WEBVTT

00:00:16.641 --> 00:00:18.560 align:center
CÂU LẠC BỘ PICKLEBALL CALABASAS

00:00:35.076 --> 00:00:38.997 align:center
- Ê, đỡ hay quá! Tiếp đi!
- Mình chơi hơi bị hay đấy.

00:00:39.080 --> 00:00:40.081 align:center
Ừ!

00:00:41.750 --> 00:00:42.625 align:center
Xém đỡ được rồi.

00:00:43.460 --> 00:00:45.420 align:center
Này, mình chơi môn này được đấy.

00:00:46.004 --> 00:00:47.464 align:center
Tiếp nào, cưng. Sẵn sàng chưa?

00:00:47.547 --> 00:00:51.426 align:center
Ước gì tớ chọn bộ đồ khác
để có làn da rám nắng như cậu.

00:00:51.509 --> 00:00:53.053 align:center
Bộ đồ sumo của tớ ấy à?

00:00:53.136 --> 00:00:55.096 align:center
Nhưng cậu sẽ có làn da rám nắng đẹp.

00:00:55.180 --> 00:00:56.681 align:center
- Thật à? Hy vọng vậy.
- Ừ…

00:00:56.765 --> 00:00:59.142 align:center
- Chị đây thích rám nắng, cưng à.
- Ừ.

00:01:00.602 --> 00:01:04.230 align:center
Tôi chưa từng có bạn cùng tuổi,
nên vẫn chưa quen với chuyện đó.

00:01:04.314 --> 00:01:06.566 align:center
Ví dụ như Emma, cậu ấy rất đáng yêu.

00:01:06.649 --> 00:01:11.029 align:center
Trước khi chơi với cậu ấy,
Jemma đã khiến tôi có chút định kiến.

00:01:11.112 --> 00:01:13.656 align:center
Jemma kể là Emma hãm lắm,

00:01:13.740 --> 00:01:16.284 align:center
và hồi cấp ba còn khá là quái gở nữa kìa…

00:01:16.367 --> 00:01:18.953 align:center
Nhưng tôi đang dần tiếp xúc với họ,
cảm giác cũng hay,

00:01:19.037 --> 00:01:20.830 align:center
vì tôi có thể hình thành quan điểm

00:01:20.914 --> 00:01:23.416 align:center
dựa trên trải nghiệm của tôi
với từng người.

00:01:24.417 --> 00:01:26.795 align:center
Hai tuần trước,
tớ, Raine và Nicole có chơi ở đây.

00:01:26.878 --> 00:01:28.171 align:center
- Vui thế!
- Ừ.

00:01:28.254 --> 00:01:29.506 align:center
Vậy ai thắng?

00:01:29.589 --> 00:01:30.423 align:center
Không ai cả.

00:01:30.507 --> 00:01:33.718 align:center
- Trông hai em đỉnh quá đấy!
- Bọn em đang cố đây!

00:01:33.802 --> 00:01:35.345 align:center
- Đang khởi động à?
- Ừ.

00:01:35.887 --> 00:01:37.722 align:center
- Được đấy.
- Cho nóng người.

00:01:38.306 --> 00:01:40.934 align:center
- Anh có mang bánh quy. Trời nóng quá…
- Khỏe chứ?

00:01:41.017 --> 00:01:42.977 align:center
Anh mang cả bánh quy à, Preston?

00:01:43.061 --> 00:01:45.230 align:center
- Xinh quá đi. Em khỏe chứ?
- Khỏe. Còn anh?

00:01:45.313 --> 00:01:46.231 align:center
- Khỏe.
- Chào nhé.

00:01:46.314 --> 00:01:49.567 align:center
- Hay bọn anh đấu với bọn em nhé.
- Nam đấu với nữ?

00:01:49.651 --> 00:01:50.652 align:center
- Ừ.
- Ừ.

00:01:51.194 --> 00:01:54.864 align:center
- Các em muốn vậy mà, nhỉ?
- Khỏi nói, tớ lo bên này.

00:01:56.116 --> 00:01:57.242 align:center
Bên anh giao bóng đi.

00:01:57.325 --> 00:01:58.284 align:center
Được rồi.

00:02:01.371 --> 00:02:02.622 align:center
Đúng rồi.

00:02:02.705 --> 00:02:03.748 align:center
Cố lên, Emma!

00:02:03.832 --> 00:02:04.874 align:center
- Cậu đỡ.
- Cậu đỡ.

00:02:07.544 --> 00:02:08.419 align:center
Cậu!

00:02:08.503 --> 00:02:10.505 align:center
Xem cả bọn sống lành mạnh chưa này.

00:02:10.588 --> 00:02:13.049 align:center
- Chuẩn.
- Khởi động mùa hè như vầy mới chất.

00:02:13.633 --> 00:02:15.301 align:center
Cái hôm ngồi ở bãi biển vui chứ?

00:02:15.385 --> 00:02:19.472 align:center
Anh thấy vui nhưng sao chỉ có mỗi anh
và Sterling chịu xuống tắm.

00:02:19.556 --> 00:02:22.267 align:center
Xin lỗi, lúc đó em bị
bảy đứa con gái "hội đồng", nên…

00:02:22.350 --> 00:02:24.060 align:center
- Gì cơ?
- Kể anh nghe xem.

00:02:24.144 --> 00:02:26.479 align:center
Cảm giác như thể
cả đám muốn gây hấn với em

00:02:26.563 --> 00:02:29.941 align:center
vì em đến cùng Dylan
trong khi chuyện chẳng có gì to tát.

00:02:30.024 --> 00:02:32.902 align:center
Tớ nghĩ là tớ
chả có mâu thuẫn với ai cả.

00:02:32.986 --> 00:02:34.821 align:center
- Ừ.
- Tớ chỉ làm việc của mình.

00:02:34.904 --> 00:02:36.739 align:center
Vui vẻ như mọi khi thôi.

00:02:36.823 --> 00:02:41.202 align:center
Rồi Nicole khều tớ ra rồi kể với tớ
rằng Jemma cảm thấy bị phản bội.

00:02:41.286 --> 00:02:42.745 align:center
Hay quá!

00:02:46.499 --> 00:02:47.959 align:center
- Và…
- Jemma thấy bị phản bội à?

00:02:48.042 --> 00:02:50.086 align:center
Jemma thấy tớ phản bội cậu ấy.

00:02:50.170 --> 00:02:53.006 align:center
Và tớ kiểu: "Sao nghe vô lý vậy?"

00:02:53.089 --> 00:02:57.468 align:center
Tớ nghĩ Nicole thích đứng cửa giữa
vì cậu ấy không phải chịu tổn hại gì.

00:02:57.552 --> 00:03:01.139 align:center
Nhưng Jemma cũng chẳng nói thẳng với tớ
rằng cậu ấy bực tớ.

00:03:01.222 --> 00:03:02.849 align:center
Mà mấy cô bạn lại làm rùm beng lên.

00:03:02.932 --> 00:03:05.560 align:center
- Nicole nên lo việc của mình.
- Chuẩn.

00:03:05.643 --> 00:03:08.688 align:center
Cậu ấy đừng nên xía vào,
tính tình cũng chán phèo còn gì.

00:03:08.771 --> 00:03:11.524 align:center
Giờ mình biết
ai là người đứng giữa mọi chuyện rồi.

00:03:11.608 --> 00:03:12.609 align:center
May là không phải tớ.

00:03:12.692 --> 00:03:16.321 align:center
Mà này, tớ nghĩ chính Nicole
đã gửi clip TikTok đó cho Jemma.

00:03:16.404 --> 00:03:18.239 align:center
- Đừng tin Nicole.
- Càng chơi thì…

00:03:18.323 --> 00:03:19.908 align:center
Cậu ấy không đáng tin chút nào.

00:03:21.284 --> 00:03:24.537 align:center
Tôi chẳng muốn đá động gì đến Nicole.

00:03:24.621 --> 00:03:29.167 align:center
Nhưng một người không thể ra mặt ủng hộ
hai đứa con gái

00:03:29.250 --> 00:03:31.419 align:center
ở hai phe đối lập nhau.

00:03:31.502 --> 00:03:34.505 align:center
Và nếu cậu ấy và Suede đã là bạn trước đó,

00:03:35.048 --> 00:03:38.635 align:center
tôi không hiểu sao
cậu ấy lại muốn đứng về phe Jemma lúc này.

00:03:38.718 --> 00:03:41.221 align:center
- Vào chỗ mát ngồi nhé?
- Ừ.

00:03:41.304 --> 00:03:44.515 align:center
- Sao ta lại tự hành hạ mình thế này?
- Chắc da tớ đen sậm quá.

00:03:44.599 --> 00:03:45.558 align:center
Chơi vậy đủ rồi.

00:03:45.642 --> 00:03:49.395 align:center
Coi bộ Preston luôn mang
bánh quy tự làm tới mời bạn bè…

00:03:49.479 --> 00:03:52.565 align:center
- Còn tớ sẽ luôn ăn hết số đó.
- Bánh quy vẫn còn ấm nóng này.

00:03:52.649 --> 00:03:54.192 align:center
Nóng giòn dưới nắng.

00:03:54.275 --> 00:03:55.818 align:center
Thích quá đi. Mời cậu nhé.

00:03:55.902 --> 00:03:59.155 align:center
- Mình chơi quá giỏi, thắng hai anh trai.
- Ừ, xứng đáng được ăn bánh.

00:03:59.239 --> 00:04:00.406 align:center
Chắc chắn luôn.

00:04:01.324 --> 00:04:03.493 align:center
Hai em đừng lo.
Anh sẽ ăn hết phần còn lại.

00:04:04.285 --> 00:04:08.498 align:center
Tôi nghĩ tôi khó có thể
chơi với mọi người mà không cảnh giác,

00:04:08.581 --> 00:04:11.501 align:center
chỉ vì nhóm bạn của tôi trước giờ
luôn có biến cố.

00:04:11.584 --> 00:04:13.169 align:center
Nhưng tôi đã trưởng thành hơn.

00:04:13.253 --> 00:04:17.882 align:center
Và tôi thực sự đã nhận ra kiểu người nào
mà mình chơi hợp và nên gắn kết.

00:04:17.966 --> 00:04:22.553 align:center
Tôi thấy mình có thể tin tưởng Suede
hơn một chút.

00:04:22.637 --> 00:04:24.389 align:center
Tôi thấy cậu ấy xứng đáng.

00:04:24.472 --> 00:04:28.142 align:center
Nói thật nhé, tớ nghĩ mãi
mà không hiểu nổi một chuyện

00:04:28.226 --> 00:04:31.604 align:center
là tại sao Jemma
không gặp tớ và trao đổi thẳng thắn.

00:04:32.480 --> 00:04:34.774 align:center
- Anh không biết.
- Cậu nghe câu này chưa?

00:04:34.857 --> 00:04:35.984 align:center
"Ta ưa nói về người khác

00:04:36.067 --> 00:04:38.820 align:center
vì nếu nói về bản thân
thì sẽ chẳng ai thèm nghe".

00:04:38.903 --> 00:04:40.989 align:center
- Tớ thấy Jemma và Nicole là vậy.
- Đúng đấy.

00:04:41.072 --> 00:04:44.075 align:center
Kiểu: "Làm sao để chen vào nhóm này đây?"

00:04:44.158 --> 00:04:47.745 align:center
- "Hãy nổi khùng và gây drama".
- "Cứ gây sự với mọi người".

00:04:47.829 --> 00:04:50.540 align:center
Nếu Jemma có vấn đề với tớ
thì cứ nói thẳng.

00:04:50.623 --> 00:04:52.500 align:center
Nhưng tớ không nợ cậu ấy gì cả.

00:04:52.583 --> 00:04:56.671 align:center
Tớ sẽ không để một con nhỏ tiểu thư
thất nghiệp ở Thung lũng làm tớ buồn.

00:04:56.754 --> 00:04:58.172 align:center
Hình như cậu ấy có đi làm…

00:04:58.256 --> 00:05:02.427 align:center
"Nếu cậu muốn ăn miếng trả miếng,
thì chơi tới đi, cưng. Tớ đây này".

00:05:02.510 --> 00:05:06.014 align:center
- Không biết cậu ấy sợ tớ hay gì.
- Anh nói rồi, em cũng gai góc mà…

00:05:06.097 --> 00:05:08.266 align:center
Dĩ nhiên là cô ấy sợ, anh thấy vậy đấy.

00:05:08.349 --> 00:05:10.184 align:center
Tớ thấy cậu ấy e ngại cũng hợp lý.

00:05:10.893 --> 00:05:12.437 align:center
Người cậu ấy thích đang thích cậu.

00:05:12.520 --> 00:05:16.983 align:center
- Suy nghĩ như vậy thì trẻ con quá.
- Đồng ý. Tớ không ủng hộ cậu ấy nhé.

00:05:17.066 --> 00:05:20.069 align:center
Đã từng có chuyện xảy ra giữa họ.
Phải như Elsa và buông bỏ đi.

00:05:21.487 --> 00:05:24.782 align:center
Suede, cậu thích Dylan đúng không?

00:05:24.866 --> 00:05:25.908 align:center
Ừ, chắc thế.

