WEBVTT

00:06.125 --> 00:09.000
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:57.291 --> 01:01.541
(บลัด ซิสเตอร์ส - การไล่ล่า)

01:15.875 --> 01:17.958
เซราห์ ไม่เป็นไรนะ

01:18.666 --> 01:20.333
แค่ความฝันน่ะ

01:21.541 --> 01:23.000
เธอปลอดภัยแล้ว

01:25.333 --> 01:28.250
นอนต่อเถอะ
พรุ่งนี้เราต้องเดินทางกันไกล

01:29.625 --> 01:31.541
นอนซะ โทษที

02:17.375 --> 02:21.125
ขอต้อนรับทุกท่าน
ในนามของพระเจ้าองค์พระผู้ช่วยของเรา

02:22.583 --> 02:25.750
เราอยู่ในพิธีรำลึกถึงโคล่า อะเดโมลา

02:27.041 --> 02:32.291
ผู้เป็นทั้งลูกชาย น้อง พี่ อาและเพื่อน

02:33.833 --> 02:38.000
ต่อไปนี้ขอเชิญพี่ชายของเขา
มากล่าวอะไรสักหน่อย

02:44.833 --> 02:47.875
เมื่อมีคนบอกว่าวันนี้ผมจะต้องฝังน้องชาย…

02:51.291 --> 02:56.416
เมื่อพวกเขาบอกว่า
ฆาตกรน่าจะเป็นคนที่เขารักและไว้ใจ

02:58.416 --> 03:00.458
เป็นคนใกล้ชิดสนิทสนม…

03:03.041 --> 03:05.041
วันนี้เป็นวันที่ผมทำใจได้ยาก

03:05.916 --> 03:07.708
แต่มันคงยากกว่านี้

03:07.791 --> 03:11.541
ถ้าผมไม่ได้กำลังใจจากภรรยา โอลาย์อิงคา
และลูกชายผม เอฟเจ

03:12.875 --> 03:17.208
อคิน เพื่อนสนิทของโคล่า
และเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว

03:19.166 --> 03:22.583
ถ้ามองไปรอบๆ จะเห็นว่า
มีบางคนไม่ได้มาอยู่ตรงนี้กับเรา

03:22.666 --> 03:24.333
เช่นน้องสาวที่รักของเรา ทิเมย์น

03:25.833 --> 03:29.166
ซึ่งขณะนี้อยู่ที่อังกฤษ พยายามจะเรียนให้จบ

03:29.250 --> 03:30.666
ฉันบอกว่าเอาสบู่มา

03:30.750 --> 03:33.083
- และฉันบอกว่าไม่
- แกคิดว่าพูดอยู่กับใคร

03:33.166 --> 03:34.916
แล้วแกคิดว่าพูดอยู่กับใครล่ะ

03:35.000 --> 03:36.500
แกคิดว่าแกอยู่ไหน

03:36.583 --> 03:38.083
แล้วแกคิดว่าอยู่ไหนล่ะ

03:46.083 --> 03:48.625
ในขณะที่เราฝังน้องชายผมในวันนี้

03:48.708 --> 03:52.041
โปรดช่วยภาวนาให้แม่ผมด้วย

03:52.958 --> 03:54.416
แม่เจอเรื่องหนักๆ มามาก

03:55.375 --> 03:56.666
แม่ใจสลาย

03:57.375 --> 04:02.500
เสียดายที่วันนี้แม่มาไม่ได้
เพราะประเพณีของเราห้าม

04:04.916 --> 04:07.375
ครอบครัวเราเจอเรื่องเศร้าจนคุ้น

04:09.041 --> 04:11.083
แม่ผมสูญเสียสามี

04:11.166 --> 04:15.250
พ่อสุดที่รักของเรา เมื่อ 20 ปีก่อน
แต่แม่ก็ยังคงความแข็งแกร่ง

04:16.375 --> 04:19.916
ไม่ย่อท้อ และช่วยสืบทอดมรดกของเขา

04:30.708 --> 04:36.958
หลายสัปดาห์แล้ว
นับตั้งแต่คุณเริ่มสืบสวนคดีฆาตกรรมลูกชายฉัน

04:37.041 --> 04:39.000
และฉันยังไม่ได้รับทราบความคืบหน้า

04:39.083 --> 04:40.958
คุณผู้หญิงครับ เรากำลังทำอยู่

04:41.041 --> 04:42.791
งั้นก็คอยส่งข่าวให้ฉันรู้สิ

04:48.500 --> 04:49.458
อาไท

05:02.000 --> 05:04.166
กรมของคุณต้องการความช่วยเหลือ

05:05.458 --> 05:08.333
ครับ เราจะตามหาสองสาวนั่นให้เจอ

05:09.166 --> 05:11.041
ไม่ว่าพวกเธอจะอยู่ไหน

05:35.166 --> 05:37.875
หลับให้สบายนะ อะเดโคล่า

05:51.125 --> 05:52.000
เราคิดถึงนาย

05:52.500 --> 05:55.583
ส่งเสียงดังกันทำไมนักในนี้

06:00.208 --> 06:01.583
ทิเมย์น

06:02.833 --> 06:05.500
คนก่อเรื่องชุลมุนนี่มีแต่ชื่อเธอทั้งนั้นเลยนะ

06:07.041 --> 06:08.250
ซิสเตอร์โรสคะ

06:09.750 --> 06:12.083
วันนี้เป็นวันฝังศพพี่ชายฉัน

06:13.208 --> 06:16.416
ขอร้องละค่ะ
ให้ฉันได้ไปร่วมพิธีฝังศพเขาเถอะ

06:16.500 --> 06:21.208
ฉันก็อยากได้วินัยและความอดทน
จากคนที่อยู่ที่นี่กับเราเหมือนกัน

