WEBVTT

00:08.216 --> 00:09.217
THÀNH PHỐ CALABASAS

00:09.300 --> 00:12.095
THÁNG 6 NĂM 2021
TỐT NGHIỆP TRUNG HỌC

00:13.555 --> 00:16.349
Tôi thấy học cấp ba siêu vui,
nhất là ở Calabasas.

00:18.935 --> 00:21.354
Từ nhỏ, xung quanh tôi
đã toàn người nổi tiếng.

00:21.438 --> 00:24.149
Tôi sống cạnh nhà Kardashian, Megan Fox.

00:24.232 --> 00:26.276
<i>Trường này đầy nhân vật nổi như cồn.</i>

00:26.860 --> 00:29.904
<i>Tiền bạc dư dả thì dễ tiếp cận</i>
<i>các chất kích thích, bia rượu hơn.</i>

00:30.405 --> 00:31.656
<i>Sở hữu nhiều siêu xe.</i>

00:31.740 --> 00:33.950
<i>Bọn tôi được vào</i>
<i>những dinh thự trống để không.</i>

00:34.034 --> 00:35.452
<i>Đó là thế giới của chúng tôi.</i>

00:35.535 --> 00:37.037
<i>Đúng là vui thật.</i>

00:37.704 --> 00:39.205
<i>Nhưng rồi Covid bùng phát.</i>

00:43.126 --> 00:45.962
<i>Bốn năm qua,</i>
<i>tôi chẳng nói chuyện với bạn bè nào</i>

00:46.046 --> 00:47.630
<i>từ trường trung học Calabasas.</i>

00:47.714 --> 00:49.632
<i>Và mọi thứ cứ bỏ ngỏ như thế.</i>

00:50.884 --> 00:53.178
NĂM 2025
TỐT NGHIỆP CAO ĐẲNG

00:55.346 --> 00:57.640
<i>Tôi nghĩ khi cả bọn</i>
<i>tốt nghiệp cao đẳng rồi về nhà,</i>

00:57.724 --> 01:01.311
<i>ai cũng muốn kết nối lại và xác định</i>
<i>hướng đi cho tương lai.</i>

01:01.394 --> 01:03.229
- Chào cả nhà.
- Chào, Preston.

01:04.022 --> 01:05.273
Chào!

01:06.107 --> 01:07.776
Lâu rồi không gặp.

01:07.859 --> 01:09.527
Con đến tuổi trưởng thành rồi.

01:09.611 --> 01:10.862
Con về nhà bố vui lắm.

01:10.945 --> 01:15.075
Bố biết tụi Calabasas cũng ăn chơi ghê lắm
nhưng cố mà tập trung cho tương lai nhé.

01:15.158 --> 01:16.910
Khai tiệc đi chứ.

01:19.079 --> 01:20.205
<i>Tôi rất vui khi thấy</i>

01:20.288 --> 01:24.250
<i>tương tác của nhóm bạn sau suốt nhiều năm</i>
<i>không đi chơi cùng nhau.</i>

01:24.334 --> 01:25.752
Dylan thích làm tâm điểm.

01:25.835 --> 01:27.879
Anh ta muốn chọc tức để cậu phát điên lên.

01:28.630 --> 01:31.841
<i>Về lại đây,</i>
<i>có vẻ chúng tôi ai cũng khác đi.</i>

01:31.925 --> 01:34.427
<i>Ai cũng có một danh tiếng sẵn có,</i>

01:34.511 --> 01:37.931
<i>và họ phải chứng minh</i>
<i>danh tiếng đó là thật hay chỉ là hư danh.</i>

01:38.848 --> 01:42.435
Hồi học cấp ba tớ cũng bị thế này,
cứ bị định kiến phủ đầu.

01:43.603 --> 01:46.898
Giờ tuy đã tốt nghiệp,
tôi vẫn chưa có định hướng làm gì tiếp.

01:46.981 --> 01:49.442
Con muốn làm gì thì cứ làm thỏa thích,
bố ủng hộ hết.

01:49.526 --> 01:51.986
Bố có chịu nếu con đăng hình
lên Feet Finder không?

01:54.572 --> 01:57.742
Đám bạn cũ sắp tái ngộ,
cảm giác như trở về nơi bắt đầu.

02:02.205 --> 02:03.081
Trời ơi.

02:04.207 --> 02:06.292
Ở Calabasas thì phải biết
tận hưởng cuộc sống.

02:11.256 --> 02:14.634
<i>Tôi mong chờ được gặp lại bạn cũ</i>
<i>và có nhiều người đẹp để ngắm.</i>

02:14.717 --> 02:15.844
Không biết sao nữa

02:15.927 --> 02:18.555
nhưng tôi có linh cảm
mọi chuyện sẽ rối ren lắm đây.

02:23.685 --> 02:26.688
BÃI BIỂN POINT DUME
MALIBU, CALIFORNIA

02:33.111 --> 02:35.738
- Ra biển lúc này là tuyệt nhất.
- Ừ.

02:35.822 --> 02:37.198
Ngay trước lễ hội Coachella!

02:37.282 --> 02:39.659
- Trời ơi, cậu sẽ đi đúng không?
- Ừ, 100%.

02:39.742 --> 02:41.578
- Lâu rồi không gặp cậu.
- Ừ.

02:41.661 --> 02:43.163
- Cậu vẫn khỏe chứ?
- Ừ.

02:43.246 --> 02:44.914
- Về tinh thần thì ổn.
- Ừ.

02:44.998 --> 02:47.500
- Là tín hiệu tốt đó. Mừng quá.
- Đúng đó.

02:47.584 --> 02:50.545
Nói thật là mấy tháng qua,
tớ thấy hơi chông chênh,

02:50.628 --> 02:53.214
vì tớ đang tìm một nơi để dọn đến sống,
mà không rõ…

02:53.298 --> 02:55.341
- Cậu muốn sống ở đâu?
- Chả biết nữa.

02:55.425 --> 02:58.261
Tớ đã cân nhắc quay lại Calabasas.
Trời ơi, tóc bay tứ tung.

02:58.344 --> 02:59.512
Quay lại thung lũng à?

02:59.596 --> 03:02.015
Ừ. Tớ biết mà.

03:02.098 --> 03:04.100
- Này, suy nghĩ táo bạo quá.
- Tớ biết.

03:04.184 --> 03:05.560
Tớ nhớ bố mẹ.

03:05.643 --> 03:07.645
- Nhớ bạn bè ở Calabasas…
- À.

03:07.729 --> 03:09.063
Chả biết, tớ thấy bồn chồn.

03:09.147 --> 03:11.566
Vì ở Calabasas cũng có vài kiểu người
tớ chẳng ưa.

03:11.649 --> 03:14.444
Nhất là những người
đã chơi với mình từ nhỏ.

03:14.527 --> 03:15.486
"Thời vịt con xấu xí".

03:15.570 --> 03:18.323
Ừ, thời còn là vịt con xấu xí
trước khi biến thành thiên nga.

03:18.823 --> 03:21.534
Trong toàn khối,
chắc tôi là đứa hướng nội nhất.

03:22.118 --> 03:24.204
HANG CHÓ SÓI TRUNG HỌC CALABASAS

03:25.663 --> 03:31.461
Không ai cho tôi cơ hội
gia nhập hội bạn của họ cả.

03:31.544 --> 03:34.172
Tới giờ, tôi vẫn thấy mình hơi nhút nhát.

03:34.255 --> 03:38.843
Dù trên mạng xã hội đâu đâu cũng thấy tôi,
tôi đăng ảnh bốn lần mỗi ngày mà.

03:38.927 --> 03:42.138
Nhưng tôi vẫn cảm thấy
nội tâm tôi rất nhút nhát.

03:42.680 --> 03:44.599
Nhưng giờ, khi đã tốt nghiệp,

03:44.682 --> 03:48.853
tôi chỉ mong
tìm được một nhóm bạn thực thụ

03:48.937 --> 03:51.856
và không phải mang cảm giác
như hồi học cấp ba.

03:51.940 --> 03:53.900
- Cấp ba thì tớ học online suốt.
- Ừ.

03:53.983 --> 03:55.235
Nên nó hơi khác một chút.

03:55.318 --> 03:57.403
- Một chút thôi à?
- Về mặt giao tiếp xã hội…

03:57.487 --> 03:58.988
Tớ cũng y chang cậu.

03:59.072 --> 04:01.699
Chẳng nói chuyện với ai.
Đi với ai, tớ cũng là đứa lập dị.

04:01.783 --> 04:03.952
Tớ cao hơn đám bạn, đến 1,8m, quá nổi bật.

04:04.035 --> 04:05.578
Thời cấp ba, tớ cũng khổ lắm.

04:05.662 --> 04:08.498
Tớ chỉ cảm thấy bọn con gái rất khó chơi.

04:08.581 --> 04:11.209
- Có khi họ thấy hình cậu trên mạng…
- Thôi đi!

04:11.292 --> 04:13.920
- Nên chắc cả bọn nhốn nháo cả lên nhỉ?
- Thì cũng…

04:15.088 --> 04:17.382
Tình bạn tôi có với Suede rất đặc biệt

04:17.465 --> 04:20.843
vì có lẽ cậu ấy là
một trong những influencer hiếm hoi

04:20.927 --> 04:24.013
mà tôi có thể xây dựng
được kết nối đích thực,

04:24.097 --> 04:26.182
và bọn tôi là bạn tốt ngoài đời.

04:26.266 --> 04:28.768
Nếu TikTok, Instagram và YouTube
bị xóa hết,

04:28.851 --> 04:32.188
tôi chắc chắn
hai đứa tôi vẫn chơi thân với nhau.

04:32.272 --> 04:34.941
Cũng vui đấy. Mình có thể hẹn nhau
đi xem vài căn.

04:35.024 --> 04:36.484
Ừ. Dĩ nhiên rồi.

04:36.567 --> 04:41.030
- Chào! Trời ơi, gặp nhau vui quá xá.
- Lâu lắm rồi! Ôi trời!

04:41.114 --> 04:43.658
Chào người đẹp, khỏe không hả?

04:43.741 --> 04:46.577
- Cảm ơn đã ghé. Trông vẫn khỏe re.
- Phải ghé chứ. Thật luôn.

04:46.661 --> 04:49.372
- Tớ có đem sinh tố, mà bị đổ hết rồi.
- Không sao.

04:49.455 --> 04:51.582
Còn có một ly thôi, uống chung ly này nha.

04:51.666 --> 04:53.876
Ừ, uống chung một ly sinh tố có sao đâu.

04:53.960 --> 04:55.795
- Ừ. Lâu lắm rồi.
- Đúng vậy.

04:55.878 --> 04:57.505
Lần cuối mình gặp nhau là khi nào?

04:58.548 --> 04:59.424
Hồi cấp ba à?

04:59.507 --> 05:01.342
- Khó tin, mà đúng đấy.
- Sao được?

05:01.426 --> 05:05.430
Trong khi hồi đó toàn đi bơi chung,
ngày nào cũng đi với nhau…

05:05.513 --> 05:07.598
Tốt nghiệp xong,
cậu có gặp lại đám bạn không?

05:07.682 --> 05:11.269
Không hẳn. Tớ tự cắt đứt liên lạc
với nhiều người.

05:11.352 --> 05:12.645
- Tớ hiểu cho cậu.
- Ừ.

05:12.729 --> 05:16.357
Tớ có ghé The Commons,
tình cờ gặp vài người, và kiểu: "Khoan…"

05:16.441 --> 05:19.569
- Rồi sao?
- "Đây sẽ là cuộc sống của mình".

05:19.652 --> 05:21.529
Cảm giác như quay lại quá khứ nhỉ?

05:21.612 --> 05:23.865
- Cũng có. Tớ cũng sợ vậy.
- Cũng khó đấy.

05:23.948 --> 05:25.742
- Tớ muốn hòa nhã với mọi người.
- Ừ.

05:25.825 --> 05:28.953
Tớ chưa bao giờ muốn để lại ấn tượng xấu
hay thù ghét ai cả.

05:29.037 --> 05:31.581
Chỉ là tính tớ vốn không dễ gần thôi.

