22:29.139 --> 22:32.351
nên phải tập trung suy nghĩ
và xác định chặng đường tiếp theo.

22:32.434 --> 22:36.146
- Nhưng tớ phải thúc ép mình nhiều hơn…
- Em cũng định nói thế.

22:36.229 --> 22:38.899
Phải tự đặt mục tiêu
và mốc thời gian này kia.

22:38.982 --> 22:41.651
Bố anh kiểu: "Con giỏi rồi.
Con đã cố gắng trong nhiều năm.

22:41.735 --> 22:43.487
Con mới tốt nghiệp mà, nghỉ ngơi đã".

22:43.570 --> 22:45.947
Mẹ anh thì lại thích vào việc liền luôn.

22:46.031 --> 22:49.117
Mẹ luôn giục: "Bắt đầu đi,
muốn làm gì thì làm ngay đi".

22:49.201 --> 22:51.161
Anh thấy áp lực chứ?

22:52.454 --> 22:55.332
- Hay là anh vẫn ổn vì đang ở với bố?
- Không. Anh đang ở đây…

22:55.415 --> 22:59.628
- Cứ tưởng bố cậu gọi đấy.
- Ừ, ai gọi anh thế?

22:59.711 --> 23:02.297
- Ừ, hiểu rồi.
- Ở đây cũng giúp anh bớt gánh nặng.

23:02.381 --> 23:07.010
- Lần cuối anh gọi cho mẹ là khi nào?
- Vài ngày trước, ngay hôm sinh nhật mẹ.

23:07.094 --> 23:08.804
Tớ đi vệ sinh, quay lại ngay.

23:09.888 --> 23:10.806
Mẹ anh đã nói gì?

23:10.889 --> 23:13.642
Có vẻ cũng không ổn lắm,
mới quen người mới.

23:13.725 --> 23:15.519
À, em nhớ rồi.

23:15.602 --> 23:17.104
- Khá bình thường.
- Em hiểu.

23:17.187 --> 23:19.106
Anh muốn tâm sự không?

23:19.189 --> 23:23.777
Anh mừng vì đang được ở đây
và không phải đối mặt với chuyện đó.

23:24.778 --> 23:28.115
Chả biết nữa. Anh cũng thấy buồn lắm
khi bố mẹ ly hôn.

23:28.198 --> 23:29.157
Đó là một chuyện.

23:29.241 --> 23:32.452
Khi họ bắt đầu hẹn hò người mới,
rồi muốn tái hôn,

23:32.536 --> 23:33.453
thì sẽ buồn hơn nữa…

23:33.537 --> 23:36.331
Và anh phải nghe họ
trình bày vấn đề với anh.

23:36.415 --> 23:39.668
Anh sẽ nghĩ: "Con không muốn
lúc nào cũng phải làm trung gian!

23:39.751 --> 23:41.128
Hãy giải thoát cho bọn con".

23:41.211 --> 23:45.507
Dù bao nhiêu tuổi thì chuyện bố mẹ ly hôn
vẫn làm con cái không thoải mái.

23:45.590 --> 23:49.594
Lúc đó, mẹ tôi bị truyền thông bủa vây.

23:49.678 --> 23:51.221
Và bà ấy…

23:52.431 --> 23:57.811
cũng là bạn của một gia đình danh tiếng
nên mọi chuyện rối tung cả lên.

23:57.894 --> 24:00.397
Cứ nghĩ rằng khi mình đang đi học ở trường

24:00.480 --> 24:03.775
thì sẽ tránh được chuyện thị phi ở nhà.

24:03.859 --> 24:05.360
Nhưng thật ra…

24:06.903 --> 24:09.489
những người tôi cho là bạn
lại trêu chọc tôi.

24:10.407 --> 24:14.035
Trong nhà vốn đã căng thẳng lắm rồi.

24:18.748 --> 24:19.624
Kiểu như…

24:26.089 --> 24:27.048
Như là…

24:30.510 --> 24:31.636
Xin lỗi nhé.

24:33.555 --> 24:36.725
Bố mẹ anh có đặt anh vào thế đó không?
Thường thì không, nhỉ?

24:36.808 --> 24:39.978
Ừ, không hẳn. Hai người họ
không muốn giao tiếp với nhau.

24:40.061 --> 24:42.230
- Đang nói gì vậy?
- Về bố mẹ tớ.

24:42.314 --> 24:43.231
Tớ hiểu mà.

24:43.315 --> 24:46.860
- Ừ. Bố mẹ cậu còn sống chung không?
- Ly hôn từ khi tớ học lớp hai.

24:46.943 --> 24:51.114
- Trời, con cái có bố mẹ ly hôn khổ lắm.
- Ừ.

24:52.532 --> 24:55.660
Anh không nghe Preston dặn
là đừng ăn bột bánh quy sống à?

24:55.744 --> 24:56.953
Còn múc bằng muỗng to nữa.

24:57.037 --> 24:58.622
Đường đến tim anh là qua bao tử mà.

24:59.581 --> 25:00.957
- Hercy!
- Hercy!

25:01.833 --> 25:03.376
Trời ơi.

25:19.100 --> 25:20.477
CHÀO MỪNG BẠN
ĐẾN THÀNH PHỐ CALABASAS

25:25.690 --> 25:29.444
CĂN HỘ CỦA SUEDE

25:29.528 --> 25:30.904
- Chào mẹ.
- Chào Baba.

25:30.987 --> 25:33.406
Hôm nay, mình sẽ cuốn lô cho con nhé.

