WEBVTT

00:00:06.208 --> 00:00:10.250 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:01:33.875 --> 00:01:36.250 align:center
(บลัด ซิสเตอร์ส - พลาดท่าเสียที)

00:01:45.333 --> 00:01:46.875 align:center
หนู มานี่หน่อย

00:01:49.208 --> 00:01:50.041 align:center
สวัสดีครับ

00:01:52.208 --> 00:01:53.833 align:center
เห็นรถเมอร์เซดีส 230 ผ่านมาไหม

00:01:53.916 --> 00:01:56.541 align:center
เห็นครับ เพิ่งผ่านไปได้สักครู่นี้เอง

00:02:27.500 --> 00:02:28.333 align:center
ครับ

00:02:28.416 --> 00:02:31.875 align:center
ผมมาตามหาเซราห์ ดูรู

00:02:32.458 --> 00:02:34.791 align:center
ขอโทษ ที่นี่ไม่มีใครชื่อนั้น

00:02:35.875 --> 00:02:39.291 align:center
แน่ใจนะ เพราะเธอส่งตำแหน่งปักหมุดมาให้ผม

00:02:42.125 --> 00:02:43.291 align:center
ก็บอกแล้ว

00:02:45.166 --> 00:02:46.666 align:center
นายน่าจะเดินกลับไป

00:03:16.666 --> 00:03:17.666 align:center
เซราห์

00:03:18.708 --> 00:03:19.666 align:center
เซราห์

00:03:22.458 --> 00:03:24.125 align:center
เวรแล้ว เซราห์

00:03:24.208 --> 00:03:26.583 align:center
เซราห์

00:03:26.666 --> 00:03:27.500 align:center
เซราห์

00:03:27.583 --> 00:03:28.416 align:center
แย่แล้ว

00:03:28.500 --> 00:03:29.500 align:center
เซราห์

00:03:31.208 --> 00:03:33.625 align:center
(อวัยวะมนุษย์)

00:03:33.708 --> 00:03:34.833 align:center
เวร

00:03:56.125 --> 00:03:57.125 align:center
เวร

00:04:24.125 --> 00:04:25.625 align:center
ไม่เห็นรึไง

00:04:25.708 --> 00:04:28.250 align:center
ฉันไม่ผิด ฉันขับมาดีๆ นายชนฉัน จ่ายมา

00:04:42.000 --> 00:04:42.875 align:center
ติจาโน

00:04:44.125 --> 00:04:45.500 align:center
ผมเจอพวกเธอแล้ว

00:04:46.375 --> 00:04:48.750 align:center
ผมว่าพวกเธอกำลังมุ่งหน้าไปโอเคกุน

00:04:48.833 --> 00:04:50.458 align:center
ยายของเคมี่อยู่ที่นั่น

00:04:51.166 --> 00:04:52.000 align:center
ไปเจอผมที่นั่นนะ

00:04:52.083 --> 00:04:53.666 align:center
ทุกคนที่ไม่ติดงาน ไปกันเลย

00:04:55.333 --> 00:05:00.833 align:center
(ตำรวจไนจีเรีย)

00:05:04.791 --> 00:05:08.125 align:center
บ้าเอ๊ย ทั้งหมดนี่มีแต่เสียเวลา ให้ตายสิ

00:05:10.416 --> 00:05:14.125 align:center
วัคซีนกว่าสี่ล้านโดสคาอยู่ในโกดัง ไม่มีผู้ซื้อ

00:05:20.333 --> 00:05:21.833 align:center
ฉันนึกว่าขายได้แล้วซะอีก

00:05:21.916 --> 00:05:24.000 align:center
ใช่ ผมก็คิดแบบนั้น

00:05:25.791 --> 00:05:27.833 align:center
ผมพยายามโทรหาเพื่อนรัฐมนตรีด้วยนะ

00:05:27.916 --> 00:05:29.416 align:center
เขาไม่ยอมรับสาย

00:05:33.291 --> 00:05:35.291 align:center
แม่คุณรู้เรื่องนี้รึเปล่า

00:05:35.375 --> 00:05:36.208 align:center
ไม่รู้หรอก

00:05:37.291 --> 00:05:40.541 align:center
แต่เดี๋ยวก็รู้

00:05:40.625 --> 00:05:43.666 align:center
แม่ต้องรู้จนได้แหละ
ผมอาจต้องเตรียมพิมพ์เรซูเม่ไว้สมัครงานเลย

00:05:45.541 --> 00:05:46.833 align:center
ไม่ต้องหรอก

00:05:46.916 --> 00:05:49.833 align:center
ฉันยังพอมีเส้นสายในกระทรวงสาธารณสุขอยู่

00:05:49.916 --> 00:05:51.583 align:center
ขอคิดก่อนว่าฉันทำอะไรได้บ้าง

00:05:52.291 --> 00:05:55.291 align:center
โอเค ระหว่างที่ยังคิดอยู่
คุณช่วยคุยกับตำรวจทีได้ไหม

00:06:03.208 --> 00:06:08.208 align:center
บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น

00:06:16.083 --> 00:06:19.000 align:center
วันนี้ตำรวจมาขอพบผม

00:06:21.791 --> 00:06:23.291 align:center
เขาต้องการอะไร

00:06:23.375 --> 00:06:25.250 align:center
เขาอยากรู้ว่าผมรู้จักเบลดไหม

00:06:26.583 --> 00:06:27.875 align:center
แล้วคุณบอกว่าไง

00:06:28.458 --> 00:06:30.916 align:center
ก็ต้องบอกว่าไม่รู้จักอยู่แล้ว

00:06:31.750 --> 00:06:32.833 align:center
เขาเชื่อไหม

00:06:34.416 --> 00:06:35.250 align:center
อือ

00:06:36.375 --> 00:06:37.250 align:center
คิดว่านะ

00:06:38.375 --> 00:06:39.208 align:center
อือ

00:06:40.583 --> 00:06:44.208 align:center
อือ คุณคิดว่างั้นเหรอ เฟมี
นั่นยังไม่ดีพอนะ ไม่ดี

00:06:46.541 --> 00:06:49.000 align:center
ในที่สุดเราก็ได้ทุกอย่างที่ต้องการแล้ว

00:06:49.083 --> 00:06:53.041 align:center
- จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าตำรวจรู้…
- ไม่รู้หรอก

00:06:53.125 --> 00:06:54.500 align:center
พวกเขาไม่มีวันรู้หรอก

00:06:56.250 --> 00:06:57.125 align:center
นี่

00:06:58.250 --> 00:06:59.875 align:center
เขาไม่มีทางรู้หรอก

00:07:00.750 --> 00:07:01.750 align:center
มานี่สิ

00:07:04.500 --> 00:07:05.458 align:center
ผมคิดถึงคุณ

00:07:33.291 --> 00:07:34.166 align:center
ใครส่งคุณมา

00:07:36.750 --> 00:07:37.583 align:center
ว่าไงนะ

00:07:39.541 --> 00:07:40.375 align:center
ฟังนะ…

00:07:41.416 --> 00:07:44.000 align:center
ฉันทำตามที่ตัวเองได้ให้สัญญาไว้

00:07:44.083 --> 00:07:47.625 align:center
และฉันไม่เคยปริปากบอกใครเลยนะ

00:07:50.708 --> 00:07:52.000 align:center
เขาตบตีคุณใช่ไหม

00:07:55.291 --> 00:07:57.875 align:center
พริ้นเซส ฟังผมนะ

00:07:57.958 --> 00:08:00.791 align:center
ได้โปรดเถอะ ผมอยากให้คุณบอกผม

00:08:00.875 --> 00:08:02.791 align:center
คืองี้ มีผู้หญิงสองคนหนีอยู่

00:08:02.875 --> 00:08:06.208 align:center
พวกเธอถูกกล่าวหาว่าฆ่าเขาอย่างเลือดเย็น

00:08:07.666 --> 00:08:09.833 align:center
ถ้าพวกเธอแค่ป้องกันตัว แล้ว…

00:08:09.916 --> 00:08:11.958 align:center
แล้วไงคะ

00:08:14.750 --> 00:08:16.833 align:center
พวกเธอมีโอกาสได้รับความยุติธรรมไหม

00:08:25.291 --> 00:08:26.875 align:center
นี่คือที่เขาทำกับฉัน

00:08:29.041 --> 00:08:32.666 align:center
เสร็จแล้วเขาก็บังคับฉันให้นั่งนิ่งๆ

00:08:33.458 --> 00:08:36.833 align:center
ในขณะที่เขามองดูและวาดภาพตอนนั้นลงไป

00:08:49.541 --> 00:08:51.500 align:center
อีกแล้ว หุบปาก!