06:22.375 --> 06:24.833
นี่เป็นโอกาสเดียวที่ฉันจะได้บอกลา

06:24.916 --> 06:27.666
ได้โปรดอย่าพรากโอกาสนี้ไปจากฉันเลย

06:27.750 --> 06:29.625
จะโทษว่าเป็นความผิดของคนอื่นรึไง

06:29.708 --> 06:32.041
ไปมองตัวเองในกระจกให้ดีๆ

06:32.125 --> 06:34.583
เธอเองที่เลือกเสพยาพวกนั้น

06:34.666 --> 06:38.541
เธอเองใช่ไหมที่เลือกเสพยาน่ะ

06:41.666 --> 06:43.041
ขอร้องเถอะค่ะ

07:17.500 --> 07:18.583
ไม่เป็นไรนะ

07:36.666 --> 07:38.166
คุณมาทำอะไร

07:40.625 --> 07:42.625
ไม่ต้องห่วง ไม่มีใครเห็นผม

07:43.625 --> 07:45.625
ผมอยากมาอยู่เคียงข้างคุณ

07:47.458 --> 07:48.458
เพื่อโคลา

07:51.291 --> 07:55.125
มันไม่เหมาะที่จะเจอตอนนี้ที่นี่

07:59.250 --> 08:00.541
เขาเป็นลูกผมเหมือนกัน

08:00.625 --> 08:03.833
อย่าได้พูดแบบนั้นอีกนะ

08:06.041 --> 08:08.000
โคล่าคืออะเดโมลา

08:08.750 --> 08:11.291
เขาใช้ชีวิตแบบอะเดโมลา

08:12.416 --> 08:16.375
และเมื่อจากไปแล้ว
เขาก็จะเป็นที่จดจำแบบนั้นเหมือนกัน

08:17.916 --> 08:21.000
คุณแน่ใจดีแล้วตอนคุณเลือกภรรยาคุณ

08:21.833 --> 08:22.833
แทนการเลือกฉัน

08:23.833 --> 08:26.041
หรือฉันควรจะพูดว่างานคุณเลือกดีล่ะ

08:27.791 --> 08:29.333
ท่านรัฐมนตรี

08:45.208 --> 08:49.583
อีตอนโดนสับเละแบบนี้ละดันมาพูดถึงฉัน

08:49.666 --> 08:51.166
อะไรน่ะ ใครโทรมา

08:51.791 --> 08:53.083
คิดว่าใครล่ะ

08:54.250 --> 08:57.958
ไม่ใช่ลูกสาวไร้ยางอายของคุณ
ที่นำความเสื่อมเสียมาให้ตระกูลเหรอ

08:58.041 --> 08:59.083
ใจเย็นน่า

08:59.166 --> 09:02.125
- ไม่ๆๆ ไม่ต้องเลย ผมใจเย็นไม่ได้หรอก
- ใจเย็นๆ

09:02.208 --> 09:03.291
เย็นไม่ไหวแล้ว

09:04.125 --> 09:05.583
ฉันว่าคุณควรจะ…

09:07.583 --> 09:10.000
เป็นอะไรไปน่ะ ไม่นะ ไม่ๆๆ

09:10.083 --> 09:12.291
ไม่นะ อย่าเป็นอะไรไปนะ

09:12.375 --> 09:14.875
มาม่าเคชี ใครก็ได้ ช่วยที

09:51.750 --> 09:52.583
ครับคุณผู้หญิง

09:53.500 --> 09:55.416
คืบหน้าไปถึงไหนแล้ว

09:56.708 --> 09:58.166
เกือบถึงที่หมายแล้วครับ

09:58.916 --> 10:00.583
คุณเชื่อคนส่งข่าวของคุณเหรอ

10:02.458 --> 10:03.291
ครับ

10:04.708 --> 10:06.000
เรารู้จักกันมานาน

10:06.791 --> 10:09.000
ฉันจะให้เบอร์ผู้กำกับการ

10:09.791 --> 10:11.500
โทรมา ถ้าต้องการกำลังเสริม

10:33.041 --> 10:34.000
ใครน่ะ

10:36.916 --> 10:37.875
เคนนี่

10:44.291 --> 10:45.208
ไง

10:48.541 --> 10:49.416
- หวัดดี
- หวัดดี

10:49.500 --> 10:51.333
ไม่ใช่เงินมากมายอะไร

10:51.416 --> 10:54.041
แต่เผื่อพวกเธอจำเป็น
ต้องซื้อข้าวของเพื่อการเดินทาง

10:55.541 --> 10:56.458
ขอบคุณนะ

11:00.875 --> 11:05.750
โอเค งั้นฉันจะออกไปก่อนนะ
เธอจะได้คุยกันตามลำพังกับเขา

11:07.333 --> 11:08.625
- รอเดี๋ยวนะ
- ได้

11:09.583 --> 11:11.250
- เอาอะไรก็โทรมานะ
- จ้ะ

11:16.250 --> 11:19.166
- ขอบคุณที่ช่วยให้เรามาถึงที่นี่ได้
- ต้องช่วยอยู่แล้ว

11:20.791 --> 11:23.875
ผมติดต่อพวกที่อยู่ตรงชายแดนไว้แล้ว

11:23.958 --> 11:27.166
พรุ่งนี้เวลานี้คุณจะได้อยู่ในประเทศใหม่
เริ่มต้นชีวิตใหม่

11:31.875 --> 11:32.875
ขอบคุณ

11:33.916 --> 11:35.375
สำหรับทุกอย่าง

11:36.166 --> 11:37.875
ได้เลย

11:38.791 --> 11:39.791
ขอบคุณจริงๆ นะ

11:45.000 --> 11:47.250
ผมจะไปเอาหนังสือเดินทางมาให้นะ

11:48.333 --> 11:49.333
เคนนี่

11:57.333 --> 11:58.250
โธ่เอ๊ย

12:04.416 --> 12:05.250
บ้าเอ๊ย

13:40.000 --> 13:44.666
มีบางคนบอกว่า
เขาถูกใช้เป็นเครื่องสังเวยอะไรสักอย่าง

13:47.958 --> 13:49.958
ผมต้องรับสายนี้ ขอตัวก่อนนะ

13:53.791 --> 13:54.666
ฮัลโหล

13:57.666 --> 13:58.916
คุณทำจริงๆ เหรอ

14:00.208 --> 14:02.041
มันไม่ง่ายขนาดนั้น

14:03.291 --> 14:04.666
งั้นก็ทำให้มันง่ายสิ

14:07.583 --> 14:08.416
ได้

14:09.250 --> 14:11.250
เขาซ้อมเธอ อคิน

14:11.333 --> 14:13.416
เป็นแบบนี้มานานแล้ว

14:14.541 --> 14:18.166
ในวันหมั้นเขาบีบคอเธอ

14:18.958 --> 14:21.291
ฉันไม่รู้ เขามีปืน แล้วเขาก็ทำหล่นไว้

14:21.375 --> 14:23.208
ฉันหยิบขึ้นมา แล้วก็…

14:25.458 --> 14:26.583
ยิง

14:29.250 --> 14:30.666
ฉันแค่จะหยุดเขา

14:33.916 --> 14:35.833
ไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าเขา