25:33.490 --> 25:35.075
Dạ, làm thế đi.

25:35.158 --> 25:38.245
Không gì bằng bàn tay diệu kỳ của mẹ.

25:38.328 --> 25:41.915
- Cảm giác được chải tóc đã thật.
- Chỉ cần được chải thôi…

25:41.998 --> 25:45.377
Ai cũng thường mở lòng với mẹ
khi mẹ chải tóc cho họ…

25:45.460 --> 25:47.045
Con hiểu mà.

25:47.128 --> 25:50.131
- Thật ý nghĩa biết bao.
- Đây là lúc con mềm yếu nhất.

25:50.632 --> 25:53.051
Không chỉ riêng con đâu.

25:53.134 --> 25:56.096
Ôi, mẹ đến thăm làm con vui quá.
Con nhớ mẹ.

25:56.179 --> 25:58.431
- Mẹ thích ghé đây mà. Đùa à?
- Con biết.

25:58.515 --> 26:01.434
Cảm ơn mẹ đã dọn bếp sáng nay.

26:02.811 --> 26:04.896
Dọn bếp, lau sàn…

26:04.980 --> 26:06.565
- Là việc của mẹ.
- Con biết.

26:06.648 --> 26:08.650
- Con không thích làm mấy việc đó.
- Mẹ biết.

26:08.733 --> 26:10.318
Con cảm ơn mẹ.

26:10.402 --> 26:11.444
Thế này nhé.

26:11.528 --> 26:15.824
Lúc con còn nhỏ,
con bận bịu và không ở bên mẹ nhiều.

26:15.907 --> 26:19.536
- Nên giờ được giúp con, mẹ rất vui.
- Dạ.

26:19.619 --> 26:22.038
Nếu không có mối quan hệ với mẹ,

26:22.122 --> 26:23.623
tôi không biết mình sẽ ra sao.

26:23.707 --> 26:27.919
Bất cứ khi nào tôi gặp chuyện…
Nếu tôi khóc hay gặp khó khăn gì,

26:28.003 --> 26:29.337
tôi luôn gọi cho mẹ.

26:29.421 --> 26:31.298
Giờ tôi coi mẹ là bạn thân.

26:32.173 --> 26:36.011
Con đã chuyển đến đây khi còn rất trẻ
và phải tự đưa ra mọi quyết định,

26:36.094 --> 26:37.178
thật khó tin.

26:37.762 --> 26:41.099
Con luôn giữ khoảng cách
và sống khép kín,

26:41.182 --> 26:44.519
như một con sói cô độc,
chỉ nói chuyện với máy quay trong phòng.

26:44.603 --> 26:45.812
Nó từng khiến con vui.

26:45.895 --> 26:48.481
- Con vẫn thích vậy.
- Ừ, con như vậy từ hồi 11, 12 tuổi.

26:48.565 --> 26:51.401
Đúng, và giờ con 24 tuổi rồi
nhưng vẫn như thế.

26:53.153 --> 26:55.864
Nghĩ lại những nội dung con từng làm,
đúng là vui thật.

26:55.947 --> 26:58.867
- Làm nhà mình có sức sống hẳn lên.
- Ừ.

26:58.950 --> 27:02.495
Lúc nào con cũng có máy quay.
Con còn xem lại các clip của con và bố

27:02.579 --> 27:04.039
trong nhà để xe hồi còn nhỏ.

27:04.122 --> 27:08.001
Con đặt máy quay trong đó
và bố cứ nói lảm nhảm đủ thứ chuyện.

27:08.084 --> 27:10.086
- Thế mà mọi người lại thích xem.
- Ừ.

27:10.170 --> 27:13.673
Trước khi bố qua đời,
con đang ở đỉnh cao sự nghiệp.

27:13.757 --> 27:15.216
Bố là bạn thân nhất của tôi.

27:15.884 --> 27:18.011
Ông ấy đột ngột qua đời vì đau tim.

27:18.094 --> 27:21.222
Đó là hồi 2020. Thật sự rất đau lòng.

27:21.973 --> 27:25.268
Bố là chỗ dựa của tôi, là tất cả.
Tôi là con gái cưng của bố.

27:26.102 --> 27:29.898
Bố luôn muốn tôi sống hết mình.

27:31.024 --> 27:32.275
Và…

27:34.152 --> 27:36.571
tôi luôn cố dặn mình điều đó mỗi ngày.

27:36.655 --> 27:39.532
Đến giờ, tôi vẫn cảm thấy
như đang sống vì bố.

27:40.325 --> 27:43.203
Bố là nguồn cảm hứng lớn nhất của tôi.
Sẽ luôn là như vậy.

27:44.287 --> 27:47.207
- Con vẫn nhớ bố, mẹ biết không?
- Tất nhiên.

27:47.290 --> 27:49.417
- Chắc con sẽ luôn nhớ bố.
- Ừ.

27:50.293 --> 27:54.881
Mẹ nghĩ tất cả các con
đều đang dần vơi đi nỗi đau mất bố.

27:54.964 --> 27:59.094
Và khi mẹ thấy con từ từ mở lòng,

27:59.177 --> 28:02.764
thấy con tự tin hơn
và trưởng thành hơn về cảm xúc,

28:02.847 --> 28:05.517
vì tụi con hiểu rằng việc thể hiện cảm xúc
chẳng có gì sai.

28:06.059 --> 28:09.020
Nó không khiến con yếu mềm
mà khiến con mạnh mẽ hơn.

