WEBVTT

00:00:06.125 --> 00:00:09.000 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:57.291 --> 00:01:01.541 align:center
TRUY ĐUỔI

00:01:15.875 --> 00:01:18.125 align:center
Sarah, không sao đâu.

00:01:18.625 --> 00:01:20.291 align:center
Chỉ là giấc mơ thôi.

00:01:21.708 --> 00:01:22.833 align:center
Cậu an toàn rồi.

00:01:25.250 --> 00:01:28.250 align:center
Ngủ tiếp đi. Mai ta có một ngày dài.

00:01:29.625 --> 00:01:31.541 align:center
Ngủ đi. Xin lỗi.

00:02:17.541 --> 00:02:21.458 align:center
Tôi chào đón tất cả các bạn
nhân danh Chúa, Đấng Cứu Rỗi của ta.

00:02:22.583 --> 00:02:25.750 align:center
Khi chúng ta tưởng niệm
cuộc đời của Kola Ademola.

00:02:27.041 --> 00:02:31.625 align:center
Con trai, anh trai, chú và bạn.

00:02:33.833 --> 00:02:38.000 align:center
Giờ tôi sẽ giao cho anh trai anh ấy
để nói vài lời.

00:02:44.833 --> 00:02:48.000 align:center
Nếu có ai nói với tôi rằng tôi
sẽ chôn cất em trai tôi hôm nay…

00:02:51.291 --> 00:02:56.416 align:center
Nếu họ nói kẻ giết em tôi
sẽ là người cậu ấy yêu và tin tưởng,

00:02:58.375 --> 00:03:00.333 align:center
<i>người mà cậu ấy thân mật gần gũi…</i>

00:03:03.208 --> 00:03:05.125 align:center
<i>Hôm nay là một ngày khó nhọc.</i>

00:03:06.166 --> 00:03:07.708 align:center
<i>Nhưng sau đó sẽ khó hơn</i>

00:03:07.791 --> 00:03:10.500 align:center
nếu tôi không có
sự hỗ trợ của vợ tôi, Olayinka,

00:03:10.583 --> 00:03:11.541 align:center
con trai tôi, FJ.

00:03:12.875 --> 00:03:16.583 align:center
Akin, bạn thân và phù rể của Kola.

00:03:19.166 --> 00:03:22.583 align:center
Nếu nhìn quanh, quý vị sẽ thấy
có những người vắng mặt.

00:03:22.666 --> 00:03:24.333 align:center
Như em gái Timeyin thân yêu.

00:03:25.833 --> 00:03:28.541 align:center
<i>Giờ đang ở Anh</i>
<i>cố gắng hoàn thành việc học.</i>

00:03:29.250 --> 00:03:30.666 align:center
Đưa xà phòng cho tao.

00:03:30.750 --> 00:03:33.083 align:center
- Tao không đưa.
- Mày nghĩ mày nói với ai?

00:03:33.166 --> 00:03:34.916 align:center
Mày nghĩ mày đang nói với ai?

00:03:35.000 --> 00:03:36.500 align:center
Mày nghĩ mày ở đâu?

00:03:36.583 --> 00:03:38.083 align:center
Mày biết mày ở đâu không?

00:03:46.083 --> 00:03:48.625 align:center
Khi hôm nay chúng tôi để em trai an nghỉ,

00:03:48.708 --> 00:03:52.458 align:center
<i>xin hãy cầu nguyện cho mẹ tôi.</i>

00:03:52.958 --> 00:03:54.291 align:center
<i>Bà đã chịu đựng nhiều.</i>

00:03:55.375 --> 00:03:56.333 align:center
<i>Bà đã suy sụp.</i>

00:03:57.416 --> 00:04:02.208 align:center
<i>Thật không may, bà ấy không thể ở đây</i>
<i>hôm nay vì truyền thống của ta ngăn cấm.</i>

00:04:04.958 --> 00:04:07.375 align:center
<i>Gia tộc chúng tôi</i>
<i>không xa lạ gì với đau buồn.</i>

00:04:09.041 --> 00:04:11.083 align:center
<i>Mẹ tôi đã mất chồng,</i>

00:04:11.166 --> 00:04:15.250 align:center
<i>người cha yêu quý của chúng tôi,</i>
<i>20 năm trước, nhưng bà vẫn mạnh mẽ</i>…

00:04:16.375 --> 00:04:19.916 align:center
<i>cứng rắn và gầy dựng di sản của ông.</i>

00:04:30.708 --> 00:04:36.458 align:center
Đã nhiều tuần kể từ khi anh bắt đầu
điều tra vụ giết con trai tôi<i>.</i>

00:04:37.208 --> 00:04:39.000 align:center
Tôi chưa nhận được tin gì.

00:04:39.083 --> 00:04:40.958 align:center
Thưa bà, bọn tôi đang lo liệu.

00:04:41.041 --> 00:04:42.791 align:center
Anh luôn miệng nói thế!

00:04:48.500 --> 00:04:49.333 align:center
Fatai.

00:05:02.000 --> 00:05:04.166 align:center
Bộ phận của anh có thể cần giúp đỡ.

00:05:05.458 --> 00:05:08.333 align:center
Chúng tôi sẽ tìm những cô gái đó.

00:05:09.166 --> 00:05:10.625 align:center
Dù họ ở đâu.

00:05:35.166 --> 00:05:37.875 align:center
<i>Hãy yên nghỉ, Adekola.</i>

00:05:50.500 --> 00:05:51.666 align:center
<i>Cả nhà nhớ em.</i>

00:05:52.500 --> 00:05:55.583 align:center
Chúa ơi, sao lại ồn ào thế?

00:06:00.208 --> 00:06:01.416 align:center
Timeyin…

00:06:02.833 --> 00:06:05.500 align:center
vụ hỗn loạn này hoàn toàn là do cô.

00:06:07.041 --> 00:06:08.250 align:center
Sơ Rose.

00:06:09.750 --> 00:06:12.083 align:center
Hôm nay họ sẽ chôn anh trai tôi.

00:06:13.208 --> 00:06:16.416 align:center
Làm ơn, tôi cần dự đám tang của anh ấy.

00:06:16.500 --> 00:06:21.208 align:center
Và tôi cần thêm kỷ luật, sự kiên nhẫn,
thế mà lại thành ra như vậy.

00:06:22.375 --> 00:06:24.833 align:center
Đây là cơ hội duy nhất để tôi từ biệt.

00:06:24.916 --> 00:06:27.666 align:center
Xin đừng cướp đi cơ hội đó.

00:06:27.750 --> 00:06:29.625 align:center
Cô biết nên trách ai không?

00:06:29.708 --> 00:06:32.041 align:center
Tôi khuyên cô nên nhìn vào gương.

00:06:32.125 --> 00:06:34.583 align:center
Cô đã chọn dùng số thuốc đó.

00:06:34.666 --> 00:06:38.541 align:center
Cô chọn làm thế, không phải vậy sao?

00:06:41.666 --> 00:06:43.041 align:center
Làm ơn.

00:07:17.500 --> 00:07:18.583 align:center
Không sao đâu.