00:08:52.625 --> 00:08:55.166 align:center
- ใครนอนไม่หลับอีกวะ
- หุบปากเหอะน่า

00:08:56.208 --> 00:08:58.625 align:center
อะไรกัน เกิดอะไรขึ้น

00:08:59.666 --> 00:09:01.416 align:center
ได้ยินที่ฉันพูดไหม นังคนรวย

00:09:01.500 --> 00:09:02.833 align:center
ฉันบอกให้หุบปาก

00:09:06.416 --> 00:09:08.000 align:center
- ปล่อยพวกนางเหอะ
- ช่วยหยุดทีสิ

00:09:16.208 --> 00:09:17.666 align:center
อีบ้าเอ๊ย

00:09:20.333 --> 00:09:23.208 align:center
มีใครอีกไหม

00:09:23.291 --> 00:09:24.583 align:center
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

00:09:26.291 --> 00:09:27.500 align:center
นังแม่มดนี่มันแทงฉัน

00:09:27.583 --> 00:09:28.583 align:center
คุณพระช่วย

00:09:29.166 --> 00:09:32.333 align:center
ผู้หญิงคนนี้ต้องสวดมนต์
พาเธอไปที่ห้องละหมาด เดี๋ยวนี้

00:09:33.416 --> 00:09:34.583 align:center
ไปเถอะ

00:10:00.041 --> 00:10:01.416 align:center
ให้ตายสิ หัวฉัน

00:10:04.000 --> 00:10:05.250 align:center
เคมี่

00:10:13.208 --> 00:10:14.125 align:center
เคมี่

00:10:16.166 --> 00:10:17.791 align:center
- เคมี่
- อะไร

00:10:17.875 --> 00:10:19.083 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:10:21.375 --> 00:10:24.000 align:center
หมอคนนั้นทำบ้าอะไรกับฉัน

00:10:24.083 --> 00:10:26.291 align:center
ให้ตายสิ หัวฉันกระแทก

00:10:28.000 --> 00:10:30.375 align:center
ติจาโน มีอะไรจะบอกผมเหรอ

00:10:31.833 --> 00:10:33.791 align:center
เราอยู่ในที่เกิดเหตุ

00:10:34.791 --> 00:10:37.000 align:center
ผมต้องบอกเลยว่าสาวๆ พวกนี้เป็นข่าวร้าย

00:10:37.083 --> 00:10:38.958 align:center
คุณยังทำอะไรอยู่ที่นั่น

00:10:40.416 --> 00:10:42.083 align:center
ผมบอกคุณแล้วว่าพวกเธอมุ่งหน้าไปไหน

00:10:42.166 --> 00:10:45.458 align:center
ใช่ แต่นี่ยังต้องสืบสวน และ…

00:10:49.708 --> 00:10:52.333 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- ฉันสบายดีน่า

00:10:52.416 --> 00:10:55.208 align:center
พูดมาได้ไงว่าสบายดี
เธอเลือดออกอยู่ เกิดอะไรขึ้น

00:10:58.791 --> 00:11:00.416 align:center
คุณหมอคนดี…

00:11:01.416 --> 00:11:03.041 align:center
เขาเป็นคนปลูกถ่ายอวัยวะ

00:11:04.458 --> 00:11:05.291 align:center
เขา…

00:11:07.083 --> 00:11:12.875 align:center
เขาเกือบจะฆ่าเราอยู่แล้ว
แต่เคนนี่มาทันเวลาพอดี และหยุดเขาไว้

00:11:14.375 --> 00:11:15.625 align:center
คุณพระช่วย

00:11:18.541 --> 00:11:21.375 align:center
เคนนี่… แล้วเคนนี่อยู่ไหน

00:11:29.875 --> 00:11:30.708 align:center
เขา…

00:11:34.375 --> 00:11:36.166 align:center
เขาเอารถให้เรา

00:11:37.208 --> 00:11:38.208 align:center
แล้วก็…

00:11:40.291 --> 00:11:43.041 align:center
แล้วก็บอกให้เรามา ส่วนเขาก็กลับบ้าน

00:12:13.333 --> 00:12:14.416 align:center
ฮัลโหล

00:12:17.250 --> 00:12:19.875 align:center
ได้ บอกเวลากับสถานที่มา เดี๋ยวฉันไป

00:12:23.000 --> 00:12:23.958 align:center
ใครน่ะ

00:12:25.208 --> 00:12:26.125 align:center
เบลด

00:12:27.458 --> 00:12:29.291 align:center
ถ้าคุณให้เงินเขาอีกแม้แต่นิดเดียว

00:12:29.375 --> 00:12:31.291 align:center
เขาจะเริ่มเรียกร้องเอาจากคุณอีก

00:12:31.375 --> 00:12:34.500 align:center
เขาจะไม่หยุด และจะทำกับคุณเหมือน
คุณเป็นตู้เอทีเอ็มของเขา

00:12:35.458 --> 00:12:37.708 align:center
แล้วเราจะทำยังไงล่ะ

00:12:55.000 --> 00:12:57.166 align:center
คุณดูเหนื่อยๆ

00:12:59.166 --> 00:13:01.041 align:center
คุณเองก็ดูใช่ย่อย

00:13:07.666 --> 00:13:08.916 align:center
คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

00:13:13.416 --> 00:13:14.583 align:center
รู้ค่ะ

00:13:14.666 --> 00:13:18.000 align:center
เขาคือไอ้โง่ที่โดนไล่ออกจากงานแต่ง
ก่อนงานจะเริ่ม

00:13:19.000 --> 00:13:20.625 align:center
รู้ไหมว่าเขาไปที่งานทำไม

00:13:23.500 --> 00:13:26.708 align:center
คุณเห็นเขาคุยกับโคล่าหรือแขกคนอื่นๆ ไหม

00:13:26.791 --> 00:13:28.416 align:center
ไม่ค่ะ เขาเป็นใครคะ

00:13:28.500 --> 00:13:32.291 align:center
อาชญากรอาชีพ
มีประวัติที่กรมตำรวจยาวเป็นหางว่าว

00:13:36.416 --> 00:13:38.791 align:center
เดี๋ยวนะ คุณคิดว่าเขาฆ่าโคล่าเหรอ

00:13:39.708 --> 00:13:40.541 align:center
อาจจะ

00:13:43.125 --> 00:13:45.958 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับพี่ จงระวังพี่ชายของเราไว้นะ

00:13:49.458 --> 00:13:50.375 align:center
คุณแน่ใจเหรอ

00:13:55.416 --> 00:13:56.458 align:center
ฉันแน่ใจ

00:14:04.666 --> 00:14:07.291 align:center
พาฉันออกไปจากที่นี่ที ขอร้องละ

00:14:07.375 --> 00:14:09.750 align:center
ผมคิดว่าครอบครัวคุณ
ให้คุณมาอยู่ที่นี่ก็เพื่อตัวคุณเอง

00:14:09.833 --> 00:14:12.041 align:center
ครอบครัวฉันทำสิ่งที่สะดวกต่อตัวพวกเขาเอง

00:14:12.708 --> 00:14:13.875 align:center
ฉันดีขึ้นแล้ว

00:14:14.916 --> 00:14:16.000 align:center
ฉันรับรอง

00:14:18.625 --> 00:14:21.583 align:center
ที่นี่ทำให้ฉันแย่ลง

00:14:23.375 --> 00:14:25.458 align:center
ช่วยพาฉันออกไปจากที่นี่ทีเถอะนะ

00:14:26.875 --> 00:14:30.041 align:center
โอเค แล้วผมจะดูว่าผมทำอะไรได้บ้าง

00:14:30.125 --> 00:14:33.083 align:center
ตกลงไหม ผมจะดูให้นะ ผมสัญญา

00:14:49.083 --> 00:14:50.166 align:center
คุณทำได้น่า

00:14:52.125 --> 00:14:52.958 align:center
จ้ะ

00:14:54.708 --> 00:14:58.750 align:center
- จ้ะ ที่รัก
- เข้าไปแล้วก็ออกมา แค่นั้น

00:14:58.833 --> 00:15:00.166 align:center
จ้ะ มานี่หน่อย

00:15:05.333 --> 00:15:06.250 align:center
โอเค ไปละ

00:15:07.583 --> 00:15:09.250 align:center
- เสร็จแล้วจะโทรหา
- ฉันจะรออยู่นี่

00:15:09.333 --> 00:15:10.166 align:center
ได้

00:15:29.208 --> 00:15:33.166 align:center
แค่… ขับตรงไปเรื่อยๆ บนเส้นนี้แหละ

00:15:35.333 --> 00:15:37.208 align:center
อีกชั่วโมงเราก็น่าจะถึงแล้ว

00:15:38.250 --> 00:15:39.250 align:center
ได้จ้ะ

00:15:45.500 --> 00:15:47.916 align:center
เคนนี่พูดอะไรก่อนไปบ้างรึเปล่า

00:15:52.833 --> 00:15:54.000 align:center
เช่นอะไรล่ะ

00:15:57.666 --> 00:15:59.125 align:center
ไม่รู้สิ มันแค่…

00:16:00.666 --> 00:16:03.416 align:center
แปลกๆ ที่เขาไม่คุยกับฉันก่อนไป

00:16:06.541 --> 00:16:08.833 align:center
ตายแล้ว เคมี่ เป็นอะไร

00:16:10.208 --> 00:16:12.041 align:center
มีอะไร ขอฉันดูหน่อยซิ

00:16:15.625 --> 00:16:17.000 align:center
- คุณพระคุณเจ้า
- แม่ง!