28:09.104 --> 28:14.234
Mẹ rất tự hào về những thành tựu
con đạt được trong sự nghiệp.

28:14.317 --> 28:16.319
Bố con cũng thấy hết và rất tự hào về con.

28:16.403 --> 28:17.737
- Con hiểu chứ?
- Dạ.

28:17.821 --> 28:19.280
Cho nên…

28:21.950 --> 28:26.871
Thế mẹ có đang hẹn hò với ai không?
Có gì mới không?

28:26.955 --> 28:28.248
Mẹ nghĩ là…

28:28.331 --> 28:32.335
Hẹn hò ở tuổi mẹ khác lắm.

28:32.419 --> 28:34.462
- Dạ.
- Mẹ cũng có…

28:35.046 --> 28:36.756
Tối hôm trước, mẹ có hôn một người.

28:36.840 --> 28:38.216
Trời ơi!

28:38.299 --> 28:40.468
- Mẹ cũng nói thế.
- Đợi đã.

28:40.552 --> 28:42.303
Kể hết cho con nghe đi! Sao nào?

28:42.387 --> 28:45.557
Cũng không có nhiều để kể.
Mà con biết gì không?

28:45.640 --> 28:49.018
Lần cuối mẹ hôn là khi nào?
Cũng lâu rồi, nhỉ?

28:49.102 --> 28:51.604
- Nói ra xấu hổ muốn chết.
- Lâu lắm rồi.

28:51.688 --> 28:53.773
Đã… một năm rồi.

28:53.857 --> 28:55.233
Lâu thật đấy.

28:55.316 --> 28:57.694
Không hôn ai trong cả một năm,
nghe lạ lắm nhỉ?

28:57.777 --> 28:58.695
Vả lại…

28:58.778 --> 29:00.905
Khi chỉ hôn một người suốt 30 năm…

29:00.989 --> 29:03.742
Đúng vậy. Rồi nhịn hôn luôn.
Đúng là khó mà.

29:03.825 --> 29:05.118
Cũng hơi lạ đấy.

29:05.994 --> 29:08.913
Thật vui khi biết mẹ vẫn còn sức hút.
Cảm giác thích lắm.

29:08.997 --> 29:11.291
Mẹ của con lúc nào mà chả cuốn hút.

29:11.374 --> 29:15.044
Nhưng lâu quá mà không gặp ai
là "lục nghề" ngay, đúng chứ?

29:15.128 --> 29:18.798
Mẹ đã có nụ hôn đầu tiên sau một năm.
Ăn mừng thôi!

29:18.882 --> 29:20.508
Quả là một thành tựu.

29:20.592 --> 29:22.469
Với con, đây là chuyện đáng ăn mừng đó.

29:22.552 --> 29:24.554
Thế đấy. Lần cuối con hôn là khi nào?

29:25.221 --> 29:29.017
Nụ hôn gần đây nhất của con…
Dạo này con cũng hôn hít nhiều.

29:31.144 --> 29:33.354
Con đang hẹn hò với một người.

29:33.438 --> 29:34.606
Con rất thích anh ấy.

29:34.689 --> 29:36.441
- Rồi.
- Anh ấy bằng tuổi con.

29:36.524 --> 29:37.901
Hết hồn chưa!

29:37.984 --> 29:39.027
- Có đấy.
- Sốc mà.

29:39.110 --> 29:42.197
Ừ, mẹ chưa bao giờ…

29:42.280 --> 29:45.033
Mẹ chưa bao giờ nghe
con hẹn hò với ai cùng tuổi.

29:45.116 --> 29:47.827
Mẹ luôn cảm thấy con chín chắn trước tuổi

29:47.911 --> 29:50.997
nên có lẽ sẽ khó
để con kết nối với người cùng tuổi.

29:51.080 --> 29:53.041
Họ cũng khó kết nối với con.

29:53.124 --> 29:55.460
Họ sẽ thấy e ngại con, đúng không?

29:55.543 --> 29:58.338
- Con thành công…
- Nhiều người cũng nói thế.

29:58.421 --> 30:01.299
Ừ, kiểu như: "Trời ơi, làm sao
tôi có thể hẹn hò với em".

30:01.382 --> 30:04.594
Phải dữ dội lắm mới xứng với Suede Brooks.

30:04.677 --> 30:06.805
Khi tôi 16, 17 tuổi,

30:06.888 --> 30:11.601
không có nhiều chàng trai cùng tuổi
kiếm được tiền

30:11.684 --> 30:13.561
và làm cùng ngành với tôi,

30:13.645 --> 30:16.981
nên tôi luôn tìm đến
những người đàn ông lớn tuổi hơn,

30:17.065 --> 30:22.111
và tôi nghĩ điều đó
đã khiến tôi bị tổn thương.

30:22.195 --> 30:25.198
Tôi đã trải qua rất nhiều dục vọng,

30:25.281 --> 30:27.450
nhưng tôi chưa từng yêu thắm thiết một ai.

30:27.534 --> 30:30.578
Con cảm thấy anh chàng này
rất tốt tính.

30:30.662 --> 30:32.705
- Anh ấy tên Dylan, còn con nít lắm.
- Con nít…

30:32.789 --> 30:35.625
Con bảo là "con nít"
vì anh ấy bằng tuổi con.

30:35.708 --> 30:37.919
Cảm giác như bọn trẻ hẹn hò ấy.