00:07:36.666 --> 00:07:38.166 align:center
Anh đang làm gì ở đây?

00:07:40.625 --> 00:07:42.458 align:center
Đừng lo. Không ai thấy anh.

00:07:43.625 --> 00:07:45.333 align:center
Anh muốn đến đây vì em.

00:07:47.458 --> 00:07:48.375 align:center
Vì Kola.

00:07:51.333 --> 00:07:55.125 align:center
Không đúng lúc và không đúng chỗ.

00:07:59.250 --> 00:08:00.541 align:center
Nó cũng là con trai anh.

00:08:00.625 --> 00:08:03.833 align:center
Đừng bao giờ nói thế nữa.

00:08:06.041 --> 00:08:07.833 align:center
Kola là người nhà Ademola.

00:08:08.750 --> 00:08:11.291 align:center
Nó sống là người nhà Ademola.

00:08:12.416 --> 00:08:16.375 align:center
Và trong cái chết,
nó sẽ được nhớ đến như vậy.

00:08:17.916 --> 00:08:21.000 align:center
Anh đã chắc chắn điều đó
khi anh chọn vợ anh

00:08:21.833 --> 00:08:22.833 align:center
thay vì tôi.

00:08:23.833 --> 00:08:25.625 align:center
Hay phải nói là sự nghiệp của anh?

00:08:27.791 --> 00:08:29.333 align:center
Ngài Bộ trưởng.

00:08:45.208 --> 00:08:49.583 align:center
Nhưng ngay khi tôi quay đi,
họ đang nói về tôi.

00:08:49.666 --> 00:08:51.166 align:center
Là gì vậy? Ai cơ?

00:08:51.791 --> 00:08:52.750 align:center
Bà nghĩ là ai?

00:08:54.250 --> 00:08:57.958 align:center
Chẳng phải đứa con gái trơ tráo của bà
đã mang ô nhục cho gia đình này à?

00:08:58.041 --> 00:08:59.083 align:center
Bình tĩnh.

00:08:59.166 --> 00:09:02.125 align:center
- Không! Đừng… Tôi không thể bình tĩnh!
- Ông nên…

00:09:02.208 --> 00:09:03.125 align:center
Tôi không thể…

00:09:04.333 --> 00:09:05.791 align:center
Tôi nghĩ ông nên…

00:09:07.583 --> 00:09:10.000 align:center
Chuyện gì thế? Không!

00:09:10.083 --> 00:09:12.291 align:center
Không, không! Chúa ơi, làm ơn.

00:09:12.375 --> 00:09:14.875 align:center
Mẹ Nkechi! Có ai không! Có ai không!

00:09:51.750 --> 00:09:52.583 align:center
Thưa bà.

00:09:53.500 --> 00:09:55.416 align:center
Có tiến triển gì về phía anh?

00:09:56.666 --> 00:09:58.166 align:center
<i>Tôi sắp đến địa điểm rồi.</i>

00:09:58.916 --> 00:10:00.583 align:center
Anh tin nguồn tin của anh?

00:10:02.458 --> 00:10:03.291 align:center
Có chứ.

00:10:04.708 --> 00:10:05.750 align:center
Quay lại rất xa.

00:10:06.791 --> 00:10:09.000 align:center
<i>Tôi sẽ cho anh số của tuần cảnh.</i>

00:10:09.791 --> 00:10:11.500 align:center
<i>Gọi nếu cần hỗ trợ.</i>

00:10:44.333 --> 00:10:45.250 align:center
Chào.

00:10:48.583 --> 00:10:49.416 align:center
- Chào.
- Chào.

00:10:49.500 --> 00:10:51.333 align:center
Không nhiều tiền lắm,

00:10:51.416 --> 00:10:54.791 align:center
nhưng để phòng khi các cô
cần mua chút đồ để đi đường.

00:10:55.541 --> 00:10:56.375 align:center
Cảm ơn anh.

00:11:00.875 --> 00:11:05.750 align:center
Được rồi, vậy tôi sẽ đi…
Tôi sẽ ra ngoài và để hai người lại, nhé?

00:11:07.333 --> 00:11:08.625 align:center
- Đợi đã.
- Rồi.

00:11:09.583 --> 00:11:11.250 align:center
- Cần gì thì gọi tôi.
- Rồi.

00:11:16.000 --> 00:11:18.708 align:center
- Cảm ơn đã sắp xếp cho bọn em ở đây.
- Ừ.

00:11:20.458 --> 00:11:23.875 align:center
Đã thoả thuận với người ở biên giới.

00:11:23.958 --> 00:11:27.166 align:center
Lúc này ngày mai, em sẽ ở đất nước mới,
có cuộc sống mới.

00:11:31.875 --> 00:11:32.708 align:center
Cảm ơn anh.

00:11:33.916 --> 00:11:35.375 align:center
Vì tất cả.

00:11:36.166 --> 00:11:37.291 align:center
Ừ, chắc chắn rồi.

00:11:38.791 --> 00:11:39.791 align:center
Em thật lòng đấy.

00:11:45.000 --> 00:11:47.083 align:center
Giờ anh sẽ đi lấy hộ chiếu cho em.

00:11:48.333 --> 00:11:49.166 align:center
Kenny…

00:11:57.333 --> 00:11:58.250 align:center
Chết tiệt.

00:12:04.416 --> 00:12:05.250 align:center
Chết tiệt.

00:13:39.875 --> 00:13:44.666 align:center
Có người nói rằng chúng đã dùng cậu ấy
như một hình thức hiến tế.

00:13:47.958 --> 00:13:49.958 align:center
Tôi phải nghe máy. Tôi xin lỗi.

00:13:53.791 --> 00:13:54.666 align:center
Alô.

00:13:57.666 --> 00:13:58.916 align:center
Cô làm vậy thật à?

00:14:00.208 --> 00:14:02.000 align:center
<i>Không đơn giản vậy đâu.</i>

00:14:03.291 --> 00:14:04.708 align:center
Vậy nói cho đơn giản đi.

00:14:07.583 --> 00:14:08.416 align:center
<i>Vâng.</i>

00:14:09.250 --> 00:14:11.250 align:center
Anh ta đã đánh cô ấy, Akin.

00:14:11.333 --> 00:14:13.416 align:center
Nó diễn ra từ lâu rồi.

00:14:14.541 --> 00:14:18.166 align:center
Vào ngày đính hôn, anh ta đã bóp cổ cô ấy.

00:14:18.958 --> 00:14:21.291 align:center
<i>Tôi không rõ,</i>
<i>anh ta có súng và rồi đánh rơi nó,</i>

00:14:21.375 --> 00:14:23.208 align:center
<i>và tôi nhặt nó lên và tôi…</i>

00:14:25.458 --> 00:14:26.583 align:center
Tôi bắn.

00:14:29.250 --> 00:14:30.666 align:center
Tôi chỉ muốn ngăn anh ta.

00:14:33.916 --> 00:14:35.833 align:center
<i>Tôi không cố ý giết anh ta.</i>

00:14:35.916 --> 00:14:37.625 align:center
Sao lại kể cho tôi điều này?