00:05:25.992 --> 00:05:28.703 align:center
- Rồi. Anh thích Emilie.
- Bọn anh là bạn tốt của nhau.

00:05:28.786 --> 00:05:32.290 align:center
- Preston, anh thích ai?
- Anh và Alexie có vẻ khá hợp nhau.

00:05:32.373 --> 00:05:35.376 align:center
- Cũng là bạn mà nhỉ?
- Cậu và Emilie cũng là bạn mà nhỉ?

00:05:35.460 --> 00:05:36.669 align:center
Em và Dylan cũng là bạn.

00:05:36.753 --> 00:05:38.880 align:center
- Ừ, vậy hay mà.
- Anh và Alexie là bạn.

00:05:38.963 --> 00:05:41.591 align:center
Preston, có con ong
đang bay quanh đầu cậu kìa.

00:05:41.674 --> 00:05:43.217 align:center
Nếu nó bay qua đây,

00:05:43.301 --> 00:05:45.636 align:center
tớ sẽ chuồn nhanh như Scooby-Doo…

00:05:49.849 --> 00:05:52.185 align:center
BÍ MẬT CALABASAS

00:06:04.781 --> 00:06:05.948 align:center
Mình hẹn Emilie ra hồ bơi

00:06:06.032 --> 00:06:09.160 align:center
mà giờ lại ngồi trong nhà
thì có ổn không?

00:06:09.243 --> 00:06:10.703 align:center
Con cũng không biết nữa.

00:06:11.579 --> 00:06:13.081 align:center
- Chào cháu.
- Chào cô.

00:06:13.164 --> 00:06:14.624 align:center
Kristin Cavallari đến rồi.

00:06:14.707 --> 00:06:17.210 align:center
- Khỏe không? Trông em xinh quá.
- Cảm ơn. Anh quá khen.

00:06:17.293 --> 00:06:18.753 align:center
- Chào cháu.
- Cô khỏe không?

00:06:18.836 --> 00:06:20.797 align:center
- Mình có gặp một lần rồi.
- Cháu nhớ mà.

00:06:20.880 --> 00:06:22.465 align:center
- Gặp cháu vui quá.
- Cháu cũng thế.

00:06:22.548 --> 00:06:25.593 align:center
- Trông cháu xinh quá.
- Nhưng bộ đồ này lạc đề quá.

00:06:25.676 --> 00:06:27.804 align:center
- Ừ, xin lỗi nhé.
- Em tưởng mình sẽ ra bơi.

00:06:27.887 --> 00:06:31.391 align:center
Vốn cả nhà định bơi nhưng trời trở lạnh
nên ngồi trong nhà cho ấm.

00:06:31.474 --> 00:06:33.643 align:center
Ừ, ngoài trời lạnh cóng luôn.

00:06:33.726 --> 00:06:35.144 align:center
- Lạnh thật.
- Dạo này sao rồi?

00:06:35.228 --> 00:06:36.062 align:center
Ổn lắm.

00:06:36.145 --> 00:06:38.022 align:center
Mặt cô hơi xanh.

00:06:38.106 --> 00:06:41.359 align:center
Hôm nay, da của cô xanh xao như Xì Trum,
vì cô vừa làm một liệu trình

00:06:41.442 --> 00:06:44.445 align:center
dùng tế bào gốc và ngoại bào.

00:06:44.529 --> 00:06:45.696 align:center
Nên mặt cô xanh lắm…

00:06:45.780 --> 00:06:47.907 align:center
Cháu không thấy xanh gì cả. Cô vẫn đẹp.

00:06:47.990 --> 00:06:49.117 align:center
Xạo quá đi.

00:06:49.200 --> 00:06:51.160 align:center
Trông vẫn hồng hào lắm.

00:06:51.244 --> 00:06:52.912 align:center
- Cháu muốn uống gì không?
- Dạ có.

00:06:52.995 --> 00:06:55.373 align:center
- Cháu có thể uống nước hoặc Diet Coke.
- Để cô lấy.

00:06:55.456 --> 00:06:58.084 align:center
- Diet Coke nhé?
- Vâng. Cháu thích nó lắm.

00:06:58.167 --> 00:07:00.545 align:center
- Anh chưa gặp em…
- Ừ, mình không gặp nhau…

00:07:00.628 --> 00:07:02.755 align:center
Có lẽ từ năm nhất cao đẳng.

00:07:02.839 --> 00:07:06.384 align:center
Có lẽ vài lần gần Hạt Orange
lúc mới vào cao đẳng.

00:07:06.467 --> 00:07:08.511 align:center
Đúng rồi. Dạ, cảm ơn cô.

00:07:08.594 --> 00:07:09.679 align:center
- Nhưng không…
- Ở Chapman.

00:07:09.762 --> 00:07:12.181 align:center
Ừ, nhưng sau đó thì không gặp nữa.

00:07:12.265 --> 00:07:16.185 align:center
Cháu sao rồi? Còn cặp với Matt không?
Hai đứa đi chung lúc dạ hội cuối năm mà.

00:07:17.270 --> 00:07:18.980 align:center
Cháu và Matthew chưa từng hẹn hò.

00:07:19.063 --> 00:07:23.025 align:center
- Cô tưởng hai đứa…
- Không, bọn cháu là bạn thôi.

00:07:23.109 --> 00:07:24.819 align:center
Vậy cháu đang không hẹn hò ai?

00:07:24.902 --> 00:07:29.449 align:center
Gần đây, Hercy cứ nhắn tin cho cháu.

00:07:29.532 --> 00:07:30.908 align:center
Ồ, Hercy dễ thương không?

00:07:30.992 --> 00:07:32.577 align:center
Bọn cháu biết nhau từ năm 12 tuổi.

00:07:32.660 --> 00:07:34.370 align:center
Cháu… Cháu có muốn tiến xa hơn không?

00:07:34.454 --> 00:07:36.789 align:center
Không, chắc là không đâu.

00:07:36.873 --> 00:07:40.501 align:center
Có vẻ còn lưỡng lự. Kiểu như: "Không…"

00:07:40.585 --> 00:07:44.922 align:center
Vâng, anh ấy rủ cháu đi chơi hôm nay
nhưng cháu bảo cháu bận.

00:07:45.006 --> 00:07:50.011 align:center
À, ra thế. Vấn đề của bọn con trai ở đây
là chúng nó lụy quá.

00:07:50.094 --> 00:07:52.346 align:center
- Cháu thấy…
- Mình đâu muốn là người cầm cán.

00:07:52.430 --> 00:07:55.558 align:center
Họ muốn cháu nhắn tin trước,
cháu phải rủ họ đi chơi.

00:07:55.641 --> 00:07:59.020 align:center
Con trai hào hiệp tuyệt chủng rồi sao?
Hãy chủ động rủ cháu đi chơi đi.

00:07:59.103 --> 00:08:00.771 align:center
Nhưng em vừa được rủ đấy!

00:08:01.772 --> 00:08:02.899 align:center
Không phải gu cháu à?

00:08:02.982 --> 00:08:06.027 align:center
- Gu của cháu là gì? Sao cậu ấy…
- Cháu không có gu nhất định.

00:08:06.110 --> 00:08:09.363 align:center
Tôi không có gu cụ thể
nhưng tôi có mốc thời gian cụ thể.

00:08:09.447 --> 00:08:11.282 align:center
"Mình phải kết hôn vào tuổi này…"

00:08:11.365 --> 00:08:14.494 align:center
Tôi bắt đầu nhận ra,
theo mốc thời gian tôi đã đặt ra,

00:08:14.577 --> 00:08:16.746 align:center
tôi có hơi trễ tiến độ rồi.

00:08:16.829 --> 00:08:20.666 align:center
Tôi định sẽ hẹn hò với ai đó,
rồi đính hôn trong một năm à?

00:08:20.750 --> 00:08:22.084 align:center
Rồi tổ chức đám cưới,

00:08:22.168 --> 00:08:24.629 align:center
rồi dành thời gian cho nhau, rồi có con.

00:08:24.712 --> 00:08:28.424 align:center
Tôi muốn sinh ít nhất bốn đứa
trước 32 tuổi.

00:08:28.508 --> 00:08:31.552 align:center
Khi bắt đầu tính toán sơ bộ,

00:08:31.636 --> 00:08:35.765 align:center
tôi thấy không ổn rồi. Chả hiểu
sao người ta kết hôn muộn như vậy,

00:08:35.848 --> 00:08:38.100 align:center
nhưng tôi muốn được lựa chọn.

00:08:38.184 --> 00:08:40.436 align:center
Tôi chưa muốn dồn hết
vào một người nào cả.

00:08:41.187 --> 00:08:43.314 align:center
Mà anh sao rồi? Nghe nói anh có bạn gái.

00:08:43.397 --> 00:08:44.815 align:center
- Ừ.
- Cô thích cô ấy chứ?

00:08:44.899 --> 00:08:45.858 align:center
Cô ưng lắm.

00:08:45.942 --> 00:08:48.486 align:center
Con bé tuyệt lắm,
cô muốn nó về làm dâu luôn.

00:08:48.569 --> 00:08:52.365 align:center
Cô còn xúi nó có bầu đi.
"Cứ gài bẫy con cô đi".

00:08:52.448 --> 00:08:55.076 align:center
- Mẹ đừng nói với cô ấy thế.
- Mẹ lỡ nói rồi.

00:08:55.159 --> 00:08:57.995 align:center
Thế là cô có thể trông
đứa cháu nội gốc Ireland đáng yêu.

00:08:58.079 --> 00:08:59.330 align:center
Ôi trời ơi.

00:08:59.413 --> 00:09:03.084 align:center
Cô ấy là bạn gái duy nhất
khiến anh nghĩ về tương lai của hai đứa.

00:09:03.167 --> 00:09:05.294 align:center
- Có lẽ sẽ đính hôn vào mùa xuân.
- Ừ.

00:09:05.378 --> 00:09:07.630 align:center
Hồi cấp ba, Mason cũng tán gái dữ lắm.

00:09:07.713 --> 00:09:09.006 align:center
Không đến mức đó đâu.

00:09:09.090 --> 00:09:11.300 align:center
- Anh chỉ thấy anh tốt bụng.
- Anh tán nhiều mà.

00:09:11.384 --> 00:09:14.428 align:center
Cô nhớ khoảnh khắc
cô nhận ra nó không còn là trai tân nữa.

00:09:14.512 --> 00:09:16.681 align:center
Có lần cô đi ngang qua phòng nó,

00:09:16.764 --> 00:09:18.683 align:center
và nghe thấy tiếng vỗ mông.

00:09:18.766 --> 00:09:22.019 align:center
Và cô kiểu: "Thôi rồi,
con mình không còn là trai tân nữa".

00:09:22.103 --> 00:09:25.648 align:center
Hình như lúc đó nó 15 hay 16 tuổi.

00:09:25.731 --> 00:09:30.027 align:center
Cô đã khóc, kiểu như:
"Mình thấy buồn quá đi".

00:09:30.111 --> 00:09:34.532 align:center
Nhưng ít nhất nó cũng thủ được
vài chiêu hữu ích trên giường.

00:09:34.615 --> 00:09:35.491 align:center
Chúa ơi.

00:09:36.075 --> 00:09:38.786 align:center
- Anh có thấy xấu hổ không?
- Cũng có chứ. Thật ra…

00:09:38.869 --> 00:09:40.454 align:center
- Con quen rồi mà.
- Đúng.

00:09:40.538 --> 00:09:42.331 align:center
- Cô là bà mẹ dễ chịu.
- Rõ ràng.

00:09:42.999 --> 00:09:45.334 align:center
Thế chuyện hẹn hò của cô có gì mới không?

00:09:45.418 --> 00:09:48.129 align:center
Không, hai năm rồi cô chưa quan hệ với ai.

00:09:48.796 --> 00:09:49.880 align:center
Thế đấy.

00:09:49.964 --> 00:09:52.300 align:center
Và cô cũng tự hỏi

00:09:52.383 --> 00:09:55.595 align:center
liệu một trong mấy gã chán òm
mà cô từng hẹn hò

00:09:55.678 --> 00:09:58.139 align:center
đã khiến cô mắc căn bệnh quái lạ

00:09:58.222 --> 00:09:59.974 align:center
mà không ai chẩn đoán được.

00:10:00.057 --> 00:10:02.810 align:center
Có thể do căng thẳng
vì quen phải một gã tồi tệ.

00:10:02.893 --> 00:10:04.812 align:center
Cô nghĩ là do "thổi kèn".

00:10:05.813 --> 00:10:08.941 align:center
- Nhưng có thể là căng thẳng.
- Cũng có thể.

00:10:09.025 --> 00:10:11.277 align:center
- Chắc là vậy
- Ý cô là…

00:10:11.360 --> 00:10:14.030 align:center
Cô gọi căn bệnh đó là Cala-bá-vơ,
cô ghét vô cùng luôn.

00:10:14.113 --> 00:10:15.865 align:center
Hai đứa cứ ngồi chơi. Cô sắp đi rồi.

00:10:32.798 --> 00:10:33.966 align:center
Tớ đuối quá.

00:10:34.050 --> 00:10:38.512 align:center
Tớ cũng mệt.
Trời nóng quá, tớ đổ mồ hôi như tắm.

