WEBVTT

00:06.208 --> 00:10.250
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

01:33.875 --> 01:36.250
(บลัด ซิสเตอร์ส - พลาดท่าเสียที)

01:45.333 --> 01:46.875
หนู มานี่หน่อย

01:49.208 --> 01:50.041
สวัสดีครับ

01:52.208 --> 01:53.833
เห็นรถเมอร์เซดีส 230 ผ่านมาไหม

01:53.916 --> 01:56.541
เห็นครับ เพิ่งผ่านไปได้สักครู่นี้เอง

02:27.500 --> 02:28.333
ครับ

02:28.416 --> 02:31.875
ผมมาตามหาเซราห์ ดูรู

02:32.458 --> 02:34.791
ขอโทษ ที่นี่ไม่มีใครชื่อนั้น

02:35.875 --> 02:39.291
แน่ใจนะ เพราะเธอส่งตำแหน่งปักหมุดมาให้ผม

02:42.125 --> 02:43.291
ก็บอกแล้ว

02:45.166 --> 02:46.666
นายน่าจะเดินกลับไป

03:16.666 --> 03:17.666
เซราห์

03:18.708 --> 03:19.666
เซราห์

03:22.458 --> 03:24.125
เวรแล้ว เซราห์

03:24.208 --> 03:26.583
เซราห์

03:26.666 --> 03:27.500
เซราห์

03:27.583 --> 03:28.416
แย่แล้ว

03:28.500 --> 03:29.500
เซราห์

03:31.208 --> 03:33.625
(อวัยวะมนุษย์)

03:33.708 --> 03:34.833
เวร

03:56.125 --> 03:57.125
เวร

04:24.125 --> 04:25.625
ไม่เห็นรึไง

04:25.708 --> 04:28.250
ฉันไม่ผิด ฉันขับมาดีๆ นายชนฉัน จ่ายมา

04:42.000 --> 04:42.875
ติจาโน

04:44.125 --> 04:45.500
ผมเจอพวกเธอแล้ว

04:46.375 --> 04:48.750
ผมว่าพวกเธอกำลังมุ่งหน้าไปโอเคกุน

04:48.833 --> 04:50.458
ยายของเคมี่อยู่ที่นั่น

04:51.166 --> 04:52.000
ไปเจอผมที่นั่นนะ

04:52.083 --> 04:53.666
ทุกคนที่ไม่ติดงาน ไปกันเลย

04:55.333 --> 05:00.833
(ตำรวจไนจีเรีย)

05:04.791 --> 05:08.125
บ้าเอ๊ย ทั้งหมดนี่มีแต่เสียเวลา ให้ตายสิ

05:10.416 --> 05:14.125
วัคซีนกว่าสี่ล้านโดสคาอยู่ในโกดัง ไม่มีผู้ซื้อ

05:20.333 --> 05:21.833
ฉันนึกว่าขายได้แล้วซะอีก

05:21.916 --> 05:24.000
ใช่ ผมก็คิดแบบนั้น

05:25.791 --> 05:27.833
ผมพยายามโทรหาเพื่อนรัฐมนตรีด้วยนะ

05:27.916 --> 05:29.416
เขาไม่ยอมรับสาย

05:33.291 --> 05:35.291
แม่คุณรู้เรื่องนี้รึเปล่า

05:35.375 --> 05:36.208
ไม่รู้หรอก

05:37.291 --> 05:40.541
แต่เดี๋ยวก็รู้

05:40.625 --> 05:43.666
แม่ต้องรู้จนได้แหละ
ผมอาจต้องเตรียมพิมพ์เรซูเม่ไว้สมัครงานเลย

05:45.541 --> 05:46.833
ไม่ต้องหรอก

05:46.916 --> 05:49.833
ฉันยังพอมีเส้นสายในกระทรวงสาธารณสุขอยู่

05:49.916 --> 05:51.583
ขอคิดก่อนว่าฉันทำอะไรได้บ้าง

05:52.291 --> 05:55.291
โอเค ระหว่างที่ยังคิดอยู่
คุณช่วยคุยกับตำรวจทีได้ไหม

06:03.208 --> 06:08.208
บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น

06:16.083 --> 06:19.000
วันนี้ตำรวจมาขอพบผม

06:21.791 --> 06:23.291
เขาต้องการอะไร

06:23.375 --> 06:25.250
เขาอยากรู้ว่าผมรู้จักเบลดไหม

06:26.583 --> 06:27.875
แล้วคุณบอกว่าไง

06:28.458 --> 06:30.916
ก็ต้องบอกว่าไม่รู้จักอยู่แล้ว

06:31.750 --> 06:32.833
เขาเชื่อไหม

06:34.416 --> 06:35.250
อือ

06:36.375 --> 06:37.250
คิดว่านะ

06:38.375 --> 06:39.208
อือ

06:40.583 --> 06:44.208
อือ คุณคิดว่างั้นเหรอ เฟมี
นั่นยังไม่ดีพอนะ ไม่ดี

06:46.541 --> 06:49.000
ในที่สุดเราก็ได้ทุกอย่างที่ต้องการแล้ว

06:49.083 --> 06:53.041
- จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าตำรวจรู้…
- ไม่รู้หรอก

06:53.125 --> 06:54.500
พวกเขาไม่มีวันรู้หรอก

06:56.250 --> 06:57.125
นี่

06:58.250 --> 06:59.875
เขาไม่มีทางรู้หรอก

07:00.750 --> 07:01.750
มานี่สิ

07:04.500 --> 07:05.458
ผมคิดถึงคุณ

07:33.291 --> 07:34.166
ใครส่งคุณมา

07:36.750 --> 07:37.583
ว่าไงนะ

07:39.541 --> 07:40.375
ฟังนะ…

07:41.416 --> 07:44.000
ฉันทำตามที่ตัวเองได้ให้สัญญาไว้

07:44.083 --> 07:47.625
และฉันไม่เคยปริปากบอกใครเลยนะ

07:50.708 --> 07:52.000
เขาตบตีคุณใช่ไหม

07:55.291 --> 07:57.875
พริ้นเซส ฟังผมนะ

07:57.958 --> 08:00.791
ได้โปรดเถอะ ผมอยากให้คุณบอกผม

08:00.875 --> 08:02.791
คืองี้ มีผู้หญิงสองคนหนีอยู่

08:02.875 --> 08:06.208
พวกเธอถูกกล่าวหาว่าฆ่าเขาอย่างเลือดเย็น

08:07.666 --> 08:09.833
ถ้าพวกเธอแค่ป้องกันตัว แล้ว…

08:09.916 --> 08:11.958
แล้วไงคะ

08:14.750 --> 08:16.833
พวกเธอมีโอกาสได้รับความยุติธรรมไหม

08:25.291 --> 08:26.875
นี่คือที่เขาทำกับฉัน

08:29.041 --> 08:32.666
เสร็จแล้วเขาก็บังคับฉันให้นั่งนิ่งๆ

08:33.458 --> 08:36.833
ในขณะที่เขามองดูและวาดภาพตอนนั้นลงไป

08:49.541 --> 08:51.500
อีกแล้ว หุบปาก!