00:16:19.625 --> 00:16:22.458 align:center
โอเค เดี๋ยวเราก็ถึงแล้วนะ

00:16:40.500 --> 00:16:41.708 align:center
ทั้งหมดอยู่ในนั้นแล้ว

00:16:41.791 --> 00:16:44.458 align:center
ดี ผมรู้ว่าผมเชื่อใจคุณได้

00:16:45.875 --> 00:16:47.791 align:center
อะไร จะไม่นับเงินเหรอ

00:16:47.875 --> 00:16:51.041 align:center
- ไม่ ผมเชื่อใจคุณ
- ไม่ๆๆ นับเงินไปเลย

00:16:51.125 --> 00:16:53.458 align:center
ฉันไม่อยากมีเรื่องทีหลัง เข้าใจไหม

00:16:53.541 --> 00:16:54.666 align:center
ใจเย็น

00:16:58.583 --> 00:17:00.083 align:center
ขอบใจที่…

00:17:05.125 --> 00:17:06.166 align:center
จะทำอะไรน่ะ

00:17:06.250 --> 00:17:08.583 align:center
- ถอยไป
- คิดจะทำอะไร

00:17:08.666 --> 00:17:10.625 align:center
- ถอยไป
- คุณจะทำอะไร

00:17:43.916 --> 00:17:45.291 align:center
โธ่เอ๊ย มาจ้ะ

00:17:48.041 --> 00:17:50.500 align:center
ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยที

00:17:50.583 --> 00:17:54.125 align:center
บ้าเอ๊ย ช่วยด้วย อุ๊ย ฉันขอโทษ

00:17:54.208 --> 00:17:59.666 align:center
ช่วยฉันด้วย ขอร้องละ
ช่วยด้วย ช่วยฉันด้วย เวรเอ๊ย

00:18:05.791 --> 00:18:09.208 align:center
ช่วยด้วย ใครก็ได้ ช่วยที

00:18:10.708 --> 00:18:11.750 align:center
ช่วยด้วย

00:18:12.250 --> 00:18:13.125 align:center
ช่วยด้วย

00:18:19.250 --> 00:18:20.333 align:center
ช่วยด้วย

00:18:21.708 --> 00:18:22.875 align:center
ช่วยด้วย

00:18:25.458 --> 00:18:28.250 align:center
ฟังนะ หัวหน้าเผ่าเพิ่งตายเมื่ออาทิตย์ก่อน

00:18:28.333 --> 00:18:31.541 align:center
และเรากำลังทำพิธีบวงสรวงส่งวิญญาณเขา

00:18:31.625 --> 00:18:37.000 align:center
ใครก็ตามที่บังเอิญผ่านมาในช่วงเวลานี้
จะถูกฆ่าและฝังไว้กับศพหัวหน้าเผ่า

00:18:37.083 --> 00:18:39.375 align:center
อย่าทำให้ฉันเดือดร้อนเลยนะ

00:18:39.458 --> 00:18:43.083 align:center
ได้โปรดเถอะ ขอร้องละ

00:18:43.166 --> 00:18:46.041 align:center
ช่วยฉันด้วย ขอร้อง

00:18:46.125 --> 00:18:49.125 align:center
ช่วยด้วย เพื่อนฉันกำลังจะตาย
ขอร้องละ ช่วยฉันด้วย

00:19:10.416 --> 00:19:14.125 align:center
นี่เราจะแกล้งทำเหมือนว่ามันไม่ได้เกิดขึ้นใช่ไหม

00:19:14.208 --> 00:19:15.333 align:center
ใครแกล้ง

00:19:15.416 --> 00:19:18.541 align:center
ผมเพิ่งเห็นคนถูกยิงตายต่อหน้าต่อตา

00:19:18.625 --> 00:19:21.500 align:center
- และคุณทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
- เฟมี เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว

00:19:21.583 --> 00:19:24.125 align:center
เราตกลงกันแล้วว่าเบลดต้องตาย
แล้วจะมาดราม่าทำไม

00:19:24.208 --> 00:19:28.125 align:center
คุณฆ่าคนตายนะ คุณไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ

00:19:28.208 --> 00:19:30.375 align:center
อันที่จริงแล้วฉันไม่ได้ฆ่าเขา ซุนเดต่างหากที่ฆ่า

00:19:30.458 --> 00:19:32.875 align:center
ตามคำสั่งของใครล่ะ ไม่ใช่คุณหรอกเหรอ

00:19:32.958 --> 00:19:35.458 align:center
เขาคงไม่ต้องทำ ถ้าคุณกล้าทำเอง

00:19:35.541 --> 00:19:36.416 align:center
โอ้โฮ

00:19:38.416 --> 00:19:40.291 align:center
ผมแต่งงานกับใครเนี่ย

00:19:41.666 --> 00:19:43.416 align:center
ผมไม่รู้จักคุณแล้วด้วยซ้ำ

00:19:44.000 --> 00:19:47.291 align:center
ว่ากันแรงจัง เนี่ยนะจากปากคนที่
อยากให้ฆ่าน้องชายตัวเอง

00:19:49.750 --> 00:19:51.666 align:center
คุณมันน่าสมเพช ตบยังไม่เป็นเลย

00:19:51.750 --> 00:19:53.500 align:center
ผมไม่ได้น่าสมเพช แม่คุณ

00:19:53.583 --> 00:19:54.541 align:center
หยุดนะ

00:19:55.416 --> 00:19:57.750 align:center
ได้ยินไหม ผมไม่ได้น่าสมเพช

00:19:57.833 --> 00:19:59.041 align:center
ทำให้เห็นหน่อยสิ

00:20:55.333 --> 00:20:57.333 align:center
นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญนะ เพื่อน

00:20:57.416 --> 00:20:59.500 align:center
ฉันจะบอกให้ว่ามันมีการเชื่อมโยง

00:20:59.583 --> 00:21:01.166 align:center
และฉันก็จะบอกให้ว่าไม่มี

00:21:01.250 --> 00:21:03.500 align:center
ศพโคล่าถูกพบพร้อมปืน

00:21:03.583 --> 00:21:05.458 align:center
ปืนที่ติดเครื่องเก็บเสียง

00:21:05.541 --> 00:21:08.416 align:center
เบลด ซึ่งเป็นอาชญากรอาชีพ

00:21:08.500 --> 00:21:11.708 align:center
ดันไปโผล่ที่โรงแรมในคืนเดียวกับที่เขาถูกฆ่า

00:21:11.791 --> 00:21:15.375 align:center
พอฉันเริ่มไปคุยกับเฟมี เขาก็ถูกฆ่า

00:21:15.458 --> 00:21:20.708 align:center
เรามีผู้ต้องสงสัยสองคน
คือเซราห์ ดูรู กับเคมี่ ซอนย่า

00:21:20.791 --> 00:21:23.375 align:center
ได้ สมมติว่าพวกเธอเป็นคนฆ่า

00:21:24.000 --> 00:21:26.208 align:center
เราควรถามตัวเองกันไหมว่าทำไม

00:21:27.375 --> 00:21:32.208 align:center
ฉันมีเหตุผลให้เชื่อว่า
โคล่าเป็นคนที่ชอบทำร้ายคนอื่น

00:21:33.000 --> 00:21:35.541 align:center
ฉันก็มีเหตุผลให้เชื่อว่า

00:21:35.625 --> 00:21:40.125 align:center
นายเริ่มไม่ทำตามคำสั่งแล้ว เจ้าหน้าที่ชิคาโก

00:21:41.500 --> 00:21:42.625 align:center
เป็นอะไรของนาย

00:21:42.708 --> 00:21:46.291 align:center
เดี๋ยวก็มาละ ทฤษฎีนั้นทฤษฎีนี้ไปเรื่อย

00:21:46.375 --> 00:21:48.166 align:center
ตอนแรกก็บอกพี่น้องฆ่ากันเอง

00:21:48.250 --> 00:21:50.916 align:center
ตอนนี้จะมาบอกว่า
เธอฆ่าเขาเพื่อป้องกันตัวงั้นเหรอ

00:21:51.000 --> 00:21:53.750 align:center
มันเชื่อมโยงกันหมด
ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าเชื่อมโยงกันยังไง

00:22:00.000 --> 00:22:03.791 align:center
ในขณะที่นายมัวแต่ยุ่งอยู่กับ
การเล่นบทตำรวจอเมริกันในเลกอส

00:22:03.875 --> 00:22:07.875 align:center
สาวน้อยผู้ไร้เดียงสาของนาย
ก็ยุ่งอยู่กับการเชือดเหยื่ออยู่เหมือนกัน

00:22:08.916 --> 00:22:13.666 align:center
ฉันขอเตือนนายเป็นครั้งสุดท้าย
อย่าไปขวางทางพวกอะเดโมลา

00:22:14.666 --> 00:22:16.333 align:center
ฉันจะไม่พูดซ้ำอีก

00:22:20.416 --> 00:22:21.916 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับเพื่อนเธอ