00:10:39.847 --> 00:10:43.100 align:center
Tớ vừa làm tóc xong
nên không muốn mồ hôi làm nó chèm nhẹp.

00:10:44.518 --> 00:10:47.355 align:center
Tớ đã uốn tóc, nhưng chắc nó thẳng ra rồi.
Thế là hết.

00:10:47.438 --> 00:10:48.731 align:center
- Thấy còn xoăn mà.
- Thật à?

00:10:48.814 --> 00:10:51.651 align:center
- Xoăn gợn sóng nhẹ.
- Ừ, được bao nhiêu hay bấy nhiêu.

00:10:51.734 --> 00:10:54.362 align:center
- Tớ chưa đến đây bao giờ.
- Đồ ăn ngon lắm.

00:10:54.445 --> 00:10:56.614 align:center
Đậm chất Calabasas, khá dễ thương.

00:10:58.491 --> 00:11:00.201 align:center
Cảm ơn.

00:11:00.284 --> 00:11:02.912 align:center
- Chờ Jemma đến là được.
- Biết mà.

00:11:02.995 --> 00:11:04.455 align:center
Tớ thấy buồn quá, bạn ơi.

00:11:04.538 --> 00:11:08.250 align:center
- Tớ cũng vậy. Trời ơi.
- Cái hôm cả bọn đi biển…

00:11:10.252 --> 00:11:12.588 align:center
- Khó chịu vô cùng.
- Ừ, nhiều vấn đề thật.

00:11:12.672 --> 00:11:13.923 align:center
Chia bè phái này kia nữa.

00:11:14.006 --> 00:11:16.550 align:center
Ừ, đúng là có bè phái.
Tớ thấy tội cho Jemma.

00:11:16.634 --> 00:11:19.303 align:center
- Chắc Jemma khổ sở lắm.
- Ừ.

00:11:19.387 --> 00:11:21.889 align:center
Họ cứ quấn quýt trước mặt cậu ấy.

00:11:21.972 --> 00:11:23.557 align:center
Dylan và Suede ấy.

00:11:23.641 --> 00:11:27.061 align:center
Thấy người yêu cũ với một người
mình nghĩ là bạn mình.

00:11:27.144 --> 00:11:30.564 align:center
- Và Suede biết Jemma đã khổ sở thế nào.
- Ừ.

00:11:31.190 --> 00:11:35.528 align:center
- Mà còn khiến Jemma tổn thương lần nữa.
- Ừ. Y chang hồi cấp ba.

00:11:35.611 --> 00:11:38.906 align:center
Ừ. Vì Jemma bảo
Dylan luôn hẹn hò với bạn cậu ấy.

00:11:38.989 --> 00:11:40.616 align:center
Lịch sử lặp lại.

00:11:41.325 --> 00:11:43.577 align:center
- Buồn thật đấy, đúng không?
- Ừ.

00:12:04.181 --> 00:12:05.474 align:center
- Chào cậu!
- Chào!

00:12:05.558 --> 00:12:08.060 align:center
- Trông xinh quá. Áo này mua ở đâu vậy?
- Cảm ơn.

00:12:08.144 --> 00:12:11.480 align:center
- Ôi, bạn tớ.
- Của Urban đấy. Chỗ ruột của tớ.

00:12:11.564 --> 00:12:12.690 align:center
Nhìn ưng ghê.

00:12:12.773 --> 00:12:13.733 align:center
- Chào.
- Chào.

00:12:13.816 --> 00:12:15.651 align:center
Hai cậu trông dễ thương quá.

00:12:15.735 --> 00:12:18.612 align:center
Bọn tớ đang bắt đầu tám rồi đấy,
cậu đã bỏ lỡ một đoạn.

00:12:18.696 --> 00:12:21.824 align:center
- Ừ. Bọn tớ nhắc lại mọi chuyện thôi.
- Làm tớ buồn cười quá.

00:12:21.907 --> 00:12:23.826 align:center
- Tớ biết.
- Tiếc là bữa đó căng quá.

00:12:23.909 --> 00:12:26.704 align:center
Ừ. Ngày đi biển tệ nhất trong đời tớ.

00:12:26.787 --> 00:12:29.832 align:center
Ừ, Nicole hỏi: "Cậu nghĩ Jemma thấy sao?"
Tớ bảo: "Khổ tâm".

00:12:29.915 --> 00:12:32.460 align:center
Cậu kể tớ nghe
lúc cậu với Suede nói chuyện đi, vì…

00:12:32.543 --> 00:12:36.630 align:center
Tớ nghĩ khi biết rồi,
tớ có thể xác định nên làm gì tiếp theo.

00:12:36.714 --> 00:12:39.800 align:center
Tớ chỉ nói từ quan điểm của tớ,
chứ không phải của cậu.

00:12:39.884 --> 00:12:43.637 align:center
Cậu muốn gì thì cậu tự nói,
chứ tớ không thể nói là: "Jemma thấy là…"

00:12:43.721 --> 00:12:45.139 align:center
Đó là việc của cậu.

00:12:45.222 --> 00:12:47.725 align:center
Tớ thấy Suede không nghĩ
cậu ấy làm gì sai.

00:12:47.808 --> 00:12:50.227 align:center
- Tớ thật sự thấy vậy.
- Nên thế thì ngốc quá.

00:12:50.311 --> 00:12:52.146 align:center
Này, bọn mình đều đi biển bữa đó.

00:12:52.229 --> 00:12:55.191 align:center
Bọn mình đều ngồi đó,
mà Suede không ngồi với tụi mình.

00:12:55.274 --> 00:12:56.400 align:center
Thế là bình thường à?

00:12:56.484 --> 00:12:59.779 align:center
Trước đó, nếu bọn mình ngồi đó,
Suede có ngồi với bọn mình không?

00:12:59.862 --> 00:13:03.115 align:center
- Có.
- Nhưng Suede đi cùng "người yêu" mà.

00:13:03.199 --> 00:13:04.575 align:center
Nhưng ý tớ là thế.

00:13:04.658 --> 00:13:07.578 align:center
Vì thế mà tớ tự hiểu
là mọi thứ đang thay đổi.

00:13:07.661 --> 00:13:09.497 align:center
Vì tương tác hơi khác thường.

00:13:09.580 --> 00:13:12.541 align:center
Theo những gì tớ thấy,
tớ nghĩ Suede thật sự thích Dylan.

00:13:12.625 --> 00:13:16.378 align:center
Và có lẽ vì thích quá
mà cậu ấy bị mờ mắt.

00:13:16.462 --> 00:13:21.175 align:center
Tớ không biết Dylan giỏi yêu đương cỡ nào,
nhưng cô nào cũng phát điên vì anh ta.

00:13:21.258 --> 00:13:22.968 align:center
- Tớ không hiểu luôn ấy.
- Trời ơi.

00:13:23.803 --> 00:13:28.015 align:center
Nhưng tớ nghĩ cậu và Suede
cần nói chuyện với nhau.

00:13:28.098 --> 00:13:31.477 align:center
Khoan, Suede có nói là
muốn nói chuyện với tớ không?

00:13:31.560 --> 00:13:34.355 align:center
Có đấy. Cậu ấy bảo:
"Nếu Jemma có vấn đề với tớ,

00:13:34.438 --> 00:13:35.689 align:center
thì cứ đến gặp tớ".

00:13:37.316 --> 00:13:39.693 align:center
Ra thế. Nhưng tớ nghĩ thế này,

00:13:39.777 --> 00:13:42.738 align:center
tớ không phải nguồn cơ
nên tớ không cần chủ động giải quyết.

00:13:42.822 --> 00:13:43.864 align:center
- Ừ.
- Ừ.

00:13:43.948 --> 00:13:47.701 align:center
Nếu Suede quan tâm đến tình bạn này,
cậu ấy sẽ nhận ra tớ đang lơ cậu ấy.

00:13:47.785 --> 00:13:49.537 align:center
Tùy cậu ấy muốn giải quyết hay không.

00:13:49.620 --> 00:13:51.789 align:center
Tớ không làm gì tổn hại đến tình bạn này.

00:13:51.872 --> 00:13:55.125 align:center
Nếu cậu muốn tuyệt tình vì hành động
của Suede, tớ ủng hộ cậu.

00:13:56.252 --> 00:14:02.424 align:center
Nhưng tớ nghĩ với tình thế khó xử này…
Chúng ta cần tìm ra giải pháp.

00:14:03.050 --> 00:14:06.512 align:center
Đứng ở giữa thật khó.

00:14:06.595 --> 00:14:11.642 align:center
Tôi không bao giờ nghĩ mình phải đứng giữa
Suede và hội bạn Calabasas.

00:14:11.725 --> 00:14:14.019 align:center
Tôi tự hỏi: "Sao lại ra nông nỗi này?"

00:14:14.770 --> 00:14:16.772 align:center
Tớ nghĩ Suede tin rằng…

00:14:17.356 --> 00:14:20.943 align:center
Ôi, tớ không muốn nói thay cho cậu ấy.
Tớ thấy rất…

00:14:21.026 --> 00:14:24.029 align:center
Cậu ấy phải tự nói chuyện với cậu
vì tớ nói chưa chắc đúng,

00:14:24.113 --> 00:14:27.074 align:center
và tớ sẽ bị đổ lỗi.
Tớ đang bị kẹt ở giữa chuyện này,

00:14:27.157 --> 00:14:29.994 align:center
dù nó không phải chuyện của tớ.
Tớ là bạn của cả hai.

00:14:30.077 --> 00:14:31.620 align:center
Tớ muốn cả bọn hòa thuận.

00:14:32.621 --> 00:14:35.916 align:center
Tôi không biết sao
tôi cứ rơi vào tình huống này.

00:14:36.417 --> 00:14:39.211 align:center
Ngay cả bây giờ,
sau khi mọi chuyện đã xảy ra,

00:14:39.295 --> 00:14:42.756 align:center
tôi vẫn thấy cảm thông cho cả hai,
và cho tất cả mọi người.

00:14:42.840 --> 00:14:45.759 align:center
Nhưng tôi không biết
mình chịu được bao lâu nữa.

00:14:45.843 --> 00:14:50.055 align:center
Lúc này, tớ không quan tâm
Suede muốn nói gì nữa.

00:14:50.139 --> 00:14:51.974 align:center
Quan điểm của tớ là vậy.

00:14:54.643 --> 00:14:55.936 align:center
Không biết nữa.

00:14:56.020 --> 00:15:01.150 align:center
Tớ nghĩ gốc rễ duy nhất của vấn đề này

00:15:01.233 --> 00:15:02.234 align:center
là Dylan.

00:15:02.318 --> 00:15:06.447 align:center
Và nếu tớ tin rằng
Dylan cố tình làm tổn thương tớ,

00:15:06.530 --> 00:15:10.701 align:center
thì cách duy nhất để xác minh vấn đề

00:15:10.784 --> 00:15:13.954 align:center
không nằm ở chuyện
tớ đi gặp Suede hay Emma.

00:15:14.038 --> 00:15:16.415 align:center
Mà là tớ phải nói chuyện với Dylan.

00:15:16.498 --> 00:15:19.084 align:center
- Đúng là thách thức cam go…
- Tớ thấy sợ rồi đấy.

00:15:19.168 --> 00:15:24.465 align:center
Tớ không muốn nói
vì để tiếp cận vấn đề, tớ phải thú thật…

00:15:24.548 --> 00:15:26.717 align:center
- Tớ bị tổn thương. Ừ.
- Tớ hiểu mà.

00:15:26.800 --> 00:15:30.846 align:center
Nên việc chủ động bắt chuyện với Dylan
đã là rất khó khăn rồi.

00:15:30.930 --> 00:15:34.433 align:center
Tớ thấy căng thẳng khi nghĩ đến việc
phải nói chuyện đó với Dylan

00:15:34.516 --> 00:15:36.060 align:center
vì nó thật sự rất khó.

00:15:36.143 --> 00:15:38.228 align:center
Nhưng chắc chắn Dylan sẽ nói thật với tớ

00:15:38.312 --> 00:15:40.147 align:center
dù điều đó sẽ làm tớ tổn thương.

00:15:40.230 --> 00:15:43.525 align:center
Thấy cậu đau khổ tớ cũng buồn lắm.
Cậu không đáng bị thế này.

00:15:43.609 --> 00:15:47.071 align:center
- Đừng khóc nữa.
- Tớ không muốn thấy cậu khóc.

00:15:47.154 --> 00:15:52.284 align:center
Tớ cũng không muốn khóc
nhưng vì tớ đã ôm quá nhiều nỗi ganh ghét.

00:15:52.368 --> 00:15:55.037 align:center
Lẽ ra tớ cũng có quyền

00:15:55.120 --> 00:15:58.707 align:center
đùa giỡn
hay trò chuyện bình thường với Dylan

00:15:58.791 --> 00:15:59.917 align:center
mà không để anh ấy nghĩ rằng:

00:16:00.000 --> 00:16:02.503 align:center
"Jemma đang mê mẩn mình,
lụy mình lắm rồi".

00:16:02.586 --> 00:16:03.712 align:center
Đừng có mơ nhé.

00:16:03.796 --> 00:16:08.092 align:center
Tớ hoàn toàn đồng ý.
Cậu phải diệt trừ tận gốc vấn đề.