14:35.916 --> 14:37.625
คุณเอาเรื่องทั้งหมดนี้มาบอกผมทำไม

14:38.291 --> 14:40.666
เพราะคุณเป็นคนดี

14:40.750 --> 14:44.416
และคุณสมควรได้รู้ความจริง อคิน

14:44.500 --> 14:46.083
ผมหวังว่าพวกเขาจะจับคุณได้

14:46.958 --> 14:48.375
คุณกับเซราห์

14:48.458 --> 14:49.875
จับพวกคุณขังตาย

14:51.000 --> 14:52.541
ไม่มีวันได้ออกมา

16:39.583 --> 16:42.791
ไต้ก๋ง ไต้ก๋ง ช่วยพาเราไปที่ท่าจอดเรือได้ไหม

16:42.875 --> 16:44.083
ก็แล้วแต่

16:44.166 --> 16:46.458
ไต้ก๋ง ตอนนี้เรามีแต่ตัว ไม่มีเงินเลย

16:46.541 --> 16:49.625
ได้โปรดเมตตาเราเถอะ
เราต้องไปที่ท่าจอดเรือจริงๆ

16:49.708 --> 16:52.708
ก็ไม่ต้องจ่ายด้วยเงินสิ มีแต่ตัวก็จ่ายด้วยตัวก็ได้

17:37.666 --> 17:40.416
- ตรวจสอบรถทุกคันให้ดี
- ครับท่าน

17:44.333 --> 17:45.333
เวรเอ๊ย

17:50.375 --> 17:51.500
- ดีมาก
- เดี๋ยว

17:51.583 --> 17:52.583
แล้วเคนนี่ล่ะ

17:53.125 --> 17:55.916
เขาจะเห็นกระท่อมเราถูกไฟไหม้
แล้วก็กลับไป

17:56.000 --> 17:58.625
เราทิ้งเขาไว้ที่นั่นไม่ได้นะ เราต้องเตือนเขา

17:58.708 --> 17:59.583
ยังไงล่ะ

18:00.250 --> 18:01.708
บอกทีซิว่าจะเตือนยังไง

18:01.791 --> 18:05.375
ไม่เห็นเหรอว่าเราไม่มีโทรศัพท์
ไม่มีเงิน ไม่มีอะไรสักอย่าง

18:05.458 --> 18:07.125
ไปเถอะน่า

18:07.208 --> 18:08.583
แล้วพาสปอร์ตเราล่ะ

18:11.750 --> 18:12.666
เวรเอ๊ย

18:13.333 --> 18:14.791
ก็เวรน่ะสิ

18:16.791 --> 18:18.708
เขาบอกให้ไปเจอที่ไหน

18:19.958 --> 18:21.000
ฟรีดอมพาร์ก

18:23.250 --> 18:24.083
แล้ว…

18:25.541 --> 18:27.333
แล้วเราจะไปกันยังไง

18:27.416 --> 18:30.708
- ขอบคุณมากค่ะ
- ขอบคุณครับ ไว้ค่อยคุยกันนะครับ

18:30.791 --> 18:33.000
- ขอบคุณมากค่ะที่มา
- ขอบคุณครับ

18:33.083 --> 18:35.000
- ขอบคุณมาก
- ขอบคุณครับ

18:35.750 --> 18:38.500
แม่ครับ แขกกลับกันหมดแล้ว

18:38.583 --> 18:41.166
แล้วแกสองคนทำไมยังอยู่

18:42.625 --> 18:45.375
- เราคิดว่าจะอยู่เป็นเพื่อนแม่
- คิดผิดแล้ว

18:46.291 --> 18:48.083
ออกไปแล้วปิดประตูด้วย

18:49.458 --> 18:50.833
- แม่ครับ…
- แม่คงเหนื่อยแล้ว

18:50.916 --> 18:52.375
เราให้แม่ได้พักหน่อยดีกว่า

18:52.458 --> 18:55.458
แกควรเชื่อฟังเมียแกนะ เขามีหัวคิดมากกว่าแก

19:07.000 --> 19:07.916
ได้ตัวพวกมันมารึยัง

19:09.166 --> 19:10.416
พวกมันหนีไปได้

19:15.208 --> 19:16.041
คุณอยู่ไหน

19:16.125 --> 19:17.833
ผมเพิ่งออกจากมาโคโค

19:19.166 --> 19:20.791
พวกมันยังไปไม่ได้ไกลหรอก

19:20.875 --> 19:24.125
ส่งตำแหน่งมา ฉันจะส่งต่อให้จเรตำรวจ

20:09.041 --> 20:10.875
- แผลดูดีแล้ว
- ค่ะ

20:16.625 --> 20:20.541
คุณต้องให้แผลสะอาดไว้นะคะ
ไม่งั้นจะเสี่ยงต่อการติดเชื้อ

20:35.208 --> 20:37.416
(ตำรวจไนจีเรีย)

20:37.500 --> 20:40.541
ผมอาจจะมีข้อมูลบางอย่างในคดีของโคล่า

20:40.625 --> 20:42.916
วันนี้ผมได้รับโทรศัพท์จากเคมี่

20:43.000 --> 20:44.208
เคมี่ ซอนย่า

20:44.291 --> 20:47.541
เจ้าของธุรกิจด้านการตลาดและโฆษณา

20:47.625 --> 20:50.041
เก่งซะด้วย จากที่ผมรวบรวมข้อมูลมาได้

20:50.125 --> 20:52.833
เป็นเพื่อนสนิทของเซราห์และเป็นเพื่อนเจ้าสาว

20:52.916 --> 20:54.541
ใช่ครับ นั่นแหละเธอ

20:55.958 --> 20:58.250
แล้วเธอพูดอะไรกับคุณ

21:01.500 --> 21:03.250
ข้อมูลอะไรก็ตามที่คุณมี

21:03.333 --> 21:05.708
จะเป็นประโยชน์ต่อการหาตัวคนที่ฆ่าเพื่อนคุณ

21:06.625 --> 21:09.541
ครับ เธอบอกว่าโคล่าเป็นปีศาจร้าย

21:10.291 --> 21:13.250
บอกว่าเขาไม่ใช่คนอย่างที่ผมคิด

21:13.875 --> 21:15.208
ทำไมเธอพูดแบบนั้น

21:16.125 --> 21:19.541
ตามที่เธอบอกก็คือ เขาเคยทำร้ายเซราห์

21:19.625 --> 21:20.666
"ตามที่เธอบอก"