00:22:22.791 --> 00:22:23.958 align:center
เรา…

00:22:31.500 --> 00:22:32.958 align:center
ประสบอุบัติเหตุ

00:22:42.958 --> 00:22:43.833 align:center
ไม่เป็นไร

00:22:47.083 --> 00:22:49.666 align:center
เธออยู่ได้จนถึงเช้า

00:22:49.750 --> 00:22:52.875 align:center
แต่ต้องไปก่อนรุ่งสาง

00:22:52.958 --> 00:22:55.791 align:center
เธออยู่ที่นี่นานกว่านั้นไม่ได้

00:22:56.375 --> 00:22:57.958 align:center
ขอร้องนะ เห็นแก่พระเจ้าเถอะ

00:23:07.666 --> 00:23:08.541 align:center
ส่งมา

00:23:26.625 --> 00:23:27.500 align:center
เปิดประตู

00:23:28.750 --> 00:23:30.208 align:center
อยากให้ผมเรียกกำลังเสริมรึไง

00:23:30.291 --> 00:23:32.875 align:center
- อะไรวะ
- จะขัดขวางการทำงานของเจ้าหน้าที่เหรอ

00:23:32.958 --> 00:23:35.041 align:center
คุณจะโทรเรียกใครก็เรื่องของคุณ แต่…

00:23:35.125 --> 00:23:37.750 align:center
คุณจะไม่ให้ผมทำงานใช่ไหม
คุณจะพูดแบบนั้นใช่ไหม

00:23:37.833 --> 00:23:39.250 align:center
เปิดประตูเดี๋ยวนี้

00:23:39.333 --> 00:23:43.750 align:center
กดโทรศัพท์หาเจ้านายคุณซะ
แล้วก็บอกให้เขาเปิดประตู

00:23:43.833 --> 00:23:44.916 align:center
ผมไม่โทรหาเขาหรอก…

00:23:45.000 --> 00:23:47.791 align:center
- ข้างนอกมีอะไรกัน
- ฉันจะตรวจค้นสถานที่เหล่านี้

00:23:47.875 --> 00:23:48.708 align:center
คุณครับ

00:23:49.875 --> 00:23:52.708 align:center
คุณฆ่าโทนี่ โอโลฟู
หรือที่เรียกว่าเดอะเบลดเหรอ

00:23:53.416 --> 00:23:54.833 align:center
รู้ไหมว่านี่มันกี่โมงกี่ยาม

00:23:54.916 --> 00:23:59.000 align:center
คุณจ้างวานเขาให้ฆ่าโคล่าน้องชายคุณ
ในวันที่ 25 เมษายนปีนี้ใช่ไหม

00:23:59.083 --> 00:24:01.125 align:center
- อะไรวะเนี่ย
- ฉันจะโทรหาหัวหน้าคุณ

00:24:01.208 --> 00:24:02.375 align:center
นี่มันบ้าไปแล้ว

00:24:02.458 --> 00:24:05.166 align:center
ผมรู้ว่าคุณเป็นคนทำ ผมแค่อยากได้ยินคุณพูดเอง

00:24:05.250 --> 00:24:06.166 align:center
ฮัลโหล คุณทิจาโน

00:24:06.250 --> 00:24:07.291 align:center
พูดสิ

00:24:07.375 --> 00:24:09.583 align:center
ลูกน้องคุณคนหนึ่งมาขู่เราอยู่นี่

00:24:10.583 --> 00:24:12.166 align:center
โจค่ะ โจ โอบาซังโจ

00:24:14.375 --> 00:24:16.583 align:center
ค่ะ ได้โปรดส่งคนมาตอนนี้เลย

00:24:17.791 --> 00:24:19.666 align:center
มันยังไม่จบหรอก ไม่จบง่ายๆ แน่

00:24:25.166 --> 00:24:26.458 align:center
ไม่ต้องกลับมานะ

00:24:42.541 --> 00:24:44.583 align:center
ฉันนึกว่าฉันจะเสียเธอไปซะแล้ว

00:24:46.291 --> 00:24:48.250 align:center
ฉันยังไม่ตายหรอกน่า

00:24:48.333 --> 00:24:50.666 align:center
ฉันยังอยู่ ยังไม่ไปไหนทั้งนั้น

00:25:05.125 --> 00:25:06.791 align:center
ฉันมีเรื่องต้องบอกเธอ

00:25:09.041 --> 00:25:10.125 align:center
เรื่องเคนนี่

00:25:13.291 --> 00:25:14.250 align:center
ถูกของเธอ

00:25:15.166 --> 00:25:17.291 align:center
เขาไม่ได้จากไปโดยไม่ร่ำลา

00:25:19.166 --> 00:25:21.791 align:center
เขาพยายามจะช่วยเรา แล้ว…

00:25:24.083 --> 00:25:26.083 align:center
หมออะเดโบเยก็ฆ่าเขา

00:25:30.166 --> 00:25:31.208 align:center
ฉันเสียใจด้วย

00:25:35.250 --> 00:25:36.375 align:center
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

00:25:41.333 --> 00:25:42.458 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:25:46.458 --> 00:25:47.458 align:center
ฉันเสียใจด้วย

00:25:51.583 --> 00:25:52.583 align:center
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

00:25:58.375 --> 00:25:59.375 align:center
ฉันเสียใจด้วย

00:26:04.791 --> 00:26:06.833 align:center
(ศูนย์การแพทย์ดับเบิลยูแค็บ)

00:26:37.916 --> 00:26:40.250 align:center
ครับ จะลงมือเลย ผมจะจัดการให้เรียบร้อย

00:26:40.333 --> 00:26:42.833 align:center
ฉันต้องนำตัวเฟมี อะเดโมลามาสอบปากคำ

00:26:42.916 --> 00:26:45.333 align:center
- ว่าไงนะ
- เขามีความผิด ฉันรู้สึกได้

00:26:45.416 --> 00:26:47.375 align:center
ถ้าฉันนำตัวเขามา กดดันเขาหน่อย

00:26:47.458 --> 00:26:49.500 align:center
- ฉันจะเปิดปากเขาได้
- พอที

00:26:49.583 --> 00:26:52.416 align:center
- ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเมื่อวานรึไง
- หัวหน้า ถ้าพาเขามา…

00:26:52.500 --> 00:26:53.541 align:center
นั่งลง

00:27:05.583 --> 00:27:07.916 align:center
รู้ไหมว่าฉันเพิ่งคุยโทรศัพท์กับใคร

00:27:09.250 --> 00:27:10.125 align:center
จเรตำรวจ

00:27:12.250 --> 00:27:14.791 align:center
ภรรยาของเฟมีร้องเรียนกับฉันและกับเขา

00:27:14.875 --> 00:27:16.250 align:center
ฉันแค่ทำงานของฉัน

00:27:16.333 --> 00:27:19.583 align:center
งานของนายคือ
นำตัวผู้หญิงสองคนที่หลบหนีอยู่มาให้ได้

00:27:19.666 --> 00:27:22.375 align:center
ไม่ใช่ไปรังควานครอบครัวผู้สูญเสีย

00:27:22.458 --> 00:27:25.125 align:center
พวกเขาจ่ายให้นายมาเท่าไหร่ล่ะ

00:27:27.250 --> 00:27:28.083 align:center
ว่าไงนะ

00:27:28.166 --> 00:27:31.291 align:center
พวกเขาจ่ายให้นายเท่าไหร่
เพื่อให้ทำตามคำสั่งพวกเขา

00:27:31.916 --> 00:27:34.291 align:center
มันมากพอที่จะสังเวยชีวิตหญิงสาวสองคนไหม

00:29:26.083 --> 00:29:28.791 align:center
สวัสดีค่ะ นี่เคมี่ ฝากข้อความไว้นะคะ

00:29:30.291 --> 00:29:31.291 align:center
สวัสดี เคมี่

00:29:32.750 --> 00:29:33.625 align:center
ผมเชื่อคุณ

00:29:34.333 --> 00:29:37.291 align:center
โอเคนะ ผมเชื่อทุกอย่าง

00:29:41.625 --> 00:29:42.875 align:center
ซวยละ

00:29:48.625 --> 00:29:49.833 align:center
ให้ตายสิ

00:29:52.916 --> 00:29:53.833 align:center
เคมี่

00:29:54.916 --> 00:29:55.833 align:center
เคมี่

00:29:56.333 --> 00:29:58.791 align:center
เคมี่ ตื่นเร็ว

00:29:59.458 --> 00:30:01.166 align:center
- ถึงแล้วเหรอ
- ใช่

00:30:01.250 --> 00:30:02.833 align:center
ข้างหน้ามีจุดตรวจ

00:30:02.916 --> 00:30:05.208 align:center
ดูเหมือนเราต้องหนีมันด้วยแล้วนะ

00:30:06.000 --> 00:30:08.000 align:center
- เวร
- เธอคิดว่าเธอเดินไหวไหม

00:30:19.958 --> 00:30:21.250 align:center
โทษทีนะ โทษที

00:30:25.041 --> 00:30:27.541 align:center
เอาละ ทุกคน ราตรีสวัสดิ์

00:31:18.666 --> 00:31:19.916 align:center
บ้าเอ๊ย

00:31:24.333 --> 00:31:25.458 align:center
ปัดโธ่เว้ย

00:31:25.541 --> 00:31:27.458 align:center
เวร

00:31:47.041 --> 00:31:48.416 align:center
- ขอโทษนะ
- ไม่ไหวแล้ว

00:31:48.500 --> 00:31:51.125 align:center
- เราต้องไปอีก
- ฉันไม่ไหว

00:31:51.708 --> 00:31:55.750 align:center
ไม่ๆ ขอร้องนะ เคมี่ เคมี่

00:31:56.833 --> 00:31:58.916 align:center
เคมี่ อดทนเพื่อฉันหน่อยนะ

00:31:59.000 --> 00:32:00.875 align:center
รอเดี๋ยวนะ

00:32:32.958 --> 00:32:34.791 align:center
คุณเจอพวกนี้ในบ้านเขาเหรอ

00:32:35.541 --> 00:32:36.375 align:center
ครับ

00:32:37.416 --> 00:32:39.083 align:center
ในห้องลับ

00:32:39.166 --> 00:32:43.791 align:center
พวกเธอทุกคนอยู่ในนั้น
เซราห์ อับบาเซียมา พริ้นเซส