05:31.664 --> 05:35.043
Có thể nói, Calabasas
là lò luyện cam go nhất

05:35.126 --> 05:37.545
cho quá trình trưởng thành
của một cô gái trẻ non nớt.

05:38.129 --> 05:43.092
Nó là một thành phố rất trọng hình thức
nhưng nó cũng khiến tôi mạnh mẽ hơn.

05:43.176 --> 05:46.846
Tôi nghĩ giờ tôi rất tự tin vào bản thân
vì tôi buộc phải thế,

05:46.929 --> 05:48.598
không thì sẽ bị ăn tươi nuốt sống.

05:48.681 --> 05:51.225
Ở Calabasas, cảm giác
mọi người đàm tiếu về nhau miết.

05:51.309 --> 05:54.270
Tớ cứ nghe đủ chuyện trên trời dưới đất,
và có khi

05:54.354 --> 05:55.980
tớ nghĩ Jemma sẽ không làm vậy.

05:56.064 --> 05:57.815
Ừ, cậu nghe ngóng được gì?

05:57.899 --> 06:01.444
Dylan là người đi tung tin,
và toàn là chuyện chẳng hay ho gì cả.

06:01.527 --> 06:02.779
Nói đi. Không sao đâu.

06:02.862 --> 06:04.947
Tớ hứa, anh ấy nói gì là quyền của anh ấy.

06:05.031 --> 06:07.075
Ừ, anh ấy nói: "Ôi, Mary Đẫm Máu".

06:07.700 --> 06:10.036
Khoan, là sao. Mary Đẫm Máu là gì?

06:10.119 --> 06:12.246
- Lần đầu của tớ là với anh ấy.
- À.

06:12.330 --> 06:15.875
Dĩ nhiên, vì là lần đầu,
nên tớ bị chảy máu.

06:15.958 --> 06:16.834
Rồi.

06:16.918 --> 06:21.089
Ngày hôm sau, tớ vào trường
thì ai cũng biết cả.

06:21.172 --> 06:22.215
Thật kinh khủng.

06:22.298 --> 06:23.591
Tớ cũng hơi tổn thương.

06:23.674 --> 06:25.760
Dylan là bạn trai duy nhất của cậu
suốt cấp ba?

06:25.843 --> 06:26.761
- Ừ.
- Hiểu rồi.

06:26.844 --> 06:29.764
Mà tớ mới gặp lại anh ấy gần đây.
Bọn tớ cũng hôn hít chút đỉnh.

06:30.848 --> 06:33.393
- Không hay rồi.
- Ừ, không hề.

06:33.476 --> 06:35.603
- Đợi đã, hai người vẫn cặp nhau à?
- Không.

06:35.686 --> 06:37.230
- Không.
- Tớ tưởng là còn.

06:37.313 --> 06:40.400
Mối quan hệ đó không ổn cho lắm.

06:40.483 --> 06:43.361
- Thế sao cậu còn quay lại?
- Tớ bị điên mà.

06:43.444 --> 06:46.072
- Tớ bị ngáo mà. Kiểu như…
- Nhỏ này!

06:46.155 --> 06:47.198
Anh ấy cũng đâu có vừa.

06:47.281 --> 06:51.035
Còn nói: "Anh cạn tình với em rồi.
Em chả là gì. Em thật kinh tởm".

06:51.119 --> 06:52.161
- "Kinh tởm"?
- Đủ thứ…

06:52.245 --> 06:54.247
- Cậu không đáng bị thế.
- Cảm ơn.

06:54.330 --> 06:56.958
- Tớ hy vọng từ đây trở đi…
- Cảm ơn cậu nhé.

06:57.041 --> 06:58.709
- Cậu rút được kinh nghiệm.
- Ừ.

06:58.793 --> 07:02.797
Cậu còn biết ai về nữa không?
Có biết Emma Medrano là ai không?

07:02.880 --> 07:03.965
Học cùng khối với tớ.

07:04.048 --> 07:08.010
- Hai người là bạn à?
- Không hề. Tớ…

07:08.094 --> 07:09.929
- Khoan đã, sao vậy?
- Không có ý gì đâu.

07:10.012 --> 07:11.806
Nhỏ đó nghe nói bị cuồng trai.

07:11.889 --> 07:15.309
Hình như đã ngủ với rất nhiều anh,
kể cả bạn trai người ta.

07:15.393 --> 07:17.395
- Trong đó có Dylan.
- Ôi, không.

07:17.478 --> 07:19.021
Dylan cũng lăng nhăng mà…

07:19.105 --> 07:21.524
- Ngoài cái đó ra thì tính nhỏ đó thế nào?
- Thì…

07:21.607 --> 07:22.984
Tớ nghĩ bọn con gái ghét tớ,

07:23.067 --> 07:26.821
nên họ cố tình vờn anh ta
để thấy bản thân có giá hơn.

07:26.904 --> 07:28.531
- Sao kì vậy?
- Hiểu ý tớ chứ?

07:28.614 --> 07:30.116
Như một kiểu cạnh tranh.

07:30.199 --> 07:34.287
Ừ, kiểu như: "Vì cô mê anh đó
nên tôi sẽ cướp anh ấy từ tay cô".

07:34.370 --> 07:35.371
Thảm hại thật.

07:35.455 --> 07:38.374
Cậu không đáng bị đối xử như vậy.
Tớ mà gặp anh ấy…

07:38.458 --> 07:41.919
- Đừng để Suede thấy anh ta.
- Thế nào cũng choảng nhau.

07:42.003 --> 07:44.130
Tớ cảnh báo trước, anh ta đểu lắm.

07:44.213 --> 07:47.758
Nếu cậu cứ lảng vảng ở nhà anh ta
thì tớ chả bảo vệ cậu được đâu. Hiểu chứ?

07:47.842 --> 07:50.094
- Nếu tớ phải chửi anh ta vì cậu…
- Tớ biết.

07:50.178 --> 07:52.263
Thì cậu phải quyết tâm tới cùng.
Quyết tâm đi.

07:52.346 --> 07:53.306
Tớ biết.

07:53.389 --> 07:58.436
Tớ biết chứ, nhưng vì ai cũng quay lại đó,
và tớ muốn gặp mọi người.

07:58.519 --> 07:59.937
Chính xác. Rủ mọi người đi.

08:00.021 --> 08:01.314
Lên kế hoạch gì đó.

08:01.397 --> 08:03.816
Cuối tuần này cũng được.
Bố mẹ tớ vắng nhà.

08:03.900 --> 08:06.694
- Hai người tính nhanh quá.
- Mà chịu không?

08:07.904 --> 08:09.113
Cậu có mời Dylan không?

08:09.197 --> 08:10.948
Không chắc sẽ thế nào.

08:16.746 --> 08:20.833
Nếu anh ấy xuất hiện,
một là bọn tôi lại ngả vào vòng tay nhau.

08:24.003 --> 08:26.088
Cũng có thể là sẽ ghét nhau ra mặt.

08:32.970 --> 08:37.391
Mọi người gặp lại nhau sau rất lâu
thì chắc cũng hơi căng.

08:37.475 --> 08:39.519
- Ai cũng hồi hộp.
- Rõ rồi.

08:39.602 --> 08:41.812
Tôi đã chứng kiến đủ cảnh tiêu cực.

08:41.896 --> 08:44.106
Chẳng ai nghĩ bọn con gái Calabasas

08:44.190 --> 08:47.109
có thể đánh nhau một trận ra trò
chứ chẳng đùa.

08:47.693 --> 08:48.528
Tớ thấy hồi hộp.

08:48.611 --> 08:50.029
Ừ, nếu anh ấy xuất hiện,

08:50.112 --> 08:52.740
chắc chắn sẽ có nhiều cảm xúc lẫn lộn.

09:09.757 --> 09:11.884
CHẲNG PHẢI VĨNH BIỆT
CHỈ LÀ TẠM BIỆT

09:27.984 --> 09:31.696
NHÀ CỦA EMMA
CALABASAS, CALIFORNIA

09:57.221 --> 09:58.306
- Chào anh.
- Khỏe chứ?

09:58.389 --> 09:59.223
Khỏe. Còn anh?

09:59.307 --> 10:01.392
- Gặp lại vui nè.
- Em cũng vậy.

10:01.475 --> 10:03.728
- Đường đi thế nào?
- Không quá tệ.

10:03.811 --> 10:05.730
- Anh định xuống hồ bơi chứ?
- Dĩ nhiên.

10:05.813 --> 10:07.815
- Nhà đẹp quá.
- Cảm ơn nhé.

10:07.898 --> 10:10.651
Phải khẳng định là nhà Medranos
là di sản của Calabasas.

10:11.444 --> 10:14.697
Gia đình tôi ở đây trước cả nhà Kardashian
và muốn giữ vị thế đó.

10:14.780 --> 10:17.742
Ông tôi đến Calabasas vào những năm 80.

10:17.825 --> 10:20.828
Ông cứ bảo đi đâu
nhà Kardashian cũng bám theo không rời.

10:20.911 --> 10:23.497
"Ông là bộ mặt của Calabasas,
không phải nhà đó".

10:23.581 --> 10:25.708
Những người đã ở đây từ lâu

10:25.791 --> 10:28.002
sẽ có cái nhìn về Calabasas hoàn toàn khác

10:28.085 --> 10:30.963
với những người mới đến.

10:31.047 --> 10:33.966
Anh sẵn sàng vào trang trại,
còn em sẵn sàng xuống hồ bơi.

10:34.050 --> 10:36.385
- Trang trại thì lúc nào cũng sẵn sàng.
- Thế à?

10:36.969 --> 10:38.888
Khoan, anh cưỡi ngựa hay bò?

10:39.680 --> 10:41.891
Cả hai. Mỗi thứ thử một chút.

10:41.974 --> 10:43.017
Tốt nghiệp cấp ba xong,

10:43.100 --> 10:45.478
tôi đi làm ở một trang trại ở tận Malibu.

10:46.437 --> 10:49.148
Đầu tiên và quan trọng nhất,
phải có đôi ủng để mang đã.

10:49.231 --> 10:51.651
Trông đẹp chưa này. Da thật đấy.

10:51.734 --> 10:53.152
Quan trọng nhất vẫn là…

10:55.738 --> 10:57.406
Ồ, không có bao cao su trong này.

10:58.115 --> 11:00.284
Tới lúc nhào vô rồi mới quyết mà.

11:00.368 --> 11:02.411
- Anh thay đồ hay là…
- Em có phòng tắm không?

11:02.495 --> 11:05.206
- Ừ. Rẽ trái, qua hai cánh cửa.
- Cảm ơn.

11:05.790 --> 11:09.919
Emma và tôi biết nhau hồi cấp ba.
Tôi cũng qua lại với cô ấy vài lần.

11:10.002 --> 11:11.003
Không ràng buộc gì.

11:11.087 --> 11:12.630
Đúng kiểu con gái tôi thích.

11:12.713 --> 11:17.134
Nếu anh nhúng chân vào trước,
thì cũng không lạnh lắm.

11:17.218 --> 11:18.052
Để anh xem nào.

11:20.680 --> 11:22.682
Anh đáng ghét quá, Dylan!

11:25.017 --> 11:28.771
Ba điều tôi thích nhất về Emma là
cô ấy rất nóng bỏng.

11:28.854 --> 11:30.481
Ngoại hình rất ưa nhìn.

11:30.564 --> 11:33.526
Hai đứa đều có những drama riêng,
có thể hiểu cho nhau.

11:33.609 --> 11:34.860
Vậy thì hợp quá còn gì.

11:36.070 --> 11:37.071
Tiệc đó khi nào nhỉ?

11:37.154 --> 11:38.489
Thứ Sáu tuần này đó.

11:38.572 --> 11:43.452
Em định tặng Jemma một chai rượu,

11:43.536 --> 11:46.872
kiểu như quà làm lành
và cũng là để tặng chủ nhà.

11:46.956 --> 11:48.040
Làm lành gì nữa?

11:48.124 --> 11:49.959
- Cũng vì…
- Em và Jemma có xích mích gì?