21:20.750 --> 21:22.166
คุณไม่เชื่อเธอเหรอ

21:22.250 --> 21:25.333
สารวัตรครับ ผมรู้จักโคล่ามาตั้งหลายปีแล้ว

21:25.416 --> 21:28.125
ผมไม่เคยเห็นเขาทำร้ายผู้หญิงเลย

21:28.208 --> 21:30.916
บางทีเวลาคุณสนิทกับใครมากๆ

21:31.000 --> 21:33.250
คุณจะเป็นคนสุดท้าย
ที่รู้ถึงด้านชั่วร้ายของพวกเขา

21:33.333 --> 21:35.000
คุณซอนย่าพูดอะไรกับคุณอีก

21:36.875 --> 21:39.875
แค่นั้นแหละครับ ขอโทษด้วย

21:39.958 --> 21:41.125
โอเค

21:41.208 --> 21:43.958
ถ้าคุณนึกอะไรออกอีก โทรหาผมที่เบอร์นี้

21:46.625 --> 21:47.625
ขอบคุณครับ

21:54.291 --> 21:56.958
เราหวังพึ่งความร่วมมือจากคุณ

22:15.583 --> 22:18.166
ขอโทษที่การจราจรติดขัดนะจ๊ะสาว ๆ

22:18.250 --> 22:19.875
- ขอบคุณที่มาส่ง
- ขอบคุณ

22:19.958 --> 22:22.000
ตรงนี้เป็นที่ประจำของพี่

22:22.083 --> 22:23.541
- พี่คุมอยู่
- ขอบคุณ

22:23.625 --> 22:25.666
พี่จะปั้นน้องๆ ให้เป็นดาว พี่ดันให้ดังได้นะ

22:25.750 --> 22:27.708
- เฮ่ยเพื่อน พล่ามอะไรวะ
- หุบปาก

22:27.791 --> 22:28.666
อะไรกันวะ

22:28.750 --> 22:31.333
บ๊ะ เก็บน้องๆ ส้มหล่นมาได้ทั้งที

22:31.416 --> 22:33.666
- ก็ต้องหยอดไว้ก่อน
- ช่างแม่งเหอะ

22:33.750 --> 22:35.166
ไม่อยากได้ยินว่ะ

22:36.583 --> 22:39.375
ส่วนใหญ่ก็มากันแบบนั้นแหละ เข้าใจนะ

22:40.916 --> 22:42.291
- สาวๆ ของเคนนี่ใช่ไหม
- ใช่

22:42.375 --> 22:43.833
เยี่ยมเลย

22:43.916 --> 22:45.250
ไหนกระเป๋าล่ะ

22:45.916 --> 22:48.125
- เราไม่มี
- ไม่มีกระเป๋าเดินทางเหรอ

22:48.208 --> 22:51.041
- แล้วพาสปอร์ตล่ะ
- อยู่กับเคนนี่ เดี๋ยวเขาเอามาให้

22:51.125 --> 22:52.708
อยู่กับเขาเหรอ แล้วเขาอยู่ไหน

22:52.791 --> 22:54.083
เขาบอกว่าจะมาเจอเราที่นี่

22:54.166 --> 22:56.041
โทรหาเขาซิ โทรเลย

22:56.125 --> 22:59.375
- เราไม่… เราไม่มีโทรศัพท์
- คุยซะให้รู้เรื่อง

22:59.458 --> 23:02.250
ไม่มีโทรศัพท์เหรอ
โอเค ใช้ของฉันก็ได้ รีบๆ โทรเลย

23:02.333 --> 23:03.166
ขอบคุณ

23:04.791 --> 23:07.541
แล้วอีกคนนึงล่ะ รู้เรื่องไหม

23:07.625 --> 23:11.000
ตรวจดูเส้นทางอีกครั้ง เขาไม่คุ้นทาง

23:11.833 --> 23:12.666
เคนนี่

23:12.750 --> 23:14.958
ผมบังเอิญเจอจุดตรวจ เลยต้องทิ้งพาสปอร์ต

23:15.041 --> 23:17.541
มีตำรวจเต็มไปหมด เดี๋ยวผมโทรกลับนะ

23:17.625 --> 23:18.500
เขาอยู่ไหน

23:20.333 --> 23:21.500
เขาไม่มีพาสปอร์ต

23:21.583 --> 23:24.000
ไม่มีพาสปอร์ตเหรอ ไม่มีปัญหา

23:24.083 --> 23:26.541
เดี๋ยวฉันจัดการให้
พวกเธอไปตกลงกับตม.ที่นั่นเอา

23:26.625 --> 23:28.208
- พวกเธอมีเท่าไหร่
- อะไรนะ

23:30.916 --> 23:31.958
พวกเธอมีเงินเท่าไหร่

23:32.041 --> 23:34.000
ไม่มีเงินเหรอ งั้นก็ช่วยไม่ได้ละ

23:34.083 --> 23:35.250
- พี่ชาย
- ลูกพี่คะ

23:37.125 --> 23:37.958
บ้าเอ๊ย

23:39.375 --> 23:42.250
ไอ้เวรเคนนี่ กะแล้วว่าเชื่อใจเขาไม่ได้

23:43.708 --> 23:45.208
เราต้องไปเมืองโอเคกุน

23:45.291 --> 23:47.958
- บ้านยายเธอน่ะเหรอ
- ใช่ ไม่มีใครไปตามเราที่นั่นหรอก

23:48.750 --> 23:50.833
นั่นมันไกลนะ เราไม่มีรถด้วยซ้ำ

23:50.916 --> 23:53.083
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น เดี๋ยวหาเอาได้

24:13.500 --> 24:14.333
ฉันเอง

24:14.416 --> 24:16.125
พวกมันยังหนีอยู่

24:17.166 --> 24:19.208
แต่ไปได้ไม่ไกลหรอก

24:20.250 --> 24:22.625
ถ้าไม่มีคนที่พวกมันไว้ใจคอยช่วย

24:36.583 --> 24:38.291
พี่เห็นมาหมด

24:43.125 --> 24:44.625
เอาไปเลย

24:44.708 --> 24:45.833
ดื่มให้เพลินเลยนะ ขอบใจ

24:47.416 --> 24:51.083
ไปไนต์คลับกันก่อน คืนนี้สนุกกับพี่นะ เย่!