00:32:45.583 --> 00:32:47.916 align:center
เคมี่พูดเรื่องจริงมาตลอด โคล่าเป็นปีศาจร้าย

00:32:51.583 --> 00:32:52.791 align:center
คุณใช้มันได้ใช่ไหม

00:32:52.875 --> 00:32:56.208 align:center
นี่คือข้อพิสูจน์ว่าพวกเธอแค่ปกป้องตัวเอง

00:32:56.291 --> 00:32:57.291 align:center
ให้ตายสิ

00:33:00.458 --> 00:33:02.208 align:center
อะไร มีปัญหาอะไร

00:33:02.833 --> 00:33:05.125 align:center
นี่คือสิ่งที่คุณตามหามาตลอดไม่ใช่เหรอ

00:33:05.208 --> 00:33:06.291 align:center
มันไม่ง่ายขนาดนั้น

00:33:06.375 --> 00:33:08.166 align:center
- แปลว่าอะไร "ไม่ง่ายขนาดนั้น"
- ผม…

00:33:08.250 --> 00:33:10.916 align:center
นี่คือสิ่งที่คุณต้องใช้เพื่อปิดคดี ก็เอาไปใช้สิ…

00:33:11.000 --> 00:33:12.666 align:center
ผมไม่ได้ทำคดีนี้แล้ว

00:33:19.125 --> 00:33:20.916 align:center
มีระดับบนลงมาจัดการเอง

00:33:23.083 --> 00:33:24.583 align:center
มันไปไกลเกินเอื้อมแล้ว

00:33:29.083 --> 00:33:30.375 align:center
ผมเสียใจด้วยนะ

00:33:31.125 --> 00:33:33.333 align:center
ผมช่วยอะไรพวกเธอไม่ได้แล้ว

00:33:37.083 --> 00:33:38.041 align:center
เก็บไว้เถอะ

00:33:38.875 --> 00:33:42.458 align:center
ดูอีกที แล้วค่อยตัดสินใจว่าคุณจะไม่ช่วยจริงๆ

00:34:01.750 --> 00:34:04.375 align:center
อร่อยมากเลยค่ะ อร่อยจัง

00:34:06.083 --> 00:34:07.416 align:center
ไปบอกเชฟสิ

00:34:10.500 --> 00:34:11.958 align:center
ที่ทำงานเป็นยังไงบ้าง

00:34:13.041 --> 00:34:14.375 align:center
มีอะไรที่ฉันควรรู้บ้าง

00:34:18.083 --> 00:34:21.208 align:center
เขาทำได้ดีมาก คุณควรจะภูมิใจ

00:34:26.791 --> 00:34:28.375 align:center
ฉันกำลังพูดกับลูกฉัน

00:34:31.000 --> 00:34:32.583 align:center
- แม่นัดใครไว้รึเปล่าครับ
- แม่คะ

00:34:32.666 --> 00:34:35.541 align:center
- ทิเมย์น
- แม่ ดีใจทุกครั้งที่ได้เจอแม่ค่ะ

00:34:35.625 --> 00:34:36.666 align:center
พี่ก็ด้วยนะ

00:34:37.750 --> 00:34:39.375 align:center
แม่มดส่วนตัวของพี่ชายฉัน

00:34:41.166 --> 00:34:43.458 align:center
แกออกจากสถานบำบัดมาทำอะไร

00:34:43.541 --> 00:34:44.583 align:center
เอาข่าวมาบอกค่ะ

00:34:44.666 --> 00:34:47.500 align:center
โทรมาหรือส่งข้อความมาไม่ได้รึไง

00:34:47.583 --> 00:34:49.916 align:center
แม่ไม่รับสายหนู หนูถึงต้องมา

00:34:54.166 --> 00:34:55.250 align:center
นี่อร่อยจัง

00:34:55.333 --> 00:34:57.208 align:center
แม่น่าจะได้เห็นนะว่าในนั้นหนูกินอะไร

00:34:57.291 --> 00:35:00.750 align:center
พอแล้ว ลุกขึ้นเลย
ฉันจะพาเธอกลับสถานบำบัด

00:35:00.833 --> 00:35:02.583 align:center
- ไม่ต้องมาจับตัวฉัน
- นี่ ทิม

00:35:02.666 --> 00:35:04.833 align:center
จะให้ฉันเรียกรปภ.มาลากแกออกไปไหม

00:35:04.916 --> 00:35:06.208 align:center
- ลุกขึ้น
- ไม่เรียกตำรวจล่ะ

00:35:06.291 --> 00:35:09.083 align:center
พวกเขาต้องสนใจแน่
ถ้าฉันพูดเรื่องมือปืนคนนั้น

00:35:09.166 --> 00:35:10.500 align:center
- อะไรนะ
- มือปืนเหรอ

00:35:10.583 --> 00:35:15.000 align:center
นี่แกพูดเรื่องอะไร
เฟมี เธอพูดเรื่องอะไร

00:35:15.083 --> 00:35:16.875 align:center
พี่จะบอกแม่เอง หรือจะให้ฉันบอก

00:35:17.666 --> 00:35:19.666 align:center
หุบปากแกซะ แกไม่รู้อะไรหรอก

00:35:19.750 --> 00:35:21.125 align:center
แต่ฉันรู้

00:35:21.208 --> 00:35:24.291 align:center
ฉันคิดมาตลอดว่าพี่น่ะโง่
แต่ไม่เคยคิดเลยว่าพี่จะเป็นฆาตกร

00:35:24.375 --> 00:35:27.083 align:center
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน

00:35:28.291 --> 00:35:31.208 align:center
เฟมีจ้างปืนมาฆ่าโคล่าในงานหมั้นของเขา

00:35:31.291 --> 00:35:32.166 align:center
ฮ้า

00:35:32.250 --> 00:35:35.875 align:center
อย่าไปฟังเธอ เธอติดยาและก็โกหก

00:35:35.958 --> 00:35:37.500 align:center
เขาจ้างมือปืนที่ชื่อเบลด

00:35:37.583 --> 00:35:40.625 align:center
หมอนั่นคือคนที่ฆ่าโคล่าแล้วหั่นศพเขา

00:35:40.708 --> 00:35:41.875 align:center
เขาไม่ได้ฆ่าโคล่า

00:35:43.000 --> 00:35:44.916 align:center
แปลว่าแกรู้จักไอ้เบลดนี่ใช่ไหม

00:35:52.833 --> 00:35:53.833 align:center
ไอ้ปีศาจ

00:35:57.583 --> 00:35:59.375 align:center
นี่แม่เรียกผมว่าไอ้ปีศาจเหรอ

00:36:02.416 --> 00:36:04.416 align:center
หลังๆ นี่แม่เคยมองดูตัวเองบ้างไหม

00:36:05.833 --> 00:36:08.083 align:center
ไม่ว่าอะไรที่มันเกิดขึ้นในบ้านนี้

00:36:08.166 --> 00:36:10.750 align:center
ที่มันแย่ๆ น่ะ แม่

00:36:10.833 --> 00:36:12.500 align:center
มันเป็นความผิดของแม่ทั้งนั้น

00:36:13.583 --> 00:36:17.541 align:center
ตั้งแต่แม่ให้กำเนิดโคล่า
แม่ก็ปฏิบัติต่อผมเหมือนผมไม่มีความหมาย

00:36:17.625 --> 00:36:20.000 align:center
แม่ปฏิบัติต่อพวกเรา
เหมือนพวกเราไม่มีความหมาย

00:36:21.375 --> 00:36:26.250 align:center
แม่ครับ ผมรักและเอาใจแม่มาก่อนเขา
แต่แม่กลับเทิดทูนเขามากกว่าผม ทำไมล่ะ

00:36:26.333 --> 00:36:27.333 align:center
ทำไมล่ะ แม่

00:36:28.083 --> 00:36:29.375 align:center
ผมพยายามนะแม่

00:36:31.166 --> 00:36:34.583 align:center
แต่ผมทำได้แค่ตามกำลังที่ผมมี

00:36:38.083 --> 00:36:41.333 align:center
นั่นคือเหตุผลที่ทำให้แกต้องฆ่าเขาน่ะเหรอ

00:36:41.416 --> 00:36:42.583 align:center
ผมไม่ได้ฆ่าเขา

00:36:43.583 --> 00:36:45.500 align:center
ผมจ้างมือปืน ใช่

00:36:46.750 --> 00:36:48.625 align:center
แต่โคล่าจับเขาได้ซะก่อน

00:36:48.708 --> 00:36:51.208 align:center
แล้วเขาก็ถูกไล่ออกไปจากงาน
ก่อนจะได้ทำอะไร