00:16:08.884 --> 00:16:11.011 align:center
Sau đó thì chuyện gì đến sẽ đến.

00:16:12.638 --> 00:16:16.183 align:center
Các cậu rất chân thành
và ở Calabasas, ở L.A này,

00:16:16.266 --> 00:16:18.852 align:center
khó tìm được những cô gái
có lối sống như bọn mình.

00:16:18.936 --> 00:16:21.480 align:center
Nên tớ rất trân trọng hai cậu. Thật đấy.

00:16:21.563 --> 00:16:24.733 align:center
- Bọn tớ cũng thương cậu.
- Không có các cậu thì tớ tiêu rồi.

00:16:58.767 --> 00:17:00.019 align:center
Bám sát nhé… Đây.

00:17:00.102 --> 00:17:03.063 align:center
Một, hai, tiến vào, bật.
Một, hai, ba, tốt. Bật.

00:17:03.147 --> 00:17:07.192 align:center
Một, hai, ba, bốn.
Một, hai, ba, bốn. Bật.

00:17:07.276 --> 00:17:12.531 align:center
Bật. Một, hai, tốt. Được rồi. Tốt.

00:17:12.614 --> 00:17:17.411 align:center
- Giữ bóng. Tốt. Giữ vị trí.
- Thấy rồi. Ổn. Để tớ lo.

00:17:17.494 --> 00:17:19.538 align:center
- Thôi rồi…
- Đúng rồi. Hay quá!

00:17:19.621 --> 00:17:22.750 align:center
Lại đây. Mấy nay tớ cũng tập kha khá.

00:17:22.833 --> 00:17:26.253 align:center
Mới ngày đầu quay lại,
không ngờ em chơi hăng quá.

00:17:26.336 --> 00:17:28.589 align:center
Vậy à? Em đang hồi phục phong độ đấy.

00:17:28.672 --> 00:17:31.175 align:center
- Để tớ.
- Tiến lên. Thử giành bóng này.

00:17:31.258 --> 00:17:35.888 align:center
Này! Đỉnh đấy. Hay quá.
Làm tốt lắm, Herce.

00:17:35.971 --> 00:17:38.807 align:center
Tôi định chờ em ghi được 25 điểm
thì mình nghỉ.

00:17:38.891 --> 00:17:42.019 align:center
Nhưng thôi, mình bàn một chút
về mục tiêu sắp tới nhé.

00:17:42.102 --> 00:17:43.020 align:center
HLV BÓNG RỔ CỦA HERCY

00:17:43.103 --> 00:17:45.105 align:center
Ta phải nhất trí hai điều.

00:17:45.189 --> 00:17:48.317 align:center
Thứ nhất: phải xác định rõ
mục tiêu của mình trong năm nay.

00:17:48.400 --> 00:17:49.693 align:center
Em muốn gì cứ nói ra.

00:17:49.777 --> 00:17:52.112 align:center
- Em muốn được vào giải đấu.
- Ừ.

00:17:52.196 --> 00:17:54.490 align:center
- Em muốn được chơi tiếp ở đây.
- Ừ.

00:17:54.573 --> 00:17:58.660 align:center
Học cách cải thiện tốc độ
và cách giữ vị trí như tôi đã chỉ ra.

00:17:58.744 --> 00:18:01.413 align:center
Em phải luôn chọn đúng vị trí,
chớp đúng cơ hội.

00:18:01.497 --> 00:18:04.500 align:center
Nếu em được thêm một năm
thì phải cải thiện chuyện đó.

00:18:04.583 --> 00:18:07.461 align:center
Vào được đúng vị trí
thì em sẽ được chơi cho đội của bố em,

00:18:07.544 --> 00:18:09.588 align:center
đội nhà New Orleans, nên em thấy…

00:18:09.671 --> 00:18:12.424 align:center
- Về nhà.
- Mong là em sẽ được vào đội.

00:18:12.508 --> 00:18:13.759 align:center
- Ừ.
- Em nói thật đấy.

00:18:13.842 --> 00:18:16.637 align:center
Cả mùa hè này, tôi đã cố gắng
để được chơi cho đội của bố tôi.

00:18:16.720 --> 00:18:19.223 align:center
Ai cũng muốn có thêm một năm
để chơi bóng rổ,

00:18:19.306 --> 00:18:21.475 align:center
nhưng mục tiêu của tôi lớn hơn thế.

00:18:21.558 --> 00:18:25.979 align:center
Tôi muốn ghi danh lịch sử,
mở rộng mạng lưới xã hội của mình,

00:18:26.063 --> 00:18:29.233 align:center
có thật nhiều kỷ niệm khó quên,
như việc được chơi cho New Orleans.

00:18:29.316 --> 00:18:34.154 align:center
Khi nghĩ đến cảnh cả sân hò reo: "Hercy!"
Cả nhà của tôi cũng có mặt ủng hộ.

00:18:34.238 --> 00:18:36.782 align:center
Đó chính là động lực
để tôi tập luyện chăm chỉ mỗi ngày.

00:18:36.865 --> 00:18:39.326 align:center
Và là mục tiêu lớn hơn
so với việc chơi thêm một năm.

00:18:40.035 --> 00:18:41.995 align:center
Em nghĩ quyết định tranh giải của em

00:18:42.079 --> 00:18:44.790 align:center
còn tùy thuộc vào chuyện
em có học tiếp hay không.

00:18:44.873 --> 00:18:46.667 align:center
Nhiều người ra nước ngoài để được chơi.

00:18:46.750 --> 00:18:50.003 align:center
Ở đây thì cạnh tranh gắt quá,
vì ai cũng nghĩ chấn thương là xong.

00:18:50.087 --> 00:18:54.424 align:center
- Rất khó để vào NBA.
- Mục tiêu cao mà.

00:18:54.508 --> 00:18:58.929 align:center
Được rồi. Vậy bây giờ,
sẽ dễ dàng hơn nếu em quay lại học tiếp.

00:18:59.012 --> 00:19:00.097 align:center
Ừ.

00:19:00.180 --> 00:19:03.767 align:center
Chốt vầy nhé: ta sẽ cố hết sức luyện tập
và tận hưởng quá trình.

00:19:03.851 --> 00:19:06.937 align:center
Nhiều người cứ gồng quá,
thành ra chật vật.

00:19:07.020 --> 00:19:09.898 align:center
- Cứ chơi bóng thôi.
- Đúng thế.

00:19:13.318 --> 00:19:15.487 align:center
NHÀ CỦA PRESTON

00:19:23.829 --> 00:19:26.081 align:center
Anh mang giày trong nhà có kỳ không?

00:19:26.165 --> 00:19:29.084 align:center
- Phải luôn mang giày trong nhà chứ.
- Anh toàn đi giày.

00:19:29.168 --> 00:19:32.880 align:center
Ừ, em cũng vậy. Hoặc dép, tất.
Em không bao giờ đi chân đất trong nhà.

00:19:32.963 --> 00:19:33.839 align:center
Anh cũng vậy.

00:19:33.922 --> 00:19:35.632 align:center
Anh thấy sao khi về nhà?

00:19:35.716 --> 00:19:38.427 align:center
Ổn mà. Anh vẫn đang thích nghi nhưng ổn.
Còn em?

00:19:38.510 --> 00:19:39.887 align:center
- Vẫn đang thích nghi à?
- Ừ.

00:19:39.970 --> 00:19:44.683 align:center
Em cũng thế. Anh nhớ hồi cấp ba
khi em, Kimora và Dylan…

00:19:44.766 --> 00:19:47.060 align:center
Bố anh ném…

00:19:47.144 --> 00:19:48.187 align:center
Hết đồ của anh, nhỉ?

00:19:48.270 --> 00:19:49.688 align:center
…quần áo của anh qua cửa sổ.

00:19:49.771 --> 00:19:52.691 align:center
Bọn em ngồi trong xe của anh
và anh đưa đồ cho em qua cửa xe.

00:19:52.774 --> 00:19:55.027 align:center
Bố anh la: "Preston,
bố chịu hết nổi rồi. Cút đi".

00:19:55.110 --> 00:19:57.529 align:center
Anh kiểu: "Alexie,
cầm đôi Jordans giúp anh.

00:19:57.613 --> 00:19:59.740 align:center
Ôi, có nên lấy đôi Travis Scott không?

00:19:59.823 --> 00:20:01.074 align:center
Phải đem Cruz theo nữa".

00:20:01.158 --> 00:20:03.744 align:center
Anh còn nhớ đã đưa bé cún Cruz cho em
qua cửa xe không?

00:20:03.827 --> 00:20:07.206 align:center
Anh bảo: "Anh phải mang Cruz đi",
rồi cả bọn đến nhà mẹ anh.

00:20:07.289 --> 00:20:09.458 align:center
Rồi anh phán:
"Chắc lâu lắm mới gặp lại bố".

00:20:09.541 --> 00:20:11.460 align:center
Mà hôm sau anh đã mò về nhà bố.

00:20:12.044 --> 00:20:13.879 align:center
Mà lần đó bố anh giận chuyện gì?

00:20:13.962 --> 00:20:16.924 align:center
Vì bọn em cứ rủ anh đi chơi suốt.
Chỉ vậy thôi.

00:20:17.007 --> 00:20:20.385 align:center
- Ừ.
- Mình từng bị coi là lũ hư hỏng mà.

00:20:20.469 --> 00:20:22.888 align:center
Preston và tôi thân nhau lắm,
làm mọi thứ cùng nhau.

00:20:22.971 --> 00:20:26.141 align:center
Hồi cấp ba, bọn tôi có hôn nhau.
Sau đó tôi có vài người bạn trai.

00:20:26.225 --> 00:20:30.562 align:center
Vì Preston khờ lắm, chả biết tán gái.
Có khi anh ấy sẽ chín chắn hơn.

00:20:30.646 --> 00:20:33.815 align:center
Tôi không biết khi nào
nhưng thời gian sẽ trả lời.

00:20:33.899 --> 00:20:34.816 align:center
Hercy!

00:20:34.900 --> 00:20:37.611 align:center
- Quái vật Bánh quy đến rồi…
- Bọn em đang làm bánh quy.

00:20:37.694 --> 00:20:40.280 align:center
- Hercy đã bao giờ làm bánh quy chưa?
- Rồi mà.

00:20:40.364 --> 00:20:41.365 align:center
Thế à.

00:20:41.448 --> 00:20:44.534 align:center
- Hồi trước bọn anh hay làm bánh.
- Làm bánh chuyên nghiệp à?

00:20:44.618 --> 00:20:45.827 align:center
- Cũng cũng.
- Ra thế.

00:20:45.911 --> 00:20:48.914 align:center
Để anh làm nóng lò trước rồi mình nướng.

00:20:48.997 --> 00:20:51.875 align:center
Có theo công thức không
hay chỉ kiểu… nhắm chừng?

00:20:51.959 --> 00:20:54.878 align:center
- Có công thức riêng chứ.
- Anh có công thức riêng à?

00:20:54.962 --> 00:20:56.838 align:center
- Vậy đây là công thức bí mật.
- Ừ.

00:20:56.922 --> 00:20:58.465 align:center
Đầu tiên,

00:20:58.548 --> 00:21:01.426 align:center
ta phải tách riêng
các nguyên liệu khô và ướt.

00:21:01.510 --> 00:21:04.054 align:center
- Để em cất cái túi đi.
- Ừ, sẽ bày bừa lắm.

00:21:04.137 --> 00:21:06.139 align:center
Em không muốn nó dính bột.

00:21:08.433 --> 00:21:11.812 align:center
- Đây là chốn chữa lành của tớ đấy.
- Còn bọn em đang chọc anh tức điên.

00:21:12.729 --> 00:21:16.650 align:center
Tôi chỉ rủ được vài người thân tín
cùng làm bánh.

00:21:16.733 --> 00:21:19.611 align:center
Khá vui, làm với bạn bè cũng hơi căng
nhưng vẫn vui.

00:21:20.654 --> 00:21:23.448 align:center
Anh muốn giữ bí mật
một phần công thức của mình.

00:21:23.532 --> 00:21:25.534 align:center
Anh bật mí quá nhiều.
Phải giấu cái này đi.

00:21:25.617 --> 00:21:28.036 align:center
- Nhiều thật.
- Phải giấu cái này.

00:21:28.120 --> 00:21:30.122 align:center
Cậu vào kho đựng đồ để bỏ thêm gì vào à?

00:21:30.205 --> 00:21:31.581 align:center
Anh ấy muốn đầu độc mình.

00:21:31.665 --> 00:21:35.294 align:center
Tôi thích cảm giác tự mình nướng mẻ bánh.

00:21:35.377 --> 00:21:39.506 align:center
Tôi có vài mánh riêng
và sẽ không cho ai biết.

00:21:40.716 --> 00:21:43.760 align:center
- Khóa trái luôn? Kho mà cũng khóa được à?
- Thật là…

00:21:43.844 --> 00:21:45.595 align:center
Này! Sao rồi? Xin chào.

00:21:46.513 --> 00:21:50.475 align:center
Tôi tự tin nói rằng
tôi là thánh làm bánh quy sô cô la,

00:21:50.559 --> 00:21:54.563 align:center
bánh quy yến mạch nho khô
hay bánh muffin nhân sô cô la, việt quất.