11:50.042 --> 11:53.921
Cậu ấy bảo là
anh và em đã tòm tem với nhau

11:54.004 --> 11:55.756
trong lúc anh đang quen cậu ấy.

11:55.840 --> 11:58.676
Nên là… em chẳng biết nữa.

11:58.759 --> 12:00.010
Bọn anh chả chính thức đâu.

12:00.094 --> 12:02.972
Không, nhưng anh là người nói với cậu ấy
hai đứa mình tòm tem.

12:03.055 --> 12:05.683
Ừ, cả nửa trường đều biết mình làm vậy mà.

12:05.766 --> 12:06.767
Làm gì có.

12:07.351 --> 12:09.603
- Nhưng giờ mình đang ở đây rồi.
- Ừ.

12:10.187 --> 12:11.647
- Lạnh thật đấy.
- Lạnh quá.

12:11.731 --> 12:14.567
- Phải đứng gần nhau hơn.
- Anh phải giữ ấm cho em.

12:14.650 --> 12:16.193
- Anh biết.
- Chúa ơi.

12:16.986 --> 12:18.487
- Lạnh quá.
- Lạnh thật.

12:18.571 --> 12:20.114
- Nói là em lạnh đi.
- Em rất lạnh.

12:20.197 --> 12:21.699
Tốt. Tốt lắm.

12:44.054 --> 12:45.514
Ừ, giữ ấm cho anh đi.

12:46.766 --> 12:48.642
Lẽ ra anh phải giữ ấm cho em chứ?

12:48.726 --> 12:50.686
Chạm vào anh đi. Như chim cánh cụt ấy.

12:52.188 --> 12:58.569
Có vẻ như làm ở nông trại và cưỡi ngựa
đã giúp anh trưởng thành hơn.

12:58.652 --> 13:02.490
- Anh hành xử hơi khác.
- Nó giống như một kiểu chữa lành.

13:02.573 --> 13:04.033
Anh thử sức với môn cưỡi ngựa…

13:04.116 --> 13:06.660
- Tránh xa cuộc sống thành thị một chút.
- Ừ.

13:06.744 --> 13:08.788
Cho mình một góc nhìn khác về cuộc sống.

13:08.871 --> 13:11.707
Phải quan tâm đến những thứ khác
ngoài bản thân.

13:11.791 --> 13:15.044
Không phải ai cũng đủ may mắn
để trải qua hành trình trưởng thành đó,

13:15.127 --> 13:17.838
được thay đổi và tìm kiếm niềm đam mê.

13:17.922 --> 13:20.883
Nhất là khi xuất thân từ hoàn cảnh…

13:21.509 --> 13:26.055
Ừ, hồi trước tính anh bốc đồng lắm.

13:26.931 --> 13:31.727
Anh đã dùng một số chất này kia
dù biết là không nên.

13:31.811 --> 13:36.273
- Ừ, giờ anh cai được rồi, phải không?
- Ừ, và anh thấy biết ơn vì điều đó.

13:36.774 --> 13:39.360
Lúc tôi quyết tâm cai nghiện là khi…

13:40.945 --> 13:43.948
tôi nhận ra chỉ có nỗ lực hết sức
thì mới thành công được.

13:44.031 --> 13:49.453
Cứ bị bắt giam, đánh nhau,
thức dậy trong cơn miên man,

13:49.537 --> 13:50.830
đánh mất nhiều thứ,

13:50.913 --> 13:54.834
làm tổn thương nhiều người,
rồi trộm cắp, kiểu vậy.

13:55.668 --> 13:56.585
Lúc đó căng thật.

13:56.669 --> 13:58.921
- Không hề dễ dàng.
- Em hiểu.

13:59.004 --> 14:00.965
Em đoán cũng do mình đã lớn hơn một chút,

14:01.048 --> 14:04.677
nhưng không phải ai cũng đủ may mắn
để có được tiến trình như thế.

14:04.760 --> 14:07.137
Em đoán những người bị tổn thương
sẽ nhận ra nhau.

14:07.221 --> 14:12.685
Bố mẹ cả hai đứa chưa bao giờ
dành thời gian suy nghĩ

14:12.768 --> 14:16.105
lý do tôi và Dylan
đều có biểu hiện tương tự nhau hồi cấp ba:

14:16.188 --> 14:20.359
Làm đủ trò mèo ở trường,
lăng nhăng với đủ người

14:20.442 --> 14:23.821
trong khi chỉ mới học trung học,
và cho rằng điều đó là bình thường.

14:23.904 --> 14:26.240
Nhưng tôi tin rằng, trong thâm tâm,

14:26.323 --> 14:27.992
cả hai đều mạnh mẽ và tốt tính,

14:28.075 --> 14:30.160
chắc chắn sau khi đã qua hết sóng gió

14:30.244 --> 14:32.580
thì kiểu gì cũng sẽ hái quả ngọt.

14:33.706 --> 14:37.418
Mình chỉ biết tiến lên phía trước thôi.
Anh tâm niệm như thế.

14:38.127 --> 14:40.212
Dù tôi đã cai hết,
đừng nghĩ tôi nhàm chán.

14:40.296 --> 14:43.382
Khẳng định lần nữa.
Tôi vẫn là dân chơi thứ thiệt.

14:43.966 --> 14:45.009
Em mừng vì mình…

14:45.926 --> 14:47.303
đã trưởng thành hơn một chút.

14:47.386 --> 14:49.972
Mình đến với nhau
vì không muốn ràng buộc tình cảm…

14:50.055 --> 14:52.641
- Nhưng mình vẫn…
- Tương tác rất ổn mà.

14:52.725 --> 14:54.977
- Không phải ai làm cũng được.
- Ừ.

14:55.060 --> 15:00.441
Người như Jemma thì sẽ không chịu nổi đâu.

15:00.524 --> 15:03.903
- Mai là lần đầu gặp nhau sau rất lâu à?
- Lâu rồi, ừ.

15:04.695 --> 15:08.657
Và nếu cô ấy thấy anh mồi chài em
thì sẽ bất mãn đấy.

15:08.741 --> 15:09.575
Ừ.

15:09.658 --> 15:13.495
Nếu là anh, anh sẽ giữ thái độ bình tĩnh,
mang quà đến, chào hỏi đàng hoàng.

15:13.579 --> 15:15.623
- Ừ.
- Vậy là quá dễ thương rồi.

15:15.706 --> 15:19.668
- Đừng cho cô ấy lý do để phát điên.
- Được rồi.

15:19.752 --> 15:21.587
- Anh sẽ hỗ trợ em.
- Cảm ơn anh.

15:21.670 --> 15:22.922
Để anh rước em.

15:23.005 --> 15:24.006
Được.

15:24.590 --> 15:26.425
Đâu phải cứ đi chung là một cặp nhỉ?

15:27.551 --> 15:30.721
- Muốn gọi thế nào cũng được.
- Thôi, chỉ đi cùng nhau thôi.

15:30.804 --> 15:31.847
- Cùng nhau.
- Ừ.

15:31.931 --> 15:32.848
- Vậy đi.
- Vậy đi.

15:32.932 --> 15:33.849
Nhất trí nhé.

16:09.468 --> 16:11.595
Ôi chao, hôm nay trời đẹp quá.

16:11.679 --> 16:13.514
Khi nào bọn con trai mới đến?

16:13.597 --> 16:15.641
Lúc nào chả đến trễ,
thành thương hiệu luôn.

16:17.559 --> 16:20.020
Cho tôi một ly matcha latte đá cỡ lớn nhé?

16:20.104 --> 16:22.106
Dùng sữa hạnh nhân nhé.

16:22.189 --> 16:24.942
Cho tôi một ly siro maple muối nhé.
Cảm ơn.

16:25.025 --> 16:27.861
- Có thì chúng tôi sẽ gọi tên ạ.
- Cảm ơn.

16:34.410 --> 16:36.203
Có vẻ cả đám đều quay lại đây.

16:36.286 --> 16:39.373
- Hình như chưa ai có bạn gái…
- Mùa hè này loạn hết cả.

16:39.456 --> 16:42.584
Ừ, quanh mình,
tớ thấy không có nhiều cặp đôi lắm.

16:42.668 --> 16:45.963
Hoặc ít nhất là những anh chàng
mà cậu hay gặp gỡ.

16:46.755 --> 16:48.799
- Đúng không?
- Ừ, tớ không… Ừ.

16:48.882 --> 16:50.551
Kimora có gu của riêng mình đấy.

16:50.634 --> 16:52.094
Đúng là Kimora có gu riêng thật,

16:52.177 --> 16:54.388
nhưng anh nào trông cũng khác anh nấy.

16:54.471 --> 16:56.974
- Nhưng lại cùng một kiểu.
- Chuẩn. Nhưng gu cậu ấy vậy.

16:57.474 --> 16:59.727
- Vậy…
- Tớ phải xem lại tóc.

16:59.810 --> 17:02.563
Các cậu gặp Hercy và Preston
lần cuối là hồi nào?

17:03.147 --> 17:04.898
Chắc phải vài năm rồi nhỉ?

17:04.982 --> 17:08.235
Vài năm đấy,
mà đã có lúc anh ấy nhắn tin cho tớ.

17:09.236 --> 17:10.112
"Cần em".

17:10.195 --> 17:11.155
"Cần em"?

17:11.238 --> 17:12.489
Tớ im luôn.

17:12.573 --> 17:14.450
- In hoa hết à?
- "Cần em", in hoa hết.

17:14.533 --> 17:16.118
- Khoan, sao lại thế?
- Bị rồ ấy mà.

17:16.201 --> 17:18.537
Xin lỗi, nhưng nói thật,
làm vậy là hèn quá.

17:18.620 --> 17:22.416
Với tư cách là em gái kết nghĩa của Hercy,
tớ sẽ kiểu: "Anh bị gì vậy?"

17:22.499 --> 17:24.293
- Anh nào chả vậy.
- Để tớ kiểm định cho.

17:24.376 --> 17:25.961
- Đồ uống xong rồi.
- Để tớ đi lấy.

17:26.045 --> 17:27.296
- Ừ.
- Lấy nước thôi.

17:27.379 --> 17:29.590
Chuyện giữa tôi và Hercy

17:29.673 --> 17:33.719
là chúng tôi đã tâm sự qua lại nhiều lần
từ hồi tôi 15, 16 tuổi.

17:33.802 --> 17:37.347
Sau khi chia tay,
anh ấy bắt đầu hẹn hò với bạn tôi.

17:37.431 --> 17:39.683
Tôi với cô bạn đó cạch mặt nhau từ đó.

17:39.767 --> 17:42.311
Cứ là phụ nữ trên đời này thì không ai

17:42.394 --> 17:45.481
thoát khỏi tay anh ấy,
hết nhắn tin lại đến tán tỉnh ngoài đời,

17:45.564 --> 17:47.191
lại còn xài mấy chiêu cũ rích.

17:47.274 --> 17:49.735
- Ừ, mình phải nói rõ vụ này.
- Ừ.

17:51.945 --> 17:55.783
Cậu biết bọn con trai mà,
lỡ anh ấy kiểu: "Ủa, mình hẹn hò bao giờ?"

17:55.866 --> 17:59.995
- Đây, anh ấy nhắn: "Em nhớ ảnh này chứ?"
- Ôi trời, thôi đi.

18:00.079 --> 18:02.414
- Sao lại gửi cái này?
- Chụp trước tủ đồ phòng gym.

18:02.498 --> 18:05.542
- Thôi rồi.
- Tớ kiểu: "Bọn em phải đến phòng tập".

18:05.626 --> 18:08.504
Tớ thấy lạ lắm,
vì đàn ông ai cũng làm thế.

18:08.587 --> 18:11.298
- Lúc nào cũng thế.
- Họ nghĩ mình không nói chuyện à?

18:11.381 --> 18:13.342
- Riết rồi quen.
- Anh ấy cứ vậy suốt.

18:13.425 --> 18:16.720
- Khi tớ 15, 16 tuổi.
- Tớ nhớ mà.

18:16.804 --> 18:18.263
Bọn tớ nhắn tin qua lại này kia.