30:38.002 --> 30:39.796
- Con thực sự thích anh ấy.
- Ừ.

30:39.879 --> 30:45.260
Con thật sự để tâm đến con người anh ấy
nhưng cũng có cảm giác bồn chồn.

30:45.343 --> 30:50.849
Anh ấy là kiểu trai hư
khiến mình chỉ muốn…

30:50.932 --> 30:53.810
Phe ác quỷ bên trong mình sẽ thủ thỉ:
"Tiến đến với anh ấy đi".

30:53.893 --> 30:56.437
Còn phía thiên thần sẽ kiểu:
"Không, đừng phí thời gian".

30:56.521 --> 30:57.522
Vì cậu ấy dễ thương.

30:57.605 --> 31:00.024
- Con thấy con đang thiên về phía ác quỷ.
- Ừ.

31:00.608 --> 31:03.903
Có vẻ nhóm bạn của con
cũng đang gây chút áp lực cho con,

31:03.987 --> 31:07.991
nói là con chỉ bị cảm nắng thôi,
đừng dây vào anh này. Con cũng khó xử…

31:08.074 --> 31:10.743
- Khó đấy, điều đó sẽ khiến con bối rối.
- Dạ.

31:10.827 --> 31:14.455
- Con không thích thế.
- Đúng, mẹ biết cách con xử lý cảm xúc mà.

31:14.539 --> 31:17.584
- Con còn gà mờ lắm.
- Ừ, mẹ biết.

31:17.667 --> 31:20.003
Thế là con vào chế độ chống-hay-chạy.

31:20.086 --> 31:21.337
- Có thể nói như thế.
- Ừ.

31:21.421 --> 31:24.382
Con không biết tiếp theo sẽ ra sao.
Con thích anh ấy.

31:24.465 --> 31:26.676
- Con muốn có anh ấy trong đời.
- Được rồi.

31:26.759 --> 31:29.512
Dù bọn con có thành hay không.

31:29.596 --> 31:31.848
Hay là cứ chờ xem sao.

31:31.931 --> 31:33.474
Mẹ hoàn toàn tin tưởng

31:33.558 --> 31:35.977
vào quyết định của con với anh chàng này,

31:36.561 --> 31:38.855
và mẹ tin con sẽ đưa ra lựa chọn đúng đắn.

31:39.606 --> 31:41.566
Đây là tình thế dễ khiến tôi tổn thương,

31:41.649 --> 31:46.279
và đôi khi tôi hơi độc lập quá mức,
nên sẽ càng khó hơn.

31:46.988 --> 31:48.406
Nhưng tôi vẫn tin vào tình yêu.

31:48.489 --> 31:49.908
Tôi chưa bỏ cuộc.

31:50.491 --> 31:53.036
Tôi cũng không định sẽ bỏ cuộc sớm đâu.

31:53.620 --> 31:58.750
Thật tuyệt khi được tâm tình
và được là chính mình…

31:58.833 --> 32:01.002
- Thay vì vào vai mẹ và con gái.
- Đúng vậy.

32:01.085 --> 32:04.213
- Cả hai đều là phụ nữ độc thân.
- Cũng là con gái cả thôi!

32:04.297 --> 32:06.716
- Thật luôn đấy.
- Giống xu hướng Con Gái Đi Bộ.

32:06.799 --> 32:09.218
- Không phải, Gái Đẹp Đi Bộ.
- À, là Gái Đẹp Đi Bộ.

32:09.302 --> 32:12.680
À nhầm, không phải Con Gái Đi Bộ.
Mẹ đã nói thế à?

32:12.764 --> 32:14.140
Một trong hai đều được.

32:14.223 --> 32:17.310
Mà này, mẹ mới học được cái này tối qua.

32:25.026 --> 32:26.653
ROMEO
ANH TRAI HERCY

32:27.153 --> 32:29.614
XĂM - XỎ KHUYÊN

32:34.118 --> 32:36.412
- Franco!
- Chào hai cậu.

32:36.496 --> 32:39.332
Tôi chỉ tin tưởng mỗi Franco xăm cho tôi.

32:39.415 --> 32:41.292
Từ hồi 15 tuổi, tôi chỉ đến đây thôi,

32:41.376 --> 32:43.753
nhưng khi nhận ra
giá trị thực sự của hình xăm,

32:43.836 --> 32:46.881
về mặt tâm linh thì bạn
phải thật sự “khớp nhịp” với thợ xăm.

32:46.965 --> 32:50.259
- Cậu em trai cũng đến, năm 18 tuổi…
- Ra thế.

32:50.343 --> 32:52.470
Tôi biết mình khiến thằng em nghiện xăm.

32:52.553 --> 32:55.390
- Em định xăm gì?
- Em định xăm chữ "Fearless".

32:55.473 --> 32:58.643
- Ở đây à?
- Ừ. Chữ to và dày nét.

32:59.352 --> 33:02.981
Bắp tay em còn to hơn anh nữa,
dù anh vẫn còn ngon…

33:03.064 --> 33:06.067
Em vừa đi nghỉ dưỡng về,
anh vẫn đô hơn em mà.

33:06.150 --> 33:08.111
Ngồi xuống đây đi, chiến hữu.

33:08.861 --> 33:10.989
Franco sẽ xăm xong trong mười phút.

33:11.072 --> 33:15.576
Tin vui là chúng tôi làm nhanh
nhưng rất chu đáo.

33:15.660 --> 33:19.956
Hình xăm này chỉ có hoàn hảo trở lên thôi.