00:14:38.291 --> 00:14:39.833 align:center
<i>Vì anh là người tốt.</i>

00:14:40.750 --> 00:14:43.708 align:center
Và vì anh xứng đáng biết sự thật, Akin.

00:14:44.500 --> 00:14:46.083 align:center
Hy vọng họ bắt được cô.

00:14:46.958 --> 00:14:48.375 align:center
Cô và Sarah.

00:14:48.458 --> 00:14:49.875 align:center
Hy vọng họ sẽ nhốt cô

00:14:51.000 --> 00:14:52.541 align:center
<i>và vứt chìa khoá đi.</i>

00:16:39.583 --> 00:16:42.791 align:center
Ông chủ?
Làm ơn chở chúng tôi đến bến thuyền.

00:16:42.875 --> 00:16:44.083 align:center
Còn tuỳ nhé.

00:16:44.166 --> 00:16:46.458 align:center
Ông chủ, giờ bọn tôi không có tiền.

00:16:46.541 --> 00:16:49.625 align:center
Nhưng cầu xin anh
Bọn tôi phải đến bến du thuyền.

00:16:49.708 --> 00:16:52.708 align:center
Không cần trả tiền mặt,
có thể trả bằng hiện vật.

00:17:37.666 --> 00:17:40.416 align:center
- Lục soát thật kỹ từng xe.
- Rõ!

00:17:44.333 --> 00:17:45.166 align:center
Chết tiệt.

00:17:50.375 --> 00:17:51.500 align:center
- Tốt lắm.
- Đợi đã.

00:17:51.583 --> 00:17:52.583 align:center
Còn Kenny?

00:17:53.125 --> 00:17:55.416 align:center
Anh ta sẽ thấy lán bị cháy và quay về.

00:17:56.000 --> 00:17:58.625 align:center
Ta không thể mặc anh ấy, ta phải cảnh báo.

00:17:58.708 --> 00:17:59.583 align:center
Bằng cách nào?

00:18:00.250 --> 00:18:01.708 align:center
Bằng cách nào hả?

00:18:01.791 --> 00:18:04.791 align:center
Ta không có điện thoại, tiền bạc.
Không gì cả.

00:18:05.458 --> 00:18:06.458 align:center
Đi thôi.

00:18:07.208 --> 00:18:08.583 align:center
Còn hộ chiếu thì sao?

00:18:11.791 --> 00:18:12.625 align:center
Chết tiệt.

00:18:13.916 --> 00:18:14.875 align:center
Chính xác.

00:18:16.791 --> 00:18:18.708 align:center
Anh ta nói sẽ gặp ở đâu?

00:18:19.958 --> 00:18:21.000 align:center
Công viên Freedom.

00:18:23.250 --> 00:18:24.083 align:center
Làm sao…

00:18:25.541 --> 00:18:26.708 align:center
Làm sao để đến đó?

00:18:27.416 --> 00:18:30.708 align:center
- Cảm ơn nhiều.
- Cảm ơn. Ta sẽ nói chuyện sau.

00:18:30.791 --> 00:18:33.000 align:center
- Cảm ơn vì đã đến.
- Cảm ơn.

00:18:33.083 --> 00:18:35.000 align:center
- Cảm ơn nhiều, Frank.
- Cảm ơn.

00:18:35.750 --> 00:18:38.500 align:center
Vâng, mẹ ơi, đó là khách cuối.

00:18:38.583 --> 00:18:41.166 align:center
Vậy mà hai con vẫn ở đây.

00:18:42.625 --> 00:18:45.208 align:center
- Bọn con ở lại để mẹ đỡ buồn.
- Nhầm rồi.

00:18:46.291 --> 00:18:48.083 align:center
Lúc ra nhớ đóng cửa.

00:18:49.458 --> 00:18:50.833 align:center
- Mẹ…
- Chắc mẹ mệt rồi.

00:18:50.916 --> 00:18:52.375 align:center
Ta nên để mẹ nghỉ ngơi.

00:18:52.458 --> 00:18:55.333 align:center
Nghe lời vợ con đi. Nó có lý trí hơn con.

00:19:07.083 --> 00:19:07.916 align:center
Bắt được chưa?

00:19:09.125 --> 00:19:09.958 align:center
Mất dấu rồi.

00:19:15.208 --> 00:19:16.041 align:center
Anh đang ở đâu?

00:19:16.125 --> 00:19:17.833 align:center
Tôi đang rời khỏi Makoko.

00:19:19.166 --> 00:19:20.791 align:center
Chắc chúng chưa đi xa đâu.

00:19:20.875 --> 00:19:24.125 align:center
<i>Gửi tôi vị trí của anh.</i>
<i>Tôi sẽ chuyển cho Tổng thanh tra.</i>

00:20:09.041 --> 00:20:10.875 align:center
- Có vẻ ổn.
- Vâng.

00:20:16.625 --> 00:20:20.541 align:center
Anh phải giữ sạch.
Nếu không, anh có nguy cơ bị nhiễm trùng.

00:20:35.208 --> 00:20:37.416 align:center
CẢNH SÁT NIGERIA

00:20:37.500 --> 00:20:40.541 align:center
Tôi có thể có thông tin về vụ của Kola.

00:20:40.625 --> 00:20:42.916 align:center
Hôm nay tôi có cuộc gọi từ Kemi.

00:20:43.000 --> 00:20:44.208 align:center
Kemi Sanya.

00:20:44.291 --> 00:20:47.541 align:center
Làm tự do trong lĩnh vực
tiếp thị và quảng cáo.

00:20:47.625 --> 00:20:50.041 align:center
Cũng khá giỏi, từ những gì tôi biết.

00:20:50.125 --> 00:20:52.833 align:center
Bạn thân của Sarah và phù dâu của cô ấy.

00:20:52.916 --> 00:20:54.541 align:center
Vâng, là cô ấy.

00:20:55.958 --> 00:20:58.250 align:center
Vậy cô ấy đã nói gì?

00:21:01.500 --> 00:21:03.250 align:center
Mọi thông tin anh có

00:21:03.333 --> 00:21:05.708 align:center
sẽ rất hữu ích
trong việc tìm ra kẻ giết bạn anh.

00:21:06.625 --> 00:21:09.541 align:center
Vâng. Cô ấy nói Kola là quái vật.

00:21:10.291 --> 00:21:13.250 align:center
Rằng anh ta không phải người như tôi nghĩ.

00:21:13.875 --> 00:21:15.208 align:center
Sao cô ấy lại nói thế?

00:21:16.125 --> 00:21:19.541 align:center
Có vẻ cậu ấy từng đánh Sarah.

00:21:19.625 --> 00:21:20.666 align:center
"Có vẻ".

00:21:20.750 --> 00:21:22.166 align:center
Anh không tin cô ấy à?

00:21:22.250 --> 00:21:25.333 align:center
Thanh tra, tôi biết Kola nhiều năm rồi.

00:21:25.416 --> 00:21:28.125 align:center
Tôi chưa từng thấy cậu ấy đánh phụ nữ.