18:18.347 --> 18:21.266
Anh ấy gần như là người đầu tiên
tớ nhắn tin cưa cẩm.

18:21.350 --> 18:24.061
Và dĩ nhiên là tớ đã chọn
một cậu bé Calabasas ngốc nghếch.

18:24.144 --> 18:25.771
Sao mà nhiều drama quá vậy?

18:25.854 --> 18:27.856
Khoan, tớ sẽ cá vụ này.

18:27.940 --> 18:31.819
Hai người họ sẽ bước vào đây,
mặc đồ đen và đeo kính mát.

18:31.902 --> 18:32.778
Ừ, đúng đấy.

18:32.861 --> 18:35.697
- Chắc luôn, cứ nghĩ mình bảnh tỏn.
- Ừ, thể hiện lắm.

18:49.336 --> 18:50.796
Xem hội chị em kìa.

18:51.296 --> 18:52.840
Xem ai tới rồi này.

18:52.923 --> 18:56.343
- Thấy chưa, đồ đen và kính râm.
- Bọn con trai mặc đồ đen.

18:56.426 --> 18:58.053
- Lâu rồi không gặp.
- Jodie.

18:58.137 --> 19:00.430
- Xin chào.
- Preston, khỏe không? Em ổn.

19:00.514 --> 19:01.515
Gặp nhau vui quá.

19:01.598 --> 19:02.933
- Kimora.
- Chào.

19:03.016 --> 19:04.017
- Emilie.
- Khỏe chứ?

19:04.101 --> 19:04.977
Khỏe, anh thì sao?

19:05.060 --> 19:07.020
- Chào.
- Để anh ngồi cạnh em.

19:08.856 --> 19:10.607
- Có gì mới không?
- Có gì mới à?

19:10.691 --> 19:12.985
- Hercy, chưa gì đã tọc mạch rồi.
- Làm liền.

19:13.068 --> 19:15.279
- Chưa ngồi nóng đít nữa.
- Chào, khỏe không?

19:15.362 --> 19:17.281
- Xin chào.
- Hỏi thăm thôi mà.

19:17.865 --> 19:19.825
- Trông em xinh đấy.
- Ừ, đang hít drama.

19:19.908 --> 19:22.161
- Ừ, cậu ấy xinh mà, nhưng cảm ơn nhé.
- Ừ.

19:22.244 --> 19:25.414
- Nhìn là biết em vẫn ổn.
- Rất tuyệt luôn.

19:25.497 --> 19:26.957
Thế thì tốt quá.

19:27.040 --> 19:29.626
- Cảm giác về nhà thế nào?
- Vui phết.

19:29.710 --> 19:33.630
Hercy, em cảm giác anh sẽ không đi làm.
Không chê bai gì nhé.

19:33.714 --> 19:36.884
Không, nhưng cảm giác
anh sẽ là kiểu dân Calabasas rảnh rang,

19:36.967 --> 19:38.635
cứ đi vòng quanh giao lưu các kiểu…

19:38.719 --> 19:42.306
Chết tiệt, em thấy…
Bóng rổ là công việc của anh đấy.

19:42.389 --> 19:45.601
Anh không được ngồi chơi xơi nước đâu.
Bố anh nghiêm lắm.

19:45.684 --> 19:47.686
Con phải quyết định

19:47.769 --> 19:50.397
là muốn kinh doanh
hay theo đuổi môn bóng rổ.

19:50.480 --> 19:53.609
- Bố biết nó khó mà.
- Ừ, bố nằm gai nếm mật rồi con.

19:53.692 --> 19:56.570
Bố hoạt động trong ngành nhạc rap mà,
tưởng tượng mà xem.

19:56.653 --> 19:58.071
Tôi chỉ noi gương những người

19:58.155 --> 20:00.991
có cuộc sống mà tôi nể trọng
và cứ thế làm theo.

20:01.074 --> 20:03.827
Mỗi sáng thức dậy,
tôi tự nhủ mình phải cày thôi.

20:03.911 --> 20:06.872
Muốn ăn thì phải lăn vào bếp.
Tôi luôn tự nhủ như thế.

20:06.955 --> 20:09.499
Không làm thì không có ăn.
Tôi to cao nên ăn nhiều nữa.

20:10.167 --> 20:11.376
Đấy, chả biết nữa.

20:11.460 --> 20:15.047
Anh đã cố hết sức
để rời khỏi đây. Anh nói với Hercy…

20:15.130 --> 20:16.715
Anh sẽ không bao giờ bỏ Calabasas.

20:16.798 --> 20:17.925
Nói thì làm đi.

20:18.008 --> 20:22.137
Anh đã thử Bel Air, rồi Miami.
Nhưng vẫn bị kéo về đây.

20:22.221 --> 20:25.015
Cái đó đúng nha.
Mình luôn tìm cách quay lại Calabasas.

20:25.098 --> 20:27.476
Cuộc sống của mình
là giấc mơ của nhiều người.

20:27.559 --> 20:31.230
Hàng xóm của anh mở tiệc và mời
Trippie Redd, Playboi Carti biểu diễn.

20:31.313 --> 20:33.607
Có hôm đang ngủ thì nghe Playboi Carti.
Bật dậy ngay!

20:33.690 --> 20:36.902
- Nhập tiệc luôn!
- Anh chạy ra ngoài nhập tiệc luôn.

20:37.402 --> 20:39.238
Hercy, sao hôm trước em nghe nói

20:39.321 --> 20:42.950
anh và Emilie đang có gì đó với nhau thế?

20:43.033 --> 20:45.619
Ừ, bọn anh đâu có giấu gì ai,
công khai luôn.

20:45.702 --> 20:48.956
Anh biết như vậy thì cũng trái nguyên tắc
của hội chị em…

20:49.039 --> 20:51.291
Chả sao, nếu anh ưa cua mấy nhỏ
thấp kém thì tùy…

20:51.375 --> 20:52.209
Xin lỗi…

20:52.292 --> 20:55.295
Chắc là có lục đục nội bộ rồi.

20:55.379 --> 20:56.797
Tùy các cậu quyết thôi.

20:56.880 --> 20:59.591
- Sẵn vụ này hỏi thẳng luôn.
- Emilie có thích anh ấy không?

20:59.675 --> 21:00.759
Nói thẳng luôn đi.

21:00.842 --> 21:04.179
Tớ thấy cả bọn
đều xem nhau là bạn bè cả mà.

21:04.263 --> 21:06.556
Trả lời câu hỏi đi!
Cậu có thích anh ấy không?

21:06.640 --> 21:08.141
Emilie là bạn thân nhất của tôi.

21:08.225 --> 21:10.602
Bọn tôi thân nhau từ hồi 14 tuổi.

21:10.686 --> 21:14.481
Rồi đột nhiên, cậu ấy cho tôi xem
mấy tin Hercy nhắn cho cậu ấy,

21:14.564 --> 21:17.276
rồi nói bóng gió là có thể sẽ thử xem sao.

21:17.359 --> 21:18.568
Không, là bạn thôi.

21:18.652 --> 21:20.487
- Anh ấy biết mà.
- Đúng vậy.

21:20.570 --> 21:21.655
Ai cũng là bạn bè.

21:21.738 --> 21:23.532
- Bạn bè cả.
- Cho đến khi có thay đổi.

21:24.533 --> 21:25.659
- Chào.
- Ai gọi vậy?

21:25.742 --> 21:26.702
Chị của em.

21:26.785 --> 21:28.787
- Nên bắt máy không?
- Ừ. Để anh chào cái.

21:28.870 --> 21:30.080
- Jordyn?
<i>- Này, em gái.</i>

21:30.163 --> 21:31.373
Chào chị.

21:31.456 --> 21:33.500
- Khỏe không?
<i>- Em sao rồi? Ái chà.</i>

21:33.583 --> 21:35.794
- Chị khỏe không?
<i>- Khỏe, còn em?</i>

21:36.461 --> 21:38.171
Em ổn. Lâu rồi không gặp chị.

21:38.255 --> 21:40.507
Tôi luôn cố bảo bọc chị gái mình quá mức,

21:40.590 --> 21:43.260
thật ngược đời,
vì chị ấy là chị gái tôi mà.

21:43.343 --> 21:45.637
Khi tình bạn của Jordyn và Kylie rạn nứt,

21:45.721 --> 21:49.433
và cả giới truyền thông
đều tấn công chị gái của cô,

21:49.516 --> 21:50.726
cô đã cảm thấy thế nào?

21:50.809 --> 21:53.437
Rất nhiều người gửi tin nhắn riêng,

21:53.520 --> 21:56.773
và bình luận kiểu "đi chết đi".

21:56.857 --> 21:59.067
Rồi kiểu: "Mong là chị gái mày ngủm".

21:59.151 --> 22:05.741
Và tôi nghĩ tôi đã mắc hội chứng PTSD
sau mọi chuyện mà tôi đã phải trải qua.

22:05.824 --> 22:10.579
Nó khiến tôi cảm thấy
phải cảnh giác với tất cả mọi người.

22:11.788 --> 22:16.168
Nhưng nhờ thế, hai chị em càng thân thiết,
tôi biết ơn vì điều đó.

22:16.251 --> 22:19.421
Từ sau vụ đó, hai chị em thân nhau lắm.

22:19.504 --> 22:21.006
<i>- Cả bọn đi đâu thế?</i>
- Chị Jordyn…

22:21.089 --> 22:23.592
thấy Hercy là "ái chà" liền,
là hiểu rồi nhé!

22:24.176 --> 22:27.387
Thấy áp lực quá, vừa ngồi xuống
là hội chị em tấn công dồn dập…

22:27.471 --> 22:29.639
Anh ấy định cua Emilie, và em vừa bảo là…

22:29.723 --> 22:31.725
Này, nói vậy không đúng. Anh có cua đâu.

22:31.808 --> 22:34.978
- Nhưng nếu cua dính thì chốt luôn.
- Có đó chị.

22:35.062 --> 22:36.438
<i>Emilie cũng ngồi đó à?</i>

22:36.521 --> 22:39.066
Emilie Nelson, sao rồi?

22:39.149 --> 22:41.693
Em sẽ kể chị nghe sau.

22:41.777 --> 22:44.112
<i>Được rồi, yêu em. Đi cẩn thận nhé.</i>

22:44.946 --> 22:46.865
- Được rồi, yêu chị.
<i>- Chơi vui nhé.</i>

22:46.948 --> 22:48.992
- Chào chị đi nào.
- Chào.

22:49.576 --> 22:51.703
- Yêu chị.
<i>- Chào cưng. Yêu em.</i>

22:53.121 --> 22:55.540
Thật khó xử nhỉ. Vậy…

23:41.378 --> 23:43.547
Tớ còn từng bị banh đập vào mặt cơ.

23:45.257 --> 23:46.341
Ồ, thôi vậy.

23:47.634 --> 23:49.928
- Rồi, cậu muốn tập không?
- Có chứ.

23:50.011 --> 23:50.971
Được rồi.

23:52.222 --> 23:55.225
Mình đánh thế này cũng giỏi đấy.

23:55.308 --> 23:58.687
- Ai sẽ đến dự tiệc vậy?
- Tớ biết Hercy sẽ đến.

23:59.521 --> 24:01.022
Raine, cậu thấy Hercy ổn không?

24:01.106 --> 24:02.691
Tớ không… chắc không đâu.

24:02.774 --> 24:05.193
Tớ thường không hẹn hò
với người trẻ tuổi hơn.

24:05.277 --> 24:07.279
Tớ từng xài ứng dụng hẹn hò,
giờ thì hết rồi.

24:07.362 --> 24:09.823
- Mấy anh trên ứng dụng hẹn hò toàn…
- Rất kỳ quái.

24:09.906 --> 24:11.366
- Kinh khủng.
- Đúng thế.

24:11.450 --> 24:13.493
Nhưng giờ tớ
không có bạn trai chính thức nào.

24:14.369 --> 24:15.871
Tôi sẵn lòng hẹn hò.