00:36:51.291 --> 00:36:52.583 align:center
แล้วนี่มันเรื่องบ้าอะไรกันวะ

00:36:58.666 --> 00:37:00.083 align:center
ออกไปให้พ้นจากบ้านฉัน

00:37:00.166 --> 00:37:01.166 align:center
ออกไปกันเถอะ อิงคา

00:37:01.250 --> 00:37:03.166 align:center
- เอฟเจอยู่ไหน
- ออกไปจากบ้านฉัน

00:37:03.250 --> 00:37:04.791 align:center
ไปข้างนอก เอฟเจล่ะ ไปเร็ว

00:37:04.875 --> 00:37:06.083 align:center
ออกไป

00:37:06.666 --> 00:37:09.333 align:center
- ไปเร็ว ไปๆๆ
- ไอ้ฆาตกร

00:37:11.083 --> 00:37:12.541 align:center
ไอ้ฆาตกร

00:37:26.333 --> 00:37:27.333 align:center
ไม่เป็นไรนะคะ

00:37:28.625 --> 00:37:29.666 align:center
หนูอยู่นี่แล้ว

00:37:36.083 --> 00:37:39.500 align:center
ถ้าแกคิดว่านี่จะเปลี่ยนอะไรได้ละก็…

00:37:43.833 --> 00:37:47.000 align:center
แกเล่นยาหนักจนเพ้อไปแล้วละ

00:37:48.500 --> 00:37:49.833 align:center
ฉันจะไม่มีวัน…

00:37:50.833 --> 00:37:53.416 align:center
ยกกิจการของครอบครัว…

00:37:54.375 --> 00:37:55.375 align:center
ให้แก

00:38:49.833 --> 00:38:51.250 align:center
(พ่อคิดถึงลูกนะ
พ่อ)

00:39:07.291 --> 00:39:08.833 align:center
ไม่เป็นไรจ้ะ ไม่เป็นไร

00:39:09.416 --> 00:39:11.583 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:39:13.250 --> 00:39:14.291 align:center
เราไม่เป็นไรแล้ว

00:39:15.333 --> 00:39:16.333 align:center
ไม่เป็นไร

00:39:18.375 --> 00:39:19.500 align:center
เธอไม่เป็นไรแล้ว

00:39:21.750 --> 00:39:22.916 align:center
ยายจ๋า

00:39:24.541 --> 00:39:27.083 align:center
เคมี่ หลานรักของยาย

00:39:28.208 --> 00:39:29.875 align:center
พระเจ้า

00:39:30.916 --> 00:39:33.000 align:center
ลูกขอขอบคุณพระเจ้า

00:39:36.250 --> 00:39:41.083 align:center
ลูกขอสรรเสริญพระองค์ ขอบคุณพระเจ้า

00:39:42.583 --> 00:39:44.458 align:center
ยายตั้งน้ำร้อนไว้บนเตา

00:39:45.708 --> 00:39:47.791 align:center
ให้แกอาบ

00:39:47.875 --> 00:39:52.041 align:center
และยายจะได้ใช้นวดให้แกด้วย

00:39:52.125 --> 00:39:55.250 align:center
พ้นเคราะห์พ้นโศกกันซะทีนะ หลานเอ๊ย

00:39:57.000 --> 00:39:59.041 align:center
เป็นบุญแท้ๆ ที่มันจบลงได้

00:40:42.083 --> 00:40:45.166 align:center
- พอจะบอกได้ไหมว่าโอเคกุนไปทางไหน
- ตรงไปเลย

00:40:59.083 --> 00:41:00.708 align:center
เธอเล่าให้ยายฟังหมดแล้ว…

00:41:02.500 --> 00:41:03.958 align:center
ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:41:07.333 --> 00:41:08.333 align:center
เที่ยงคืนแล้ว

00:41:12.000 --> 00:41:13.458 align:center
แกอยู่ที่นี่ได้

00:41:14.666 --> 00:41:15.583 align:center
ทั้งคู่เลย

00:41:17.250 --> 00:41:18.875 align:center
ไม่มีใครมาไล่หรอก

00:41:21.416 --> 00:41:26.083 align:center
หนูก็อยากอยู่นะ
แต่พวกนั้นจะมาตามหาพวกหนูที่นี่

00:41:31.541 --> 00:41:33.625 align:center
แล้วแกจะไปไหนต่อล่ะทีนี้

00:41:50.375 --> 00:41:51.375 align:center
ก็ยังไม่รู้เลย

00:41:56.958 --> 00:41:58.291 align:center
จงมีความหวังเข้าไว้นะลูก

00:41:59.208 --> 00:42:00.208 align:center
จ้ะ ยาย

00:42:06.375 --> 00:42:09.166 align:center
เป็นไปได้ยังไงที่รถตำรวจไม่มีน้ำมัน

00:42:10.083 --> 00:42:11.750 align:center
ยินดีต้อนรับสู่ไนจีเรีย

00:42:14.166 --> 00:42:15.041 align:center
เชื่อละ

00:42:16.083 --> 00:42:17.291 align:center
เหมือนกันหมด

00:42:18.541 --> 00:42:21.375 align:center
นี่ทุกคน เร็วๆ เข้า
ไม่ได้มีเวลากันทั้งวันนะ เร็ว

00:42:29.875 --> 00:42:31.375 align:center
จำซาฮีดได้ไหม

00:42:32.833 --> 00:42:33.750 align:center
เจ้าเด็กนั่น

00:42:34.333 --> 00:42:37.000 align:center
ซาฮีดกำลังเฆี่ยนลูกตัวเองอยู่

00:42:37.083 --> 00:42:41.583 align:center
พอเธอออกไปเห็นแบบนั้นเข้า
เธอก็เริ่มซัดซาฮีดกลับเข้าให้บ้าง

00:42:41.666 --> 00:42:45.166 align:center
ซาฮีดโดนซัดจนเลือดกบปากเลย

00:42:56.166 --> 00:42:59.291 align:center
เซราห์ ช่วยไปดูที่ประตูที
อาจจะเป็นพ่อของบังโคเล

00:42:59.375 --> 00:43:01.666 align:center
เขาบอกว่าจะเอาของมาให้ยาย

00:43:04.833 --> 00:43:07.625 align:center
- อย่ายิงเลยนะ ขอร้อง
- นั่งลง

00:43:09.166 --> 00:43:10.833 align:center
นั่งลง

00:43:14.416 --> 00:43:16.000 align:center
สองสาวนี่ต้องไปกับผม

00:43:41.458 --> 00:43:42.666 align:center
แกอยู่ไหน

00:43:42.750 --> 00:43:45.916 align:center
ฉันอยากให้ไปพบฉันที่โกดังเก่าเดี๋ยวนี้

00:43:46.000 --> 00:43:47.250 align:center
แม่จะไปโกดังเก่าเหรอคะ

00:43:48.000 --> 00:43:49.791 align:center
มีงานที่ยังไม่เสร็จ

00:43:50.708 --> 00:43:53.083 align:center
ที่นั่นร้างมาหลายปีแล้ว งานประเภทไหนกัน

00:43:54.208 --> 00:43:57.250 align:center
ถ้าแกต้องรู้ให้ได้ละก็
จะบอกให้ว่าลุงบีเจอนังสองคนนั่นแล้ว

00:43:58.958 --> 00:44:02.958 align:center
คืนนี้ฉันจะได้ทวงความยุติธรรมให้ลูกชายฉันสักที

00:44:04.416 --> 00:44:05.375 align:center
หนูไปด้วยนะ

00:44:07.875 --> 00:44:09.791 align:center
แม่คะ ถึงเราจะมีปัญหากัน

00:44:09.875 --> 00:44:12.083 align:center
แต่ยังไงโคล่าก็เป็นพี่ชายหนู

00:44:12.166 --> 00:44:15.083 align:center
และหนูไม่มีโอกาสได้บอกลาเขา
หนูเลยอยากไปด้วย

00:44:16.291 --> 00:44:17.375 align:center
งั้นก็ไปกัน

00:44:17.458 --> 00:44:19.208 align:center
- หนูไปหยิบกระเป๋าก่อน
- เจอกันในรถ

00:44:19.291 --> 00:44:21.500 align:center
แล้วก็ใส่เสื้อผ้าที่ดูดีกว่านี้เพื่อพี่ชายแกด้วย

00:44:46.500 --> 00:44:47.541 align:center
เขามาทำอะไรที่นี่

00:44:47.625 --> 00:44:50.625 align:center
ไม่ใช่แกคนเดียวที่มีสิ่งที่ต้องพิสูจน์

00:44:54.875 --> 00:44:57.541 align:center
แม่ครับ เรามาที่นี่ทำไม

00:44:57.625 --> 00:45:00.875 align:center
แกสองคนเป็นความผิดหวังครั้งใหญ่ที่สุดของฉัน

00:45:00.958 --> 00:45:02.833 align:center
ความผิดหวังครั้งยิ่งใหญ่ที่สุด

00:45:03.416 --> 00:45:05.750 align:center
คนนึงขี้ยา อีกคนก็ฆาตกรฆ่าน้อง

00:45:05.833 --> 00:45:06.875 align:center
ผมไม่ได้ฆ่าเขา

00:45:06.958 --> 00:45:09.333 align:center
เพราะแกไม่มีปัญญาทำให้สำเร็จไงล่ะ

00:45:10.416 --> 00:45:14.000 align:center
ก็เหมือนที่แกไม่มีปัญญาทำอะไรๆ
ในชีวิตแกให้สำเร็จนั่นแหละ