24:51.166 --> 24:52.333
อ๋อ ได้จ้ะ

24:52.416 --> 24:53.666
เอากุญแจรถมา

24:54.416 --> 24:56.291
เอากุญแจมา ขึ้นรถสิเธอ

24:56.375 --> 24:58.791
- เอากุญแจมา ไปซะ!
- ไปแล้วจ้ะ

24:58.875 --> 25:00.875
ขึ้นรถซะทีสิ

25:00.958 --> 25:01.958
- โกยสิวะ เร็ว
- เวร

25:30.041 --> 25:31.333
ทำไมเธอมีปืน

25:32.291 --> 25:36.208
เพราะฉันต้องปล้นรถแล้วหนี เห็นๆ อยู่นี่ไง

25:36.291 --> 25:37.583
ทำไมไม่บอกฉันก่อน

25:37.666 --> 25:39.666
เพราะฉันรู้ว่าเธอจะมีปฏิกิริยายังไง

25:39.750 --> 25:41.708
ไม่ ฉันจะมีปฏิกิริยายังไงเหรอ

25:41.750 --> 25:44.583
เซราห์ เราไม่ใช่เด็กสาวผู้ไร้เดียงสา
อีกต่อไปแล้วนะ

25:44.666 --> 25:47.041
ตอนนี้เราเป็นผู้หลบหนี เป็นฆาตกร

25:47.125 --> 25:48.541
แล้วมันเป็นความผิดของฉันเหรอ

25:48.625 --> 25:51.333
แล้วคิดว่าฉันอยากทำแบบนั้นรึไง ก็ไม่ได้อยาก

25:52.041 --> 25:53.458
แต่ฉันแค่ไม่ปริปาก

25:56.083 --> 25:56.916
บ้าเอ๊ย

26:08.541 --> 26:11.333
จำได้ไหมว่าเธอทำอะไรตอนที่พ่อแม่ฉันตาย

26:12.833 --> 26:16.541
เราแอบเข้าไปในบ้านป้าเฟลิเชีย
ดูหนังสยองขวัญกันทั้งคืน

26:16.625 --> 26:18.708
แม่คนนี้นี่ ไม่ใช่

26:22.291 --> 26:26.166
เธอเขียนอธิบายยาวเหยียด
บอกให้พ่อแม่เธอยอมอุปการะฉัน

26:29.458 --> 26:30.875
ก็เธอเป็นเพื่อนรักของฉันนี่

26:33.916 --> 26:35.708
เธอก็เป็นเพื่อนรักของฉันเหมือนกัน

26:36.666 --> 26:37.500
โอเคนะ

26:39.791 --> 26:40.875
อย่างนี้สิเพื่อนฉัน

27:01.625 --> 27:02.750
ซิมของเธออยู่ไหน

27:04.333 --> 27:05.583
อะไรนะ

27:25.125 --> 27:29.375
(สาวชิคาโกที่ถูกรายงานว่าหายตัวไป
ถูกพบเป็นศพในโอ๊กพาร์กอัลลีย์)

27:36.208 --> 27:37.458
ชิคาโก

27:38.333 --> 27:39.541
นี่ของคุณ

27:40.583 --> 27:41.416
อะไร

27:41.500 --> 27:45.250
ส่งมาจากโรงแรม
ที่เกิดเหตุฆาตกรรมหนุ่มเศรษฐีนั่น

27:48.416 --> 27:49.541
ให้ตายสิ

27:50.458 --> 27:51.958
ผมรอไอ้นี่มาเป็นชาติละ

27:52.041 --> 27:53.916
คุณคร่ำเคร่งกับคดีนี้ซะเหลือเกินนะ

27:54.000 --> 27:58.000
จำไว้ว่าช้างมันเดินช้า และมั่นคง

27:58.083 --> 27:59.625
เว้นเสียแต่จะได้ค่าน้ำพักน้ำแรง

28:07.458 --> 28:09.041
แถวตรง

28:10.125 --> 28:11.083
พักตามสบาย

28:12.000 --> 28:13.041
มาครบทุกคนแล้วนะ

28:13.125 --> 28:14.416
ครับผม

28:14.500 --> 28:17.541
ดี เพราะนี่เป็นคำสั่งตรงมาจาก
สำนักงานจเรตำรวจ

28:20.375 --> 28:23.291
คดีฆาตกรรมโคล่า อะเดโมลา 

28:23.375 --> 28:27.208
มีความสำคัญกว่าคดีอื่นๆ

28:27.916 --> 28:29.958
เซราห์ ดูรูและเคมี่ ซอนย่า

28:30.041 --> 28:34.458
ตอนนี้มีเพียงสองคนนี้
ที่เป็นผู้ต้องสงสัยในคดีนี้อย่างเป็นทางการ

28:35.750 --> 28:40.250
พวกคุณต้องตามจับมาให้ได้
ไม่ว่าจะจับเป็นหรือจับตาย

28:41.000 --> 28:42.750
- ชัดเจนไหม
- ชัดครับผม

28:43.500 --> 28:44.375
ไปได้แล้ว

28:44.458 --> 28:45.791
แถวตรง

28:45.875 --> 28:47.666
ขอพูดตรงๆ เลยได้ไหมครับ

28:48.375 --> 28:50.458
นายเคยยั้งเมื่อไหร่ล่ะ

28:51.125 --> 28:54.958
ทำไมจู่ๆ สำนักงานจเรตำรวจ
ถึงมาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้