08:52.625 --> 08:55.166
- ใครนอนไม่หลับอีกวะ
- หุบปากเหอะน่า

08:56.208 --> 08:58.625
อะไรกัน เกิดอะไรขึ้น

08:59.666 --> 09:01.416
ได้ยินที่ฉันพูดไหม นังคนรวย

09:01.500 --> 09:02.833
ฉันบอกให้หุบปาก

09:06.416 --> 09:08.000
- ปล่อยพวกนางเหอะ
- ช่วยหยุดทีสิ

09:16.208 --> 09:17.666
อีบ้าเอ๊ย

09:20.333 --> 09:23.208
มีใครอีกไหม

09:23.291 --> 09:24.583
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

09:26.291 --> 09:27.500
นังแม่มดนี่มันแทงฉัน

09:27.583 --> 09:28.583
คุณพระช่วย

09:29.166 --> 09:32.333
ผู้หญิงคนนี้ต้องสวดมนต์
พาเธอไปที่ห้องละหมาด เดี๋ยวนี้

09:33.416 --> 09:34.583
ไปเถอะ

10:00.041 --> 10:01.416
ให้ตายสิ หัวฉัน

10:04.000 --> 10:05.250
เคมี่

10:13.208 --> 10:14.125
เคมี่

10:16.166 --> 10:17.791
- เคมี่
- อะไร

10:17.875 --> 10:19.083
เกิดอะไรขึ้น

10:21.375 --> 10:24.000
หมอคนนั้นทำบ้าอะไรกับฉัน

10:24.083 --> 10:26.291
ให้ตายสิ หัวฉันกระแทก

10:28.000 --> 10:30.375
ติจาโน มีอะไรจะบอกผมเหรอ

10:31.833 --> 10:33.791
เราอยู่ในที่เกิดเหตุ

10:34.791 --> 10:37.000
ผมต้องบอกเลยว่าสาวๆ พวกนี้เป็นข่าวร้าย

10:37.083 --> 10:38.958
คุณยังทำอะไรอยู่ที่นั่น

10:40.416 --> 10:42.083
ผมบอกคุณแล้วว่าพวกเธอมุ่งหน้าไปไหน

10:42.166 --> 10:45.458
ใช่ แต่นี่ยังต้องสืบสวน และ…

10:49.708 --> 10:52.333
- เกิดอะไรขึ้น
- ฉันสบายดีน่า

10:52.416 --> 10:55.208
พูดมาได้ไงว่าสบายดี
เธอเลือดออกอยู่ เกิดอะไรขึ้น

10:58.791 --> 11:00.416
คุณหมอคนดี…

11:01.416 --> 11:03.041
เขาเป็นคนปลูกถ่ายอวัยวะ

11:04.458 --> 11:05.291
เขา…

11:07.083 --> 11:12.875
เขาเกือบจะฆ่าเราอยู่แล้ว
แต่เคนนี่มาทันเวลาพอดี และหยุดเขาไว้

11:14.375 --> 11:15.625
คุณพระช่วย

11:18.541 --> 11:21.375
เคนนี่… แล้วเคนนี่อยู่ไหน

11:29.875 --> 11:30.708
เขา…

11:34.375 --> 11:36.166
เขาเอารถให้เรา

11:37.208 --> 11:38.208
แล้วก็…

11:40.291 --> 11:43.041
แล้วก็บอกให้เรามา ส่วนเขาก็กลับบ้าน

12:13.333 --> 12:14.416
ฮัลโหล

12:17.250 --> 12:19.875
ได้ บอกเวลากับสถานที่มา เดี๋ยวฉันไป

12:23.000 --> 12:23.958
ใครน่ะ

12:25.208 --> 12:26.125
เบลด

12:27.458 --> 12:29.291
ถ้าคุณให้เงินเขาอีกแม้แต่นิดเดียว

12:29.375 --> 12:31.291
เขาจะเริ่มเรียกร้องเอาจากคุณอีก

12:31.375 --> 12:34.500
เขาจะไม่หยุด และจะทำกับคุณเหมือน
คุณเป็นตู้เอทีเอ็มของเขา

12:35.458 --> 12:37.708
แล้วเราจะทำยังไงล่ะ

12:55.000 --> 12:57.166
คุณดูเหนื่อยๆ

12:59.166 --> 13:01.041
คุณเองก็ดูใช่ย่อย

13:07.666 --> 13:08.916
คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

13:13.416 --> 13:14.583
รู้ค่ะ

13:14.666 --> 13:18.000
เขาคือไอ้โง่ที่โดนไล่ออกจากงานแต่ง
ก่อนงานจะเริ่ม

13:19.000 --> 13:20.625
รู้ไหมว่าเขาไปที่งานทำไม

13:23.500 --> 13:26.708
คุณเห็นเขาคุยกับโคล่าหรือแขกคนอื่นๆ ไหม

13:26.791 --> 13:28.416
ไม่ค่ะ เขาเป็นใครคะ

13:28.500 --> 13:32.291
อาชญากรอาชีพ
มีประวัติที่กรมตำรวจยาวเป็นหางว่าว

13:36.416 --> 13:38.791
เดี๋ยวนะ คุณคิดว่าเขาฆ่าโคล่าเหรอ

13:39.708 --> 13:40.541
อาจจะ

13:43.125 --> 13:45.958
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับพี่ จงระวังพี่ชายของเราไว้นะ

13:49.458 --> 13:50.375
คุณแน่ใจเหรอ

13:55.416 --> 13:56.458
ฉันแน่ใจ

14:04.666 --> 14:07.291
พาฉันออกไปจากที่นี่ที ขอร้องละ

14:07.375 --> 14:09.750
ผมคิดว่าครอบครัวคุณ
ให้คุณมาอยู่ที่นี่ก็เพื่อตัวคุณเอง

14:09.833 --> 14:12.041
ครอบครัวฉันทำสิ่งที่สะดวกต่อตัวพวกเขาเอง

14:12.708 --> 14:13.875
ฉันดีขึ้นแล้ว

14:14.916 --> 14:16.000
ฉันรับรอง

14:18.625 --> 14:21.583
ที่นี่ทำให้ฉันแย่ลง

14:23.375 --> 14:25.458
ช่วยพาฉันออกไปจากที่นี่ทีเถอะนะ

14:26.875 --> 14:30.041
โอเค แล้วผมจะดูว่าผมทำอะไรได้บ้าง

14:30.125 --> 14:33.083
ตกลงไหม ผมจะดูให้นะ ผมสัญญา

14:49.083 --> 14:50.166
คุณทำได้น่า

14:52.125 --> 14:52.958
จ้ะ

14:54.708 --> 14:58.750
- จ้ะ ที่รัก
- เข้าไปแล้วก็ออกมา แค่นั้น

14:58.833 --> 15:00.166
จ้ะ มานี่หน่อย

15:05.333 --> 15:06.250
โอเค ไปละ

15:07.583 --> 15:09.250
- เสร็จแล้วจะโทรหา
- ฉันจะรออยู่นี่

15:09.333 --> 15:10.166
ได้

15:29.208 --> 15:33.166
แค่… ขับตรงไปเรื่อยๆ บนเส้นนี้แหละ

15:35.333 --> 15:37.208
อีกชั่วโมงเราก็น่าจะถึงแล้ว

15:38.250 --> 15:39.250
ได้จ้ะ

15:45.500 --> 15:47.916
เคนนี่พูดอะไรก่อนไปบ้างรึเปล่า

15:52.833 --> 15:54.000
เช่นอะไรล่ะ

15:57.666 --> 15:59.125
ไม่รู้สิ มันแค่…

16:00.666 --> 16:03.416
แปลกๆ ที่เขาไม่คุยกับฉันก่อนไป

16:06.541 --> 16:08.833
ตายแล้ว เคมี่ เป็นอะไร

16:10.208 --> 16:12.041
มีอะไร ขอฉันดูหน่อยซิ

16:15.625 --> 16:17.000
- คุณพระคุณเจ้า
- แม่ง!