00:21:28.208 --> 00:21:30.916 align:center
Đôi khi, khi anh thân thiết với ai đó,

00:21:31.000 --> 00:21:33.250 align:center
anh không biết về dã tâm của họ.

00:21:33.333 --> 00:21:35.000 align:center
Cô Sanya còn nói gì nữa?

00:21:36.875 --> 00:21:39.875 align:center
Chỉ thế thôi. Tôi xin lỗi.

00:21:39.958 --> 00:21:41.125 align:center
Được rồi.

00:21:41.208 --> 00:21:43.958 align:center
Nếu nhớ ra gì khác, gọi số của tôi.

00:21:46.625 --> 00:21:47.500 align:center
Cảm ơn.

00:21:54.291 --> 00:21:56.958 align:center
Chúng tôi trông chờ
vào sự hợp tác của ông.

00:22:15.583 --> 00:22:18.166 align:center
Tôi xin lỗi vì vụ tắc đường, các quý cô.

00:22:18.250 --> 00:22:19.875 align:center
- Cảm ơn cho đi nhờ.
- Cảm ơn.

00:22:19.958 --> 00:22:22.000 align:center
Đây là chỗ quen thuộc của tôi.

00:22:22.083 --> 00:22:23.541 align:center
- Tôi là trưởng…
- Cảm ơn.

00:22:23.625 --> 00:22:25.666 align:center
Tôi sẽ biến cô thành ngôi sao. Tôi sẽ…

00:22:25.750 --> 00:22:27.708 align:center
- Anh bạn, quái gì vậy?
- Im mồm.

00:22:27.791 --> 00:22:28.666 align:center
Quái gì vậy?

00:22:28.750 --> 00:22:31.333 align:center
Khi gặp mấy nàng nóng bỏng,

00:22:31.416 --> 00:22:33.666 align:center
- phải thính vài câu.
- Dẹp đi bồ tèo.

00:22:33.750 --> 00:22:35.166 align:center
Tôi không muốn nghe.

00:22:36.583 --> 00:22:39.375 align:center
Họ đến như thế. Hiểu chứ?

00:22:40.916 --> 00:22:42.291 align:center
- Quen Kenny hả?
- Vâng.

00:22:42.375 --> 00:22:43.833 align:center
Tuyệt lắm.

00:22:43.916 --> 00:22:44.916 align:center
Hành lý đâu?

00:22:45.916 --> 00:22:48.125 align:center
- Không có.
- Không có hành lý à?

00:22:48.208 --> 00:22:51.041 align:center
- Còn hộ chiếu thì sao?
- Kenny sẽ đem đến.

00:22:51.125 --> 00:22:52.708 align:center
Đem đến? Anh ấy đâu?

00:22:52.791 --> 00:22:56.041 align:center
- Anh ấy nói sẽ gặp ở đây.
- Gọi đi. Gọi anh ấy đi.

00:22:56.125 --> 00:22:59.375 align:center
- Bọn tôi không có điện thoại.
- Anh biết mà.

00:22:59.458 --> 00:23:02.250 align:center
Không có điện thoại?
Đây, lấy máy tôi gọi đi.

00:23:02.333 --> 00:23:03.166 align:center
Cảm ơn.

00:23:04.791 --> 00:23:07.541 align:center
Vậy là những người khác… Hiểu chứ?

00:23:07.625 --> 00:23:11.000 align:center
Kiểm tra đường lần nữa. Anh ấy chỉ…

00:23:11.833 --> 00:23:12.666 align:center
Kenny.

00:23:12.750 --> 00:23:14.958 align:center
<i>Họ chặn đường, anh mất hộ chiếu rồi.</i>

00:23:15.041 --> 00:23:17.541 align:center
<i>Mấy gã cảnh sát ở khắp nơi.</i>
<i>Anh sẽ gọi lại.</i>

00:23:17.625 --> 00:23:18.500 align:center
Anh ta đâu?

00:23:20.333 --> 00:23:21.500 align:center
Anh ấy không có.

00:23:21.583 --> 00:23:24.000 align:center
Không có hộ chiếu? Không thành vấn đề.

00:23:24.083 --> 00:23:26.541 align:center
Tôi sẽ thu xếp,
các cô giải quyết với nhập cư sau.

00:23:26.625 --> 00:23:27.958 align:center
- Cô có bao nhiêu?
- Sao?

00:23:30.916 --> 00:23:31.958 align:center
Các cô có bao nhiêu?

00:23:32.041 --> 00:23:34.000 align:center
Không có tiền? Vậy hết cách rồi.

00:23:34.083 --> 00:23:35.250 align:center
- Anh trai.
- Sếp à.

00:23:37.125 --> 00:23:37.958 align:center
Chết tiệt.

00:23:39.375 --> 00:23:42.250 align:center
Kenny chết tiệt đó.
Tôi biết ta không thể tin anh ta.

00:23:43.708 --> 00:23:45.208 align:center
Phải đến thị trấn Okegun.

00:23:45.291 --> 00:23:47.958 align:center
- Nhà của bà cậu?
- Ừ. Sẽ không ai biết ta ở đó.

00:23:48.750 --> 00:23:50.833 align:center
Nó… Xa lắm, ta không có xe.

00:23:50.916 --> 00:23:52.458 align:center
Đừng lo, chúng ta sẽ có.

00:24:13.500 --> 00:24:14.333 align:center
Là tôi.

00:24:14.416 --> 00:24:16.125 align:center
Chúng vẫn đang chạy trốn,

00:24:17.166 --> 00:24:19.208 align:center
nhưng chúng không thể đi xa.

00:24:20.250 --> 00:24:22.625 align:center
Nếu không có người
mà chúng tin tưởng giúp đỡ.

00:24:36.833 --> 00:24:38.291 align:center
Tôi đã thấy mọi thứ.

00:24:43.125 --> 00:24:44.625 align:center
Uống đi.

00:24:44.708 --> 00:24:45.833 align:center
Uống đi. Cảm ơn.

00:24:47.416 --> 00:24:51.083 align:center
Hộp đêm và tăng hai, tối nay sẽ rất tuyệt.

00:24:51.166 --> 00:24:52.333 align:center
Ừ. Được rồi.

00:24:52.416 --> 00:24:53.666 align:center
Đưa tôi chìa khoá.

00:24:54.416 --> 00:24:56.291 align:center
Đưa tôi chìa khoá. Lên xe đi.

00:24:56.375 --> 00:24:58.791 align:center
- Đưa chìa khoá cho tôi. Biến!
- Biến đây!

00:24:58.875 --> 00:25:00.916 align:center
Vào xe đi.

00:25:01.000 --> 00:25:01.958 align:center
- Chạy đi!
- Khỉ thật.

00:25:30.041 --> 00:25:31.333 align:center
Sao cậu lại có súng?

00:25:32.791 --> 00:25:36.208 align:center
Vì tôi cần cướp xe và cứu chúng ta.

00:25:36.291 --> 00:25:37.583 align:center
Sao không nói với tôi?

00:25:37.666 --> 00:25:39.666 align:center
Vì tôi biết cậu sẽ phản ứng sao.