24:15.954 --> 24:18.748
Nhưng vì bố tôi là người nổi tiếng,

24:18.832 --> 24:21.960
đôi khi người ta chỉ muốn
tìm cách tiếp cận tôi

24:22.043 --> 24:23.170
vì lợi ích riêng của họ,

24:23.253 --> 24:26.756
và tôi cảm nhận được ngay
là người đó có thật lòng hay không.

24:26.840 --> 24:31.344
Tớ chưa muốn có mối quan hệ lâu dài
nhưng vẫn sẵn lòng tìm hiểu.

24:31.970 --> 24:34.097
Bố tôi là Bret Michaels,

24:34.181 --> 24:40.228
ngôi sao của ban nhạc rock Poison,
từng rầm rộ vào những năm 80.

24:40.312 --> 24:42.230
Họ vẫn chơi nhạc và bố vẫn còn sung lắm.

24:42.314 --> 24:45.609
Bố vừa bước sang tuổi 62
và vẫn chưa có ý định nghỉ ngơi gì.

24:45.692 --> 24:48.487
Nhưng đó cũng là cái hay
khi lớn lên ở khu này.

24:48.570 --> 24:51.573
Hầu hết bạn bè tôi đều có bố mẹ
là người nổi tiếng.

24:51.656 --> 24:54.326
Nên cũng sẽ dễ hiểu cho nhau hơn,
cũng tốt mà.

24:54.910 --> 24:57.787
Hai cậu sẽ dự tiệc vào thứ Sáu chứ?

24:57.871 --> 24:59.623
- Ừ, chắc vậy.
- Tớ thấy hồi hộp.

24:59.706 --> 25:01.082
- Ở nhà Jemma à?
- Ừ.

25:01.166 --> 25:04.711
- Chắc chắn là có drama luôn đấy.
- Ai cũng biết nhau cả mà.

25:04.794 --> 25:08.089
Suốt cấp ba, tớ chỉ có một người bạn trai.
Rồi chia tay.

25:08.173 --> 25:10.509
Tính ra chỉ có anh ấy và Dylan.

25:10.592 --> 25:13.845
Khoan, cậu và Dylan cặp nhau
sau khi tốt nghiệp à?

25:13.929 --> 25:16.097
Không, là năm 12, có thể là tháng Sáu.

25:16.181 --> 25:18.391
Nhưng vì Covid
nên trường học đóng cửa, nhỉ?

25:18.475 --> 25:23.355
Ừ, rồi anh ấy quay lại với Jemma,
và Jemma gọi điện chọc phá tớ.

25:23.438 --> 25:27.609
Chả hiểu sao, đến tận bây giờ,
nhỏ đó vẫn cay vụ đó.

25:27.692 --> 25:32.531
Tớ vừa gặp cậu ấy
và chắc là cậu ấy có mối thù với cậu.

25:32.614 --> 25:35.033
- Rõ ràng là bắt nguồn từ Dylan.
- Ừ.

25:35.116 --> 25:36.993
Cậu ấy bảo cậu lẳng lơ.

25:37.077 --> 25:39.329
Và bảo rằng cậu ngủ với rất nhiều anh.

25:41.456 --> 25:43.416
Có lẽ trong mắt cậu ấy,

25:43.500 --> 25:46.962
bất cứ ai mon men cua Dylan
đều muốn khiến cậu ấy đau khổ.

25:47.045 --> 25:53.009
Ừ, nếu vậy thì hơi quá.
vì thật ra, Dylan vốn rất lăng nhăng.

25:53.093 --> 25:55.220
- Nên là…
- Ai cũng biết mà.

25:55.303 --> 25:57.180
- Ừ. Ai cũng biết.
- Ừ.

25:57.764 --> 26:01.726
Hơn nữa, tớ chả bao giờ thích một anh nào
nhiều đến mức

26:01.810 --> 26:06.106
phải dựng chuyện dè bỉu một người con gái,
vì tớ chả bao giờ làm thế.

26:11.861 --> 26:15.615
Tôi thấy buồn và tổn thương
vì lời nói của Jemma.

26:15.699 --> 26:19.703
Và nó cũng gợi lại vài kỷ niệm buồn.

26:19.786 --> 26:23.081
Tôi tưởng thời cấp ba đã thuộc về dĩ vãng,

26:23.164 --> 26:25.584
nhưng có vẻ như
nó lại ập thẳng mặt tôi một lần nữa.

26:25.667 --> 26:28.962
Tôi không biết lý do chính xác là gì,
và muốn thử tìm hiểu xem.

26:29.045 --> 26:32.424
Nhưng không biết tại sao lại ghét tôi.

26:46.688 --> 26:48.607
CHÀO MỪNG
ĐẾN THÀNH PHỐ CALABASAS

26:56.656 --> 26:58.199
Bố sao rồi? Công việc thế nào?

26:58.283 --> 27:00.368
Ổn cả. Rất nhiều việc. Con biết bố mà.

27:00.452 --> 27:01.411
Bận bịu. Con biết.

27:02.245 --> 27:03.371
Mỗi ngày làm 12 tiếng.

27:04.706 --> 27:06.916
- Tuyệt vời. Cảm ơn.
- Cảm ơn.

27:07.000 --> 27:08.335
Cảm ơn nhiều lắm.

27:08.918 --> 27:11.212
- Táo, miso và bơ nâu.
- Hoàn hảo.

27:11.296 --> 27:12.672
Và tempura nấm.

27:12.756 --> 27:13.882
- Cảm ơn anh.
- Không gì.

27:13.965 --> 27:15.133
Ôi, nhìn ngon ghê.

27:15.634 --> 27:18.136
Không biết lành mạnh cỡ nào
nhưng trông rất ngon.

27:18.803 --> 27:21.931
- So với bữa trưa thì rất lành mạnh.
- Con đã ăn gì?

27:22.015 --> 27:24.351
- In-N-Out. Nhanh gọn.
- In-N-Out cũng lành mạnh mà.

27:24.434 --> 27:26.186
Con cũng nói y chang bố.

27:26.269 --> 27:30.815
Ừ. Trừ nước ngọt và khoai tây chiên
thì hamburger vẫn tốt mà.

27:30.899 --> 27:32.817
Vâng, con gọi burger ba tầng.

27:34.402 --> 27:35.987
Con vừa trở lại đây,

27:36.071 --> 27:39.658
nên mới kết nối lại với vài bạn
từ trường Trung học Calabasas.

27:39.741 --> 27:40.617
Ai vậy?

27:40.700 --> 27:43.495
Bố có biết Jemma không nhỉ?
Cậu ấy học cùng khối với Sean.

27:43.578 --> 27:44.496
- Thế à.
- Dạ.

27:44.579 --> 27:47.791
Cảm giác thế nào khi có thêm thời gian?

27:47.874 --> 27:49.751
Hiện giờ, con cũng lăng xăng khắp nơi.

27:49.834 --> 27:51.086
- Ồ.
- Dạ.

27:51.169 --> 27:55.674
Chắc là khi tìm được nhà rồi,
mọi thứ sẽ đâu vào đấy.

27:55.757 --> 27:58.385
Con nghiêm túc muốn chuyển sang nhà mới à?

27:58.468 --> 28:01.304
Dạ, con chắc chắn
không muốn ở căn hộ hiện tại nữa.

28:01.388 --> 28:03.598
Con cần có phòng quay chụp riêng.

28:03.682 --> 28:07.519
- Giờ con có bao nhiêu người theo dõi?
- Dạ, 1,6 triệu.

28:07.602 --> 28:08.436
Thật sao? Ôi chao.

28:08.520 --> 28:11.398
Hồi còn nhỏ,
nếu ai đạt 400.000 người theo dõi,

28:11.481 --> 28:14.401
con sẽ nghĩ họ đình đám cỡ Kim Kardashian.

28:17.570 --> 28:20.990
Bố mẹ rất muốn con về ở cùng.

28:21.074 --> 28:23.118
- Nếu có thể. Ý bố là…
- Dạ.

28:23.201 --> 28:27.497
Bố không có ý phản đối gì.
Bố mẹ tự hào vì con đã sống tự lập.

28:27.580 --> 28:29.749
Con cũng muốn quay lại.

28:29.833 --> 28:32.544
Nhưng hiện giờ,
vì đã ở riêng một thời gian,

28:32.627 --> 28:37.257
con cũng cần ba phòng ngủ tách riêng
cho bản thân và công việc của con.

28:37.340 --> 28:40.093
Làm ở nhà mình thì hơi bất tiện.

28:40.176 --> 28:42.053
- Làm gì có nhiều phòng thế.
- Dạ.

28:42.887 --> 28:44.180
Tôi nghĩ bố mẹ tôi

28:44.264 --> 28:48.059
muốn tôi làm bác sĩ, luật sư hay kỹ sư.

28:48.143 --> 28:52.731
Nhưng tôi nghĩ khi bố mẹ nhận ra
đây là một sự nghiệp đàng hoàng,

28:52.814 --> 28:56.234
tôi vừa kiếm được nhiều tiền,
vừa thích nó và sống vui.

28:56.317 --> 28:58.403
Dù sao, đó mới là điều họ quan tâm nhất.

28:58.486 --> 29:00.488
Khi họ nhận thấy
tôi có định hướng rõ ràng,

29:00.572 --> 29:02.615
và có thể kiếm tiền, tự thuê được căn hộ,

29:02.699 --> 29:05.493
tự trả học phí cao đẳng,
tự mua một chiếc xe,

29:05.577 --> 29:10.331
thì bố tôi cũng gật gù:
"Ồ, nó nghiêm túc thật".

29:10.415 --> 29:14.544
Vậy bước tiếp theo của con sẽ là gì?

29:14.627 --> 29:18.673
Con nghĩ cuộc đời con… sẽ đi về đâu?

29:19.632 --> 29:21.509
Câu hỏi căng đấy.

29:23.052 --> 29:27.182
Con chưa biết nữa. Vì con thích xây dựng
tên tuổi trên mạng xã hội,

29:27.265 --> 29:32.437
và giờ cũng muốn bắt đầu làm YouTube
và muốn bắt đầu tự kinh doanh.

29:32.520 --> 29:35.273
Con biết con làm được
những thứ lớn lao hơn.

29:35.356 --> 29:37.609
- Thế à?
- Và con hài lòng với giai đoạn vừa qua.

29:37.692 --> 29:42.530
Chỉ là con thấy đã đến lúc
tiến một bước nữa, tự nâng cấp chính mình.

29:42.614 --> 29:45.992
Tư duy của con
làm bố thấy ấn tượng lắm đấy.

29:46.075 --> 29:48.870
- Con là con bố mà.
- Con giỏi hơn cả bố ấy chứ.

29:48.953 --> 29:53.291
Bố từng nói, hồi bố ở tuổi 21 như con,
thế giới của bố khác lắm.

29:53.374 --> 29:55.335
Bố đã định cư ở một đất nước khác.

29:56.127 --> 30:00.298
Bố mẹ đã hy sinh rất nhiều
để con có được cuộc sống ở đây.

30:00.882 --> 30:02.258
Kiểu như…

30:02.342 --> 30:04.052
Con đã suy nghĩ nhiều về điều đó,

30:04.135 --> 30:08.223
rằng con quyết định làm influencer,
chơi mạng xã hội,

30:08.306 --> 30:10.391
và có cơ hội tham gia đủ cuộc vui.

30:10.475 --> 30:14.062
Nên con luôn cảm thấy tội lỗi
khi đang tận hưởng điều gì đó,

30:14.854 --> 30:16.481
con nghĩ lại và nhận ra

30:16.564 --> 30:20.860
hồi bố mẹ bằng tuổi con bây giờ,
bố mẹ có được như vậy đâu.

30:20.944 --> 30:23.988
Con làm việc chăm chỉ
nhưng chẳng bằng một góc

30:24.072 --> 30:25.490
công sức bố mẹ từng bỏ ra.

30:25.573 --> 30:27.492
Đôi khi con cảm thấy tội lỗi.

30:28.535 --> 30:29.953
<i>Bố mẹ tôi đều là dân nhập cư,</i>

30:30.036 --> 30:33.122
<i>và bố tôi một mình chuyển đến đây,</i>
<i>khi ông 16 tuổi.</i>

30:33.206 --> 30:37.043
Tôi chưa bao giờ phải trải qua
những khó khăn ông ấy từng đối mặt.