28:55.041 --> 28:56.875
ยังไม่ชัดอีกเหรอ

28:56.958 --> 29:00.291
คดีฆาตกรรมที่คนจับตามองมากที่สุด
ทุกคนต้องการคำตอบ

29:01.208 --> 29:04.583
นี่ ไหนนายบอกว่ามีเบาะแสในพอร์ต ฮาร์คอร์ต

29:04.666 --> 29:05.750
สุดทางแล้ว

29:05.833 --> 29:08.375
อีกอย่าง ฉันได้เบาะแสใหม่อยู่ในเลกอสนี่แหละ

29:08.458 --> 29:10.208
สองสาวนั่นอยู่ในเลกอสเหรอ

29:10.291 --> 29:11.416
ไม่ใช่

29:11.500 --> 29:15.125
โรงแรมส่งภาพจากกล้องวงจรปิดคืนนั้นมาให้แล้ว

29:16.416 --> 29:17.916
นายเดาไม่ถูกแน่ว่าใคร

29:19.375 --> 29:20.458
เพื่อนเก่าน่ะ

29:20.541 --> 29:21.791
เบลด

29:28.250 --> 29:30.291
นายไม่ได้ยินที่ฉันเพิ่งพูดไปรึไง

29:31.708 --> 29:34.416
ผู้ต้องสงสัยมีแค่สองสาวนั่นเท่านั้น

29:36.500 --> 29:37.416
ตั้งใจหน่อย

29:39.375 --> 29:40.250
ไม่เอาคนอื่น

29:53.208 --> 29:54.333
บ้าเอ๊ย

29:58.000 --> 30:01.416
เหมือนเราจะอับโชคนะ เรื่องรถด้วย

30:04.875 --> 30:05.875
แย่แล้ว

30:14.291 --> 30:15.833
แถวนี้ดูจะหาคนช่วยยาก

30:15.916 --> 30:16.833
บ้าเอ๊ย

30:19.541 --> 30:20.708
พี่ชาย ช่วย…

30:22.000 --> 30:24.833
เวรเอ๊ย เวร

30:32.791 --> 30:35.416
คุณไม่เคยมาบ้านฉันเลยนะ

30:35.500 --> 30:37.916
แม้แต่ตอนที่ฉันกับโคล่าอยู่ด้วยกัน

30:39.500 --> 30:40.333
ครับ

30:41.208 --> 30:42.250
แล้วมีเรื่องอะไรคะ

30:49.708 --> 30:54.125
ผมอยากรู้ความจริงว่าโคล่าเคย…

30:56.875 --> 30:58.166
พูดหยาบคายกับคุณไหม

30:58.250 --> 31:00.833
เคยเกรี้ยวกราดกับคุณไหม

31:02.875 --> 31:04.041
หมายความว่ายังไงคะ

31:04.708 --> 31:08.875
คือเขาแบบว่า เคย…

31:12.541 --> 31:14.000
ตบตีฉันไหมน่ะเหรอ

31:14.625 --> 31:16.375
ใช่ เคยไหมครับ

31:17.458 --> 31:18.958
คุณกลับไปได้แล้วค่ะ

31:21.208 --> 31:23.500
อาบาเซียมา ผมไม่ได้ตั้งใจจะละลาบละล้วง…

31:23.583 --> 31:27.458
โคล่าตายแล้ว ทำไมคุณมาเที่ยวถามคำถามพวกนี้

31:28.291 --> 31:31.666
มันสำคัญมาก ผมต้องรู้ให้ได้

31:33.916 --> 31:36.833
อูดุอักรู้ไหมว่าคุณกำลังเที่ยวถามคำถามพวกนี้

31:41.875 --> 31:44.458
ออกไปจากบ้านฉัน

31:46.666 --> 31:47.541
เดี๋ยวนี้

32:02.083 --> 32:03.083
ผมขอโทษ

32:04.583 --> 32:07.750
ฟังนะ บางทีคนที่คุณต้องไปคุยด้วยคือพริ้นเซส

32:08.875 --> 32:10.500
ได้ข่าวว่าเธอกลับมาแล้ว

32:11.666 --> 32:15.916
วันพุธที่ 17 พฤษภาคม 2021

32:16.000 --> 32:19.125
เวลาประมาณตีหนึ่ง 41 นาที

32:19.208 --> 32:22.625
ได้มีการส่งเจ้าหน้าที่ตำรวจ
ไปยังโรงแรมเยลโลว์แดฟโฟดิล

32:22.708 --> 32:25.958
ในเลกอส เพื่อค้นหาศพ

32:27.166 --> 32:31.708
เจ้าหน้าที่ได้พบศพเหยื่อ

32:31.791 --> 32:35.750
ซึ่งถูกระบุในเวลาต่อมาว่าคือโคล่า อะเดโมลา

32:35.833 --> 32:37.916
ถูกฝังในหลุมตื้นๆ

32:38.000 --> 32:40.583
การตายของเขาถูกตัดสินว่าเป็นการฆาตกรรม

32:41.708 --> 32:43.833
ผู้ต้องสงสัยในคดีนี้คือ

32:43.916 --> 32:48.250
นางสาวเซราห์ ดูรู และนางสาวเคมี่ ซอนย่า

32:48.333 --> 32:52.125
มีผู้พบเห็นทั้งสองในย่านมาโคโคเมื่อวานนี้

32:52.208 --> 32:55.666
แต่ทั้งสองหลบหนีตำรวจไปได้

32:55.750 --> 32:57.458
ขอแจ้งเตือนไว้ ณ ที่นี้ว่า

32:58.166 --> 33:02.833
ผู้หญิงสองคนนี้มีอาวุธและอันตรายมาก

33:42.916 --> 33:44.000
ไปกันเถอะ

34:05.541 --> 34:08.166
สวัสดีครับ โอเคไหม ติดรถไปด้วยกันไหมครับ

34:08.250 --> 34:09.291
ไม่ค่ะ ขอบคุณ

34:09.375 --> 34:10.291
แน่ใจเหรอ

34:10.375 --> 34:12.416
ถนนเส้นนี้ไม่ค่อยมีรถผ่านนะ

34:12.500 --> 34:15.583
เราอาจเป็นคันเดียว
ที่ผ่านมาในช่วงสองสามชั่วโมง

34:16.208 --> 34:18.750
เราส่งคุณที่ป้ายรถประจำทางที่ใกล้ที่สุดได้นะ

34:23.041 --> 34:24.500
- โอเค
- เคมี่…

34:24.583 --> 34:25.583
เออน่า ไปเถอะ

34:26.458 --> 34:27.416
มาเร็ว

34:28.666 --> 34:30.041
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณ

34:33.375 --> 34:34.208
ขอบคุณ

34:56.250 --> 34:57.625
พวกคุณไปอีกไกลไหมครับ

34:58.291 --> 34:59.500
ไปเมืองโอเคกุนค่ะ

35:01.125 --> 35:04.125
อะไรจะบังเอิญขนาดนั้น

35:07.041 --> 35:08.458
เราจะไปทางนั้นอยู่พอดี

35:08.541 --> 35:11.541
แต่ผมต้องแวะบ้านก่อน แล้วค่อยไปต่อ

35:12.958 --> 35:13.916
แบบนั้นโอเคไหม