33:22.208 --> 33:24.460
- Cậu xăm chữ "Fearless" à?
- Đúng thế.

33:24.544 --> 33:25.795
Sao lại muốn xăm chữ này?

33:25.878 --> 33:28.464
Cậu có đang đối diện với chuyện gì
khiến cậu…

33:28.548 --> 33:31.968
Tôi đang ở ngã ba đường
và phải đưa ra lựa chọn quan trọng.

33:32.051 --> 33:34.595
Sắp vào năm học mới
nhưng tôi chưa nghe tin từ NCAA.

33:34.679 --> 33:40.393
Không rõ họ có cho tôi thêm một năm không,
tôi lo cả mùa hè rồi…

33:40.476 --> 33:42.687
Thật ra là cả năm chờ đợi.
Cảm thấy hơi ngợp.

33:42.770 --> 33:49.110
Tôi thấy bứt rứt vì từ hồi ba tuổi đến giờ
tôi chỉ biết có mỗi bóng rổ.

33:49.193 --> 33:51.654
Tôi không thật sự biết làm gì khác.

33:51.738 --> 33:53.114
- Chả có phương án dự phòng.
- Đúng.

33:53.197 --> 33:55.700
Tôi nhận ra vào được NBA
khó như trúng số vậy.

33:55.783 --> 33:58.077
- Em chỉ mới nhận ra à?
- Ừ, mới đây thôi.

33:58.161 --> 33:59.245
Mới đây thôi.

33:59.746 --> 34:02.540
- Chỉ cần không sợ hãi là được.
- Đó là vấn đề.

34:02.623 --> 34:05.543
Nhưng thực tế thì chuẩn bị
cho các lựa chọn khác vẫn tốt hơn.

34:06.210 --> 34:08.880
Và em sẽ phải
có những quyết định đó trong đời.

34:08.963 --> 34:14.093
Như là: "Em có bằng lòng khi thành công
nhưng không phải với môn bóng rổ không?"

34:14.177 --> 34:19.348
Cứ phải suy nghĩ và xác định
mình sẽ làm gì tiếp theo

34:19.432 --> 34:23.478
khiến tôi thấy sợ hãi
vì lỡ tôi bị họ từ chối thì sao?

34:23.561 --> 34:26.397
Hoặc có khi vẫn cứu vãn được.
Có thể NCAA sẽ gọi tôi.

34:27.565 --> 34:29.108
Tôi luôn nói với mọi người:

34:29.817 --> 34:33.112
"Hãy thử ít nhất năm lựa chọn
vì chắc chắn bạn sẽ chọn ra được một".

34:33.196 --> 34:35.490
Đôi khi bạn sẽ bị từ chối,

34:35.573 --> 34:39.327
nhưng nếu bạn có năm lựa chọn
thì sẽ có một cái ra trò.

34:39.827 --> 34:42.497
- Đừng dồn hết vào một cái, đúng không?
- Ừ.

34:42.580 --> 34:45.374
Bố Master P. của em
là một tấm gương ngoài đời thực.

34:45.458 --> 34:48.252
Bố từng chơi bóng rổ,
nhưng không thành công từ môn đó.

34:48.336 --> 34:50.463
Ông ấy tận dụng những lợi ích từ bóng rổ.

34:50.546 --> 34:53.382
Ồ, thì ra đó là bố cậu.
Tôi gặp anh ấy rồi.

34:53.466 --> 34:56.469
- Cô gặp… Khoan đã.
- Tôi vừa vào đây thôi, có biết gì đâu.

34:56.552 --> 35:00.306
Khoan nào. Cô bảo đã gặp bố tôi,
lúc đó ông ấy thế nào…

35:01.015 --> 35:02.767
Có vẻ thích thả thính.

35:04.185 --> 35:06.646
- Ừ, nghe giống…
- Thật vậy mà.

35:06.729 --> 35:07.980
Cha nào con nấy.

35:09.273 --> 35:11.567
- Thôi, chào mọi người nhé.
- Cô phải đi à?

35:11.651 --> 35:14.862
- Ừ, tôi chỉ đến chào Franco.
- Cô ấy chỉ ghé qua…

35:14.946 --> 35:17.031
Cô ấy ghé qua
để chia sẻ đôi lời vàng ngọc.

35:17.115 --> 35:17.990
Để tôi tiễn cô.

35:18.074 --> 35:22.286
- Hân hạnh gặp cô. Mình cũng hợp đấy.
- Ừ, hân hạnh. Đúng vậy.

35:22.370 --> 35:25.081
- Cô này chất đấy.
- Ừ, không phải ai cũng biết, nhỉ?

35:25.164 --> 35:27.500
Chúc mừng cậu với hình xăm mới
và sự nghiệp mới.

35:27.583 --> 35:29.293
Cô giống thiên thần ghê.

35:29.377 --> 35:31.295
- Chỉ ghé qua thôi.
- Đi nhé.

35:31.379 --> 35:33.131
- Chào nhé.
- Cô đi nhé.

35:34.257 --> 35:35.383
Chà.

35:35.466 --> 35:36.759
Đâu phải ngày nào…

35:36.843 --> 35:37.885
Ảo thật đấy.

35:37.969 --> 35:44.058
…cũng có Carmen Electra ghé qua
ngó mình xăm hình và khuyên nhủ mình.

35:44.142 --> 35:45.726
Em mới gặp cô ấy năm phút,

35:45.810 --> 35:49.021
mà cô ấy đã bắt trúng đài của em,
thật không tin nổi.