00:21:54.646 --> 00:21:56.523 align:center
Bố tôi ăn riết cũng mê.

00:21:56.606 --> 00:21:59.568 align:center
Mới hôm qua, khi còn có một cái bánh quy,
bố tôi hỏi:

00:21:59.651 --> 00:22:02.362 align:center
"Con sẽ làm thêm chứ?
Sao còn có một cái?"

00:22:02.446 --> 00:22:05.949 align:center
Tôi làm một mẻ cho em trai.
Bố tôi lại hỏi: "Ơ, số còn lại đâu?"

00:22:06.033 --> 00:22:07.451 align:center
"Để con làm thêm".

00:22:07.951 --> 00:22:09.411 align:center
Nướng trong bao lâu?

00:22:09.494 --> 00:22:12.205 align:center
Tầm một phút.
Nghệ thuật là không được vội.

00:22:12.289 --> 00:22:14.666 align:center
Em thấy làm bánh khó chỗ đó,
tính em vội lắm.

00:22:14.750 --> 00:22:17.711 align:center
Mọi người biết clip TikTok
"Bạn có một giờ" không?

00:22:17.794 --> 00:22:20.339 align:center
- Em biết không, trên TikTok ấy?
- Không.

00:22:20.422 --> 00:22:22.549 align:center
Chắc chắn là thấy rồi, nó nổi như cồn mà.

00:22:22.632 --> 00:22:25.052 align:center
Anh chẳng giải thích gì thêm,
chỉ nói "Một giờ".

00:22:25.135 --> 00:22:29.056 align:center
- Kiểu như phải cố mà làm cho hết.
- À, hiểu rồi. Cả bọn đã quay lại đây,

00:22:29.139 --> 00:22:32.351 align:center
nên phải tập trung suy nghĩ
và xác định chặng đường tiếp theo.

00:22:32.434 --> 00:22:36.146 align:center
- Nhưng tớ phải thúc ép mình nhiều hơn…
- Em cũng định nói thế.

00:22:36.229 --> 00:22:38.899 align:center
Phải tự đặt mục tiêu
và mốc thời gian này kia.

00:22:38.982 --> 00:22:41.651 align:center
Bố anh kiểu: "Con giỏi rồi.
Con đã cố gắng trong nhiều năm.

00:22:41.735 --> 00:22:43.487 align:center
Con mới tốt nghiệp mà, nghỉ ngơi đã".

00:22:43.570 --> 00:22:45.947 align:center
Mẹ anh thì lại thích vào việc liền luôn.

00:22:46.031 --> 00:22:49.117 align:center
Mẹ luôn giục: "Bắt đầu đi,
muốn làm gì thì làm ngay đi".

00:22:49.201 --> 00:22:51.161 align:center
Anh thấy áp lực chứ?

00:22:52.454 --> 00:22:55.332 align:center
- Hay là anh vẫn ổn vì đang ở với bố?
- Không. Anh đang ở đây…

00:22:55.415 --> 00:22:59.628 align:center
- Cứ tưởng bố cậu gọi đấy.
- Ừ, ai gọi anh thế?

00:22:59.711 --> 00:23:02.297 align:center
- Ừ, hiểu rồi.
- Ở đây cũng giúp anh bớt gánh nặng.

00:23:02.381 --> 00:23:07.010 align:center
- Lần cuối anh gọi cho mẹ là khi nào?
- Vài ngày trước, ngay hôm sinh nhật mẹ.

00:23:07.094 --> 00:23:08.804 align:center
Tớ đi vệ sinh, quay lại ngay.

00:23:09.888 --> 00:23:10.806 align:center
Mẹ anh đã nói gì?

00:23:10.889 --> 00:23:13.642 align:center
Có vẻ cũng không ổn lắm,
mới quen người mới.

00:23:13.725 --> 00:23:15.519 align:center
À, em nhớ rồi.

00:23:15.602 --> 00:23:17.104 align:center
- Khá bình thường.
- Em hiểu.

00:23:17.187 --> 00:23:19.106 align:center
Anh muốn tâm sự không?

00:23:19.189 --> 00:23:23.777 align:center
Anh mừng vì đang được ở đây
và không phải đối mặt với chuyện đó.

00:23:24.778 --> 00:23:28.115 align:center
Chả biết nữa. Anh cũng thấy buồn lắm
khi bố mẹ ly hôn.

00:23:28.198 --> 00:23:29.157 align:center
Đó là một chuyện.

00:23:29.241 --> 00:23:32.452 align:center
Khi họ bắt đầu hẹn hò người mới,
rồi muốn tái hôn,

00:23:32.536 --> 00:23:33.453 align:center
thì sẽ buồn hơn nữa…

00:23:33.537 --> 00:23:36.331 align:center
Và anh phải nghe họ
trình bày vấn đề với anh.

00:23:36.415 --> 00:23:39.668 align:center
Anh sẽ nghĩ: "Con không muốn
lúc nào cũng phải làm trung gian!

00:23:39.751 --> 00:23:41.128 align:center
Hãy giải thoát cho bọn con".

00:23:41.211 --> 00:23:45.507 align:center
Dù bao nhiêu tuổi thì chuyện bố mẹ ly hôn
vẫn làm con cái không thoải mái.

00:23:45.590 --> 00:23:49.594 align:center
Lúc đó, mẹ tôi bị truyền thông bủa vây.

00:23:49.678 --> 00:23:51.221 align:center
Và bà ấy…

00:23:52.431 --> 00:23:57.811 align:center
cũng là bạn của một gia đình danh tiếng
nên mọi chuyện rối tung cả lên.

00:23:57.894 --> 00:24:00.397 align:center
Cứ nghĩ rằng khi mình đang đi học ở trường

00:24:00.480 --> 00:24:03.775 align:center
thì sẽ tránh được chuyện thị phi ở nhà.

00:24:03.859 --> 00:24:05.360 align:center
Nhưng thật ra…

00:24:06.903 --> 00:24:09.489 align:center
những người tôi cho là bạn
lại trêu chọc tôi.

00:24:10.407 --> 00:24:14.035 align:center
Trong nhà vốn đã căng thẳng lắm rồi.

00:24:18.748 --> 00:24:19.624 align:center
Kiểu như…

00:24:26.089 --> 00:24:27.048 align:center
Như là…

00:24:30.510 --> 00:24:31.636 align:center
Xin lỗi nhé.

00:24:33.555 --> 00:24:36.725 align:center
Bố mẹ anh có đặt anh vào thế đó không?
Thường thì không, nhỉ?

00:24:36.808 --> 00:24:39.978 align:center
Ừ, không hẳn. Hai người họ
không muốn giao tiếp với nhau.

00:24:40.061 --> 00:24:42.230 align:center
- Đang nói gì vậy?
- Về bố mẹ tớ.

00:24:42.314 --> 00:24:43.231 align:center
Tớ hiểu mà.

00:24:43.315 --> 00:24:46.860 align:center
- Ừ. Bố mẹ cậu còn sống chung không?
- Ly hôn từ khi tớ học lớp hai.

00:24:46.943 --> 00:24:51.114 align:center
- Trời, con cái có bố mẹ ly hôn khổ lắm.
- Ừ.

00:24:52.532 --> 00:24:55.660 align:center
Anh không nghe Preston dặn
là đừng ăn bột bánh quy sống à?

00:24:55.744 --> 00:24:56.953 align:center
Còn múc bằng muỗng to nữa.

00:24:57.037 --> 00:24:58.622 align:center
Đường đến tim anh là qua bao tử mà.

00:24:59.581 --> 00:25:00.957 align:center
- Hercy!
- Hercy!

00:25:01.833 --> 00:25:03.376 align:center
Trời ơi.

00:25:19.100 --> 00:25:20.477 align:center
CHÀO MỪNG BẠN
ĐẾN THÀNH PHỐ CALABASAS

00:25:25.690 --> 00:25:29.444 align:center
CĂN HỘ CỦA SUEDE

00:25:29.528 --> 00:25:30.904 align:center
- Chào mẹ.
- Chào Baba.

00:25:30.987 --> 00:25:33.406 align:center
Hôm nay, mình sẽ cuốn lô cho con nhé.

00:25:33.490 --> 00:25:35.075 align:center
Dạ, làm thế đi.

00:25:35.158 --> 00:25:38.245 align:center
Không gì bằng bàn tay diệu kỳ của mẹ.

00:25:38.328 --> 00:25:41.915 align:center
- Cảm giác được chải tóc đã thật.
- Chỉ cần được chải thôi…

00:25:41.998 --> 00:25:45.377 align:center
Ai cũng thường mở lòng với mẹ
khi mẹ chải tóc cho họ…

00:25:45.460 --> 00:25:47.045 align:center
Con hiểu mà.

00:25:47.128 --> 00:25:50.131 align:center
- Thật ý nghĩa biết bao.
- Đây là lúc con mềm yếu nhất.

00:25:50.632 --> 00:25:53.051 align:center
Không chỉ riêng con đâu.

00:25:53.134 --> 00:25:56.096 align:center
Ôi, mẹ đến thăm làm con vui quá.
Con nhớ mẹ.

00:25:56.179 --> 00:25:58.431 align:center
- Mẹ thích ghé đây mà. Đùa à?
- Con biết.

00:25:58.515 --> 00:26:01.434 align:center
Cảm ơn mẹ đã dọn bếp sáng nay.

00:26:02.811 --> 00:26:04.896 align:center
Dọn bếp, lau sàn…

00:26:04.980 --> 00:26:06.565 align:center
- Là việc của mẹ.
- Con biết.

00:26:06.648 --> 00:26:08.650 align:center
- Con không thích làm mấy việc đó.
- Mẹ biết.

00:26:08.733 --> 00:26:10.318 align:center
Con cảm ơn mẹ.

00:26:10.402 --> 00:26:11.444 align:center
Thế này nhé.

00:26:11.528 --> 00:26:15.824 align:center
Lúc con còn nhỏ,
con bận bịu và không ở bên mẹ nhiều.

00:26:15.907 --> 00:26:19.536 align:center
- Nên giờ được giúp con, mẹ rất vui.
- Dạ.

00:26:19.619 --> 00:26:22.038 align:center
Nếu không có mối quan hệ với mẹ,

00:26:22.122 --> 00:26:23.623 align:center
tôi không biết mình sẽ ra sao.

00:26:23.707 --> 00:26:27.919 align:center
Bất cứ khi nào tôi gặp chuyện…
Nếu tôi khóc hay gặp khó khăn gì,

00:26:28.003 --> 00:26:29.337 align:center
tôi luôn gọi cho mẹ.

00:26:29.421 --> 00:26:31.298 align:center
Giờ tôi coi mẹ là bạn thân.

00:26:32.173 --> 00:26:36.011 align:center
Con đã chuyển đến đây khi còn rất trẻ
và phải tự đưa ra mọi quyết định,

00:26:36.094 --> 00:26:37.178 align:center
thật khó tin.

00:26:37.762 --> 00:26:41.099 align:center
Con luôn giữ khoảng cách
và sống khép kín,

00:26:41.182 --> 00:26:44.519 align:center
như một con sói cô độc,
chỉ nói chuyện với máy quay trong phòng.

00:26:44.603 --> 00:26:45.812 align:center
Nó từng khiến con vui.

00:26:45.895 --> 00:26:48.481 align:center
- Con vẫn thích vậy.
- Ừ, con như vậy từ hồi 11, 12 tuổi.

00:26:48.565 --> 00:26:51.401 align:center
Đúng, và giờ con 24 tuổi rồi
nhưng vẫn như thế.

00:26:53.153 --> 00:26:55.864 align:center
Nghĩ lại những nội dung con từng làm,
đúng là vui thật.

00:26:55.947 --> 00:26:58.867 align:center
- Làm nhà mình có sức sống hẳn lên.
- Ừ.

00:26:58.950 --> 00:27:02.495 align:center
Lúc nào con cũng có máy quay.
Con còn xem lại các clip của con và bố

00:27:02.579 --> 00:27:04.039 align:center
trong nhà để xe hồi còn nhỏ.

00:27:04.122 --> 00:27:08.001 align:center
Con đặt máy quay trong đó
và bố cứ nói lảm nhảm đủ thứ chuyện.

00:27:08.084 --> 00:27:10.086 align:center
- Thế mà mọi người lại thích xem.
- Ừ.

00:27:10.170 --> 00:27:13.673 align:center
Trước khi bố qua đời,
con đang ở đỉnh cao sự nghiệp.

00:27:13.757 --> 00:27:15.216 align:center
Bố là bạn thân nhất của tôi.

00:27:15.884 --> 00:27:18.011 align:center
Ông ấy đột ngột qua đời vì đau tim.

00:27:18.094 --> 00:27:21.222 align:center
Đó là hồi 2020. Thật sự rất đau lòng.

00:27:21.973 --> 00:27:25.268 align:center
Bố là chỗ dựa của tôi, là tất cả.
Tôi là con gái cưng của bố.

00:27:26.102 --> 00:27:29.898 align:center
Bố luôn muốn tôi sống hết mình.