00:25:39.750 --> 00:25:41.708 align:center
Không! Tôi phải phản ứng thế nào?

00:25:41.750 --> 00:25:44.583 align:center
Sarah, ta không còn là gái ngoan nữa,
được chứ?

00:25:44.666 --> 00:25:47.041 align:center
Giờ ta là kẻ đào tẩu, sát nhân.

00:25:47.125 --> 00:25:48.541 align:center
Cậu nghĩ là lỗi của tôi?

00:25:48.625 --> 00:25:51.250 align:center
Tôi có ghét tình huống này không? Có.

00:25:52.041 --> 00:25:53.541 align:center
Mà tôi chưa từng nói thế.

00:25:56.083 --> 00:25:56.916 align:center
Chết tiệt!

00:26:08.541 --> 00:26:11.166 align:center
Có nhớ cậu đã làm gì
khi bố mẹ tôi mất không?

00:26:12.833 --> 00:26:16.541 align:center
Lén đưa hai ta vào nhà dì Felicia
và xem <i>Karashika </i>cả đêm.

00:26:16.625 --> 00:26:18.708 align:center
Cô gái này. Không.

00:26:22.291 --> 00:26:26.166 align:center
Cậu viết một danh sách dài
lý do bố mẹ cậu phải cưu mang tôi.

00:26:29.458 --> 00:26:30.875 align:center
Cậu là bạn thân của tôi.

00:26:33.833 --> 00:26:35.375 align:center
Cậu cũng là bạn thân của tôi.

00:26:36.666 --> 00:26:37.500 align:center
Được không?

00:26:39.791 --> 00:26:40.875 align:center
Cô gái của tôi.

00:27:01.625 --> 00:27:02.750 align:center
Sim của cậu đâu?

00:27:04.333 --> 00:27:05.583 align:center
Cái gì?

00:27:25.125 --> 00:27:29.375 align:center
CÔ GÁI MẤT TÍCH Ở CHICAGO,
PHÁT HIỆN ĐÃ CHẾT TRONG HẺM Ở OAK PARK.

00:27:36.208 --> 00:27:37.208 align:center
Chicago!

00:27:38.333 --> 00:27:39.541 align:center
Cái này gửi cho anh.

00:27:40.583 --> 00:27:41.416 align:center
Là gì vậy?

00:27:41.500 --> 00:27:45.250 align:center
Là từ khách sạn có án mạng
nơi gã nhà giàu chết.

00:27:48.416 --> 00:27:49.541 align:center
Ôi trời,

00:27:50.458 --> 00:27:51.958 align:center
tôi đã chờ lâu lắm rồi.

00:27:52.041 --> 00:27:53.916 align:center
Anh quá nghiêm túc với vụ này.

00:27:54.000 --> 00:27:58.000 align:center
Hãy nhớ con voi này, chậm và ổn định…

00:27:58.083 --> 00:27:59.625 align:center
trừ khi anh được trả tiền.

00:28:07.458 --> 00:28:09.041 align:center
Nghiêm!

00:28:10.125 --> 00:28:11.083 align:center
Nghỉ.

00:28:12.000 --> 00:28:13.041 align:center
Có ai đây không?

00:28:13.125 --> 00:28:14.416 align:center
Vâng, thưa sếp!

00:28:14.500 --> 00:28:17.541 align:center
Tốt. Vì lệnh này là
từ văn phòng Tổng thanh tra.

00:28:20.375 --> 00:28:23.291 align:center
Vụ án giết Kola Ademola

00:28:23.375 --> 00:28:27.208 align:center
được ưu tiên hơn bất kỳ vụ nào khác.

00:28:27.916 --> 00:28:29.958 align:center
Sarah Duru và Kemi Sanya

00:28:30.041 --> 00:28:34.458 align:center
giờ chính thức là
những nghi phạm duy nhất trong vụ này.

00:28:35.750 --> 00:28:40.250 align:center
Các anh phải tìm và bắt chúng,
dù còn sống hay chết.

00:28:41.000 --> 00:28:42.750 align:center
- Rõ chưa?
- Vâng, thưa sếp!

00:28:43.500 --> 00:28:44.375 align:center
Giải tán.

00:28:44.458 --> 00:28:45.791 align:center
Nghiêm!

00:28:45.875 --> 00:28:47.666 align:center
Tôi xin nói thẳng nhé sếp?

00:28:48.333 --> 00:28:49.958 align:center
Đã bao giờ không nói thẳng?

00:28:51.125 --> 00:28:54.958 align:center
Sao đột nhiên Tổng thanh tra
lại dính líu vào chuyện này?

00:28:55.041 --> 00:28:56.875 align:center
Không rõ ràng sao?

00:28:56.958 --> 00:29:00.291 align:center
Vụ án giết người cấp cao?
Ai cũng muốn có câu trả lời.

00:29:01.208 --> 00:29:04.583 align:center
Này, tôi tưởng anh nói
anh có đầu mối ở Port Harcourt.

00:29:04.666 --> 00:29:05.750 align:center
Ngõ cụt.

00:29:05.833 --> 00:29:08.375 align:center
Ngoài ra tôi có một đầu mối khác ở Lagos.

00:29:08.458 --> 00:29:10.208 align:center
Các cô gái ở Lagos?

00:29:10.291 --> 00:29:11.416 align:center
Không.

00:29:11.500 --> 00:29:15.125 align:center
Khách sạn đã gửi vài đoạn phim từ đêm đó.

00:29:16.416 --> 00:29:17.916 align:center
Không ngờ đó là ai đâu.

00:29:19.375 --> 00:29:20.458 align:center
Một người bạn cũ.

00:29:20.541 --> 00:29:21.791 align:center
Blade.

00:29:28.250 --> 00:29:30.291 align:center
Anh không nghe tôi nói gì à?

00:29:31.708 --> 00:29:34.416 align:center
Chỉ có hai cô gái là nghi phạm.

00:29:36.541 --> 00:29:37.416 align:center
Tập trung vào.

00:29:39.416 --> 00:29:40.250 align:center
Không ai khác.

00:29:53.208 --> 00:29:54.333 align:center
Khốn kiếp!

00:29:58.000 --> 00:30:01.416 align:center
Có vẻ như chúng ta đã hết may mắn
và hết dùng được xe.

00:30:04.875 --> 00:30:05.750 align:center
Khốn kiếp!

00:30:14.291 --> 00:30:15.833 align:center
Nơi này… Vô ích thôi.

00:30:15.916 --> 00:30:16.833 align:center
Chết tiệt!

00:30:19.541 --> 00:30:20.708 align:center
Anh trai, xin…

00:30:22.000 --> 00:30:24.833 align:center
Chết tiệt. Chết tiệt.

00:30:32.791 --> 00:30:35.416 align:center
Anh chưa từng đến nhà tôi, biết không?

00:30:35.500 --> 00:30:37.916 align:center
Kể cả khi tôi và Kola còn bên nhau.

00:30:39.500 --> 00:30:40.333 align:center
Vâng.

00:30:41.208 --> 00:30:42.041 align:center
Có chuyện gì?