16:19.625 --> 16:22.458
โอเค เดี๋ยวเราก็ถึงแล้วนะ

16:40.500 --> 16:41.708
ทั้งหมดอยู่ในนั้นแล้ว

16:41.791 --> 16:44.458
ดี ผมรู้ว่าผมเชื่อใจคุณได้

16:45.875 --> 16:47.791
อะไร จะไม่นับเงินเหรอ

16:47.875 --> 16:51.041
- ไม่ ผมเชื่อใจคุณ
- ไม่ๆๆ นับเงินไปเลย

16:51.125 --> 16:53.458
ฉันไม่อยากมีเรื่องทีหลัง เข้าใจไหม

16:53.541 --> 16:54.666
ใจเย็น

16:58.583 --> 17:00.083
ขอบใจที่…

17:05.125 --> 17:06.166
จะทำอะไรน่ะ

17:06.250 --> 17:08.583
- ถอยไป
- คิดจะทำอะไร

17:08.666 --> 17:10.625
- ถอยไป
- คุณจะทำอะไร

17:43.916 --> 17:45.291
โธ่เอ๊ย มาจ้ะ

17:48.041 --> 17:50.500
ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยที

17:50.583 --> 17:54.125
บ้าเอ๊ย ช่วยด้วย อุ๊ย ฉันขอโทษ

17:54.208 --> 17:59.666
ช่วยฉันด้วย ขอร้องละ
ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย เวรเอ๊ย

18:05.791 --> 18:09.208
ช่วยด้วย ใครก็ได้ ช่วยที

18:10.708 --> 18:11.750
ช่วยด้วย

18:12.250 --> 18:13.125
ช่วยด้วย

18:19.250 --> 18:20.333
ช่วยด้วย

18:21.708 --> 18:22.875
ช่วยด้วย

18:25.458 --> 18:28.250
ฟังนะ หัวหน้าเผ่าเพิ่งตายเมื่ออาทิตย์ก่อน

18:28.333 --> 18:31.541
และเรากำลังทำพิธีบวงสรวงส่งวิญญาณเขา

18:31.625 --> 18:37.000
ใครก็ตามที่บังเอิญผ่านมาในช่วงเวลานี้
จะถูกฆ่าและฝังไว้กับศพหัวหน้าเผ่า

18:37.083 --> 18:39.375
อย่าทำให้ฉันเดือดร้อนเลยนะ

18:39.458 --> 18:43.083
ได้โปรดเถอะ ขอร้องละ

18:43.166 --> 18:46.041
ช่วยฉันด้วย ขอร้อง

18:46.125 --> 18:49.125
ช่วยด้วย เพื่อนฉันกำลังจะตาย
ขอร้องละ ช่วยฉันด้วย

19:10.416 --> 19:14.125
นี่เราจะแกล้งทำเหมือนว่ามันไม่ได้เกิดขึ้นใช่ไหม

19:14.208 --> 19:15.333
ใครแกล้ง

19:15.416 --> 19:18.541
ผมเพิ่งเห็นคนถูกยิงตายต่อหน้าต่อตา

19:18.625 --> 19:21.500
- และคุณทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
- เฟมี เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว

19:21.583 --> 19:24.125
เราตกลงกันแล้วว่าเบลดต้องตาย
แล้วจะมาดราม่าทำไม

19:24.208 --> 19:28.125
คุณฆ่าคนตายนะ คุณไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ

19:28.208 --> 19:30.375
อันที่จริงแล้วฉันไม่ได้ฆ่าเขา ซุนเดต่างหากที่ฆ่า

19:30.458 --> 19:32.875
ตามคำสั่งของใครล่ะ ไม่ใช่คุณหรอกเหรอ

19:32.958 --> 19:35.458
เขาคงไม่ต้องทำ ถ้าคุณกล้าทำเอง

19:35.541 --> 19:36.416
โอ้โฮ

19:38.416 --> 19:40.291
ผมแต่งงานกับใครเนี่ย

19:41.666 --> 19:43.416
ผมไม่รู้จักคุณแล้วด้วยซ้ำ

19:44.000 --> 19:47.291
ว่ากันแรงจัง เนี่ยนะจากปากคนที่
อยากให้ฆ่าน้องชายตัวเอง

19:49.750 --> 19:51.666
คุณมันน่าสมเพช ตบยังไม่เป็นเลย

19:51.750 --> 19:53.500
ผมไม่ได้น่าสมเพช แม่คุณ

19:53.583 --> 19:54.541
หยุดนะ

19:55.416 --> 19:57.750
ได้ยินไหม ผมไม่ได้น่าสมเพช

19:57.833 --> 19:59.041
ทำให้เห็นหน่อยสิ

20:55.333 --> 20:57.333
นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญนะ เพื่อน

20:57.416 --> 20:59.500
ฉันจะบอกให้ว่ามันมีการเชื่อมโยง

20:59.583 --> 21:01.166
และฉันก็จะบอกให้ว่าไม่มี

21:01.250 --> 21:03.500
ศพโคล่าถูกพบพร้อมปืน

21:03.583 --> 21:05.458
ปืนที่ติดเครื่องเก็บเสียง

21:05.541 --> 21:08.416
เบลด ซึ่งเป็นอาชญากรอาชีพ

21:08.500 --> 21:11.708
ดันไปโผล่ที่โรงแรมในคืนเดียวกับที่เขาถูกฆ่า

21:11.791 --> 21:15.375
พอฉันเริ่มไปคุยกับเฟมี เขาก็ถูกฆ่า

21:15.458 --> 21:20.708
เรามีผู้ต้องสงสัยสองคน
คือเซราห์ ดูรู กับเคมี่ ซอนย่า

21:20.791 --> 21:23.375
ได้ สมมติว่าพวกเธอเป็นคนฆ่า

21:24.000 --> 21:26.208
เราควรถามตัวเองกันไหมว่าทำไม

21:27.375 --> 21:32.208
ฉันมีเหตุผลให้เชื่อว่า
โคล่าเป็นคนที่ชอบทำร้ายคนอื่น

21:33.000 --> 21:35.541
ฉันก็มีเหตุผลให้เชื่อว่า

21:35.625 --> 21:40.125
นายเริ่มไม่ทำตามคำสั่งแล้ว เจ้าหน้าที่ชิคาโก

21:41.500 --> 21:42.625
เป็นอะไรของนาย

21:42.708 --> 21:46.291
เดี๋ยวก็มาละ ทฤษฎีนั้นทฤษฎีนี้ไปเรื่อย

21:46.375 --> 21:48.166
ตอนแรกก็บอกพี่น้องฆ่ากันเอง

21:48.250 --> 21:50.916
ตอนนี้จะมาบอกว่า
เธอฆ่าเขาเพื่อป้องกันตัวงั้นเหรอ

21:51.000 --> 21:53.750
มันเชื่อมโยงกันหมด
ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าเชื่อมโยงกันยังไง

22:00.000 --> 22:03.791
ในขณะที่นายมัวแต่ยุ่งอยู่กับ
การเล่นบทตำรวจอเมริกันในเลกอส

22:03.875 --> 22:07.875
สาวน้อยผู้ไร้เดียงสาของนาย
ก็ยุ่งอยู่กับการเชือดเหยื่ออยู่เหมือนกัน