00:45:14.083 --> 00:45:15.083 align:center
ทั้งที่โรงเรียน

00:45:16.208 --> 00:45:17.083 align:center
ที่บ้าน

00:45:17.958 --> 00:45:20.791 align:center
แล้วนี่ก็กำลังบริหารบริษัทฉันให้ล่มจมอีก

00:45:23.000 --> 00:45:25.541 align:center
ฉันรู้เรื่องวัคซีน

00:45:26.583 --> 00:45:29.958 align:center
ฉันรู้ทุกอย่าง
เมื่อไหร่แกจะทำอะไรให้สำเร็จซะที

00:45:31.833 --> 00:45:35.208 align:center
แกอยากให้ตัวเองได้ตำแหน่ง
หัวหน้าครอบครัวนี้ไหมล่ะ

00:45:35.291 --> 00:45:36.708 align:center
แกทำได้ไหมล่ะ

00:45:36.791 --> 00:45:39.125 align:center
แม่ครับ ผมพร้อมจะทำทุกอย่าง
ที่แม่ต้องการให้ผมทำ

00:45:39.208 --> 00:45:40.416 align:center
ได้ทั้งนั้น

00:45:40.500 --> 00:45:43.500 align:center
ดี เพราะฉันกำลังจะให้โอกาสแกเดี๋ยวนี้แล้ว

00:45:46.291 --> 00:45:50.750 align:center
ลุงบีเจอนังสองคนนั่นแล้ว
และกำลังมาที่นี่ในขณะที่เรากำลังคุยกันอยู่นี่

00:45:50.833 --> 00:45:54.333 align:center
ถ้าแกอยากอ้างสิทธิ์
ในตำแหน่งหัวหน้าครอบครัวนี้

00:45:55.083 --> 00:45:57.791 align:center
แกต้องฆ่าคนที่ฆ่าน้องชายแกซะ

00:45:58.916 --> 00:46:00.833 align:center
ตาต่อตา ฟันต่อฟัน

00:46:00.916 --> 00:46:03.458 align:center
เลือดต้องล้างด้วยเลือด

00:46:07.666 --> 00:46:09.750 align:center
นี่ทิเมย์นนะคะ ทิเมย์น อะเดโมลา

00:46:09.833 --> 00:46:12.083 align:center
แม่ฉันได้ตัวสองสาวนั่นแล้ว
แม่กำลังจะฆ่าพวกเธอ

00:46:12.166 --> 00:46:15.291 align:center
คุณต้องมาที่โกดังเก่า
อะเดโมลาฟาร์มาซูติคอลส์ เดี๋ยวนี้

00:46:44.083 --> 00:46:46.166 align:center
ในที่สุดเธอก็มาถึงจนได้

00:46:47.583 --> 00:46:52.083 align:center
คิดเหรอว่าฆ่าลูกฉันแล้วจะลอยนวลรอดไปได้

00:46:53.791 --> 00:46:55.708 align:center
คิดว่าฉันจะไม่มีวันหาเธอเจอรึไง

00:46:56.541 --> 00:46:59.208 align:center
เธอพรากสิ่งดีๆ สิ่งเดียวในชีวิตฉันไป

00:47:02.333 --> 00:47:04.583 align:center
สิ่งเดียวที่ทำให้ฉันมีชีวิตอยู่

00:47:05.291 --> 00:47:08.208 align:center
และเพราะอย่างนั้น ฉันต้องให้แกชดใช้

00:47:09.458 --> 00:47:10.500 align:center
เอาปืนให้เขา

00:47:24.166 --> 00:47:26.458 align:center
รออะไรอยู่ล่ะ เอาเลย

00:47:30.333 --> 00:47:32.416 align:center
เฟมี ทำๆ ไปเถอะน่า

00:47:32.500 --> 00:47:36.291 align:center
เงียบเหอะ หุบปากไปซะ แล้วก็อยู่เงียบๆ

00:47:36.375 --> 00:47:37.791 align:center
คุณมีปัญหาอะไร

00:47:37.875 --> 00:47:40.958 align:center
เห็นไหมว่าคุณพาเรามาเจออะไร
ตอนนี้เราเป็นฆาตกรกันแล้ว

00:47:42.583 --> 00:47:43.625 align:center
จะไปไหน

00:47:43.708 --> 00:47:45.875 align:center
มานี่ คุกเข่าลงเดี๋ยวนี้

00:47:45.958 --> 00:47:47.375 align:center
ฉันบอกให้กลับมาคุกเข่า

00:47:47.458 --> 00:47:48.916 align:center
ถ้าคุณจะฆ่าฉัน

00:47:49.708 --> 00:47:52.250 align:center
ฉันก็อยากให้คุณได้ฟังความจริง
เกี่ยวกับน้องชายคุณก่อน

00:47:52.333 --> 00:47:54.666 align:center
เลิกเล่นมุกนี้ได้แล้ว ฆ่าพวกมันซะ

00:47:54.750 --> 00:47:56.625 align:center
โคล่าเป็นปีศาจร้าย

00:47:56.708 --> 00:47:59.750 align:center
เขาเคยทำร้ายฉัน และไม่ใช่แค่ฉันคนเดียว

00:48:00.583 --> 00:48:03.125 align:center
เขาจะตบตีฉันทุกครั้งที่ฉันไม่ทำตามที่เขาขอ

00:48:03.208 --> 00:48:04.625 align:center
แล้วก็บอกว่าเป็นความผิดฉัน

00:48:04.708 --> 00:48:06.208 align:center
- หุบปาก
- และฉันก็เชื่อ

00:48:06.291 --> 00:48:07.750 align:center
หุบปาก

00:48:07.833 --> 00:48:09.458 align:center
ในวันหมั้น…

00:48:11.375 --> 00:48:14.583 align:center
เขาพยายามจะฆ่าเธอด้วยมือเปล่าของเขา

00:48:15.458 --> 00:48:17.791 align:center
แม่คุณรู้เรื่องทั้งหมด

00:48:17.875 --> 00:48:19.166 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:48:19.250 --> 00:48:20.541 align:center
เธอปกปิดให้เขา

00:48:20.625 --> 00:48:23.375 align:center
เธอปล่อยให้เขาทำลายชีวิตผู้หญิงมากมาย

00:48:23.458 --> 00:48:26.625 align:center
พวกมันสมควรโดน ทุกคนเลยนั่นแหละ

00:48:26.708 --> 00:48:30.333 align:center
พวกมันไม่ได้รักเขา พวกมันแค่อยากได้เงินเขา

00:48:30.416 --> 00:48:32.166 align:center
และเขาก็มองออก

00:48:32.250 --> 00:48:34.666 align:center
ลูกชายฉันเป็นคนเก่ง

00:48:34.750 --> 00:48:37.958 align:center
เขามีอำนาจและประสบความสำเร็จ

00:48:38.041 --> 00:48:40.875 align:center
เขาน่าจะได้เป็นใหญ่เป็นโต แต่แกฆ่าเขา

00:48:42.500 --> 00:48:43.666 align:center
ฆ่าพวกมันซะ

00:48:45.916 --> 00:48:46.916 align:center
ได้โปรด

00:48:49.666 --> 00:48:50.916 align:center
โธ่เอ๊ย

00:48:51.000 --> 00:48:52.291 align:center
ไม่นะ

00:48:54.791 --> 00:48:55.833 align:center
ให้หนูทำเอง

00:48:56.750 --> 00:48:58.583 align:center
หนูอยากเป็นหัวหน้าครอบครัวนี้

00:48:58.666 --> 00:49:00.291 align:center
หนูจะแก้แค้นให้พี่ชาย

00:49:00.875 --> 00:49:01.791 align:center
อะไรเนี่ย

00:49:03.166 --> 00:49:07.458 align:center
บางทีฉันอาจจะประเมินแกต่ำไป

00:49:11.458 --> 00:49:13.125 align:center
หนูก็ว่างั้น

00:49:13.208 --> 00:49:14.208 align:center
อะไรเนี่ย

00:49:15.750 --> 00:49:16.583 align:center
ทิเมย์น

00:49:16.666 --> 00:49:18.833 align:center
แกบ้าไปแล้วเหรอ

00:49:23.208 --> 00:49:26.750 align:center
ทำไงได้ล่ะ ก็หนูเป็นลูกสาวของแม่นี่

00:49:27.541 --> 00:49:28.541 align:center
ทิเมย์น

00:49:29.583 --> 00:49:32.125 align:center
ทำไมแม่ถึงเกลียดหนูนัก

00:49:33.541 --> 00:49:34.750 align:center
เป็นเพราะเขาเหรอ

00:49:35.875 --> 00:49:37.125 align:center
หนูทำให้แม่นึกถึงเขาเหรอ

00:49:37.208 --> 00:49:39.916 align:center
- ถ้าแกกำลังหมายถึงพ่อแกละก็…
- หยุดนะ