00:30:49.708 --> 00:30:54.333 align:center
Tôi muốn tìm hiểu xem Kola có bao giờ…

00:30:56.875 --> 00:30:58.166 align:center
thô lỗ với cô không?

00:30:58.833 --> 00:31:00.833 align:center
Giận dữ, nổi cơn?

00:31:02.875 --> 00:31:04.041 align:center
Ý anh là sao?

00:31:04.708 --> 00:31:08.875 align:center
À, liệu cậu ấy có… bao giờ…

00:31:12.541 --> 00:31:13.416 align:center
Đánh tôi chưa?

00:31:14.625 --> 00:31:16.166 align:center
Phải, có không?

00:31:17.458 --> 00:31:18.958 align:center
Anh phải đi đi.

00:31:21.208 --> 00:31:23.500 align:center
Abasiama, tôi không có ý xúc phạm cô. Tôi…

00:31:23.583 --> 00:31:27.458 align:center
Kola mất rồi.
Sao anh lại đi hỏi những câu này?

00:31:28.291 --> 00:31:31.666 align:center
Điều quan trọng là tôi phải tìm ra.
Tôi cần biết.

00:31:33.916 --> 00:31:36.833 align:center
Bác Uduak có biết anh sẽ hỏi
những câu này không?

00:31:41.875 --> 00:31:44.458 align:center
Ra khỏi nhà tôi.

00:31:46.666 --> 00:31:47.541 align:center
Ngay!

00:32:02.083 --> 00:32:02.916 align:center
Tôi xin lỗi.

00:32:04.583 --> 00:32:07.750 align:center
Nghe này, có lẽ
người anh cần nói chuyện là Princess.

00:32:08.875 --> 00:32:10.500 align:center
Nghe nói cô ta về rồi.

00:32:11.666 --> 00:32:15.916 align:center
<i>Vào thứ Tư, ngày 17 tháng 5 năm 2021,</i>

00:32:16.000 --> 00:32:19.125 align:center
vào khoảng 1:41 sáng,

00:32:19.208 --> 00:32:22.625 align:center
các sĩ quan được cử
đến khách sạn Yellow Daffodil

00:32:22.708 --> 00:32:25.958 align:center
<i>ở Lagos, vì phát hiện một xác chết.</i>

00:32:27.166 --> 00:32:31.708 align:center
<i>Các cảnh sát tìm thấy nạn nhân,</i>

00:32:31.791 --> 00:32:35.750 align:center
<i>sau đó được xác định là Kola Ademola,</i>

00:32:35.833 --> 00:32:37.916 align:center
<i>được chôn trong một nấm mồ cạn.</i>

00:32:38.000 --> 00:32:40.583 align:center
<i>Cái chết của anh ta vào diện giết người.</i>

00:32:41.708 --> 00:32:43.833 align:center
<i>Các nghi phạm trong vụ này,</i>

00:32:43.916 --> 00:32:48.250 align:center
<i>cô Sarah Duru và cô Kemi Sanya,</i>

00:32:48.333 --> 00:32:52.125 align:center
<i>được nhìn thấy hôm qua ở khu Makoko,</i>

00:32:52.208 --> 00:32:55.666 align:center
nhưng họ đã trốn được cảnh sát.

00:32:55.750 --> 00:32:57.375 align:center
Một cảnh báo cần lưu ý…

00:32:58.166 --> 00:33:02.833 align:center
những phụ nữ này có vũ khí
và được coi là rất nguy hiểm.

00:33:42.916 --> 00:33:43.791 align:center
Đi thôi.

00:34:05.541 --> 00:34:08.166 align:center
Xin chào. Các cô ổn chứ?
Có cần đi nhờ không?

00:34:08.250 --> 00:34:09.291 align:center
Không, cảm ơn.

00:34:09.375 --> 00:34:10.291 align:center
Chắc không?

00:34:10.375 --> 00:34:12.416 align:center
Đây không phải con đường đông đúc.

00:34:12.500 --> 00:34:14.833 align:center
Đi vài tiếng nữa có thể chỉ có mỗi xe tôi.

00:34:16.208 --> 00:34:18.750 align:center
Bọn tôi có thể đưa đến
bến xe buýt gần nhất.

00:34:23.041 --> 00:34:24.500 align:center
- Được rồi.
- Kemi…

00:34:24.583 --> 00:34:25.458 align:center
Ừ, đi thôi.

00:34:26.458 --> 00:34:27.291 align:center
Đi thôi.

00:34:28.666 --> 00:34:30.041 align:center
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

00:34:33.375 --> 00:34:34.208 align:center
Cảm ơn.

00:34:56.333 --> 00:34:57.625 align:center
Hai cô sẽ đi đến đâu?

00:34:58.291 --> 00:34:59.500 align:center
Thị trấn Okegun.

00:35:01.125 --> 00:35:04.125 align:center
Nếu đây không phải là dấu hiệu,
thì tôi không biết là gì.

00:35:07.041 --> 00:35:08.458 align:center
Bọn tôi cũng đi hướng đó,

00:35:08.541 --> 00:35:11.416 align:center
nhưng tôi cần ghé nhà một chút
rồi sẽ lên đường.

00:35:12.958 --> 00:35:13.916 align:center
Thế được chứ?

00:35:14.833 --> 00:35:16.041 align:center
Vâng, được chứ.

00:35:17.041 --> 00:35:17.875 align:center
Tuyệt.

00:35:19.250 --> 00:35:21.416 align:center
Hai cô là những quý cô may mắn.

00:35:23.625 --> 00:35:24.791 align:center
Biết gã này chứ?

00:35:26.041 --> 00:35:27.458 align:center
- Có nên không?
- Xem đi.

00:35:38.708 --> 00:35:39.708 align:center
Không biết.

00:35:40.958 --> 00:35:42.125 align:center
Chắc chứ?

00:35:43.541 --> 00:35:44.375 align:center
Chắc chắn.

00:35:50.250 --> 00:35:51.083 align:center
Đó là anh?

00:36:01.125 --> 00:36:06.750 align:center
Cái này được chụp ở khách sạn
cùng đêm mà Kola Ademola bị giết.

00:36:09.125 --> 00:36:10.583 align:center
Anh làm gì ở đó?

00:36:12.791 --> 00:36:14.625 align:center
- Công việc.
- Công việc gì vậy?

00:36:15.333 --> 00:36:16.458 align:center
Việc này việc nọ.

00:36:17.416 --> 00:36:19.583 align:center
Ông biết tôi mà, bươn chải đủ đường.

00:36:20.458 --> 00:36:25.416 align:center
Ông bạn, tất cả những câu hỏi này.
Ông đang hy vọng tìm được gì?

00:36:26.833 --> 00:36:28.791 align:center
Sao anh bị đuổi khỏi toà nhà đó?

00:36:31.708 --> 00:36:34.500 align:center
Họ nói tôi làm ồn quá. Ông biết tôi mà.

00:36:34.583 --> 00:36:37.875 align:center
Không, tôi tin anh. Thật đấy.

00:36:38.541 --> 00:36:39.541 align:center
Cảm ơn.

00:36:40.625 --> 00:36:44.000 align:center
Tôi tin anh đến đó vì công việc.