22:08.916 --> 22:13.666
ฉันขอเตือนนายเป็นครั้งสุดท้าย
อย่าไปขวางทางพวกอะเดโมลา

22:14.666 --> 22:16.333
ฉันจะไม่พูดซ้ำอีก

22:20.416 --> 22:21.916
เกิดอะไรขึ้นกับเพื่อนเธอ

22:22.791 --> 22:23.958
เรา…

22:31.500 --> 22:32.958
ประสบอุบัติเหตุ

22:42.958 --> 22:43.833
ไม่เป็นไร

22:47.083 --> 22:49.666
เธออยู่ได้จนถึงเช้า

22:49.750 --> 22:52.875
แต่ต้องไปก่อนรุ่งสาง

22:52.958 --> 22:55.791
เธออยู่ที่นี่นานกว่านั้นไม่ได้

22:56.375 --> 22:57.958
ขอร้องนะ เห็นแก่พระเจ้าเถอะ

23:07.666 --> 23:08.541
ส่งมา

23:26.625 --> 23:27.500
เปิดประตู

23:28.750 --> 23:30.208
อยากให้ผมเรียกกำลังเสริมรึไง

23:30.291 --> 23:32.875
- อะไรวะ
- จะขัดขวางการทำงานของเจ้าหน้าที่เหรอ

23:32.958 --> 23:35.041
คุณจะโทรเรียกใครก็เรื่องของคุณ แต่…

23:35.125 --> 23:37.750
คุณจะไม่ให้ผมทำงานใช่ไหม
คุณจะพูดแบบนั้นใช่ไหม

23:37.833 --> 23:39.250
เปิดประตูเดี๋ยวนี้

23:39.333 --> 23:43.750
กดโทรศัพท์หาเจ้านายคุณซะ
แล้วก็บอกให้เขาเปิดประตู

23:43.833 --> 23:44.916
ผมไม่โทรหาเขาหรอก…

23:45.000 --> 23:47.791
- ข้างนอกมีอะไรกัน
- ฉันจะตรวจค้นสถานที่เหล่านี้

23:47.875 --> 23:48.708
คุณครับ

23:49.875 --> 23:52.708
คุณฆ่าโทนี่ โอโลฟู
หรือที่เรียกว่าเดอะเบลดเหรอ

23:53.416 --> 23:54.833
รู้ไหมว่านี่มันกี่โมงกี่ยาม

23:54.916 --> 23:59.000
คุณจ้างวานเขาให้ฆ่าโคล่าน้องชายคุณ
ในวันที่ 25 เมษายนปีนี้ใช่ไหม

23:59.083 --> 24:01.125
- อะไรวะเนี่ย
- ฉันจะโทรหาหัวหน้าคุณ

24:01.208 --> 24:02.375
นี่มันบ้าไปแล้ว

24:02.458 --> 24:05.166
ผมรู้ว่าคุณเป็นคนทำ ผมแค่อยากได้ยินคุณพูดเอง

24:05.250 --> 24:06.166
ฮัลโหล คุณทิจาโน

24:06.250 --> 24:07.291
พูดสิ

24:07.375 --> 24:09.583
ลูกน้องคุณคนหนึ่งมาขู่เราอยู่นี่

24:10.583 --> 24:12.166
โจค่ะ โจ โอบาซังโจ

24:14.375 --> 24:16.583
ค่ะ ได้โปรดส่งคนมาตอนนี้เลย

24:17.791 --> 24:19.666
มันยังไม่จบหรอก ไม่จบง่ายๆ แน่

24:25.166 --> 24:26.458
ไม่ต้องกลับมานะ

24:42.541 --> 24:44.583
ฉันนึกว่าฉันจะเสียเธอไปซะแล้ว

24:46.291 --> 24:48.250
ฉันยังไม่ตายหรอกน่า

24:48.333 --> 24:50.666
ฉันยังอยู่ ยังไม่ไปไหนทั้งนั้น

25:05.125 --> 25:06.791
ฉันมีเรื่องต้องบอกเธอ

25:09.041 --> 25:10.125
เรื่องเคนนี่

25:13.291 --> 25:14.250
ถูกของเธอ

25:15.166 --> 25:17.291
เขาไม่ได้จากไปโดยไม่ร่ำลา

25:19.166 --> 25:21.791
เขาพยายามจะช่วยเรา แล้ว…

25:24.083 --> 25:26.083
หมออะเดโบเยก็ฆ่าเขา

25:30.166 --> 25:31.208
ฉันเสียใจด้วย

25:35.250 --> 25:36.375
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

25:41.333 --> 25:42.458
ไม่เป็นไรนะ

25:46.458 --> 25:47.458
ฉันเสียใจด้วย

25:51.583 --> 25:52.583
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

25:58.375 --> 25:59.375
ฉันเสียใจด้วย

26:04.791 --> 26:06.833
(ศูนย์การแพทย์ดับเบิลยูแค็บ)

26:37.916 --> 26:40.250
ครับ จะลงมือเลย ผมจะจัดการให้เรียบร้อย

26:40.333 --> 26:42.833
ฉันต้องนำตัวเฟมี อะเดโมลามาสอบปากคำ

26:42.916 --> 26:45.333
- ว่าไงนะ
- เขามีความผิด ฉันรู้สึกได้

26:45.416 --> 26:47.375
ถ้าฉันนำตัวเขามา กดดันเขาหน่อย

26:47.458 --> 26:49.500
- ฉันจะเปิดปากเขาได้
- พอที

26:49.583 --> 26:52.416
- ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเมื่อวานรึไง
- หัวหน้า ถ้าพาเขามา…