30:37.126 --> 30:39.712
Bố sang một nước xa lạ một mình,
rồi đi học.

30:39.796 --> 30:41.756
Ông bà nội thì ở Iran.

30:42.257 --> 30:45.134
Và dần dần, bố rước từng thành viên
trong gia đình sang Mỹ.

30:45.218 --> 30:49.556
Bố làm nhân viên giữ xe ở McDonald's
cho đến khi có được công việc lập trình.

30:49.639 --> 30:51.808
Bố đã phải tất tả làm mọi việc cùng lúc.

30:51.891 --> 30:54.018
Điều đó cũng trở thành tiêu chuẩn cho tôi.

30:54.102 --> 30:57.772
"Nếu bố mình có thể làm nhiêu đó,
thì mình cũng nên như thế.

30:57.856 --> 30:59.065
Sao mình lại không làm?"

30:59.566 --> 31:03.903
Và tôi nghĩ bố đã làm mọi thứ
chỉ để tôi và em trai tôi có được

31:03.987 --> 31:04.988
cuộc sống dễ dàng.

31:06.155 --> 31:07.907
Nhưng tôi chỉ thấy tội lỗi.

31:08.783 --> 31:10.076
Con nghe này,

31:10.159 --> 31:13.162
bố mẹ thấy mình rất may mắn.

31:13.746 --> 31:15.623
Bố không muốn con thấy tội lỗi

31:15.707 --> 31:17.375
về bất cứ gì, bất cứ thời điểm nào,

31:17.458 --> 31:20.003
nhất là khi con luôn là
một đứa con rất ngoan.

31:20.086 --> 31:23.172
Tội lỗi là cảm giác ta phải mang
khi ta biết mình làm sai.

31:23.256 --> 31:25.466
Nhưng con có làm gì sai đâu.
Cớ gì phải thế?

31:25.550 --> 31:26.801
Nghe câu đó con vui lắm.

31:27.385 --> 31:30.555
Con nghĩ mục tiêu chính của đời con
từ khi còn nhỏ

31:30.638 --> 31:33.683
là làm cho bố mẹ thấy vui lòng.

31:33.766 --> 31:36.895
Sứ mệnh cuộc đời bố là nuôi con
khỏe mạnh và hạnh phúc. Vậy thôi.

31:36.978 --> 31:39.689
Bố nói thật lòng đấy.

31:39.772 --> 31:41.065
Bố sẽ uống vì con.

31:41.816 --> 31:43.902
Vì con.

31:43.985 --> 31:45.653
Vì con gái xinh đẹp của bố.

31:46.779 --> 31:48.489
Đây sẽ là ly Coca cuối cùng của con.

31:49.032 --> 31:51.242
- Cứ uống đi.
- Trước khi con sống lành mạnh hơn.

32:09.677 --> 32:15.183
NHÀ CỦA JEMMA

32:17.310 --> 32:18.186
<i>Rồi nhé.</i>

32:19.520 --> 32:21.648
Mình có giữ kỷ yếu cấp ba không nhỉ?

32:22.690 --> 32:26.152
Tớ không có mặt trong kỷ yếu cao đẳng
vì tớ đến muộn.

32:26.819 --> 32:29.572
Không đời nào! Bìa kỷ yếu là vậy à?
Tớ chưa thấy bao giờ!

32:29.656 --> 32:33.743
Vừa mở ngăn kéo là thấy ngay,
không tin nổi luôn.

32:33.826 --> 32:35.870
- Tin nổi không?
- "Ảo ảnh".

32:35.954 --> 32:37.956
- Khoan, tớ mới biết luôn.
- Chủ đề lạ vậy?

32:38.039 --> 32:40.541
Không hề biết luôn. Giống Kinh Thánh quá.

32:40.625 --> 32:42.293
- Lật đại một trang.
- Kinh Thánh.

32:42.377 --> 32:43.836
Dàn anh chị đại!

32:43.920 --> 32:45.338
- Cậu là đứa nào?
- Trời ơi!

32:45.421 --> 32:47.298
Chúa ơi, tớ đoạt giải "Cái tôi lớn nhất".

32:47.966 --> 32:49.676
Thật à?

32:49.759 --> 32:50.760
Cậu sốc hả?

32:50.843 --> 32:54.180
À, lúc này cậu học lớp 11.

32:54.263 --> 32:55.640
Cậu đây rồi!

32:55.723 --> 32:57.058
Hình ghê quá đi.

32:57.141 --> 32:59.310
Thật là hiếm có.

32:59.394 --> 33:02.814
Trời ơi. Xem tớ trong chiếc áo khoác
Chrome Hearts này.

33:02.897 --> 33:03.940
"Ừ, tôi biết.

33:04.023 --> 33:06.109
Tôi đã xuất hiện
trên trang For You của bạn".

33:06.192 --> 33:07.068
Thôi đi.

33:08.945 --> 33:10.863
Hài thật đấy.

33:10.947 --> 33:12.907
Tiệc tùng thôi nào.

33:12.991 --> 33:14.575
Không biết ai sẽ đến dự nữa.

33:14.659 --> 33:17.370
- Và họ sẽ hành xử ra sao.
- Ừ, tớ cũng nôn.

33:18.246 --> 33:21.833
Này, cậu có trông chờ gặp Dylan không?

33:23.543 --> 33:27.171
Tớ thấy gặp bồ cũ cũng vui mà,
để thấy họ đã xấu đi cỡ nào.

33:27.255 --> 33:29.340
- Còn Emma?
- Ôi trời.

33:29.424 --> 33:30.299
Chả biết nữa.

33:30.383 --> 33:33.511
- Tớ chỉ không biết…
- Tình hình sẽ…

33:33.594 --> 33:36.889
Ừ, có khó xử hay không,
hay cậu ấy có gây sự với mình không…

33:36.973 --> 33:39.976
Này, mà cậu ấy bảo tớ…

33:40.059 --> 33:43.104
Chưa gì đã nóng rồi đấy. Sắp xì khói.
Không sao, nói đi.

33:43.187 --> 33:45.606
Cậu ấy nói là cậu đã

33:45.690 --> 33:47.150
gọi điện chọc phá cậu ấy.

33:47.233 --> 33:49.402
Sao chắc là tớ được?
Sao lại đi rêu rao như thế?

33:49.485 --> 33:53.072
Cậu ấy kể tớ nghe vụ bị người ta gọi chửi:
"Mày là một con điếm".

33:53.781 --> 33:54.615
Quỷ cái.

33:54.699 --> 33:58.036
Ai rảnh đâu mà đi gọi ẩn danh
để chửi nó là "điếm", nhìn lại mình đi!

33:58.119 --> 34:01.664
Tớ thấy mình cũng hơi nhiều chuyện
nhưng chỉ muốn nói rõ mọi thứ.

34:01.748 --> 34:02.707
Tớ hiểu mà.

34:02.790 --> 34:07.378
Calabasas có cái kiểu
là mọi người cứ đồn thổi đủ thứ chuyện

34:07.462 --> 34:09.547
nhưng chẳng bao giờ nói thẳng với nhau.

34:09.630 --> 34:13.009
Đúng là khó nghe,
nhưng đường nào cũng nên biết.

34:13.092 --> 34:15.094
Đúng rồi. Tớ mừng vì cậu đã kể tớ nghe.

34:15.178 --> 34:18.264
Chỉ là nghe thì chột dạ thôi.

34:18.347 --> 34:22.185
Mục tiêu cuối cùng của tôi
là xử lý triệt để chuyện này.

34:22.268 --> 34:24.562
Không nên đem ra bàn tán mãi thế được.

34:24.645 --> 34:28.775
Nhưng vì chuyện cứ kéo dài vòng vo,
nên tôi đổi thái độ:

34:28.858 --> 34:33.196
"Kệ cha nó. Tôi sẽ xen vào
và thọc gậy bánh xe".

34:33.863 --> 34:35.364
Tớ sẽ uống điên cuồng luôn.

34:39.077 --> 34:40.036
Hú!

34:51.339 --> 34:52.423
- Xin chào.
- Chào!

34:52.507 --> 34:53.841
Chào!

35:10.817 --> 35:11.692
Chào cả nhà!

35:11.776 --> 35:14.529
Preston!

35:14.612 --> 35:16.114
Gặp lại vui quá này.

35:16.197 --> 35:19.242
Nhớ hội chị em của tớ ghê! Cảm ơn!

35:19.325 --> 35:20.701
Lâu quá không gặp.

35:20.785 --> 35:22.203
Trông cậu xinh quá.

35:22.286 --> 35:23.496
Cậu cũng xinh mà!

35:23.579 --> 35:25.498
- Lâu rồi không gặp.
- Gặp nhau vui quá.

35:25.581 --> 35:26.624
Trông lung linh quá.

35:26.707 --> 35:27.750
Học hành sao rồi?

35:27.834 --> 35:29.502
Ổn cả. Cảm ơn đã ghé qua chơi nhé.

35:29.585 --> 35:30.920
Khoan, tớ cần một chút…

35:31.003 --> 35:32.547
Thế Dylan có ở đây không?

35:33.548 --> 35:35.675
- Anh ấy có đến không?
- Chưa gì cậu đã…

35:35.758 --> 35:37.552
- Có đến không?
- Tớ nghĩ là có.

35:37.635 --> 35:40.179
Có thêm tin mới đấy. Mà từ phía tớ cơ.

35:40.263 --> 35:42.014
Có nhiều tin mới lắm cưng ơi.

35:42.098 --> 35:44.475
- Chuyện gì vậy?
- Sẽ rất…

35:44.559 --> 35:47.728
Tớ đi chơi với Raine và Emma cũng ở đó.

35:49.063 --> 35:50.648
Biết gì không,

35:50.731 --> 35:53.776
cô ấy đang hẹn hò với Dylan ngay lúc này.

35:53.860 --> 35:56.279
- Trời đất! Tớ… Nhìn này…
- Này, đừng nhé!

35:57.446 --> 35:58.489
Dĩ nhiên rồi!

35:59.073 --> 36:01.701
- Muốn đi vệ sinh không?
- Tớ mắc tiểu quá.

36:01.784 --> 36:04.120
- Muốn đi cùng tớ không?
- Cậu muốn đi không?

36:04.203 --> 36:08.374
Được rồi, tớ sẽ đi vệ sinh,
quay lại nhanh thôi.

36:08.457 --> 36:10.793
- Trông cậu nóng bỏng quá.
- Tớ cũng thấy vậy.

36:12.211 --> 36:16.299
Tớ bị tê liệt cảm xúc rồi.
Giờ chỉ còn nỗi bực tức.

36:16.382 --> 36:19.177
Tớ thậm chí không muốn gặp Dylan.
Nói thật luôn.

36:19.260 --> 36:24.223
Mà nhỏ đó dám cả gan xuất hiện ở nhà tớ…

36:24.307 --> 36:28.603
- Jemma!
- …và tuyên bố tớ gọi điện chọc phá nó?

36:28.686 --> 36:30.813
- Thôi, cưng ơi.
- Không, tớ bực quá.

36:31.439 --> 36:32.690
Cưng ơi, bớt bớt.

36:32.773 --> 36:36.027
Không, giờ tớ bực lắm,
vì cứ nghe toàn thứ vớ vẩn.

36:36.110 --> 36:40.031
Tớ sẽ kiểu: "Nếu cậu nghĩ tôi như con nít,
thì để tôi hành xử như con nít cho xem".

36:40.114 --> 36:43.659
Được rồi, cứ… Hãy chờ xem
thái độ của cậu ấy đã.

36:44.285 --> 36:46.412
"Dylan, em mong được gặp anh quá.

36:46.495 --> 36:49.248
Ôi trời, mình sẽ
có thời gian vui vẻ bên nhau".

36:59.383 --> 37:00.927
Khỏe không, các dân chơi?

37:01.010 --> 37:02.303
Tới lúc quẩy rồi.