00:36:47.458 --> 00:36:51.125 align:center
Việc sát hại Kola Ademola.

00:36:54.500 --> 00:36:56.833 align:center
Anh được thuê để giết Kola Ademola.

00:36:56.916 --> 00:37:00.833 align:center
Nhưng bằng cách nào đó,
anh ta đã bắt được anh. Anh bị đuổi đi.

00:37:00.916 --> 00:37:03.125 align:center
Có thể anh ta đã tống khứ anh rồi.

00:37:03.208 --> 00:37:04.875 align:center
Nhưng anh đã quay lại, nhỉ?

00:37:05.708 --> 00:37:07.916 align:center
Anh quay lại và hoàn thành công việc.

00:37:10.375 --> 00:37:11.875 align:center
Ông có bằng chứng không?

00:37:14.416 --> 00:37:16.708 align:center
Của anh. Tôi lấy mạng ra cược.

00:37:17.416 --> 00:37:20.708 align:center
Nếu ông không có bằng chứng,
tôi không thể giúp ông.

00:37:24.625 --> 00:37:26.625 align:center
Anh không được biến mất khỏi tôi.

00:37:27.916 --> 00:37:28.958 align:center
Tôi sẽ quay lại.

00:37:35.541 --> 00:37:37.791 align:center
Tôi sẽ lấy đồ và ta sẽ lên đường.

00:38:29.750 --> 00:38:33.833 align:center
Có thể tôi hơi bất nhã
khi nói điều này, nhưng…

00:38:34.833 --> 00:38:36.208 align:center
trông hai cô mệt nhoài.

00:38:39.958 --> 00:38:42.125 align:center
Mấy tuần qua dài quá.

00:38:44.541 --> 00:38:47.291 align:center
Tôi nghĩ cô và Sarah nên ở lại qua đêm.

00:38:47.375 --> 00:38:50.375 align:center
Ăn uống, nghỉ ngơi.
Bắt đầu lại vào ngày mai.

00:38:50.458 --> 00:38:51.833 align:center
Bác sĩ không phiền đâu.

00:38:55.250 --> 00:38:56.083 align:center
Đi nào.

00:38:56.791 --> 00:38:58.166 align:center
Để xem ý anh ấy sao.

00:39:32.625 --> 00:39:33.666 align:center
Xin chào.

00:39:33.750 --> 00:39:36.416 align:center
Vâng, thưa Bộ trưởng.
Vâng, Femi Ademola đây.

00:39:36.500 --> 00:39:38.458 align:center
Gọi lại cho tôi khi nhận tin nhé.

00:39:39.250 --> 00:39:40.125 align:center
Được rồi.

00:39:40.625 --> 00:39:41.500 align:center
Khốn kiếp!

00:39:42.083 --> 00:39:44.458 align:center
Gã này chỉ trốn tránh cuộc gọi của tôi.

00:39:44.541 --> 00:39:47.541 align:center
Tôi đoán có người khác
đề nghị một khoản lớn hơn.

00:39:47.625 --> 00:39:51.125 align:center
- Vô lý…
- Xin lỗi, nhưng ông ấy nói là khẩn cấp.

00:39:51.208 --> 00:39:54.416 align:center
Không sao đâu. Tôi sẽ xử lý.
Ta sẽ nói chuyện này sau.

00:39:56.916 --> 00:40:00.833 align:center
Thanh tra, tôi không nhận ra
ta đã hẹn trước.

00:40:00.916 --> 00:40:02.833 align:center
Đâu có. Cho phép tôi nhé?

00:40:05.416 --> 00:40:08.416 align:center
Tôi sẽ cố không làm mất
nhiều thời gian của anh.

00:40:09.250 --> 00:40:10.333 align:center
Tôi giúp gì được?

00:40:10.416 --> 00:40:12.500 align:center
Anh có thể trả lời vài câu hỏi.

00:40:12.583 --> 00:40:14.083 align:center
Việc đó chưa xong à?

00:40:14.166 --> 00:40:16.000 align:center
Xuất hiện vài bằng chứng mới.

00:40:16.083 --> 00:40:18.833 align:center
Tôi hy vọng anh sẽ giúp
làm sáng tỏ điều đó.

00:40:18.916 --> 00:40:21.291 align:center
- Tôi đã kể hết những gì tôi biết.
- Tất nhiên.

00:40:25.000 --> 00:40:26.166 align:center
Biết tên này không?

00:40:37.500 --> 00:40:38.333 align:center
Không.

00:40:39.291 --> 00:40:40.166 align:center
Chắc không?

00:40:40.250 --> 00:40:42.166 align:center
- Tôi không quen.
- Cứ thong thả.

00:40:42.250 --> 00:40:43.333 align:center
Không quen anh ta.

00:40:45.583 --> 00:40:47.750 align:center
Ý tôi là, anh ta có ích gì với ông?

00:40:47.833 --> 00:40:51.500 align:center
Vì ông và tôi đều biết
Sarah và bạn cô ta là thủ phạm thực sự.

00:40:51.583 --> 00:40:54.208 align:center
Đâu thể quá quả quyết với mấy vụ như vậy.

00:40:55.708 --> 00:40:56.875 align:center
Tôi không quen anh ta.

00:40:58.041 --> 00:41:00.041 align:center
Có lẽ tôi nên hỏi mẹ của anh.

00:41:00.125 --> 00:41:01.458 align:center
Này, không được.

00:41:01.541 --> 00:41:03.666 align:center
Nhé, không được làm thế.

00:41:03.750 --> 00:41:05.541 align:center
Dạo này mẹ tôi đã khổ sở nhiều

00:41:05.625 --> 00:41:08.500 align:center
và không thể bị tra hỏi như vậy nữa.

00:41:08.583 --> 00:41:11.250 align:center
Cũng phải. Có lẽ tôi sẽ hỏi em gái anh.

00:41:12.583 --> 00:41:15.291 align:center
Này, Timeyin đang ở Anh
để hoàn tất việc học.

00:41:15.375 --> 00:41:17.083 align:center
Tôi không biết vụ này là sao.

00:41:17.166 --> 00:41:19.666 align:center
Tôi có thể cho ông số của nó
để hỏi chuyện.

00:41:19.750 --> 00:41:23.500 align:center
Nhưng tôi đảm bảo một điều,
nó không quen anh ta. Được chứ?

00:41:27.375 --> 00:41:28.791 align:center
Cảm ơn đã dành thời gian.

00:41:30.291 --> 00:41:33.458 align:center
- Ảnh của ông này.
- Giữ nó đi. Tôi còn nhiều.

00:41:40.541 --> 00:41:41.375 align:center
Alô?

00:41:41.458 --> 00:41:42.708 align:center
Mẹ, mẹ khoẻ không?

00:41:43.541 --> 00:41:47.708 align:center
<i>Họ đang gọi con và Kemi</i>
<i>là những kẻ sát nhân trên bản tin.</i>

00:41:47.791 --> 00:41:49.291 align:center
<i>Con xin lỗi mẹ.</i>

00:41:50.250 --> 00:41:52.958 align:center
Anh ta đã sắp giết con,
bọn con hết cách rồi.