26:52.500 --> 26:53.541
นั่งลง

27:05.583 --> 27:07.916
รู้ไหมว่าฉันเพิ่งคุยโทรศัพท์กับใคร

27:09.250 --> 27:10.125
จเรตำรวจ

27:12.250 --> 27:14.791
ภรรยาของเฟมีร้องเรียนกับฉันและกับเขา

27:14.875 --> 27:16.250
ฉันแค่ทำงานของฉัน

27:16.333 --> 27:19.583
งานของนายคือ
นำตัวผู้หญิงสองคนที่หลบหนีอยู่มาให้ได้

27:19.666 --> 27:22.375
ไม่ใช่ไปรังควานครอบครัวผู้สูญเสีย

27:22.458 --> 27:25.125
พวกเขาจ่ายให้นายมาเท่าไหร่ล่ะ

27:27.250 --> 27:28.083
ว่าไงนะ

27:28.166 --> 27:31.291
พวกเขาจ่ายให้นายเท่าไหร่
เพื่อให้ทำตามคำสั่งพวกเขา

27:31.916 --> 27:34.291
มันมากพอที่จะสังเวยชีวิตหญิงสาวสองคนไหม

29:26.083 --> 29:28.791
สวัสดีค่ะ นี่เคมี่ ฝากข้อความไว้นะคะ

29:30.291 --> 29:31.291
สวัสดี เคมี่

29:32.750 --> 29:33.625
ผมเชื่อคุณ

29:34.333 --> 29:37.291
โอเคนะ ผมเชื่อทุกอย่าง

29:41.625 --> 29:42.875
ซวยละ

29:48.625 --> 29:49.833
ให้ตายสิ

29:52.916 --> 29:53.833
เคมี่

29:54.916 --> 29:55.833
เคมี่

29:56.333 --> 29:58.791
เคมี่ ตื่นเร็ว

29:59.458 --> 30:01.166
- ถึงแล้วเหรอ
- ใช่

30:01.250 --> 30:02.833
ข้างหน้ามีจุดตรวจ

30:02.916 --> 30:05.208
ดูเหมือนเราต้องหนีมันด้วยแล้วนะ

30:06.000 --> 30:08.000
- เวร
- เธอคิดว่าเธอเดินไหวไหม

30:19.958 --> 30:21.250
โทษทีนะ โทษที

30:25.041 --> 30:27.541
เอาละ ทุกคน ราตรีสวัสดิ์

31:18.666 --> 31:19.916
บ้าเอ๊ย

31:24.333 --> 31:25.458
ปัดโธ่เว้ย

31:25.541 --> 31:27.458
เวร

31:47.041 --> 31:48.416
- ขอโทษนะ
- ไม่ไหวแล้ว

31:48.500 --> 31:51.125
- เราต้องไปอีก
- ฉันไม่ไหว

31:51.708 --> 31:55.750
ไม่ๆ ขอร้องนะ เคมี่ เคมี่

31:56.833 --> 31:58.916
เคมี่ อดทนเพื่อฉันหน่อยนะ

31:59.000 --> 32:00.875
รอเดี๋ยวนะ

32:32.958 --> 32:34.791
คุณเจอพวกนี้ในบ้านเขาเหรอ

32:35.541 --> 32:36.375
ครับ

32:37.416 --> 32:39.083
ในห้องลับ

32:39.166 --> 32:43.791
พวกเธอทุกคนอยู่ในนั้น
เซราห์ อับบาเซียมา พริ้นเซส

32:45.583 --> 32:47.916
เคมี่พูดเรื่องจริงมาตลอด โคล่าเป็นปีศาจร้าย

32:51.583 --> 32:52.791
คุณใช้มันได้ใช่ไหม

32:52.875 --> 32:56.208
นี่คือข้อพิสูจน์ว่าพวกเธอแค่ปกป้องตัวเอง

32:56.291 --> 32:57.291
ให้ตายสิ

33:00.458 --> 33:02.208
อะไร มีปัญหาอะไร

33:02.833 --> 33:05.125
นี่คือสิ่งที่คุณตามหามาตลอดไม่ใช่เหรอ

33:05.208 --> 33:06.291
มันไม่ง่ายขนาดนั้น

33:06.375 --> 33:08.166
- แปลว่าอะไร "ไม่ง่ายขนาดนั้น"
- ผม…

33:08.250 --> 33:10.916
นี่คือสิ่งที่คุณต้องใช้เพื่อปิดคดี ก็เอาไปใช้สิ…

33:11.000 --> 33:12.666
ผมไม่ได้ทำคดีนี้แล้ว

33:19.125 --> 33:20.916
มีระดับบนลงมาจัดการเอง

33:23.083 --> 33:24.583
มันไปไกลเกินเอื้อมแล้ว

33:29.083 --> 33:30.375
ผมเสียใจด้วยนะ

33:31.125 --> 33:33.333
ผมช่วยอะไรพวกเธอไม่ได้แล้ว

33:37.083 --> 33:38.041
เก็บไว้เถอะ

33:38.875 --> 33:42.458
ดูอีกที แล้วค่อยตัดสินใจว่าคุณจะไม่ช่วยจริงๆ

34:01.750 --> 34:04.375
อร่อยมากเลยค่ะ อร่อยจัง

34:06.083 --> 34:07.416
ไปบอกเชฟสิ

34:10.500 --> 34:11.958
ที่ทำงานเป็นยังไงบ้าง

34:13.041 --> 34:14.375
มีอะไรที่ฉันควรรู้บ้าง

34:18.083 --> 34:21.208
เขาทำได้ดีมาก คุณควรจะภูมิใจ

34:26.791 --> 34:28.375
ฉันกำลังพูดกับลูกฉัน

34:31.000 --> 34:32.583
- แม่นัดใครไว้รึเปล่าครับ
- แม่คะ

34:32.666 --> 34:35.541
- ทิเมย์น
- แม่ ดีใจทุกครั้งที่ได้เจอแม่ค่ะ

34:35.625 --> 34:36.666
พี่ก็ด้วยนะ

34:37.750 --> 34:39.375
แม่มดส่วนตัวของพี่ชายฉัน

34:41.166 --> 34:43.458
แกออกจากสถานบำบัดมาทำอะไร

34:43.541 --> 34:44.583
เอาข่าวมาบอกค่ะ

34:44.666 --> 34:47.500
โทรมาหรือส่งข้อความมาไม่ได้รึไง

34:47.583 --> 34:49.916
แม่ไม่รับสายหนู หนูถึงต้องมา

34:54.166 --> 34:55.250
นี่อร่อยจัง

34:55.333 --> 34:57.208
แม่น่าจะได้เห็นนะว่าในนั้นหนูกินอะไร

34:57.291 --> 35:00.750
พอแล้ว ลุกขึ้นเลย
ฉันจะพาเธอกลับสถานบำบัด

35:00.833 --> 35:02.583
- ไม่ต้องมาจับตัวฉัน
- นี่ ทิม

35:02.666 --> 35:04.833
จะให้ฉันเรียกรปภ.มาลากแกออกไปไหม

35:04.916 --> 35:06.208
- ลุกขึ้น
- ไม่เรียกตำรวจล่ะ

35:06.291 --> 35:09.083
พวกเขาต้องสนใจแน่
ถ้าฉันพูดเรื่องมือปืนคนนั้น

35:09.166 --> 35:10.500
- อะไรนะ
- มือปืนเหรอ

35:10.583 --> 35:15.000
นี่แกพูดเรื่องอะไร
เฟมี เธอพูดเรื่องอะไร

35:15.083 --> 35:16.875
พี่จะบอกแม่เอง หรือจะให้ฉันบอก

35:17.666 --> 35:19.666
หุบปากแกซะ แกไม่รู้อะไรหรอก

35:19.750 --> 35:21.125
แต่ฉันรู้

35:21.208 --> 35:24.291
ฉันคิดมาตลอดว่าพี่น่ะโง่
แต่ไม่เคยคิดเลยว่าพี่จะเป็นฆาตกร

35:24.375 --> 35:27.083
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

35:28.291 --> 35:31.208
เฟมีจ้างปืนมาฆ่าโคล่าในงานหมั้นของเขา

35:31.291 --> 35:32.166
ฮ้า

35:32.250 --> 35:35.875
อย่าไปฟังเธอ เธอติดยาและก็โกหก

35:35.958 --> 35:37.500
เขาจ้างมือปืนที่ชื่อเบลด

35:37.583 --> 35:40.625
หมอนั่นคือคนที่ฆ่าโคล่าแล้วหั่นศพเขา

35:40.708 --> 35:41.875
เขาไม่ได้ฆ่าโคล่า

35:43.000 --> 35:44.916
แปลว่าแกรู้จักไอ้เบลดนี่ใช่ไหม

35:52.833 --> 35:53.833
ไอ้ปีศาจ

35:57.583 --> 35:59.375
นี่แม่เรียกผมว่าไอ้ปีศาจเหรอ

36:02.416 --> 36:04.416
หลังๆ นี่แม่เคยมองดูตัวเองบ้างไหม

36:05.833 --> 36:08.083
ไม่ว่าอะไรที่มันเกิดขึ้นในบ้านนี้

36:08.166 --> 36:10.750
ที่มันแย่ๆ น่ะ แม่

36:10.833 --> 36:12.500
มันเป็นความผิดของแม่ทั้งนั้น

36:13.583 --> 36:17.541
ตั้งแต่แม่ให้กำเนิดโคล่า
แม่ก็ปฏิบัติต่อผมเหมือนผมไม่มีความหมาย

36:17.625 --> 36:20.000
แม่ปฏิบัติต่อพวกเรา
เหมือนพวกเราไม่มีความหมาย

36:21.375 --> 36:26.250
แม่ครับ ผมรักและเอาใจแม่มาก่อนเขา
แต่แม่กลับเทิดทูนเขามากกว่าผม ทำไมล่ะ