35:49.105 --> 35:53.734
Nói về thành công lúc nào chẳng thế.
Người ngoài chỉ thấy thành công.

35:53.818 --> 35:58.531
Anh nghĩ quyết định xăm hình này của em
ở đây hôm nay không phải là ngẫu nhiên.

35:58.614 --> 36:00.783
Rồi, NCAA chưa báo tin cho em.

36:00.867 --> 36:03.411
Nếu họ không cho thì em tính sao?

36:03.494 --> 36:07.456
Nếu nhìn thực tiễn thì có lẽ
em cần dự trù phương án B, C và D.

36:07.540 --> 36:11.127
Giờ là lúc tỉnh táo và suy ngẫm:

36:11.210 --> 36:13.629
"Mình còn giỏi ở lĩnh vực nào khác không?"

36:40.114 --> 36:42.158
- Lãng mạn quá đi.
- Tới rồi.

36:42.241 --> 36:45.620
Em không ngờ là anh nuôi ý định
dẫn em đến Yamashiro đấy.

36:45.703 --> 36:47.663
Ồ, tối nay trăng tròn nữa.

36:48.623 --> 36:50.541
Đừng bỏ bùa gì anh đấy nhé.

36:50.625 --> 36:52.168
Em đâu có… Làm gì có bùa nào.

36:52.251 --> 36:54.670
Nhưng em đã từng chơi cầu cơ
hồi còn nhỏ đấy.

36:55.338 --> 36:57.215
- Anh thử chưa?
- Đó là bùa ngải, cưng à.

36:57.298 --> 37:00.676
- Ma quỷ rành rành rồi còn chối.
- Đáng sợ lắm!

37:00.760 --> 37:02.720
Nhưng em thấy vui vãi và nó linh lắm.

37:03.346 --> 37:07.058
- Linh là sao?
- Em không chạm vào mà nó vẫn di chuyển.

37:08.476 --> 37:11.938
- Em mở cánh cổng cho ma quỷ.
- Ừ. Tất cả là lỗi của em, 100%.

37:12.021 --> 37:13.022
Anh sẽ không uống…

37:13.105 --> 37:15.316
Có lẽ mình nên
thử chơi bùa ngải cùng nhau.

37:15.399 --> 37:18.653
Thôi. Giờ anh làm con chiên ngoan đạo rồi,
tha cho anh đi.

37:18.736 --> 37:20.029
Ơ, thật à?

37:20.112 --> 37:22.448
Nhiều người vẫn giữ
ấn tượng nhất định về anh

37:22.531 --> 37:23.699
từ hồi cấp ba.

37:24.492 --> 37:28.120
Trước khi em gặp anh,
em đã nghe mọi người mô tả về anh,

37:28.204 --> 37:31.123
kiểu là anh đểu cáng và ra vẻ cỡ nào.

37:31.707 --> 37:33.125
Khi em gặp anh, em đã nghĩ:

37:33.209 --> 37:35.211
"Có phải cùng một Dylan không vậy?"

37:35.294 --> 37:36.754
Anh chàng thư giãn, phải không?

37:36.837 --> 37:40.216
Không khớp nhau chút này.
Em thích màn quay xe 180 độ đó.

37:40.299 --> 37:43.302
- Hồi xưa anh ngốc lắm, thích tiệc tùng…
- Ừ.

37:43.386 --> 37:46.138
- Và em không biết đâu là điểm dừng.
- Chẳng có gì sai cả.

37:46.222 --> 37:48.849
Đúng là không có gì sai
nhưng rồi sẽ có hậu quả.

37:48.933 --> 37:53.312
Anh nghĩ anh đã làm tổn thương nhiều người
nên phải nhìn lại bản thân

37:53.396 --> 37:58.985
và suy ngẫm một chút.
Anh thấy mình nên thay đổi…

37:59.068 --> 38:02.571
Anh quyết định từ bỏ rượu chè.
Phải vậy thì mới khác được.

38:02.655 --> 38:04.532
- Ừ.
- Em biết mà.

38:04.615 --> 38:08.202
Đôi lúc anh ước mình có thể uống một ly
và chơi tới bến một bữa.

38:08.286 --> 38:10.746
Có phải là do di truyền không?

38:10.830 --> 38:12.456
Ừ, có thể là vậy.

38:12.540 --> 38:13.874
Bố anh thích tiệc tùng…

38:13.958 --> 38:17.128
- Khá chắc là thừa hưởng từ bố.
- Cha nào con nấy.

38:17.712 --> 38:20.131
- Cảm ơn anh. Tuyệt vời.
- Xin mời.

38:20.214 --> 38:22.008
- Cảm ơn nhiều.
- Cảm ơn.

38:22.091 --> 38:23.134
Không có chi.

38:23.217 --> 38:27.179
Nhưng anh chỉ đang cố tránh xa…

38:28.389 --> 38:32.351
- rắc rối. Nói thật đấy.
- Với nhóm bạn của anh.

38:32.435 --> 38:35.563
Ừ, anh không để tâm
mọi người đang bàn tán gì,

38:35.646 --> 38:38.316
anh chỉ không rõ
quan điểm của em thế nào.

38:38.399 --> 38:41.360
Cảm xúc của em cũng lẫn lộn lắm.

38:42.153 --> 38:45.698
Có một cô bạn mà anh từng có chuyện
hồi cấp ba, Jemma.

38:45.781 --> 38:47.241
Xui thay, anh có biết cô ấy.