37:04.096 --> 37:05.514
- Xin chào!
- Chào các cậu.

37:06.098 --> 37:07.683
Chết tiệt, Emma đấy à?

37:08.517 --> 37:10.269
Và họ đi cùng nhau.

37:10.353 --> 37:11.646
Khỏe không, các chàng trai?

37:11.729 --> 37:14.232
- Đây là quà dành cho chủ nhà.
- Chào cậu!

37:14.315 --> 37:15.942
- Cảm ơn nhé.
- Không có gì.

37:16.025 --> 37:17.944
- Cậu khỏe chứ?
- Khỏe. Cậu thì sao?

37:18.027 --> 37:20.112
Khi bước vào đó, tôi cũng hơi hồi hộp

37:20.196 --> 37:23.366
vì không rõ bầu không khí lúc đó thế nào.

37:23.449 --> 37:26.577
Tôi không chắc khi tôi bước vào đó
thì sẽ ra sao.

37:26.661 --> 37:31.582
Nên tôi định sẽ bước vào
rồi nhanh chóng nhận định tình hình,

37:31.666 --> 37:36.963
vẫn tự tin thể hiện cá tính
và giữ nguyên quan điểm.

37:37.838 --> 37:39.548
- Khỏe chứ? Dylan nè.
- Em là Suede.

37:39.632 --> 37:41.300
- Hân hạnh.
- Hân hạnh làm quen.

37:41.384 --> 37:43.886
- Khỏe không?
- Hy vọng là…

37:43.970 --> 37:46.347
Cao bồi Calabasas
luôn hoàn thành nhiệm vụ.

37:46.430 --> 37:47.682
Một sự giao thoa hoàn hảo.

37:47.765 --> 37:50.226
Mũ cao bồi đó là sao?
Anh đang theo chủ đề cao bồi à?

37:50.309 --> 37:51.143
Có một tí.

37:51.227 --> 37:52.478
Ra thế.

37:52.561 --> 37:54.563
Em thấy hình anh chụp với lũ ngựa.

37:54.647 --> 37:56.148
- Cũng thử cưỡi bò nữa.
- Ra thế.

37:56.232 --> 37:57.233
Ừ.

37:58.067 --> 38:00.486
- Em cười cái gì vậy?
- Cười anh đó.

38:00.569 --> 38:02.488
Anh vừa từ Montana xuống đây à?

38:02.571 --> 38:03.572
Dylan là thế.

38:03.656 --> 38:07.285
Thích diễn sâu này kia,
vì nghĩ rằng như vậy trông mới ấn tượng.

38:07.368 --> 38:09.412
Để vớ được nhiều cô, đại loại thế.

38:09.495 --> 38:13.833
Khoan. Hai người đi chung với nhau,
hay đi riêng,

38:13.916 --> 38:15.584
vì cả hai đã đến đây cùng lúc đó?

38:17.128 --> 38:19.588
- Bọn anh tới đây…
- Không phải tọc mạch gì…

38:19.672 --> 38:21.424
- Chỉ thắc mắc thôi.
- Không sao.

38:22.300 --> 38:23.426
Bọn anh đến cùng nhau.

38:24.969 --> 38:26.512
- Ừ.
- Bọn anh thân nhau mà.

38:26.595 --> 38:28.139
Chơi chung. Thân thiết.

38:28.222 --> 38:30.599
<i>Tôi thấy Dylan thật đểu cáng.</i>

38:30.683 --> 38:33.644
Tôi biết Jemma đã bị anh ta
làm tổn thương cỡ nào.

38:33.728 --> 38:36.230
Và khi thấy anh ta bước vào
ngạo nghễ, ra vẻ

38:36.314 --> 38:39.775
rồi ngồi giữa tôi và Jemma,
trong khi đi cùng một cô khác,

38:39.859 --> 38:41.736
hành xử chả chín chắn gì cả.

38:43.237 --> 38:44.071
Chỉ là bạn thôi à?

38:44.155 --> 38:45.323
Ừ, thật đấy.

38:45.406 --> 38:48.326
Tớ thấy hai đứa cũng chẳng nghiêm túc gì,

38:48.409 --> 38:49.952
nhưng cũng chả biết trước điều gì.

38:50.036 --> 38:53.789
Dylan nói chuyện và ra vẻ
như một tên khốn nạn.

38:53.873 --> 38:54.957
Thế à?

38:55.041 --> 38:57.877
Tình hình có vẻ rất êm ái, nhẹ nhàng.

38:57.960 --> 38:59.503
- Vậy thì tốt.
- Để xem tối nay sẽ…

38:59.587 --> 39:01.672
Tớ nghĩ là…

39:02.298 --> 39:05.009
Hẳn là cậu hồi hộp lắm khi bước vào đây.

39:12.850 --> 39:14.602
Nâng ly!

39:16.979 --> 39:19.857
Mình không gặp nhau từ hồi nào?
Sinh nhật 15 tuổi của Landon.

39:19.940 --> 39:22.360
- Hình như vậy.
- Vậy…

39:22.443 --> 39:25.988
Em thấy lâu nay anh vẫn chơi bóng rổ.

39:26.072 --> 39:29.533
Ừ, nhưng dạo này, anh tập trung kinh doanh
và làm quen với cuộc sống ở đây.

39:30.117 --> 39:31.702
- Cũng chưa có gì chắc chắn.
- Ừ.

39:31.786 --> 39:32.661
Còn em sao rồi?

39:32.745 --> 39:37.917
Thật ra, em luôn muốn làm người mẫu
và tạo dựng thương hiệu của riêng mình.

39:38.000 --> 39:41.170
Mình hoàn toàn có thể trở thành đối tác,
cứ gặp nhau bàn xem sao.

39:41.879 --> 39:45.216
Anh muốn hỗ trợ em. Cứ làm thôi.
Hợp tác làm lớn luôn.

39:45.841 --> 39:48.552
Emilie rất tuyệt,
bọn tôi đã là bạn hơn một thập kỷ.

39:48.636 --> 39:52.515
Nên nếu có thể hợp tác cùng nhau,
thì sẽ rất thú vị.

39:52.598 --> 39:54.141
Nhưng giữa tôi và Kimora thì…

39:54.934 --> 39:56.268
Sẽ khó nhằn đấy.

39:56.352 --> 39:58.354
Lúc đó bọn tôi còn nhỏ, thân nhau lắm.

39:58.437 --> 40:02.233
Ngày nào cũng FaceTime, tám chuyện.
Dĩ nhiên là có này kia. Con nít mà.

40:02.316 --> 40:04.068
Bọn tôi cũng qua lại vui vẻ.

40:04.151 --> 40:06.821
Tôi thì không nghĩ gì nhiều.

40:06.904 --> 40:09.073
Tôi tưởng cô ấy cũng cùng quan điểm

40:09.156 --> 40:13.369
nhưng khi lớn lên một chút,
thì người ta lại bảo bọn tôi từng cặp kè.

40:13.452 --> 40:16.122
Đúng là có qua lại,
nhưng không nghiêm túc thì đâu có tính.

40:16.205 --> 40:19.125
Mình hẹn gặp nhau đi. Làm gì đó cùng nhau.

40:19.208 --> 40:20.459
Khoan, không đời nào!

40:21.127 --> 40:23.045
- Có thể.
- Anh đâu muốn vượt giới hạn.

40:23.129 --> 40:24.880
- Bạn bè với nhau thôi.
- Ừ.

40:24.964 --> 40:26.924
- Không sao chứ?
- Không sao.

40:27.007 --> 40:29.969
Tớ thấy cay lắm luôn.
Không chỉ bực, mà rất cay cú ấy.

40:30.052 --> 40:32.138
Này, em nghe nói
anh là một gã bạn trai tồi tệ.

40:32.221 --> 40:34.807
Buồn cười nhỉ,
anh chưa hẹn hò với ai ở đây.

40:36.434 --> 40:39.019
Em vừa nghe anh và Jemma
đã hẹn hò một khoảng thời gian…

40:39.103 --> 40:41.564
Ừ. Anh xin đính chính tại đây.

40:42.606 --> 40:44.525
- Em nghe nhầm rồi, cưng.
- Thật à?

40:44.608 --> 40:45.943
Ừ. Thông tin sai rồi.

40:46.026 --> 40:48.696
- Em muốn nghe sự thật.
- Em biết mà.

40:48.779 --> 40:51.449
Đêm xuống thì ai cũng "đói khát".
Chỉ có vậy thôi.

40:51.532 --> 40:54.034
- Ra thế.
- Chỉ có thế thôi.

40:54.118 --> 40:55.619
Ồ, vậy chỉ là…

40:56.370 --> 40:59.290
Ăn nhẹ lúc nửa đêm, à không, 2:00 sáng.
Xin lỗi nhé.

40:59.790 --> 41:01.584
- Cậu nói lung tung rồi.
- Anh chắc chứ?

41:01.667 --> 41:02.501
Thề luôn.

41:02.585 --> 41:06.464
Tôi ngán Dylan quá, đội cái mũ cao bồi
rồi điếu thuốc… Chả biết nữa.

41:07.047 --> 41:10.009
Một kiểu siêu điển hình của Calabasas,
như là…

41:10.759 --> 41:12.052
Anh ấy bảo: "Bọn anh chưa từng hẹn hò.

41:12.136 --> 41:14.054
Jemma chỉ là cuộc vui
lúc nửa đêm của anh".

41:14.680 --> 41:17.933
Rồi chỉnh lại: "À, không,
cuộc vui lúc 2:00 sáng của anh".

41:18.767 --> 41:21.687
- Một gã dị hợm. Tệ bạc.
- Không muốn thêm dầu vào lửa…

41:21.770 --> 41:23.481
Nhìn anh ta đeo kính kìa.

41:23.564 --> 41:25.649
Mọi người nhìn chúng tôi làm gì?

41:25.733 --> 41:27.526
- Xử lý luôn, bạn ơi.
- Để tớ lo vụ này.

41:27.610 --> 41:28.652
Jemma ra tay.

41:28.736 --> 41:30.070
Ôi trời.

41:30.154 --> 41:31.238
Được rồi.

41:32.281 --> 41:36.827
Theo lời mọi người kể,
anh đang có thái độ hơi láo xược.

41:36.911 --> 41:38.245
- Thật à?
- Ừ.

41:38.329 --> 41:41.373
- Anh thấy anh bình thường mà.
- Em thấy anh hơi căng.

41:41.457 --> 41:43.167
- Không giấu gì anh.
- Không đâu.

41:43.250 --> 41:46.795
Anh bảo mọi người
em là cuộc vui lúc 2:00 sáng của anh.

41:46.879 --> 41:49.840
- Lâu rồi em đâu có gặp anh lúc 2:00 sáng…
- Không đúng.

41:49.924 --> 41:51.425
Đúng là lâu rồi.

41:51.509 --> 41:55.304
Không chỉ là 2:00 sáng,
em còn là bữa ăn đêm của anh nữa.

41:55.888 --> 41:59.016
- Tớ sợ quá.
- Ồ, căng đấy. Anh ấy còn đeo kính nữa.

41:59.099 --> 42:00.100
Quả là vô tâm.

42:00.601 --> 42:03.270
- Sao em hung hăng thế?
- Làm gì có.

42:03.354 --> 42:05.356
Này, đang có chuyện gì vậy?

42:05.439 --> 42:08.192
Vì tớ cảm thấy ở đây căng thẳng quá.

42:08.275 --> 42:11.070
Cả một đám con gái quay sang tấn công tớ,

42:11.153 --> 42:13.614
tớ đang bị dồn vào tường.

42:15.324 --> 42:18.244
Cậu có thể đổ hết lỗi cho tớ,
vì tớ đã kể với Jemma.

42:18.327 --> 42:21.830
Tớ nghĩ mọi thứ cậu và Jemma đã từng nghe

42:21.914 --> 42:24.750
phải được nói thẳng với nhau.
Mình có thể cùng nhau xử lý.

42:24.833 --> 42:26.627
Vậy tớ và Jemma nên nói chuyện riêng.

42:26.710 --> 42:28.212
- Sao?
- Hai đứa tớ nên gặp riêng.