36:26.333 --> 36:27.333
ทำไมล่ะ แม่

36:28.083 --> 36:29.375
ผมพยายามนะแม่

36:31.166 --> 36:34.583
แต่ผมทำได้แค่ตามกำลังที่ผมมี

36:38.083 --> 36:41.333
นั่นคือเหตุผลที่ทำให้แกต้องฆ่าเขาน่ะเหรอ

36:41.416 --> 36:42.583
ผมไม่ได้ฆ่าเขา

36:43.583 --> 36:45.500
ผมจ้างมือปืน ใช่

36:46.750 --> 36:48.625
แต่โคล่าจับเขาได้ซะก่อน

36:48.708 --> 36:51.208
แล้วเขาก็ถูกไล่ออกไปจากงาน
ก่อนจะได้ทำอะไร

36:51.291 --> 36:52.583
แล้วนี่มันเรื่องบ้าอะไรกันวะ

36:58.666 --> 37:00.083
ออกไปให้พ้นจากบ้านฉัน

37:00.166 --> 37:01.166
ออกไปกันเถอะ อิงคา

37:01.250 --> 37:03.166
- เอฟเจอยู่ไหน
- ออกไปจากบ้านฉัน

37:03.250 --> 37:04.791
ไปข้างนอก เอฟเจล่ะ ไปเร็ว

37:04.875 --> 37:06.083
ออกไป

37:06.666 --> 37:09.333
- ไปเร็ว ไปๆๆ
- ไอ้ฆาตกร

37:11.083 --> 37:12.541
ไอ้ฆาตกร

37:26.333 --> 37:27.333
ไม่เป็นไรนะคะ

37:28.625 --> 37:29.666
หนูอยู่นี่แล้ว

37:36.083 --> 37:39.500
ถ้าแกคิดว่านี่จะเปลี่ยนอะไรได้ละก็…

37:43.833 --> 37:47.000
แกเล่นยาหนักจนเพ้อไปแล้วละ

37:48.500 --> 37:49.833
ฉันจะไม่มีวัน…

37:50.833 --> 37:53.416
ยกกิจการของครอบครัว…

37:54.375 --> 37:55.375
ให้แก

38:49.833 --> 38:51.250
(พ่อคิดถึงลูกนะ
พ่อ)

39:07.291 --> 39:08.833
ไม่เป็นไรจ้ะ ไม่เป็นไร

39:09.416 --> 39:11.583
ไม่เป็นไรนะ

39:13.250 --> 39:14.291
เราไม่เป็นไรแล้ว

39:15.333 --> 39:16.333
ไม่เป็นไร

39:18.375 --> 39:19.500
เธอไม่เป็นไรแล้ว

39:21.750 --> 39:22.916
ยายจ๋า

39:24.541 --> 39:27.083
เคมี่ หลานรักของยาย

39:28.208 --> 39:29.875
พระเจ้า

39:30.916 --> 39:33.000
ลูกขอขอบคุณพระเจ้า

39:36.250 --> 39:41.083
ลูกขอสรรเสริญพระองค์ ขอบคุณพระเจ้า

39:42.583 --> 39:44.458
ยายตั้งน้ำร้อนไว้บนเตา

39:45.708 --> 39:47.791
ให้แกอาบ

39:47.875 --> 39:52.041
และยายจะได้ใช้นวดให้แกด้วย

39:52.125 --> 39:55.250
พ้นเคราะห์พ้นโศกกันซะทีนะ หลานเอ๊ย

39:57.000 --> 39:59.041
เป็นบุญแท้ๆ ที่มันจบลงได้

40:42.083 --> 40:45.166
- พอจะบอกได้ไหมว่าโอเคกุนไปทางไหน
- ตรงไปเลย

40:59.083 --> 41:00.708
เธอเล่าให้ยายฟังหมดแล้ว…

41:02.500 --> 41:03.958
ว่าเกิดอะไรขึ้น

41:07.333 --> 41:08.333
เที่ยงคืนแล้ว

41:12.000 --> 41:13.458
แกอยู่ที่นี่ได้

41:14.666 --> 41:15.583
ทั้งคู่เลย

41:17.250 --> 41:18.875
ไม่มีใครมาไล่หรอก

41:21.416 --> 41:26.083
หนูก็อยากอยู่นะ
แต่พวกนั้นจะมาตามหาพวกหนูที่นี่

41:31.541 --> 41:33.625
แล้วแกจะไปไหนต่อล่ะทีนี้

41:50.375 --> 41:51.375
ก็ยังไม่รู้เลย

41:56.958 --> 41:58.291
จงมีความหวังเข้าไว้นะลูก

41:59.208 --> 42:00.208
จ้ะ ยาย

42:06.375 --> 42:09.166
เป็นไปได้ยังไงที่รถตำรวจไม่มีน้ำมัน

42:10.083 --> 42:11.750
ยินดีต้อนรับสู่ไนจีเรีย

42:14.166 --> 42:15.041
เชื่อละ

42:16.083 --> 42:17.291
เหมือนกันหมด

42:18.541 --> 42:21.375
นี่ทุกคน เร็วๆ เข้า
ไม่ได้มีเวลากันทั้งวันนะ เร็ว

42:29.875 --> 42:31.375
จำซาฮีดได้ไหม

42:32.833 --> 42:33.750
เจ้าเด็กนั่น

42:34.333 --> 42:37.000
ซาฮีดกำลังเฆี่ยนลูกตัวเองอยู่

42:37.083 --> 42:41.583
พอเธอออกไปเห็นแบบนั้นเข้า
เธอก็เริ่มซัดซาฮีดกลับเข้าให้บ้าง

42:41.666 --> 42:45.166
ซาฮีดโดนซัดจนเลือดกบปากเลย

42:56.166 --> 42:59.291
เซราห์ ช่วยไปดูที่ประตูที
อาจจะเป็นพ่อของบังโคเล

42:59.375 --> 43:01.666
เขาบอกว่าจะเอาของมาให้ยาย

43:04.833 --> 43:07.625
- อย่ายิงเลยนะ ขอร้อง
- นั่งลง

43:09.166 --> 43:10.833
นั่งลง

43:14.416 --> 43:16.000
สองสาวนี่ต้องไปกับผม

43:41.458 --> 43:42.666
แกอยู่ไหน

43:42.750 --> 43:45.916
ฉันอยากให้ไปพบฉันที่โกดังเก่าเดี๋ยวนี้

43:46.000 --> 43:47.250
แม่จะไปโกดังเก่าเหรอคะ

43:48.000 --> 43:49.791
มีงานที่ยังไม่เสร็จ

43:50.708 --> 43:53.083
ที่นั่นร้างมาหลายปีแล้ว งานประเภทไหนกัน

43:54.208 --> 43:57.250
ถ้าแกต้องรู้ให้ได้ละก็
จะบอกให้ว่าลุงบีเจอนังสองคนนั่นแล้ว

43:58.958 --> 44:02.958
คืนนี้ฉันจะได้ทวงความยุติธรรมให้ลูกชายฉันสักที

44:04.416 --> 44:05.375
หนูไปด้วยนะ

44:07.875 --> 44:09.791
แม่คะ ถึงเราจะมีปัญหากัน

44:09.875 --> 44:12.083
แต่ยังไงโคล่าก็เป็นพี่ชายหนู

44:12.166 --> 44:15.083
และหนูไม่มีโอกาสได้บอกลาเขา
หนูเลยอยากไปด้วย

44:16.291 --> 44:17.375
งั้นก็ไปกัน

44:17.458 --> 44:19.208
- หนูไปหยิบกระเป๋าก่อน
- เจอกันในรถ

44:19.291 --> 44:21.500
แล้วก็ใส่เสื้อผ้าที่ดูดีกว่านี้เพื่อพี่ชายแกด้วย

44:46.500 --> 44:47.541
เขามาทำอะไรที่นี่

44:47.625 --> 44:50.625
ไม่ใช่แกคนเดียวที่มีสิ่งที่ต้องพิสูจน์

44:54.875 --> 44:57.541
แม่ครับ เรามาที่นี่ทำไม

44:57.625 --> 45:00.875
แกสองคนเป็นความผิดหวังครั้งใหญ่ที่สุดของฉัน

45:00.958 --> 45:02.833
ความผิดหวังครั้งยิ่งใหญ่ที่สุด

45:03.416 --> 45:05.750
คนนึงขี้ยา อีกคนก็ฆาตกรฆ่าน้อง

45:05.833 --> 45:06.875
ผมไม่ได้ฆ่าเขา

45:06.958 --> 45:09.333
เพราะแกไม่มีปัญญาทำให้สำเร็จไงล่ะ

45:10.416 --> 45:14.000
ก็เหมือนที่แกไม่มีปัญญาทำอะไรๆ
ในชีวิตแกให้สำเร็จนั่นแหละ