38:47.325 --> 38:49.660
Em biết anh cũng "nghe danh" cậu ấy rồi.

38:50.244 --> 38:52.204
Cũng chả đến nỗi gọi là "danh", nhưng…

38:53.122 --> 38:56.000
Em nghe nói Jemma thấy buồn
khi thấy em đi với anh.

38:56.083 --> 39:00.004
Anh không thể hiểu nổi
là vấn đề nằm ở đâu,

39:00.087 --> 39:05.092
vì mình chỉ đi chơi, đùa giỡn
và có thời gian vui vẻ với nhau.

39:05.176 --> 39:07.553
Anh không rõ họ nghĩ sao
mà lại thấy bực bội

39:07.636 --> 39:10.598
khi mình chỉ đi uống cà phê hay…

39:10.681 --> 39:12.892
Ừ, chẳng lẽ mình không có quyền
đi với nhau?

39:12.975 --> 39:17.188
Hoặc làm clip TikTok… Anh không rõ
mọi người đã nói gì với em

39:17.271 --> 39:18.606
sau lưng anh hay không.

39:18.689 --> 39:22.193
Có lẽ ít nhất
ta cũng nên nhất trí với nhau

39:22.276 --> 39:24.737
về cách nhìn nhận mối quan hệ này.

39:25.321 --> 39:28.032
Anh tò mò muốn biết cảm giác của em.

39:28.115 --> 39:29.950
Ừ. Thì là…

39:31.994 --> 39:35.581
Em thích ở bên anh
và vẫn muốn tiếp tục như thế.

39:36.791 --> 39:40.169
Anh cũng vậy, anh thích đi chơi với em.

39:41.128 --> 39:44.548
Anh chỉ muốn mình cứ từ từ thôi.

39:44.632 --> 39:48.302
Đồng ý. Và nếu có vấn đề gì,
em mong anh sẽ nói với em…

39:48.386 --> 39:52.390
Dĩ nhiên. Anh nghĩ lâu nay
anh luôn thẳng thắn với em.

39:52.473 --> 39:55.476
- Đúng. Anh đã làm rất tốt.
- Em có thể cải thiện một chút…

39:55.559 --> 39:58.145
Đồng ý. Và em đã bảo là
em đang cố gắng rồi!

39:58.229 --> 39:59.855
Chỉ là… Em biết đấy…

39:59.939 --> 40:02.942
Anh thấy sốt ruột khi không thể
liên lạc hay biết tình hình của em,

40:03.025 --> 40:06.654
rồi bẵng đi ít lâu, em lại ngoi lên.

40:06.737 --> 40:09.782
Và em tỏ ra rất bình thường đến mức…

40:09.865 --> 40:13.661
Anh không muốn tạo áp lực cho em
hay phải lo lắng về những chuyện như thế…

40:13.744 --> 40:17.873
Em không muốn anh lo.
Và em muốn anh hãy tin tưởng em.

40:19.667 --> 40:21.836
- Này, em nói thật đấy.
- Đâu dễ gì.

40:21.919 --> 40:25.464
Em biết chứ. Em muốn rằng
có gì thì anh cứ gọi em.

40:26.132 --> 40:27.967
- Thôi đi.
- Em sẽ bắt máy mà.

40:29.051 --> 40:30.553
Thật à? Xem lịch sử cuộc gọi đi.

40:30.636 --> 40:33.806
Thú thật là em đã không bắt máy vài lần.

40:33.889 --> 40:37.393
- Có thể là một, hai lần.
- Nhiều hơn hai lần đấy, nhưng thôi.

40:38.602 --> 40:39.520
Ba lần?

40:39.603 --> 40:41.063
Một hoặc hai trăm lần.

40:41.147 --> 40:43.899
Ở bên Suede không có nghĩa
là luôn được gặp Suede.

40:43.983 --> 40:46.402
Cô ấy có 16 cái điện thoại
mà chả bắt máy cái nào.

40:46.485 --> 40:50.072
Nên tôi buộc phải chấp nhận sự thật rằng

40:50.156 --> 40:53.826
mọi thứ đều phụ thuộc vào cô ấy,
cô ấy muốn thì gặp, bao lâu thì tùy cô ấy,

40:53.909 --> 40:56.245
còn tôi chỉ là người đứng bên lề đợi chờ.

40:56.328 --> 41:00.916
Anh nghĩ mình sống
hai cuộc đời hoàn toàn khác nhau.

41:01.000 --> 41:04.587
- Anh không chơi mạng xã hội.
- Phải.

41:04.670 --> 41:08.132
Anh chưa quen cô nào
nổi tiếng như em, nên…

41:08.215 --> 41:11.802
Anh không muốn dùng từ "sợ",
vì dân cao bồi không biết sợ là gì,

41:11.886 --> 41:15.556
nhưng một phần trong anh cũng tự hỏi:
"Sao lại là mình nhỉ?"

41:15.639 --> 41:21.353
Thật kỳ lạ khi người như em
chọn một người như anh, nên…

41:21.437 --> 41:23.689
Vì anh đẹp trai và trẻ trung.

41:23.772 --> 41:26.400
- Cảm ơn.
- Nóng bỏng, vui tính. Anh có hết.

41:29.278 --> 41:31.780
Em muốn có anh, muốn tìm hiểu anh.

41:32.656 --> 41:34.450
Em chỉ sợ thôi. Thế thôi.