00:49:41.041 --> 00:49:45.916 align:center
เขาตายไปตั้งนานแค่ไหนแล้ว
แต่แม่ก็ยังอิจฉาความผูกพันของเรา

00:49:46.500 --> 00:49:49.500 align:center
อิจฉาแกกับพ่อแกน่ะเหรอ

00:49:49.583 --> 00:49:54.750 align:center
พ่อแกน่ะเป็นคนไร้จุดหมาย
ไม่ได้เรื่องสักอย่าง จนกระทั่งได้เจอฉัน

00:49:54.833 --> 00:49:59.041 align:center
ฉันสร้างเขาขึ้นมา สร้างครอบครัวนี้ขึ้นมา
แล้วเขาก็เอาความดีความชอบไปหมด

00:49:59.125 --> 00:50:01.083 align:center
เพราะงั้นแม่ก็เลยฆ่าพ่อน่ะเหรอ

00:50:01.166 --> 00:50:02.000 align:center
อะไรนะ

00:50:06.125 --> 00:50:08.375 align:center
พ่อรู้ว่าแม่นอกใจ

00:50:08.458 --> 00:50:10.250 align:center
และโคล่าก็ไม่ใช่ลูกเขา

00:50:11.166 --> 00:50:12.791 align:center
แม่ถึงได้ฆ่าพ่อไงล่ะ

00:50:13.666 --> 00:50:14.666 align:center
อะไรเนี่ย

00:50:25.041 --> 00:50:26.333 align:center
แม่คะ…

00:50:26.416 --> 00:50:28.875 align:center
แม่รู้ไหมว่าทำไมหนูเริ่มดื่มเหล้า

00:50:28.958 --> 00:50:31.333 align:center
รู้ไหมว่าทำไมหนูถึงเริ่มเสพยา

00:50:34.375 --> 00:50:39.041 align:center
ก็เพื่อให้ลืมความจริง
ที่แม่ทำให้หนูเชื่อว่าเป็นเรื่องโกหก

00:50:40.125 --> 00:50:44.250 align:center
แต่แม่ก็ส่งหนูไปบำบัด แต่แล้วหนูก็หาย

00:50:45.083 --> 00:50:46.416 align:center
และหนูก็จำได้

00:50:47.458 --> 00:50:50.625 align:center
จำได้ทุกสิ่งทุกอย่างอย่างละเอียด

00:50:51.750 --> 00:50:53.583 align:center
ทิเมย์น

00:50:54.458 --> 00:50:56.333 align:center
เอาละ ก็ได้

00:50:57.083 --> 00:50:58.333 align:center
ฉันทำแบบนั้น

00:50:59.666 --> 00:51:01.666 align:center
แล้วแกจะทำอะไรกับเรื่องนี้ล่ะ

00:51:06.916 --> 00:51:07.750 align:center
แกน่ะ

00:51:09.083 --> 00:51:09.958 align:center
ไปปลดกุญแจมือ

00:51:10.041 --> 00:51:11.041 align:center
ทิเมย์น

00:51:11.125 --> 00:51:12.958 align:center
ไปเอากุญแจจากในเสื้อลุงบีเดี๋ยวนี้

00:51:13.041 --> 00:51:15.083 align:center
แกจะทำอะไรน่ะ

00:51:15.166 --> 00:51:16.208 align:center
แกจะทำอะไร

00:51:16.291 --> 00:51:18.500 align:center
ปิดฉากความบ้าของครอบครัวนี้ไงล่ะ

00:51:18.583 --> 00:51:19.500 align:center
บ้าเอ๊ย

00:51:19.583 --> 00:51:22.333 align:center
เร็วสิ เร็วเข้า เร็วๆ

00:51:24.083 --> 00:51:25.000 align:center
ไม่

00:51:25.083 --> 00:51:26.708 align:center
- หยุดนะ
- ทิเมย์น อย่าทำแบบนี้

00:51:26.791 --> 00:51:27.625 align:center
หยุด

00:51:27.708 --> 00:51:29.458 align:center
ไม่นะ แกทำแบบนี้ไม่ได้…

00:51:30.250 --> 00:51:31.541 align:center
- ไม่
- เร็วเข้า

00:51:31.625 --> 00:51:33.958 align:center
- ทิเมย์น
- ไม่

00:51:34.708 --> 00:51:36.000 align:center
ไปซะ ไปจากที่นี่

00:51:36.083 --> 00:51:38.291 align:center
แก มาอยู่กับพวกเขานี่

00:51:38.875 --> 00:51:40.583 align:center
- อะไรกันวะ
- มานี่

00:51:41.500 --> 00:51:42.500 align:center
ทิเมย์น

00:51:43.416 --> 00:51:46.416 align:center
ทิเมย์น เรารักเธอนะ
เราคุยกันได้นี่ มาคุยกัน…

00:51:46.500 --> 00:51:48.458 align:center
หุบปากนะ หุบปาก

00:51:48.541 --> 00:51:51.708 align:center
หยุดเลย หุบปากไปเลย

00:51:56.666 --> 00:51:58.958 align:center
เราคุยเรื่องนี้กันได้ ทิเมย์น

00:52:21.583 --> 00:52:23.750 align:center
เซราห์ เคมี่

00:52:24.916 --> 00:52:27.625 align:center
ให้ผมช่วยพวกคุณนะ โอเคไหม

00:52:27.708 --> 00:52:29.833 align:center
ผมรู้ความจริงเกี่ยวกับโคล่า

00:52:29.916 --> 00:52:31.625 align:center
- เธอจะทำอะไรน่ะ
- ฉันจะไป

00:52:31.708 --> 00:52:33.625 align:center
- ไปไหน
- เขาอาจช่วยเราได้

00:52:33.708 --> 00:52:34.583 align:center
อะไรนะ

00:52:34.666 --> 00:52:36.125 align:center
- เห็นไหม
- เซราห์

00:52:36.208 --> 00:52:37.750 align:center
เราหนีตลอดไปไม่ได้

00:52:37.833 --> 00:52:38.708 align:center
เราต้องสู้

00:52:38.791 --> 00:52:39.916 align:center
แล้วถ้าเราไม่ชนะล่ะ

00:52:40.000 --> 00:52:41.333 align:center
แล้วถ้าเราชนะล่ะ

00:52:42.458 --> 00:52:45.583 align:center
ความจริงอยู่ข้างเรา เคมี่ ฉันเหนื่อย

00:52:47.458 --> 00:52:49.041 align:center
บางทีเธออาจจะไม่เป็นไร

00:52:50.041 --> 00:52:52.125 align:center
แล้วฉันล่ะ

00:52:52.208 --> 00:52:53.666 align:center
ฉันฆ่าเขา

00:52:53.750 --> 00:52:54.750 align:center
เคมี่

00:52:55.625 --> 00:52:58.375 align:center
ถ้าเธอผิด ฉันก็ผิด

00:52:59.416 --> 00:53:01.375 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราจะผจญมันด้วยกัน

00:53:02.791 --> 00:53:03.875 align:center
ได้ยินไหม

00:53:05.500 --> 00:53:06.625 align:center
ไปกันเถอะ

00:53:08.000 --> 00:53:09.208 align:center
ไปนะ

00:53:12.750 --> 00:53:13.666 align:center
เชื่อฉันสิ

00:53:15.291 --> 00:53:17.291 align:center
ขอโทษนะ ขอโทษ

00:53:23.708 --> 00:53:26.250 align:center
เซราห์ เคมี่

00:53:47.583 --> 00:53:48.583 align:center
เซราห์

00:53:50.166 --> 00:53:51.166 align:center
เคมี่

00:53:52.833 --> 00:53:53.791 align:center
ให้ผมช่วยนะ

00:53:53.875 --> 00:53:56.666 align:center
ผมรู้ว่าโคล่าทำอะไรกับคุณ โอเคนะ

00:54:11.583 --> 00:54:12.500 align:center
ทิเมย์น

00:54:13.875 --> 00:54:14.916 align:center
อย่าทำแบบนี้

00:54:16.083 --> 00:54:18.875 align:center
ผมรู้ว่าคุณไม่อยากทำแบบนี้

00:54:19.500 --> 00:54:22.041 align:center
เข้ามาอีกก้าวเดียว
ฉันจะระเบิดสมองนังนี่ซะเลย สาบานได้

00:54:22.125 --> 00:54:24.125 align:center
ทิเมย์น ฉันเป็นแม่แกนะ

00:54:25.791 --> 00:54:26.791 align:center
แม่แกเอง

00:54:28.375 --> 00:54:29.791 align:center
แกเป็นนางปีศาจ

00:54:31.666 --> 00:54:34.750 align:center
และครอบครัวเราถูกครอบงำจิตใจก็เพราะแก

00:54:34.833 --> 00:54:37.083 align:center
ทิเมย์น…

00:54:37.666 --> 00:54:39.750 align:center
ฟังนะ นี่…

00:54:40.791 --> 00:54:42.791 align:center
มาคุยกันก่อนนะ

00:54:44.125 --> 00:54:45.125 align:center
ช่วยผมหน่อย

00:54:46.083 --> 00:54:49.000 align:center
วางปืนลงเถอะ

00:55:03.583 --> 00:55:04.583 align:center
มันจบแล้ว