42:28.295 --> 42:34.760
Nicole tìm được vị trí hoàn hảo
giữa chuyện thị phi này,

42:34.843 --> 42:39.682
mà không lãnh bất kỳ hậu quả,
hay bị tẩy chay vì đã dính líu đến nó.

42:39.765 --> 42:44.436
Nên tôi không biết có nên tin tưởng Nicole
xử lý chuyện cá nhân của tôi không.

42:44.520 --> 42:46.105
Cậu không cần phải tham gia.

42:47.106 --> 42:49.608
- Chuyện gì đang xảy ra vậy?
- Cô ấy bước vào đây.

42:49.692 --> 42:51.986
Cô ấy ngồi xuống cạnh anh và bảo:

42:52.069 --> 42:54.613
"Mình phải nói chuyện chút".
Anh bảo: "Mở mồm ra nói đi".

42:54.697 --> 42:56.115
Đừng nói thế với con gái.

42:56.699 --> 42:58.993
Không, Jemma chả mở mồm,
mà nuốt trọng luôn.

42:59.076 --> 43:00.244
Vô duyên quá đi.

43:00.327 --> 43:04.039
Em đã từng gặp nhiều gã mất nết
và anh là một trong số đó.

43:04.123 --> 43:07.835
Xin lỗi, anh trêu thôi mà.
Anh biết lỗi rồi.

43:08.419 --> 43:09.670
Không, thật đấy.

43:09.753 --> 43:13.674
Đừng đối xử với những người phụ nữ
thương anh và quan tâm đến anh như thế.

43:13.757 --> 43:17.886
- Cô ấy tự qua đây để nói chuyện…
- Không hay đâu.

43:17.970 --> 43:20.055
- Được thôi. Nói chuyện đi.
- Anh chả biết gì.

43:21.515 --> 43:22.391
Được thôi.

43:22.474 --> 43:27.021
- Tớ đã nghe được vài chuyện.
- Được rồi.

43:27.104 --> 43:29.648
Tớ nghĩ hai đứa mình nên nói chuyện.

43:29.732 --> 43:31.108
Hai người nói đi.

43:31.191 --> 43:33.152
- Hai người đã có gì với nhau?
- Chả gì cả.

43:33.736 --> 43:36.530
- Không có gì à?
- Anh ấy chẳng là gì với tớ. Đấy là…

43:36.614 --> 43:38.699
- Sự thật?
- Đúng rồi. Vấn đề là chỗ đó.

43:38.782 --> 43:41.368
Trời ơi.

43:41.452 --> 43:44.246
Chuyện đi xa quá rồi. Nhìn đi.

43:44.330 --> 43:48.042
Có người bảo cậu rêu rao
là tớ mê trai và chịch choẹt đủ người.

43:48.125 --> 43:49.460
Tớ cũng đã nghe đủ thứ về cậu

43:49.543 --> 43:52.546
nhưng tớ chưa bao giờ bóp méo
hay rêu rao để bôi nhọ cậu.

43:52.630 --> 43:54.214
- Đúng rồi.
- Nhưng cậu lại làm thế.

43:54.298 --> 43:57.092
Tớ có bóp méo gì đâu.
Tớ chẳng hề rỉ tai ai cả.

43:57.176 --> 44:01.138
Dù cậu là kiểu người lăng nhăng,

44:01.221 --> 44:04.433
hay chung thủy
thì cũng chẳng liên quan đến tớ.

44:04.516 --> 44:10.230
Một lần nữa, tớ đã nghe kể
cậu cũng cáo buộc tớ này kia.

44:10.314 --> 44:12.608
Cậu bảo tớ đã gọi điện chọc phá cậu.

44:12.691 --> 44:14.735
Tớ thấy chuyện đó nhỏ nhặt mà.

44:14.818 --> 44:17.112
So với mấy thứ cậu đang rêu rao về tớ.

44:17.196 --> 44:18.364
Không, vấn đề là thế.

44:18.447 --> 44:20.741
Lần cuối cùng tớ nói về cậu

44:20.824 --> 44:24.370
là từ hồi 2019. Giờ đã là 2025.

44:25.371 --> 44:27.831
Nói thật, tôi thấy tội cho cậu ấy.

44:27.915 --> 44:30.542
Tôi nghĩ khi một người ngây ngô đến mức

44:30.626 --> 44:32.878
luôn nghĩ mình là đúng,

44:32.961 --> 44:35.798
nhưng thật ra là sai từ đầu,
điều đó thật đáng buồn.

44:35.881 --> 44:37.675
Bọn tôi cứ nói chuyện vòng vo.

44:37.758 --> 44:39.843
Cảm giác như cậu ấy
không muốn giải quyết vấn đề,

44:39.927 --> 44:41.220
mà chỉ muốn thổi phồng thêm.

44:41.303 --> 44:45.015
Tôi nghĩ cậu ấy muốn gây sự
và làm hỏng tiệc vui của tôi.

44:45.099 --> 44:46.600
Tôi không ưa nhỏ đó.

44:46.684 --> 44:49.019
Mày chả biết gì đâu, cưng.

44:49.103 --> 44:53.524
Dù tớ lăng nhăng đi nữa,
con gái với nhau thì phải bảo vệ nhau chứ.

44:53.607 --> 44:57.194
Tớ đã nghe đủ tin đồn về Jemma
nhưng tớ có kể ai nghe đâu.

44:57.778 --> 45:00.239
Nó kiểu: "Tớ cũng nghe
người ta nói xấu cậu". Vậy thì nói ra đi.

45:00.322 --> 45:02.408
- Ừ.
- Nếu hai người đang vui vẻ bên nhau…

45:02.491 --> 45:03.701
Sao lại đến đây?

45:03.784 --> 45:06.245
Tớ nghĩ mình mà vào đó
thì vụ này sẽ bùng nổ.

45:06.328 --> 45:07.496
Tớ méo quan tâm.

45:07.579 --> 45:09.790
Ai cũng cần giữ danh tiếng,
ai cũng buôn chuyện.

45:09.873 --> 45:12.960
Tất cả mọi người ở đây
đều bị người khác nói xấu rồi.

45:13.043 --> 45:14.753
Gặp lại những gương mặt quen thuộc
cũng vui,

45:14.837 --> 45:17.548
và đúng là tôi có một cộng đồng nhỏ ở đây.

45:18.173 --> 45:23.804
Nhưng giờ khi đã là người trong cuộc,
cảm giác cũng hơi căng thẳng.

45:23.887 --> 45:28.851
Cảm giác như đây là bữa tiệc hồi cấp ba,
trong khi bọn tôi tốt nghiệp lâu rồi.

45:34.064 --> 45:37.651
Lớn cả rồi, đâu thể hành động bồng bột
và thiếu suy nghĩ như trước nữa.

45:37.735 --> 45:39.695
Sẽ có hậu quả và nó sẽ đeo bám bạn cả đời.

45:44.658 --> 45:48.620
Thời gian và hành động
sẽ là thước đo chính xác nhất

45:48.704 --> 45:50.289
để biết ai đã thay đổi, ai vẫn vậy,

45:50.372 --> 45:52.458
ai bảo vệ được danh tiếng của mình,
ai không.

46:04.136 --> 46:08.015
Mùa hè này, khi cả hội đều quay về đây,
chắc sẽ đảo điên lắm đây.

46:56.021 --> 46:57.898
Xin chào!

46:57.981 --> 47:00.609
<i>Có những người</i>
<i>tôi không gặp nhiều năm rồi.</i>

47:01.109 --> 47:02.736
Ôi trời!

47:03.237 --> 47:07.282
<i>Khi nghe đến cái tên Calabasas,</i>
<i>ai cũng nghĩ về cuộc sống giàu sang.</i>

47:07.366 --> 47:09.034
<i>Sẵn sàng cho tiệc Kiki-Chella nhé.</i>

47:10.619 --> 47:12.788
<i>Cuộc đời là một thước phim, khó đoán lắm.</i>

47:12.871 --> 47:15.415
Dylan đã làm tớ tổn thương nhiều.

47:15.499 --> 47:19.044
Tớ sẽ cố quên anh ta và tìm người mới.

47:20.420 --> 47:24.633
Anh chỉ là một gã đi ủng, đội mũ cao bồi,
chẳng muốn trèo cao để thu phục em đâu.

47:24.716 --> 47:28.679
<i>Quay lại đây, cảm giác như</i>
<i>một cánh cửa mới lại mở ra.</i>

47:28.762 --> 47:31.557
<i>Mua một căn nhà riêng</i>
<i>luôn là ước mơ của tôi.</i>

47:31.640 --> 47:32.641
Giờ mình lớn cả rồi.

47:33.892 --> 47:37.229
Bố của bọn tôi là một trong những người
thành công nhất trên thế giới.

47:37.312 --> 47:39.106
Đừng cố trở thành anh trai Romeo,

47:39.189 --> 47:42.860
hay thành bố Master P, em phải là em.

47:48.782 --> 47:50.534
Tôi tưởng mọi người đã trưởng thành,

47:50.617 --> 47:55.455
nhưng họ vẫn hành xử
như đám học sinh cấp ba nhặng xị.

47:55.956 --> 48:00.752
Tớ coi trọng tình bạn giữa hai đứa mình,
nhưng cậu lại hay trở mặt quá.

48:00.836 --> 48:02.921
Anh đã nói với em lần trước rồi,

48:03.005 --> 48:04.464
đây là hệ quả của thói buôn chuyện.

48:04.548 --> 48:08.886
- Em làm vậy để làm gì?
- Chán hai người quá, chả ra gì cả.

48:08.969 --> 48:12.139
Ôi, không, ở đây nguy hiểm quá đi.

48:12.222 --> 48:15.309
Cảm giác như mọi người
ở trường trung học Calabasas

48:15.392 --> 48:16.810
đều có định kiến không đúng về tớ.

48:16.894 --> 48:20.814
Nói thật nhé. Nó nghĩ gì kệ nó!
Cậu mua xe từ chỗ nó mà.

48:20.898 --> 48:23.358
Cậu ấy bất ổn và hết sức điêu ngoa.

48:23.442 --> 48:25.986
Cần tớ qua đó thì cứ ra tín hiệu nhé.

48:26.069 --> 48:29.823
Cậu ấy cần tỉnh táo lại
trước khi quá muộn, hiểu chưa?

48:29.907 --> 48:33.410
Tớ ngán mấy chuyện này quá rồi,
tớ chỉ muốn sống đời yên ả.

48:33.493 --> 48:36.204
Bạn thân kiểu gì mà lại đi nói xấu tớ
sau lưng tớ?

48:36.288 --> 48:38.373
Mình biết nhau 15 năm rồi,

48:38.457 --> 48:40.542
mà cậu định nói là Emma không thích thế à?

48:40.626 --> 48:44.755
Tôi chả có thời gian hay năng lượng
cho thị phi. Phải đi tiêm Botox sớm thôi.

48:48.467 --> 48:49.718
Bố biết mấy đứa còn trẻ,

48:49.801 --> 48:53.513
nhưng từ giờ cũng nên
suy nghĩ chín chắn một chút.

48:55.891 --> 48:59.853
Một khi có tư duy nghiêm túc,
thì mọi thứ sẽ đâu vào đấy.

49:01.271 --> 49:03.857
<i>Tôi chưa đạt được nhiều mục tiêu đời mình,</i>

49:03.941 --> 49:07.277
<i>nhưng ít ra, khi đã chấp nhận</i>
<i>và yêu thương bản thân,</i>

49:07.361 --> 49:09.071
<i>người khác nói gì cũng chả sao.</i>

49:09.154 --> 49:12.407
Tôi sẽ là người bạn
mà năm cấp ba cậu ấy luôn tìm kiếm.

49:12.491 --> 49:15.202
Tớ biết Kimora từ khi lên bốn tuổi.

49:15.285 --> 49:17.287
Chúa ơi, đây là tuổi thơ của tớ.

49:18.163 --> 49:23.251
Tôi tự nhủ: "Tẩy chay đàn ông độc hại".
Và Calabasas kiểu: "Bất ngờ chưa, cưng?"