00:27:31.024 --> 00:27:32.275 align:center
Và…

00:27:34.152 --> 00:27:36.571 align:center
tôi luôn cố dặn mình điều đó mỗi ngày.

00:27:36.655 --> 00:27:39.532 align:center
Đến giờ, tôi vẫn cảm thấy
như đang sống vì bố.

00:27:40.325 --> 00:27:43.203 align:center
Bố là nguồn cảm hứng lớn nhất của tôi.
Sẽ luôn là như vậy.

00:27:44.287 --> 00:27:47.207 align:center
- Con vẫn nhớ bố, mẹ biết không?
- Tất nhiên.

00:27:47.290 --> 00:27:49.417 align:center
- Chắc con sẽ luôn nhớ bố.
- Ừ.

00:27:50.293 --> 00:27:54.881 align:center
Mẹ nghĩ tất cả các con
đều đang dần vơi đi nỗi đau mất bố.

00:27:54.964 --> 00:27:59.094 align:center
Và khi mẹ thấy con từ từ mở lòng,

00:27:59.177 --> 00:28:02.764 align:center
thấy con tự tin hơn
và trưởng thành hơn về cảm xúc,

00:28:02.847 --> 00:28:05.517 align:center
vì tụi con hiểu rằng việc thể hiện cảm xúc
chẳng có gì sai.

00:28:06.059 --> 00:28:09.020 align:center
Nó không khiến con yếu mềm
mà khiến con mạnh mẽ hơn.

00:28:09.104 --> 00:28:14.234 align:center
Mẹ rất tự hào về những thành tựu
con đạt được trong sự nghiệp.

00:28:14.317 --> 00:28:16.319 align:center
Bố con cũng thấy hết và rất tự hào về con.

00:28:16.403 --> 00:28:17.737 align:center
- Con hiểu chứ?
- Dạ.

00:28:17.821 --> 00:28:19.280 align:center
Cho nên…

00:28:21.950 --> 00:28:26.871 align:center
Thế mẹ có đang hẹn hò với ai không?
Có gì mới không?

00:28:26.955 --> 00:28:28.248 align:center
Mẹ nghĩ là…

00:28:28.331 --> 00:28:32.335 align:center
Hẹn hò ở tuổi mẹ khác lắm.

00:28:32.419 --> 00:28:34.462 align:center
- Dạ.
- Mẹ cũng có…

00:28:35.046 --> 00:28:36.756 align:center
Tối hôm trước, mẹ có hôn một người.

00:28:36.840 --> 00:28:38.216 align:center
Trời ơi!

00:28:38.299 --> 00:28:40.468 align:center
- Mẹ cũng nói thế.
- Đợi đã.

00:28:40.552 --> 00:28:42.303 align:center
Kể hết cho con nghe đi! Sao nào?

00:28:42.387 --> 00:28:45.557 align:center
Cũng không có nhiều để kể.
Mà con biết gì không?

00:28:45.640 --> 00:28:49.018 align:center
Lần cuối mẹ hôn là khi nào?
Cũng lâu rồi, nhỉ?

00:28:49.102 --> 00:28:51.604 align:center
- Nói ra xấu hổ muốn chết.
- Lâu lắm rồi.

00:28:51.688 --> 00:28:53.773 align:center
Đã… một năm rồi.

00:28:53.857 --> 00:28:55.233 align:center
Lâu thật đấy.

00:28:55.316 --> 00:28:57.694 align:center
Không hôn ai trong cả một năm,
nghe lạ lắm nhỉ?

00:28:57.777 --> 00:28:58.695 align:center
Vả lại…

00:28:58.778 --> 00:29:00.905 align:center
Khi chỉ hôn một người suốt 30 năm…

00:29:00.989 --> 00:29:03.742 align:center
Đúng vậy. Rồi nhịn hôn luôn.
Đúng là khó mà.

00:29:03.825 --> 00:29:05.118 align:center
Cũng hơi lạ đấy.

00:29:05.994 --> 00:29:08.913 align:center
Thật vui khi biết mẹ vẫn còn sức hút.
Cảm giác thích lắm.

00:29:08.997 --> 00:29:11.291 align:center
Mẹ của con lúc nào mà chả cuốn hút.

00:29:11.374 --> 00:29:15.044 align:center
Nhưng lâu quá mà không gặp ai
là "lục nghề" ngay, đúng chứ?

00:29:15.128 --> 00:29:18.798 align:center
Mẹ đã có nụ hôn đầu tiên sau một năm.
Ăn mừng thôi!

00:29:18.882 --> 00:29:20.508 align:center
Quả là một thành tựu.

00:29:20.592 --> 00:29:22.469 align:center
Với con, đây là chuyện đáng ăn mừng đó.

00:29:22.552 --> 00:29:24.554 align:center
Thế đấy. Lần cuối con hôn là khi nào?

00:29:25.221 --> 00:29:29.017 align:center
Nụ hôn gần đây nhất của con…
Dạo này con cũng hôn hít nhiều.

00:29:31.144 --> 00:29:33.354 align:center
Con đang hẹn hò với một người.

00:29:33.438 --> 00:29:34.606 align:center
Con rất thích anh ấy.

00:29:34.689 --> 00:29:36.441 align:center
- Rồi.
- Anh ấy bằng tuổi con.

00:29:36.524 --> 00:29:37.901 align:center
Hết hồn chưa!

00:29:37.984 --> 00:29:39.027 align:center
- Có đấy.
- Sốc mà.

00:29:39.110 --> 00:29:42.197 align:center
Ừ, mẹ chưa bao giờ…

00:29:42.280 --> 00:29:45.033 align:center
Mẹ chưa bao giờ nghe
con hẹn hò với ai cùng tuổi.

00:29:45.116 --> 00:29:47.827 align:center
Mẹ luôn cảm thấy con chín chắn trước tuổi

00:29:47.911 --> 00:29:50.997 align:center
nên có lẽ sẽ khó
để con kết nối với người cùng tuổi.

00:29:51.080 --> 00:29:53.041 align:center
Họ cũng khó kết nối với con.

00:29:53.124 --> 00:29:55.460 align:center
Họ sẽ thấy e ngại con, đúng không?

00:29:55.543 --> 00:29:58.338 align:center
- Con thành công…
- Nhiều người cũng nói thế.

00:29:58.421 --> 00:30:01.299 align:center
Ừ, kiểu như: "Trời ơi, làm sao
tôi có thể hẹn hò với em".

00:30:01.382 --> 00:30:04.594 align:center
Phải dữ dội lắm mới xứng với Suede Brooks.

00:30:04.677 --> 00:30:06.805 align:center
Khi tôi 16, 17 tuổi,

00:30:06.888 --> 00:30:11.601 align:center
không có nhiều chàng trai cùng tuổi
kiếm được tiền

00:30:11.684 --> 00:30:13.561 align:center
và làm cùng ngành với tôi,

00:30:13.645 --> 00:30:16.981 align:center
nên tôi luôn tìm đến
những người đàn ông lớn tuổi hơn,

00:30:17.065 --> 00:30:22.111 align:center
và tôi nghĩ điều đó
đã khiến tôi bị tổn thương.

00:30:22.195 --> 00:30:25.198 align:center
Tôi đã trải qua rất nhiều dục vọng,

00:30:25.281 --> 00:30:27.450 align:center
nhưng tôi chưa từng yêu thắm thiết một ai.

00:30:27.534 --> 00:30:30.578 align:center
Con cảm thấy anh chàng này
rất tốt tính.

00:30:30.662 --> 00:30:32.705 align:center
- Anh ấy tên Dylan, còn con nít lắm.
- Con nít…

00:30:32.789 --> 00:30:35.625 align:center
Con bảo là "con nít"
vì anh ấy bằng tuổi con.

00:30:35.708 --> 00:30:37.919 align:center
Cảm giác như bọn trẻ hẹn hò ấy.

00:30:38.002 --> 00:30:39.796 align:center
- Con thực sự thích anh ấy.
- Ừ.

00:30:39.879 --> 00:30:45.260 align:center
Con thật sự để tâm đến con người anh ấy
nhưng cũng có cảm giác bồn chồn.

00:30:45.343 --> 00:30:50.849 align:center
Anh ấy là kiểu trai hư
khiến mình chỉ muốn…

00:30:50.932 --> 00:30:53.810 align:center
Phe ác quỷ bên trong mình sẽ thủ thỉ:
"Tiến đến với anh ấy đi".

00:30:53.893 --> 00:30:56.437 align:center
Còn phía thiên thần sẽ kiểu:
"Không, đừng phí thời gian".

00:30:56.521 --> 00:30:57.522 align:center
Vì cậu ấy dễ thương.

00:30:57.605 --> 00:31:00.024 align:center
- Con thấy con đang thiên về phía ác quỷ.
- Ừ.

00:31:00.608 --> 00:31:03.903 align:center
Có vẻ nhóm bạn của con
cũng đang gây chút áp lực cho con,

00:31:03.987 --> 00:31:07.991 align:center
nói là con chỉ bị cảm nắng thôi,
đừng dây vào anh này. Con cũng khó xử…

00:31:08.074 --> 00:31:10.743 align:center
- Khó đấy, điều đó sẽ khiến con bối rối.
- Dạ.

00:31:10.827 --> 00:31:14.455 align:center
- Con không thích thế.
- Đúng, mẹ biết cách con xử lý cảm xúc mà.

00:31:14.539 --> 00:31:17.584 align:center
- Con còn gà mờ lắm.
- Ừ, mẹ biết.

00:31:17.667 --> 00:31:20.003 align:center
Thế là con vào chế độ chống-hay-chạy.

00:31:20.086 --> 00:31:21.337 align:center
- Có thể nói như thế.
- Ừ.

00:31:21.421 --> 00:31:24.382 align:center
Con không biết tiếp theo sẽ ra sao.
Con thích anh ấy.

00:31:24.465 --> 00:31:26.676 align:center
- Con muốn có anh ấy trong đời.
- Được rồi.

00:31:26.759 --> 00:31:29.512 align:center
Dù bọn con có thành hay không.

00:31:29.596 --> 00:31:31.848 align:center
Hay là cứ chờ xem sao.

00:31:31.931 --> 00:31:33.474 align:center
Mẹ hoàn toàn tin tưởng

00:31:33.558 --> 00:31:35.977 align:center
vào quyết định của con với anh chàng này,

00:31:36.561 --> 00:31:38.855 align:center
và mẹ tin con sẽ đưa ra lựa chọn đúng đắn.

00:31:39.606 --> 00:31:41.566 align:center
Đây là tình thế dễ khiến tôi tổn thương,

00:31:41.649 --> 00:31:46.279 align:center
và đôi khi tôi hơi độc lập quá mức,
nên sẽ càng khó hơn.

00:31:46.988 --> 00:31:48.406 align:center
Nhưng tôi vẫn tin vào tình yêu.

00:31:48.489 --> 00:31:49.908 align:center
Tôi chưa bỏ cuộc.

00:31:50.491 --> 00:31:53.036 align:center
Tôi cũng không định sẽ bỏ cuộc sớm đâu.

00:31:53.620 --> 00:31:58.750 align:center
Thật tuyệt khi được tâm tình
và được là chính mình…

00:31:58.833 --> 00:32:01.002 align:center
- Thay vì vào vai mẹ và con gái.
- Đúng vậy.

00:32:01.085 --> 00:32:04.213 align:center
- Cả hai đều là phụ nữ độc thân.
- Cũng là con gái cả thôi!

00:32:04.297 --> 00:32:06.716 align:center
- Thật luôn đấy.
- Giống xu hướng Con Gái Đi Bộ.

00:32:06.799 --> 00:32:09.218 align:center
- Không phải, Gái Đẹp Đi Bộ.
- À, là Gái Đẹp Đi Bộ.

00:32:09.302 --> 00:32:12.680 align:center
À nhầm, không phải Con Gái Đi Bộ.
Mẹ đã nói thế à?

00:32:12.764 --> 00:32:14.140 align:center
Một trong hai đều được.

00:32:14.223 --> 00:32:17.310 align:center
Mà này, mẹ mới học được cái này tối qua.

00:32:25.026 --> 00:32:26.653 align:center
ROMEO
ANH TRAI HERCY

00:32:27.153 --> 00:32:29.614 align:center
XĂM - XỎ KHUYÊN

00:32:34.118 --> 00:32:36.412 align:center
- Franco!
- Chào hai cậu.

00:32:36.496 --> 00:32:39.332 align:center
Tôi chỉ tin tưởng mỗi Franco xăm cho tôi.

00:32:39.415 --> 00:32:41.292 align:center
Từ hồi 15 tuổi, tôi chỉ đến đây thôi,

00:32:41.376 --> 00:32:43.753 align:center
nhưng khi nhận ra
giá trị thực sự của hình xăm,

00:32:43.836 --> 00:32:46.881 align:center
về mặt tâm linh thì bạn
phải thật sự “khớp nhịp” với thợ xăm.

00:32:46.965 --> 00:32:50.259 align:center
- Cậu em trai cũng đến, năm 18 tuổi…
- Ra thế.

00:32:50.343 --> 00:32:52.470 align:center
Tôi biết mình khiến thằng em nghiện xăm.

00:32:52.553 --> 00:32:55.390 align:center
- Em định xăm gì?
- Em định xăm chữ "Fearless".