45:14.083 --> 45:15.083
ทั้งที่โรงเรียน

45:16.208 --> 45:17.083
ที่บ้าน

45:17.958 --> 45:20.791
แล้วนี่ก็กำลังบริหารบริษัทฉันให้ล่มจมอีก

45:23.000 --> 45:25.541
ฉันรู้เรื่องวัคซีน

45:26.583 --> 45:29.958
ฉันรู้ทุกอย่าง
เมื่อไหร่แกจะทำอะไรให้สำเร็จซะที

45:31.833 --> 45:35.208
แกอยากให้ตัวเองได้ตำแหน่ง
หัวหน้าครอบครัวนี้ไหมล่ะ

45:35.291 --> 45:36.708
แกทำได้ไหมล่ะ

45:36.791 --> 45:39.125
แม่ครับ ผมพร้อมจะทำทุกอย่าง
ที่แม่ต้องการให้ผมทำ

45:39.208 --> 45:40.416
ได้ทั้งนั้น

45:40.500 --> 45:43.500
ดี เพราะฉันกำลังจะให้โอกาสแกเดี๋ยวนี้แล้ว

45:46.291 --> 45:50.750
ลุงบีเจอนังสองคนนั่นแล้ว
และกำลังมาที่นี่ในขณะที่เรากำลังคุยกันอยู่นี่

45:50.833 --> 45:54.333
ถ้าแกอยากอ้างสิทธิ์
ในตำแหน่งหัวหน้าครอบครัวนี้

45:55.083 --> 45:57.791
แกต้องฆ่าคนที่ฆ่าน้องชายแกซะ

45:58.916 --> 46:00.833
ตาต่อตา ฟันต่อฟัน

46:00.916 --> 46:03.458
เลือดต้องล้างด้วยเลือด

46:07.666 --> 46:09.750
นี่ทิเมย์นนะคะ ทิเมย์น อะเดโมลา

46:09.833 --> 46:12.083
แม่ฉันได้ตัวสองสาวนั่นแล้ว
แม่กำลังจะฆ่าพวกเธอ

46:12.166 --> 46:15.291
คุณต้องมาที่โกดังเก่า
อะเดโมลาฟาร์มาซูติคอลส์ เดี๋ยวนี้

46:44.083 --> 46:46.166
ในที่สุดเธอก็มาถึงจนได้

46:47.583 --> 46:52.083
คิดเหรอว่าฆ่าลูกฉันแล้วจะลอยนวลรอดไปได้

46:53.791 --> 46:55.708
คิดว่าฉันจะไม่มีวันหาเธอเจอรึไง

46:56.541 --> 46:59.208
เธอพรากสิ่งดีๆ สิ่งเดียวในชีวิตฉันไป

47:02.333 --> 47:04.583
สิ่งเดียวที่ทำให้ฉันมีชีวิตอยู่

47:05.291 --> 47:08.208
และเพราะอย่างนั้น ฉันต้องให้แกชดใช้

47:09.458 --> 47:10.500
เอาปืนให้เขา

47:24.166 --> 47:26.458
รออะไรอยู่ล่ะ เอาเลย

47:30.333 --> 47:32.416
เฟมี ทำๆ ไปเถอะน่า

47:32.500 --> 47:36.291
เงียบเหอะ หุบปากไปซะ แล้วก็อยู่เงียบๆ

47:36.375 --> 47:37.791
คุณมีปัญหาอะไร

47:37.875 --> 47:40.958
เห็นไหมว่าคุณพาเรามาเจออะไร
ตอนนี้เราเป็นฆาตกรกันแล้ว

47:42.583 --> 47:43.625
จะไปไหน

47:43.708 --> 47:45.875
มานี่ คุกเข่าลงเดี๋ยวนี้

47:45.958 --> 47:47.375
ฉันบอกให้กลับมาคุกเข่า

47:47.458 --> 47:48.916
ถ้าคุณจะฆ่าฉัน

47:49.708 --> 47:52.250
ฉันก็อยากให้คุณได้ฟังความจริง
เกี่ยวกับน้องชายคุณก่อน

47:52.333 --> 47:54.666
เลิกเล่นมุกนี้ได้แล้ว ฆ่าพวกมันซะ

47:54.750 --> 47:56.625
โคล่าเป็นปีศาจร้าย

47:56.708 --> 47:59.750
เขาเคยทำร้ายฉัน และไม่ใช่แค่ฉันคนเดียว

48:00.583 --> 48:03.125
เขาจะตบตีฉันทุกครั้งที่ฉันไม่ทำตามที่เขาขอ

48:03.208 --> 48:04.625
แล้วก็บอกว่าเป็นความผิดฉัน

48:04.708 --> 48:06.208
- หุบปาก
- และฉันก็เชื่อ

48:06.291 --> 48:07.750
หุบปาก

48:07.833 --> 48:09.458
ในวันหมั้น…

48:11.375 --> 48:14.583
เขาพยายามจะฆ่าเธอด้วยมือเปล่าของเขา

48:15.458 --> 48:17.791
แม่คุณรู้เรื่องทั้งหมด

48:17.875 --> 48:19.166
อะไรวะเนี่ย

48:19.250 --> 48:20.541
เธอปกปิดให้เขา

48:20.625 --> 48:23.375
เธอปล่อยให้เขาทำลายชีวิตผู้หญิงมากมาย

48:23.458 --> 48:26.625
พวกมันสมควรโดน ทุกคนเลยนั่นแหละ

48:26.708 --> 48:30.333
พวกมันไม่ได้รักเขา พวกมันแค่อยากได้เงินเขา

48:30.416 --> 48:32.166
และเขาก็มองออก

48:32.250 --> 48:34.666
ลูกชายฉันเป็นคนเก่ง

48:34.750 --> 48:37.958
เขามีอำนาจและประสบความสำเร็จ

48:38.041 --> 48:40.875
เขาน่าจะได้เป็นใหญ่เป็นโต แต่แกฆ่าเขา

48:42.500 --> 48:43.666
ฆ่าพวกมันซะ

48:45.916 --> 48:46.916
ได้โปรด

48:49.666 --> 48:50.916
โธ่เอ๊ย

48:51.000 --> 48:52.291
ไม่นะ

48:54.791 --> 48:55.833
ให้หนูทำเอง

48:56.750 --> 48:58.583
หนูอยากเป็นหัวหน้าครอบครัวนี้

48:58.666 --> 49:00.291
หนูจะแก้แค้นให้พี่ชาย

49:00.875 --> 49:01.791
อะไรเนี่ย

49:03.166 --> 49:07.458
บางทีฉันอาจจะประเมินแกต่ำไป

49:11.458 --> 49:13.125
หนูก็ว่างั้น

49:13.208 --> 49:14.208
อะไรเนี่ย

49:15.750 --> 49:16.583
ทิเมย์น

49:16.666 --> 49:18.833
แกบ้าไปแล้วเหรอ

49:23.208 --> 49:26.750
ทำไงได้ล่ะ ก็หนูเป็นลูกสาวของแม่นี่

49:27.541 --> 49:28.541
ทิเมย์น

49:29.583 --> 49:32.125
ทำไมแม่ถึงเกลียดหนูนัก

49:33.541 --> 49:34.750
เป็นเพราะเขาเหรอ

49:35.875 --> 49:37.125
หนูทำให้แม่นึกถึงเขาเหรอ

49:37.208 --> 49:39.916
- ถ้าแกกำลังหมายถึงพ่อแกละก็…
- หยุดนะ

49:41.041 --> 49:45.916
เขาตายไปตั้งนานแค่ไหนแล้ว
แต่แม่ก็ยังอิจฉาความผูกพันของเรา