00:41:53.750 --> 00:41:56.916 align:center
Giờ con là chủ đề của những lời bàn tán.

00:41:58.416 --> 00:41:59.416 align:center
Mẹ ghét con hả?

00:42:02.291 --> 00:42:04.083 align:center
<i>Mẹ đã rất chắc chắn là thế.</i>

00:42:06.833 --> 00:42:08.625 align:center
Rồi bố con bị đột quỵ.

00:42:13.416 --> 00:42:15.916 align:center
Con xin lỗi. Con xin lỗi mẹ.

00:42:17.250 --> 00:42:21.666 align:center
<i>Mẹ xin lỗi vì khi con muốn tâm sự với mẹ,</i>
<i>mẹ đã không nghe.</i>

00:42:25.416 --> 00:42:26.416 align:center
Chạy đi con.

00:42:27.375 --> 00:42:32.250 align:center
Đừng để họ bắt được con
vì mẹ sẽ không để mất con.

00:42:35.541 --> 00:42:36.541 align:center
<i>Mẹ yêu con.</i>

00:42:43.166 --> 00:42:46.916 align:center
<i>Sarah, có phải em không? Em đang ở đâu?</i>

00:43:03.166 --> 00:43:04.125 align:center
Sao vậy?

00:43:04.875 --> 00:43:07.541 align:center
Thôi nào, họ đã làm bữa tối cho chúng ta.

00:43:11.875 --> 00:43:13.000 align:center
Thấy chứ?

00:43:14.083 --> 00:43:15.125 align:center
Chà!

00:43:16.458 --> 00:43:19.291 align:center
Cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn.

00:43:19.375 --> 00:43:20.875 align:center
Không có chi.

00:43:55.375 --> 00:43:58.958 align:center
Cảm ơn vì đã đồng ý gặp tôi muộn như vậy.

00:43:59.041 --> 00:43:59.958 align:center
Không sao.

00:44:01.166 --> 00:44:03.666 align:center
- Tôi mời một ly nhé? Nước…
- Không, tôi ổn.

00:44:03.750 --> 00:44:05.083 align:center
- Chắc chứ?
- Vâng.

00:44:12.625 --> 00:44:15.041 align:center
Anh có nhớ đã thấy gã này với Kola không?

00:44:17.500 --> 00:44:18.875 align:center
Không. Ai vậy?

00:44:20.250 --> 00:44:23.416 align:center
Tội phạm chuyên nghiệp,
cướp có vũ khí và đại loại.

00:44:23.500 --> 00:44:25.458 align:center
Tôi không loại trừ tội giết người.

00:44:27.083 --> 00:44:28.708 align:center
Ông nghĩ anh ta giết cậu ấy?

00:44:28.791 --> 00:44:30.958 align:center
Đó là điều tôi đang cố tìm hiểu.

00:44:34.291 --> 00:44:38.375 align:center
Kola không dính với những kẻ mờ ám.
Thật ra, cậu ấy ghét bọn này.

00:44:38.458 --> 00:44:40.375 align:center
Thế còn gã anh trai, Femi.

00:44:41.875 --> 00:44:42.708 align:center
Femi…

00:44:42.791 --> 00:44:44.958 align:center
Femi là kẻ mồm mép, nhỉ?

00:44:45.041 --> 00:44:48.375 align:center
Nhưng anh ta không có gan
để chơi với bọn giang hồ.

00:44:49.250 --> 00:44:50.166 align:center
Ừ.

00:44:51.083 --> 00:44:52.083 align:center
Tôi hiểu rồi.

00:44:52.166 --> 00:44:56.708 align:center
Người sẽ dính líu
với một người như thế này là Timeyin.

00:44:58.041 --> 00:45:01.208 align:center
Ừ, đứa trẻ ngoan
nhưng chứng nào tật nấy thôi.

00:45:02.166 --> 00:45:03.000 align:center
Tật?

00:45:03.083 --> 00:45:06.791 align:center
Ừ, rượu, cocain, thuốc kê đơn.

00:45:07.458 --> 00:45:09.750 align:center
Ai cũng nghĩ cô ấy sẽ tiếp quản công ty,

00:45:09.833 --> 00:45:11.791 align:center
nhưng cuối cùng là vào trại cai nghiện.

00:45:13.750 --> 00:45:16.583 align:center
- Vâng.
- Cai nghiện? Ở Anh?

00:45:18.333 --> 00:45:20.041 align:center
Theo tôi biết,

00:45:20.125 --> 00:45:23.083 align:center
cô ấy ở trại cai nghiện
đạo Chúa cực đoan nào đó ở thị trấn này.

00:45:38.541 --> 00:45:40.041 align:center
Tôi đi hết nổi rồi.

00:45:40.125 --> 00:45:42.000 align:center
Tôi thề, kể cả tôi.

00:45:44.333 --> 00:45:46.583 align:center
Nhưng tôi phải đi.

00:45:47.583 --> 00:45:50.166 align:center
Gì cơ? Tưởng cô sẽ ở lại với bọn tôi.

00:45:50.250 --> 00:45:52.791 align:center
Tôi muốn, mà bác sĩ tốt bụng
chỉ có một phòng dư

00:45:52.875 --> 00:45:56.583 align:center
và sau ca làm việc,
tôi cần giấc ngủ thật ngon.

00:45:56.666 --> 00:45:59.083 align:center
- Không chê cái ghế bành nhé.
- Không sao.

00:46:00.083 --> 00:46:01.166 align:center
Tôi sẽ tiễn cô.

00:46:01.916 --> 00:46:03.166 align:center
Được rồi, các quý cô.

00:46:04.416 --> 00:46:05.333 align:center
Chúc ngủ ngon.

00:46:05.416 --> 00:46:07.375 align:center
- Hẹn sớm gặp lại.
- Ngủ ngon.

00:46:07.458 --> 00:46:09.166 align:center
- Cảm ơn.
- Chúc ngủ ngon.

00:46:09.250 --> 00:46:10.375 align:center
- Chào.
- Chào.

00:46:22.958 --> 00:46:23.791 align:center
Sao vậy?

00:46:24.666 --> 00:46:26.041 align:center
Cậu ổn chứ?

00:46:27.625 --> 00:46:28.958 align:center
Tôi thấy khá hơn rồi.

00:46:31.125 --> 00:46:32.083 align:center
Không sao đâu.

00:46:34.041 --> 00:46:35.833 align:center
- Đây, cầm lấy.
- Cảm ơn.

00:46:35.916 --> 00:46:37.916 align:center
- Hẹn gặp lại. Chào.
- Rồi.

00:47:31.791 --> 00:47:32.708 align:center
Này!

00:47:34.791 --> 00:47:35.916 align:center
Uống với tôi đi.

00:47:38.000 --> 00:47:39.833 align:center
Không được từ chối đấy nhé.

00:47:44.666 --> 00:47:45.500 align:center
Được.

00:51:22.500 --> 00:51:27.500 align:center
Biên dịch: Nguyên Huỳnh
ấy nhé.