00:32:55.473 --> 00:32:58.643 align:center
- Ở đây à?
- Ừ. Chữ to và dày nét.

00:32:59.352 --> 00:33:02.981 align:center
Bắp tay em còn to hơn anh nữa,
dù anh vẫn còn ngon…

00:33:03.064 --> 00:33:06.067 align:center
Em vừa đi nghỉ dưỡng về,
anh vẫn đô hơn em mà.

00:33:06.150 --> 00:33:08.111 align:center
Ngồi xuống đây đi, chiến hữu.

00:33:08.861 --> 00:33:10.989 align:center
Franco sẽ xăm xong trong mười phút.

00:33:11.072 --> 00:33:15.576 align:center
Tin vui là chúng tôi làm nhanh
nhưng rất chu đáo.

00:33:15.660 --> 00:33:19.956 align:center
Hình xăm này chỉ có hoàn hảo trở lên thôi.

00:33:22.208 --> 00:33:24.460 align:center
- Cậu xăm chữ "Fearless" à?
- Đúng thế.

00:33:24.544 --> 00:33:25.795 align:center
Sao lại muốn xăm chữ này?

00:33:25.878 --> 00:33:28.464 align:center
Cậu có đang đối diện với chuyện gì
khiến cậu…

00:33:28.548 --> 00:33:31.968 align:center
Tôi đang ở ngã ba đường
và phải đưa ra lựa chọn quan trọng.

00:33:32.051 --> 00:33:34.595 align:center
Sắp vào năm học mới
nhưng tôi chưa nghe tin từ NCAA.

00:33:34.679 --> 00:33:40.393 align:center
Không rõ họ có cho tôi thêm một năm không,
tôi lo cả mùa hè rồi…

00:33:40.476 --> 00:33:42.687 align:center
Thật ra là cả năm chờ đợi.
Cảm thấy hơi ngợp.

00:33:42.770 --> 00:33:49.110 align:center
Tôi thấy bứt rứt vì từ hồi ba tuổi đến giờ
tôi chỉ biết có mỗi bóng rổ.

00:33:49.193 --> 00:33:51.654 align:center
Tôi không thật sự biết làm gì khác.

00:33:51.738 --> 00:33:53.114 align:center
- Chả có phương án dự phòng.
- Đúng.

00:33:53.197 --> 00:33:55.700 align:center
Tôi nhận ra vào được NBA
khó như trúng số vậy.

00:33:55.783 --> 00:33:58.077 align:center
- Em chỉ mới nhận ra à?
- Ừ, mới đây thôi.

00:33:58.161 --> 00:33:59.245 align:center
Mới đây thôi.

00:33:59.746 --> 00:34:02.540 align:center
- Chỉ cần không sợ hãi là được.
- Đó là vấn đề.

00:34:02.623 --> 00:34:05.543 align:center
Nhưng thực tế thì chuẩn bị
cho các lựa chọn khác vẫn tốt hơn.

00:34:06.210 --> 00:34:08.880 align:center
Và em sẽ phải
có những quyết định đó trong đời.

00:34:08.963 --> 00:34:14.093 align:center
Như là: "Em có bằng lòng khi thành công
nhưng không phải với môn bóng rổ không?"

00:34:14.177 --> 00:34:19.348 align:center
Cứ phải suy nghĩ và xác định
mình sẽ làm gì tiếp theo

00:34:19.432 --> 00:34:23.478 align:center
khiến tôi thấy sợ hãi
vì lỡ tôi bị họ từ chối thì sao?

00:34:23.561 --> 00:34:26.397 align:center
Hoặc có khi vẫn cứu vãn được.
Có thể NCAA sẽ gọi tôi.

00:34:27.565 --> 00:34:29.108 align:center
Tôi luôn nói với mọi người:

00:34:29.817 --> 00:34:33.112 align:center
"Hãy thử ít nhất năm lựa chọn
vì chắc chắn bạn sẽ chọn ra được một".

00:34:33.196 --> 00:34:35.490 align:center
Đôi khi bạn sẽ bị từ chối,

00:34:35.573 --> 00:34:39.327 align:center
nhưng nếu bạn có năm lựa chọn
thì sẽ có một cái ra trò.

00:34:39.827 --> 00:34:42.497 align:center
- Đừng dồn hết vào một cái, đúng không?
- Ừ.

00:34:42.580 --> 00:34:45.374 align:center
Bố Master P. của em
là một tấm gương ngoài đời thực.

00:34:45.458 --> 00:34:48.252 align:center
Bố từng chơi bóng rổ,
nhưng không thành công từ môn đó.

00:34:48.336 --> 00:34:50.463 align:center
Ông ấy tận dụng những lợi ích từ bóng rổ.

00:34:50.546 --> 00:34:53.382 align:center
Ồ, thì ra đó là bố cậu.
Tôi gặp anh ấy rồi.

00:34:53.466 --> 00:34:56.469 align:center
- Cô gặp… Khoan đã.
- Tôi vừa vào đây thôi, có biết gì đâu.

00:34:56.552 --> 00:35:00.306 align:center
Khoan nào. Cô bảo đã gặp bố tôi,
lúc đó ông ấy thế nào…

00:35:01.015 --> 00:35:02.767 align:center
Có vẻ thích thả thính.

00:35:04.185 --> 00:35:06.646 align:center
- Ừ, nghe giống…
- Thật vậy mà.

00:35:06.729 --> 00:35:07.980 align:center
Cha nào con nấy.

00:35:09.273 --> 00:35:11.567 align:center
- Thôi, chào mọi người nhé.
- Cô phải đi à?

00:35:11.651 --> 00:35:14.862 align:center
- Ừ, tôi chỉ đến chào Franco.
- Cô ấy chỉ ghé qua…

00:35:14.946 --> 00:35:17.031 align:center
Cô ấy ghé qua
để chia sẻ đôi lời vàng ngọc.

00:35:17.115 --> 00:35:17.990 align:center
Để tôi tiễn cô.

00:35:18.074 --> 00:35:22.286 align:center
- Hân hạnh gặp cô. Mình cũng hợp đấy.
- Ừ, hân hạnh. Đúng vậy.

00:35:22.370 --> 00:35:25.081 align:center
- Cô này chất đấy.
- Ừ, không phải ai cũng biết, nhỉ?

00:35:25.164 --> 00:35:27.500 align:center
Chúc mừng cậu với hình xăm mới
và sự nghiệp mới.

00:35:27.583 --> 00:35:29.293 align:center
Cô giống thiên thần ghê.

00:35:29.377 --> 00:35:31.295 align:center
- Chỉ ghé qua thôi.
- Đi nhé.

00:35:31.379 --> 00:35:33.131 align:center
- Chào nhé.
- Cô đi nhé.

00:35:34.257 --> 00:35:35.383 align:center
Chà.

00:35:35.466 --> 00:35:36.759 align:center
Đâu phải ngày nào…

00:35:36.843 --> 00:35:37.885 align:center
Ảo thật đấy.

00:35:37.969 --> 00:35:44.058 align:center
…cũng có Carmen Electra ghé qua
ngó mình xăm hình và khuyên nhủ mình.

00:35:44.142 --> 00:35:45.726 align:center
Em mới gặp cô ấy năm phút,

00:35:45.810 --> 00:35:49.021 align:center
mà cô ấy đã bắt trúng đài của em,
thật không tin nổi.

00:35:49.105 --> 00:35:53.734 align:center
Nói về thành công lúc nào chẳng thế.
Người ngoài chỉ thấy thành công.

00:35:53.818 --> 00:35:58.531 align:center
Anh nghĩ quyết định xăm hình này của em
ở đây hôm nay không phải là ngẫu nhiên.

00:35:58.614 --> 00:36:00.783 align:center
Rồi, NCAA chưa báo tin cho em.

00:36:00.867 --> 00:36:03.411 align:center
Nếu họ không cho thì em tính sao?

00:36:03.494 --> 00:36:07.456 align:center
Nếu nhìn thực tiễn thì có lẽ
em cần dự trù phương án B, C và D.

00:36:07.540 --> 00:36:11.127 align:center
Giờ là lúc tỉnh táo và suy ngẫm:

00:36:11.210 --> 00:36:13.629 align:center
"Mình còn giỏi ở lĩnh vực nào khác không?"

00:36:40.114 --> 00:36:42.158 align:center
- Lãng mạn quá đi.
- Tới rồi.

00:36:42.241 --> 00:36:45.620 align:center
Em không ngờ là anh nuôi ý định
dẫn em đến Yamashiro đấy.

00:36:45.703 --> 00:36:47.663 align:center
Ồ, tối nay trăng tròn nữa.

00:36:48.623 --> 00:36:50.541 align:center
Đừng bỏ bùa gì anh đấy nhé.

00:36:50.625 --> 00:36:52.168 align:center
Em đâu có… Làm gì có bùa nào.

00:36:52.251 --> 00:36:54.670 align:center
Nhưng em đã từng chơi cầu cơ
hồi còn nhỏ đấy.

00:36:55.338 --> 00:36:57.215 align:center
- Anh thử chưa?
- Đó là bùa ngải, cưng à.

00:36:57.298 --> 00:37:00.676 align:center
- Ma quỷ rành rành rồi còn chối.
- Đáng sợ lắm!

00:37:00.760 --> 00:37:02.720 align:center
Nhưng em thấy vui vãi và nó linh lắm.

00:37:03.346 --> 00:37:07.058 align:center
- Linh là sao?
- Em không chạm vào mà nó vẫn di chuyển.

00:37:08.476 --> 00:37:11.938 align:center
- Em mở cánh cổng cho ma quỷ.
- Ừ. Tất cả là lỗi của em, 100%.

00:37:12.021 --> 00:37:13.022 align:center
Anh sẽ không uống…

00:37:13.105 --> 00:37:15.316 align:center
Có lẽ mình nên
thử chơi bùa ngải cùng nhau.

00:37:15.399 --> 00:37:18.653 align:center
Thôi. Giờ anh làm con chiên ngoan đạo rồi,
tha cho anh đi.

00:37:18.736 --> 00:37:20.029 align:center
Ơ, thật à?

00:37:20.112 --> 00:37:22.448 align:center
Nhiều người vẫn giữ
ấn tượng nhất định về anh

00:37:22.531 --> 00:37:23.699 align:center
từ hồi cấp ba.

00:37:24.492 --> 00:37:28.120 align:center
Trước khi em gặp anh,
em đã nghe mọi người mô tả về anh,

00:37:28.204 --> 00:37:31.123 align:center
kiểu là anh đểu cáng và ra vẻ cỡ nào.

00:37:31.707 --> 00:37:33.125 align:center
Khi em gặp anh, em đã nghĩ:

00:37:33.209 --> 00:37:35.211 align:center
"Có phải cùng một Dylan không vậy?"

00:37:35.294 --> 00:37:36.754 align:center
Anh chàng thư giãn, phải không?

00:37:36.837 --> 00:37:40.216 align:center
Không khớp nhau chút này.
Em thích màn quay xe 180 độ đó.

00:37:40.299 --> 00:37:43.302 align:center
- Hồi xưa anh ngốc lắm, thích tiệc tùng…
- Ừ.

00:37:43.386 --> 00:37:46.138 align:center
- Và em không biết đâu là điểm dừng.
- Chẳng có gì sai cả.

00:37:46.222 --> 00:37:48.849 align:center
Đúng là không có gì sai
nhưng rồi sẽ có hậu quả.

00:37:48.933 --> 00:37:53.312 align:center
Anh nghĩ anh đã làm tổn thương nhiều người
nên phải nhìn lại bản thân

00:37:53.396 --> 00:37:58.985 align:center
và suy ngẫm một chút.
Anh thấy mình nên thay đổi…

00:37:59.068 --> 00:38:02.571 align:center
Anh quyết định từ bỏ rượu chè.
Phải vậy thì mới khác được.

00:38:02.655 --> 00:38:04.532 align:center
- Ừ.
- Em biết mà.

00:38:04.615 --> 00:38:08.202 align:center
Đôi lúc anh ước mình có thể uống một ly
và chơi tới bến một bữa.

00:38:08.286 --> 00:38:10.746 align:center
Có phải là do di truyền không?

00:38:10.830 --> 00:38:12.456 align:center
Ừ, có thể là vậy.

00:38:12.540 --> 00:38:13.874 align:center
Bố anh thích tiệc tùng…

00:38:13.958 --> 00:38:17.128 align:center
- Khá chắc là thừa hưởng từ bố.
- Cha nào con nấy.

00:38:17.712 --> 00:38:20.131 align:center
- Cảm ơn anh. Tuyệt vời.
- Xin mời.

00:38:20.214 --> 00:38:22.008 align:center
- Cảm ơn nhiều.
- Cảm ơn.

00:38:22.091 --> 00:38:23.134 align:center
Không có chi.

00:38:23.217 --> 00:38:27.179 align:center
Nhưng anh chỉ đang cố tránh xa…

00:38:28.389 --> 00:38:32.351 align:center
- rắc rối. Nói thật đấy.
- Với nhóm bạn của anh.

00:38:32.435 --> 00:38:35.563 align:center
Ừ, anh không để tâm
mọi người đang bàn tán gì,

00:38:35.646 --> 00:38:38.316 align:center
anh chỉ không rõ
quan điểm của em thế nào.