49:46.500 --> 49:49.500
อิจฉาแกกับพ่อแกน่ะเหรอ

49:49.583 --> 49:54.750
พ่อแกน่ะเป็นคนไร้จุดหมาย
ไม่ได้เรื่องสักอย่าง จนกระทั่งได้เจอฉัน

49:54.833 --> 49:59.041
ฉันสร้างเขาขึ้นมา สร้างครอบครัวนี้ขึ้นมา
แล้วเขาก็เอาความดีความชอบไปหมด

49:59.125 --> 50:01.083
เพราะงั้นแม่ก็เลยฆ่าพ่อน่ะเหรอ

50:01.166 --> 50:02.000
อะไรนะ

50:06.125 --> 50:08.375
พ่อรู้ว่าแม่นอกใจ

50:08.458 --> 50:10.250
และโคล่าก็ไม่ใช่ลูกเขา

50:11.166 --> 50:12.791
แม่ถึงได้ฆ่าพ่อไงล่ะ

50:13.666 --> 50:14.666
อะไรเนี่ย

50:25.041 --> 50:26.333
แม่คะ…

50:26.416 --> 50:28.875
แม่รู้ไหมว่าทำไมหนูเริ่มดื่มเหล้า

50:28.958 --> 50:31.333
รู้ไหมว่าทำไมหนูถึงเริ่มเสพยา

50:34.375 --> 50:39.041
ก็เพื่อให้ลืมความจริง
ที่แม่ทำให้หนูเชื่อว่าเป็นเรื่องโกหก

50:40.125 --> 50:44.250
แต่แม่ก็ส่งหนูไปบำบัด แต่แล้วหนูก็หาย

50:45.083 --> 50:46.416
และหนูก็จำได้

50:47.458 --> 50:50.625
จำได้ทุกสิ่งทุกอย่างอย่างละเอียด

50:51.750 --> 50:53.583
ทิเมย์น

50:54.458 --> 50:56.333
เอาละ ก็ได้

50:57.083 --> 50:58.333
ฉันทำแบบนั้น

50:59.666 --> 51:01.666
แล้วแกจะทำอะไรกับเรื่องนี้ล่ะ

51:06.916 --> 51:07.750
แกน่ะ

51:09.083 --> 51:09.958
ไปปลดกุญแจมือ

51:10.041 --> 51:11.041
ทิเมย์น

51:11.125 --> 51:12.958
ไปเอากุญแจจากในเสื้อลุงบีเดี๋ยวนี้

51:13.041 --> 51:15.083
แกจะทำอะไรน่ะ

51:15.166 --> 51:16.208
แกจะทำอะไร

51:16.291 --> 51:18.500
ปิดฉากความบ้าของครอบครัวนี้ไงล่ะ

51:18.583 --> 51:19.500
บ้าเอ๊ย

51:19.583 --> 51:22.333
เร็วสิ เร็วเข้า เร็วๆ

51:24.083 --> 51:25.000
ไม่

51:25.083 --> 51:26.708
- หยุดนะ
- ทิเมย์น อย่าทำแบบนี้

51:26.791 --> 51:27.625
หยุด

51:27.708 --> 51:29.458
ไม่นะ แกทำแบบนี้ไม่ได้…

51:30.250 --> 51:31.541
- ไม่
- เร็วเข้า

51:31.625 --> 51:33.958
- ทิเมย์น
- ไม่

51:34.708 --> 51:36.000
ไปซะ ไปจากที่นี่

51:36.083 --> 51:38.291
แก มาอยู่กับพวกเขานี่

51:38.875 --> 51:40.583
- อะไรกันวะ
- มานี่

51:41.500 --> 51:42.500
ทิเมย์น

51:43.416 --> 51:46.416
ทิเมย์น เรารักเธอนะ
เราคุยกันได้นี่ มาคุยกัน…

51:46.500 --> 51:48.458
หุบปากนะ หุบปาก

51:48.541 --> 51:51.708
หยุดเลย หุบปากไปเลย

51:56.666 --> 51:58.958
เราคุยเรื่องนี้กันได้ ทิเมย์น

52:21.583 --> 52:23.750
เซราห์ เคมี่

52:24.916 --> 52:27.625
ให้ผมช่วยพวกคุณนะ โอเคไหม

52:27.708 --> 52:29.833
ผมรู้ความจริงเกี่ยวกับโคล่า

52:29.916 --> 52:31.625
- เธอจะทำอะไรน่ะ
- ฉันจะไป

52:31.708 --> 52:33.625
- ไปไหน
- เขาอาจช่วยเราได้

52:33.708 --> 52:34.583
อะไรนะ

52:34.666 --> 52:36.125
- เห็นไหม
- เซราห์

52:36.208 --> 52:37.750
เราหนีตลอดไปไม่ได้

52:37.833 --> 52:38.708
เราต้องสู้

52:38.791 --> 52:39.916
แล้วถ้าเราไม่ชนะล่ะ

52:40.000 --> 52:41.333
แล้วถ้าเราชนะล่ะ

52:42.458 --> 52:45.583
ความจริงอยู่ข้างเรา เคมี่ ฉันเหนื่อย

52:47.458 --> 52:49.041
บางทีเธออาจจะไม่เป็นไร

52:50.041 --> 52:52.125
แล้วฉันล่ะ

52:52.208 --> 52:53.666
ฉันฆ่าเขา

52:53.750 --> 52:54.750
เคมี่

52:55.625 --> 52:58.375
ถ้าเธอผิด ฉันก็ผิด

52:59.416 --> 53:01.375
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราจะผจญมันด้วยกัน

53:02.791 --> 53:03.875
ได้ยินไหม

53:05.500 --> 53:06.625
ไปกันเถอะ

53:08.000 --> 53:09.208
ไปนะ

53:12.750 --> 53:13.666
เชื่อฉันสิ

53:15.291 --> 53:17.291
ขอโทษนะ ขอโทษ

53:23.708 --> 53:26.250
เซราห์ เคมี่

53:47.583 --> 53:48.583
เซราห์

53:50.166 --> 53:51.166
เคมี่

53:52.833 --> 53:53.791
ให้ผมช่วยนะ

53:53.875 --> 53:56.666
ผมรู้ว่าโคล่าทำอะไรกับคุณ โอเคนะ

54:11.583 --> 54:12.500
ทิเมย์น

54:13.875 --> 54:14.916
อย่าทำแบบนี้

54:16.083 --> 54:18.875
ผมรู้ว่าคุณไม่อยากทำแบบนี้

54:19.500 --> 54:22.041
เข้ามาอีกก้าวเดียว
ฉันจะระเบิดสมองนังนี่ซะเลย สาบานได้

54:22.125 --> 54:24.125
ทิเมย์น ฉันเป็นแม่แกนะ

54:25.791 --> 54:26.791
แม่แกเอง

54:28.375 --> 54:29.791
แกเป็นนางปีศาจ

54:31.666 --> 54:34.750
และครอบครัวเราถูกครอบงำจิตใจก็เพราะแก

54:34.833 --> 54:37.083
ทิเมย์น…

54:37.666 --> 54:39.750
ฟังนะ นี่…

54:40.791 --> 54:42.791
มาคุยกันก่อนนะ

54:44.125 --> 54:45.125
ช่วยผมหน่อย

54:46.083 --> 54:49.000
วางปืนลงเถอะ

55:03.583 --> 55:04.583
มันจบแล้ว