35:14.833 --> 35:16.041
ได้สิคะ

35:17.041 --> 35:18.041
เยี่ยมเลย

35:19.250 --> 35:21.416
คุณสองคนเป็นผู้หญิงที่โชคดีนะ

35:23.583 --> 35:24.791
รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

35:26.041 --> 35:27.541
- ผมควรรู้จักเหรอ
- ก็ดูสิ

35:38.708 --> 35:39.708
ผมไม่รู้จักเขา

35:40.958 --> 35:42.125
แน่ใจนะ

35:43.541 --> 35:44.541
เต็มร้อย

35:50.250 --> 35:51.458
นั่นใช่นายไหม

36:01.125 --> 36:06.750
นี่เป็นภาพจากโรงแรม
ในคืนเดียวกับที่โคล่า อะเดโมลาถูกฆ่า

36:09.125 --> 36:10.583
นายไปทำอะไรที่นั่น

36:12.791 --> 36:14.625
- ภารกิจ
- ภารกิจแบบไหน

36:15.333 --> 36:16.458
จิปาถะ

36:17.416 --> 36:20.375
บอกไปก็ไม่เชื่อ ตัวร้ายก็ร้ายวันยังค่ำ

36:20.458 --> 36:25.416
นี่คุณ จะถามคำถามพวกนี้หาอะไร

36:26.833 --> 36:29.166
ทำไมนายถึงถูกไล่ออกจากสถานที่จัดงาน

36:31.708 --> 36:34.500
พวกเขาบอกผมทำเสียงดังเกินไป
บอกไปก็ไม่เชื่อ

36:34.583 --> 36:37.875
เปล่า ฉันเชื่อนาย จริงๆ นะ

36:38.541 --> 36:39.541
ขอบคุณ

36:40.625 --> 36:44.000
ฉันเชื่อว่านายไปที่นั่นเพื่อทำภารกิจ

36:47.458 --> 36:51.125
ภารกิจฆ่าโคล่า อะเดโมลา

36:54.500 --> 36:56.833
นายถูกจ้างวานให้ฆ่าโคล่า อะเดโมลา

36:56.916 --> 37:00.833
แต่เขารู้ทันนายซะก่อน
นายเลยถูกไล่ออกจากสถานที่

37:00.916 --> 37:03.125
แล้วยังไม่ทันที่เขาจะได้เฉ่งนาย

37:03.208 --> 37:05.500
นายก็กลับไปอีกใช่ไหมล่ะ

37:05.583 --> 37:07.916
นายกลับไปปิดจ็อบ

37:10.375 --> 37:11.875
มีหลักฐานไหม

37:14.416 --> 37:16.791
นั่นของของนาย เอาหัวฉันเป็นประกันเลย

37:17.416 --> 37:20.708
นี่คุณ ถ้าไม่มีหลักฐานก็เปล่าประโยชน์

37:24.666 --> 37:26.750
อย่าหายหัวไปซะก่อนล่ะ

37:27.916 --> 37:28.958
ฉันจะกลับมาแน่ๆ

37:35.291 --> 37:38.000
ผมไปหยิบของก่อนนะ แล้วค่อยเดินทางกันต่อ

38:29.750 --> 38:33.833
ฉันพูดไปก็อาจจะเหมือนล้ำเส้น แต่ว่า…

38:34.833 --> 38:36.250
พวกคุณดูอ่อนเพลียนะ

38:39.958 --> 38:42.125
สองอาทิตย์มานี้สาหัสมากน่ะค่ะ

38:44.500 --> 38:47.291
ฉันว่าคุณกับเซราห์ควรค้างคืนที่นี่

38:47.375 --> 38:50.375
กินแล้วก็พักผ่อน พรุ่งนี้ค่อยว่ากัน

38:50.458 --> 38:52.041
คุณหมอไม่ว่าอะไรหรอก

38:55.250 --> 38:56.250
มาเถอะ

38:57.416 --> 38:58.791
มาดูกันว่าเขาจะว่าไง

39:32.625 --> 39:33.666
ฮัลโหล

39:33.750 --> 39:36.416
ท่านรัฐมนตรี นี่ผมเอง เฟมี อะเดโมลา

39:36.500 --> 39:39.166
รบกวนโทรกลับหาผมด้วยครับ

39:39.250 --> 39:40.541
สวัสดีครับ

39:40.625 --> 39:41.916
เชี่ย!

39:42.000 --> 39:44.458
ให้ตายสิ ไม่รู้ทำไมหมอนี่ไม่ยอมรับสายผมซะที

39:44.541 --> 39:47.541
ผมว่าคงมีคนอื่น
ให้ขอเสนอที่เขาได้ส่วนแบ่งก้อนโตกว่า

39:47.625 --> 39:51.125
- ไม่น่าใช่…
- ขอโทษค่ะ แต่เขาบอกว่าเป็นเรื่องด่วน

39:51.208 --> 39:54.416
ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมจัดการเอง
ไว้ค่อยคุยเรื่องนี้กันอีกที

39:56.916 --> 40:00.833
สารวัตร ผมไม่ยักรู้ว่าเรานัดกันไว้

40:00.916 --> 40:03.041
ไม่ได้นัดหรอก ขอนัดเลยละกัน

40:05.416 --> 40:08.416
ผมจะพยายามไม่ใช้เวลาคุณมากนัก

40:09.250 --> 40:10.333
มีอะไรให้ช่วยครับ

40:10.416 --> 40:12.500
เริ่มจากตอบคำถามสองสามข้อ

40:12.583 --> 40:14.083
เราถามตอบกันไปแล้วไม่ใช่เหรอ

40:14.166 --> 40:16.000
ตอนนี้เราเจอหลักฐานใหม่

40:16.083 --> 40:18.916
ผมหวังว่าคุณจะช่วยให้ความกระจ่างได้

40:19.000 --> 40:21.500
- ผมบอกทุกอย่างที่ผมรู้ไปแล้ว
- แน่นอน

40:25.000 --> 40:26.666
คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

40:37.458 --> 40:38.333
ไม่ครับ

40:39.208 --> 40:40.166
แน่ใจนะ

40:40.250 --> 40:42.166
- ผมไม่รู้จักเขา
- ไม่ต้องรีบตอบ

40:42.250 --> 40:43.250
ผมไม่รู้จักเขา

40:45.583 --> 40:47.750
ว่าแต่เขามีประโยชน์อะไรกับคุณเหรอ

40:47.833 --> 40:51.500
เราต่างก็รู้แล้วว่า
เซราห์กับเพื่อนของเธอคือคนร้ายตัวจริง

40:51.583 --> 40:54.625
ก็ด่วนสรุปเกินไปไม่ได้หรอกครับเรื่องแบบนี้

40:55.708 --> 40:56.875
ผมไม่รู้จักเขา

40:58.041 --> 41:00.041
บางทีผมอาจมีโชคมากกว่า ถ้าไปถามแม่คุณ

41:00.125 --> 41:01.458
นี่ คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ

41:01.541 --> 41:03.708
คุณทำแบบนั้นไม่ได้

41:03.791 --> 41:05.541
พักหลังนี้แม่ผมเจอเรื่องหนักๆ เยอะแล้ว

41:05.625 --> 41:08.500
แม่จะมาถูกตั้งคำถามพวกนั้นอีกไม่ได้

41:08.583 --> 41:11.250
ก็ได้ บางทีผมอาจจะไปคุยกับน้องสาวคุณดู

41:12.583 --> 41:15.291
ฟังนะ ทิเมย์นอยู่อังกฤษ
กำลังพยายามเรียนให้จบ

41:15.375 --> 41:17.083
ไม่ทราบว่านี่มันเรื่องอะไรกันแน่

41:17.166 --> 41:19.666
ผมให้เบอร์เธอกับคุณได้ โทรไปถามซะให้รู้เรื่อง

41:19.750 --> 41:23.500
แต่ผมรับรองได้เลยว่าเธอไม่รู้จักเขา โอเคนะ

41:27.375 --> 41:28.791
ขอบคุณที่สละเวลา

41:30.291 --> 41:33.458
- รูปของคุณ
- เก็บไว้เถอะ ผมมีอีกเพียบ

41:40.541 --> 41:41.375
ฮัลโหล

41:41.458 --> 41:42.708
แม่คะ สบายดีไหม

41:43.541 --> 41:47.708
แม่ดูข่าว พวกเขาเรียกแกกับเคมี่ว่าฆาตกร

41:47.791 --> 41:49.291
หนูขอโทษค่ะแม่

41:50.250 --> 41:52.958
เขากำลังจะฆ่าหนู เราไม่มีทางเลือก

41:53.750 --> 41:56.916
ตอนนี้มีแต่คนติฉินนินทาเรา

41:58.416 --> 41:59.750
แม่เกลียดหนูละสิ

42:02.291 --> 42:04.083
แม่เคยรู้สึกอย่างนั้น

42:06.833 --> 42:09.416
ก่อนพ่อแกจะเส้นเลือดในสมองแตก

42:13.416 --> 42:15.916
หนูขอโทษ หนูขอโทษค่ะ แม่

42:17.250 --> 42:21.666
แม่เสียใจที่ตอนแกอยากคุยกับแม่ แม่ไม่ฟัง

42:25.416 --> 42:26.416
หนีไป

42:27.375 --> 42:32.250
อย่าให้พวกเขาจับแกได้
เพราะแม่จะไม่ยอมเสียแกไปอีกคน

42:35.541 --> 42:36.583
แม่รักแกนะ

42:43.166 --> 42:46.916
เซราห์ นั่นคุณใช่ไหม คุณอยู่ไหน

43:03.166 --> 43:04.166
เป็นอะไรไป

43:04.875 --> 43:07.291
มาเถอะ พวกเขาทำอาหารเย็นให้เราแน่ะ

43:11.875 --> 43:13.000
เห็นไหม

43:14.083 --> 43:15.125
โอ้โฮ

43:16.458 --> 43:19.291
ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ

43:19.375 --> 43:20.875
ด้วยความยินดี

43:55.375 --> 43:58.958
ขอบคุณที่ยอมออกมาพบผมตอนดึก

43:59.041 --> 44:00.041
ไม่มีปัญหา

44:01.166 --> 44:03.666
- ผมสั่งเครื่องดื่มให้นะ นี่น้อง…
- ไม่ครับ ผมไม่ดื่ม

44:03.750 --> 44:05.250
- แน่ใจนะ
- ครับ

44:12.375 --> 44:15.000
คุณเคยเห็นผู้ชายคนนี้อยู่กับโคล่าไหม

44:17.500 --> 44:19.125
ไม่เคยครับ เขาเป็นใคร

44:20.250 --> 44:23.000
อาชญากรอาชีพ ปล้นจี้โดยใช้อาวุธ ประมาณนั้น

44:23.708 --> 44:26.208
ยังไม่เรียกว่าฆาตกรจนกว่าจะรู้แน่ว่าเขาฆ่า

44:27.083 --> 44:28.708
คุณคิดว่าหมอนี่ฆ่าเขาเหรอ

44:28.791 --> 44:30.958
นั่นแหละที่ผมพยายามหาคำตอบอยู่

44:34.291 --> 44:38.375
โคล่าไม่คบหาพวกเสือสิงห์หรอกครับ
ที่จริงเขาเกลียดเลยด้วย

44:38.458 --> 44:40.375
แล้วเฟมีน้องชายเขาล่ะ

44:41.875 --> 44:42.708
เฟมี…

44:42.791 --> 44:44.958
เฟมีน่ะเก่งแต่ปาก

44:45.041 --> 44:48.375
แต่เขาไม่กล้าแหยมกับพวกนักเลงโตหรอก

44:49.250 --> 44:50.166
นะครับ

44:51.083 --> 44:52.083
เข้าใจแล้ว

44:52.166 --> 44:56.708
คนที่จะคบหากับบุคคลประเภทนี้
น่าจะเป็นทิเมย์น

44:58.041 --> 45:01.208
เธอเป็นเด็กที่เก่งมาก แต่นิสัยของเธอพาให้แย่

45:02.166 --> 45:03.041
นิสัยเหรอ

45:03.125 --> 45:06.791
ครับ ดื่มเหล้า เมายา ติดผง

45:07.458 --> 45:09.750
เราทุกคนคิดว่าเธอน่าจะได้รับช่วงบริหารบริษัท

45:09.833 --> 45:12.000
แต่สุดท้ายเธอก็ลงเอยที่สถานบำบัด

45:13.750 --> 45:16.583
- ครับ
- สถานบำบัด ในอังกฤษเหรอ

45:18.333 --> 45:20.041
ล่าสุดที่ผมเช็กดู

45:20.125 --> 45:23.083
เธออยู่ในสถานบำบัดคริสตชน
ที่ไหนสักแห่งในเมือง

45:38.541 --> 45:40.041
ผมอิ่มจนลุกไม่ขึ้นแล้ว

45:40.125 --> 45:42.000
ฉันก็เหมือนกัน

45:44.333 --> 45:46.583
แต่ฉันต้องกลับแล้ว

45:47.583 --> 45:50.166
อะไรกัน ฉันนึกว่าคุณจะอยู่กับเรา

45:50.250 --> 45:52.791
ก็อยากอยู่นะ แต่คุณหมอคนเก่งมีห้องไม่พอ

45:52.875 --> 45:56.833
และหลังเลิกงานฉันก็อยากพักให้พอ

45:56.916 --> 45:59.250
- ไม่ได้จะว่าโซฟาคุณนะ
- ไม่ถือหรอก

46:00.083 --> 46:01.333
- ผมจะเดินไปส่ง
- โอเคค่ะ

46:01.916 --> 46:03.166
เอาละ สาวๆ

46:04.416 --> 46:05.333
ราตรีสวัสดิ์

46:05.416 --> 46:07.375
- แล้วเจอกันพรุ่งนี้เช้า
- ราตรีสวัสดิ์

46:07.458 --> 46:09.166
- ขอบคุณ
- ราตรีสวัสดิ์

46:09.250 --> 46:10.375
- บายค่ะ
- บาย

46:22.958 --> 46:24.041
เป็นไงบ้าง

46:24.666 --> 46:26.041
ไหวนะ

46:27.625 --> 46:28.958
ฉันรู้สึกดีขึ้นแล้ว

46:31.125 --> 46:32.083
ไม่เป็นไรค่ะ

46:34.041 --> 46:35.833
- นี่ของคุณ
- ขอบคุณค่ะ

46:35.916 --> 46:37.916
- แล้วเจอกัน บาย
- ค่ะ

47:31.791 --> 47:32.708
ไง

47:34.791 --> 47:35.916
ดื่มกับผมหน่อยสิ

47:38.000 --> 47:40.041
ผมไม่ยอมให้ปฏิเสธหรอกนะ

47:44.666 --> 47:45.500
ได้ค่ะ

51:22.500 --> 51:27.500
(คำบรรยายโดย นิติพร โจโดวิน)
ตรีสวัสดิ์