00:38:38.399 --> 00:38:41.360 align:center
Cảm xúc của em cũng lẫn lộn lắm.

00:38:42.153 --> 00:38:45.698 align:center
Có một cô bạn mà anh từng có chuyện
hồi cấp ba, Jemma.

00:38:45.781 --> 00:38:47.241 align:center
Xui thay, anh có biết cô ấy.

00:38:47.325 --> 00:38:49.660 align:center
Em biết anh cũng "nghe danh" cậu ấy rồi.

00:38:50.244 --> 00:38:52.204 align:center
Cũng chả đến nỗi gọi là "danh", nhưng…

00:38:53.122 --> 00:38:56.000 align:center
Em nghe nói Jemma thấy buồn
khi thấy em đi với anh.

00:38:56.083 --> 00:39:00.004 align:center
Anh không thể hiểu nổi
là vấn đề nằm ở đâu,

00:39:00.087 --> 00:39:05.092 align:center
vì mình chỉ đi chơi, đùa giỡn
và có thời gian vui vẻ với nhau.

00:39:05.176 --> 00:39:07.553 align:center
Anh không rõ họ nghĩ sao
mà lại thấy bực bội

00:39:07.636 --> 00:39:10.598 align:center
khi mình chỉ đi uống cà phê hay…

00:39:10.681 --> 00:39:12.892 align:center
Ừ, chẳng lẽ mình không có quyền
đi với nhau?

00:39:12.975 --> 00:39:17.188 align:center
Hoặc làm clip TikTok… Anh không rõ
mọi người đã nói gì với em

00:39:17.271 --> 00:39:18.606 align:center
sau lưng anh hay không.

00:39:18.689 --> 00:39:22.193 align:center
Có lẽ ít nhất
ta cũng nên nhất trí với nhau

00:39:22.276 --> 00:39:24.737 align:center
về cách nhìn nhận mối quan hệ này.

00:39:25.321 --> 00:39:28.032 align:center
Anh tò mò muốn biết cảm giác của em.

00:39:28.115 --> 00:39:29.950 align:center
Ừ. Thì là…

00:39:31.994 --> 00:39:35.581 align:center
Em thích ở bên anh
và vẫn muốn tiếp tục như thế.

00:39:36.791 --> 00:39:40.169 align:center
Anh cũng vậy, anh thích đi chơi với em.

00:39:41.128 --> 00:39:44.548 align:center
Anh chỉ muốn mình cứ từ từ thôi.

00:39:44.632 --> 00:39:48.302 align:center
Đồng ý. Và nếu có vấn đề gì,
em mong anh sẽ nói với em…

00:39:48.386 --> 00:39:52.390 align:center
Dĩ nhiên. Anh nghĩ lâu nay
anh luôn thẳng thắn với em.

00:39:52.473 --> 00:39:55.476 align:center
- Đúng. Anh đã làm rất tốt.
- Em có thể cải thiện một chút…

00:39:55.559 --> 00:39:58.145 align:center
Đồng ý. Và em đã bảo là
em đang cố gắng rồi!

00:39:58.229 --> 00:39:59.855 align:center
Chỉ là… Em biết đấy…

00:39:59.939 --> 00:40:02.942 align:center
Anh thấy sốt ruột khi không thể
liên lạc hay biết tình hình của em,

00:40:03.025 --> 00:40:06.654 align:center
rồi bẵng đi ít lâu, em lại ngoi lên.

00:40:06.737 --> 00:40:09.782 align:center
Và em tỏ ra rất bình thường đến mức…

00:40:09.865 --> 00:40:13.661 align:center
Anh không muốn tạo áp lực cho em
hay phải lo lắng về những chuyện như thế…

00:40:13.744 --> 00:40:17.873 align:center
Em không muốn anh lo.
Và em muốn anh hãy tin tưởng em.

00:40:19.667 --> 00:40:21.836 align:center
- Này, em nói thật đấy.
- Đâu dễ gì.

00:40:21.919 --> 00:40:25.464 align:center
Em biết chứ. Em muốn rằng
có gì thì anh cứ gọi em.

00:40:26.132 --> 00:40:27.967 align:center
- Thôi đi.
- Em sẽ bắt máy mà.

00:40:29.051 --> 00:40:30.553 align:center
Thật à? Xem lịch sử cuộc gọi đi.

00:40:30.636 --> 00:40:33.806 align:center
Thú thật là em đã không bắt máy vài lần.

00:40:33.889 --> 00:40:37.393 align:center
- Có thể là một, hai lần.
- Nhiều hơn hai lần đấy, nhưng thôi.

00:40:38.602 --> 00:40:39.520 align:center
Ba lần?

00:40:39.603 --> 00:40:41.063 align:center
Một hoặc hai trăm lần.

00:40:41.147 --> 00:40:43.899 align:center
Ở bên Suede không có nghĩa
là luôn được gặp Suede.

00:40:43.983 --> 00:40:46.402 align:center
Cô ấy có 16 cái điện thoại
mà chả bắt máy cái nào.

00:40:46.485 --> 00:40:50.072 align:center
Nên tôi buộc phải chấp nhận sự thật rằng

00:40:50.156 --> 00:40:53.826 align:center
mọi thứ đều phụ thuộc vào cô ấy,
cô ấy muốn thì gặp, bao lâu thì tùy cô ấy,

00:40:53.909 --> 00:40:56.245 align:center
còn tôi chỉ là người đứng bên lề đợi chờ.

00:40:56.328 --> 00:41:00.916 align:center
Anh nghĩ mình sống
hai cuộc đời hoàn toàn khác nhau.

00:41:01.000 --> 00:41:04.587 align:center
- Anh không chơi mạng xã hội.
- Phải.

00:41:04.670 --> 00:41:08.132 align:center
Anh chưa quen cô nào
nổi tiếng như em, nên…

00:41:08.215 --> 00:41:11.802 align:center
Anh không muốn dùng từ "sợ",
vì dân cao bồi không biết sợ là gì,

00:41:11.886 --> 00:41:15.556 align:center
nhưng một phần trong anh cũng tự hỏi:
"Sao lại là mình nhỉ?"

00:41:15.639 --> 00:41:21.353 align:center
Thật kỳ lạ khi người như em
chọn một người như anh, nên…

00:41:21.437 --> 00:41:23.689 align:center
Vì anh đẹp trai và trẻ trung.

00:41:23.772 --> 00:41:26.400 align:center
- Cảm ơn.
- Nóng bỏng, vui tính. Anh có hết.

00:41:29.278 --> 00:41:31.780 align:center
Em muốn có anh, muốn tìm hiểu anh.

00:41:32.656 --> 00:41:34.450 align:center
Em chỉ sợ thôi. Thế thôi.

00:41:35.034 --> 00:41:38.579 align:center
Em chưa từng nghĩ
mình sẽ quan tâm đến anh như vậy,

00:41:38.662 --> 00:41:40.539 align:center
nên em cũng thấy căng thẳng.

00:41:42.124 --> 00:41:43.334 align:center
Em thấy mình xa cách quá.

00:41:43.417 --> 00:41:45.002 align:center
- Em sang ngồi gần anh nhé?
- Ừ.

00:41:50.341 --> 00:41:52.009 align:center
- Súp miso đây ạ?
- Đúng rồi.

00:41:52.968 --> 00:41:53.969 align:center
Cảm ơn anh nhiều.

00:41:54.053 --> 00:41:56.514 align:center
- Tôi để bên này nhé?
- Vậy đi, cảm ơn.

00:41:56.597 --> 00:41:59.558 align:center
- Hơi nóng nhé. Cẩn thận. Chúc ngon miệng.
- Cảm ơn.

00:42:03.103 --> 00:42:05.397 align:center
- Em muốn biết món ruột của anh.
- Món ruột à?

00:42:05.481 --> 00:42:10.027 align:center
- Ừ. Phòng khi anh giận em.
- Bít tết.

00:42:10.110 --> 00:42:11.987 align:center
Em sẽ làm bít tết cho anh à?

00:42:12.071 --> 00:42:13.822 align:center
- Có thể mà. Anh không tin à?
- Vậy à?

00:42:13.906 --> 00:42:15.908 align:center
- Hy sinh cỡ đó để anh thấy là em…
- Vậy à?

00:42:15.991 --> 00:42:17.493 align:center
Em ăn chay mà lại nấu thịt cho anh.

00:42:17.576 --> 00:42:19.870 align:center
Em sẽ không nôn lên miếng bít tết đấy chứ?

00:42:19.954 --> 00:42:21.121 align:center
Thôi đi!

00:42:21.872 --> 00:42:24.250 align:center
Em muốn anh biết
là em không giấu gì anh cả.

00:42:24.333 --> 00:42:25.709 align:center
Em sẽ cố hết sức…

00:42:26.418 --> 00:42:27.753 align:center
để nghe điện thoại

00:42:28.921 --> 00:42:29.964 align:center
và nhắn tin lại.

00:42:30.047 --> 00:42:33.259 align:center
Nghe mát tai lắm, Suede. Thật đấy.

00:42:33.342 --> 00:42:34.176 align:center
Nhưng…

00:42:36.053 --> 00:42:39.473 align:center
anh tin vào hành động thực tế hơn.

00:42:46.355 --> 00:42:48.274 align:center
Anh làm em phải suy nghĩ nhiều đấy.

00:42:48.357 --> 00:42:49.858 align:center
Về mặt nào mới được?

00:42:49.942 --> 00:42:51.360 align:center
Mọi mặt.

00:42:52.069 --> 00:42:54.697 align:center
Em không phải kiểu người hướng ngoại,

00:42:54.780 --> 00:42:58.659 align:center
và không quen cập nhật
cho người khác về cuộc sống của mình.

00:42:58.742 --> 00:43:01.120 align:center
Không, anh đâu có bắt em
phải cập nhật liên tục.

00:43:01.203 --> 00:43:05.874 align:center
Anh chỉ thấy hơi chưng hửng
với chuyện hẹn đi chơi với em.

00:43:05.958 --> 00:43:09.295 align:center
Anh thích được gặp em
nhưng tự nhiên lại có những lúc

00:43:09.878 --> 00:43:12.840 align:center
mình ngừng liên lạc
cả ba, bốn ngày liên tục.

00:43:13.757 --> 00:43:16.635 align:center
- Nên anh chỉ muốn mình trao đổi rõ.
- Ừ.

00:43:16.719 --> 00:43:22.266 align:center
Vì nếu em chỉ nói mà không giữ lời
thì anh sẽ rất buồn đó.

00:43:22.349 --> 00:43:26.437 align:center
Thế thôi. Anh muốn tin em
và vẫn đang cố tin em.

00:43:27.271 --> 00:43:30.482 align:center
Anh không muốn ngóc mỏ chờ
và cũng sẽ không để em chờ, nên…

00:43:30.566 --> 00:43:33.110 align:center
Nếu anh nghĩ em cần cố gắng hơn,
thì em sẽ cố.

00:43:34.486 --> 00:43:37.531 align:center
Anh nghĩ em nên làm theo
lời trái tim em mách bảo.

00:43:37.615 --> 00:43:39.033 align:center
Đó là điều em nên làm.

00:43:39.116 --> 00:43:44.663 align:center
Và nếu tình cảm em không dành cho anh
mà là ở nơi khác, thì em cứ theo nó thôi.

00:43:44.747 --> 00:43:47.833 align:center
Anh sẽ không níu giữ
thứ không dành cho mình.

00:43:59.094 --> 00:44:01.013 align:center
Em biết anh không muốn ngồi đây với em.

00:44:01.847 --> 00:44:03.724 align:center
Em cảm nhận được và em thấy buồn.

00:44:07.561 --> 00:44:11.440 align:center
Anh muốn ở đây chứ. Anh chỉ bất ngờ
khi em đưa anh vào tình thế khó xử, và…

00:44:11.523 --> 00:44:12.858 align:center
Ý anh khó xử là sao?

00:44:12.941 --> 00:44:15.778 align:center
Anh thấy em hơi nhát gừng
về chuyện của mình.

00:44:15.861 --> 00:44:18.405 align:center
Anh vẫn muốn gần em
nhưng em có thật lòng không?

00:44:18.489 --> 00:44:20.658 align:center
Anh muốn biết em thật sự nghĩ gì.

00:44:21.408 --> 00:44:25.829 align:center
Những lời em nói nghe mát tai đấy
nhưng anh vẫn chưa tin lắm.

00:44:28.040 --> 00:44:29.958 align:center
- Anh nên làm gì đây?
- Thì…

00:44:30.042 --> 00:44:31.919 align:center
Có vẻ anh đang rất cay cú với em.

00:44:32.002 --> 00:44:34.046 align:center
Chúc anh buổi tối vui vẻ.

00:44:35.172 --> 00:44:36.173 align:center
Cảm ơn anh vì bữa tối.

00:44:38.550 --> 00:44:40.552 align:center
Thật ngớ ngẩn. Dẹp cho rồi.

00:44:51.480 --> 00:44:52.523 align:center
Tính tiền giúp tôi.

00:45:35.482 --> 00:45:37.401 align:center
Biên dịch: Dennis Nguyễn
rồi.