41:35.034 --> 41:38.579
Em chưa từng nghĩ
mình sẽ quan tâm đến anh như vậy,

41:38.662 --> 41:40.539
nên em cũng thấy căng thẳng.

41:42.124 --> 41:43.334
Em thấy mình xa cách quá.

41:43.417 --> 41:45.002
- Em sang ngồi gần anh nhé?
- Ừ.

41:50.341 --> 41:52.009
- Súp miso đây ạ?
- Đúng rồi.

41:52.968 --> 41:53.969
Cảm ơn anh nhiều.

41:54.053 --> 41:56.514
- Tôi để bên này nhé?
- Vậy đi, cảm ơn.

41:56.597 --> 41:59.558
- Hơi nóng nhé. Cẩn thận. Chúc ngon miệng.
- Cảm ơn.

42:03.103 --> 42:05.397
- Em muốn biết món ruột của anh.
- Món ruột à?

42:05.481 --> 42:10.027
- Ừ. Phòng khi anh giận em.
- Bít tết.

42:10.110 --> 42:11.987
Em sẽ làm bít tết cho anh à?

42:12.071 --> 42:13.822
- Có thể mà. Anh không tin à?
- Vậy à?

42:13.906 --> 42:15.908
- Hy sinh cỡ đó để anh thấy là em…
- Vậy à?

42:15.991 --> 42:17.493
Em ăn chay mà lại nấu thịt cho anh.

42:17.576 --> 42:19.870
Em sẽ không nôn lên miếng bít tết đấy chứ?

42:19.954 --> 42:21.121
Thôi đi!

42:21.872 --> 42:24.250
Em muốn anh biết
là em không giấu gì anh cả.

42:24.333 --> 42:25.709
Em sẽ cố hết sức…

42:26.418 --> 42:27.753
để nghe điện thoại

42:28.921 --> 42:29.964
và nhắn tin lại.

42:30.047 --> 42:33.259
Nghe mát tai lắm, Suede. Thật đấy.

42:33.342 --> 42:34.176
Nhưng…

42:36.053 --> 42:39.473
anh tin vào hành động thực tế hơn.

42:46.355 --> 42:48.274
Anh làm em phải suy nghĩ nhiều đấy.

42:48.357 --> 42:49.858
Về mặt nào mới được?

42:49.942 --> 42:51.360
Mọi mặt.

42:52.069 --> 42:54.697
Em không phải kiểu người hướng ngoại,

42:54.780 --> 42:58.659
và không quen cập nhật
cho người khác về cuộc sống của mình.

42:58.742 --> 43:01.120
Không, anh đâu có bắt em
phải cập nhật liên tục.

43:01.203 --> 43:05.874
Anh chỉ thấy hơi chưng hửng
với chuyện hẹn đi chơi với em.

43:05.958 --> 43:09.295
Anh thích được gặp em
nhưng tự nhiên lại có những lúc

43:09.878 --> 43:12.840
mình ngừng liên lạc
cả ba, bốn ngày liên tục.

43:13.757 --> 43:16.635
- Nên anh chỉ muốn mình trao đổi rõ.
- Ừ.

43:16.719 --> 43:22.266
Vì nếu em chỉ nói mà không giữ lời
thì anh sẽ rất buồn đó.

43:22.349 --> 43:26.437
Thế thôi. Anh muốn tin em
và vẫn đang cố tin em.

43:27.271 --> 43:30.482
Anh không muốn ngóc mỏ chờ
và cũng sẽ không để em chờ, nên…

43:30.566 --> 43:33.110
Nếu anh nghĩ em cần cố gắng hơn,
thì em sẽ cố.

43:34.486 --> 43:37.531
Anh nghĩ em nên làm theo
lời trái tim em mách bảo.

43:37.615 --> 43:39.033
Đó là điều em nên làm.

43:39.116 --> 43:44.663
Và nếu tình cảm em không dành cho anh
mà là ở nơi khác, thì em cứ theo nó thôi.

43:44.747 --> 43:47.833
Anh sẽ không níu giữ
thứ không dành cho mình.

43:59.094 --> 44:01.013
Em biết anh không muốn ngồi đây với em.

44:01.847 --> 44:03.724
Em cảm nhận được và em thấy buồn.

44:07.561 --> 44:11.440
Anh muốn ở đây chứ. Anh chỉ bất ngờ
khi em đưa anh vào tình thế khó xử, và…

44:11.523 --> 44:12.858
Ý anh khó xử là sao?

44:12.941 --> 44:15.778
Anh thấy em hơi nhát gừng
về chuyện của mình.

44:15.861 --> 44:18.405
Anh vẫn muốn gần em
nhưng em có thật lòng không?

44:18.489 --> 44:20.658
Anh muốn biết em thật sự nghĩ gì.

44:21.408 --> 44:25.829
Những lời em nói nghe mát tai đấy
nhưng anh vẫn chưa tin lắm.

44:28.040 --> 44:29.958
- Anh nên làm gì đây?
- Thì…

44:30.042 --> 44:31.919
Có vẻ anh đang rất cay cú với em.

44:32.002 --> 44:34.046
Chúc anh buổi tối vui vẻ.

44:35.172 --> 44:36.173
Cảm ơn anh vì bữa tối.

44:38.550 --> 44:40.552
Thật ngớ ngẩn. Dẹp cho rồi.

44:51.480 --> 44:52.523
Tính tiền giúp tôi.

45:35.482 --> 45:37.401
Biên dịch: Dennis Nguyễn
rồi.
