WEBVTT

00:00:06.125 --> 00:00:09.000 align:center
(ซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:57.291 --> 00:01:01.541 align:center
(บลัด ซิสเตอร์ส - การไล่ล่า)

00:01:15.875 --> 00:01:17.958 align:center
เซราห์ ไม่เป็นไรนะ

00:01:18.666 --> 00:01:20.333 align:center
แค่ความฝันน่ะ

00:01:21.541 --> 00:01:23.000 align:center
เธอปลอดภัยแล้ว

00:01:25.333 --> 00:01:28.250 align:center
นอนต่อเถอะ
พรุ่งนี้เราต้องเดินทางกันไกล

00:01:29.625 --> 00:01:31.541 align:center
นอนซะ โทษที

00:02:17.375 --> 00:02:21.125 align:center
ขอต้อนรับทุกท่าน
ในนามของพระเจ้าองค์พระผู้ช่วยของเรา

00:02:22.583 --> 00:02:25.750 align:center
เราอยู่ในพิธีรำลึกถึงโคล่า อะเดโมลา

00:02:27.041 --> 00:02:32.291 align:center
ผู้เป็นทั้งลูกชาย น้อง พี่ อาและเพื่อน

00:02:33.833 --> 00:02:38.000 align:center
ต่อไปนี้ขอเชิญพี่ชายของเขา
มากล่าวอะไรสักหน่อย

00:02:44.833 --> 00:02:47.875 align:center
เมื่อมีคนบอกว่าวันนี้ผมจะต้องฝังน้องชาย…

00:02:51.291 --> 00:02:56.416 align:center
เมื่อพวกเขาบอกว่า
ฆาตกรน่าจะเป็นคนที่เขารักและไว้ใจ

00:02:58.416 --> 00:03:00.458 align:center
เป็นคนใกล้ชิดสนิทสนม…

00:03:03.041 --> 00:03:05.041 align:center
วันนี้เป็นวันที่ผมทำใจได้ยาก

00:03:05.916 --> 00:03:07.708 align:center
แต่มันคงยากกว่านี้

00:03:07.791 --> 00:03:11.541 align:center
ถ้าผมไม่ได้กำลังใจจากภรรยา โอลาย์อิงคา
และลูกชายผม เอฟเจ

00:03:12.875 --> 00:03:17.208 align:center
อคิน เพื่อนสนิทของโคล่า
และเป็นเพื่อนเจ้าบ่าว

00:03:19.166 --> 00:03:22.583 align:center
ถ้ามองไปรอบๆ จะเห็นว่า
มีบางคนไม่ได้มาอยู่ตรงนี้กับเรา

00:03:22.666 --> 00:03:24.333 align:center
เช่นน้องสาวที่รักของเรา ทิเมย์น

00:03:25.833 --> 00:03:29.166 align:center
ซึ่งขณะนี้อยู่ที่อังกฤษ พยายามจะเรียนให้จบ

00:03:29.250 --> 00:03:30.666 align:center
ฉันบอกว่าเอาสบู่มา

00:03:30.750 --> 00:03:33.083 align:center
- และฉันบอกว่าไม่
- แกคิดว่าพูดอยู่กับใคร

00:03:33.166 --> 00:03:34.916 align:center
แล้วแกคิดว่าพูดอยู่กับใครล่ะ

00:03:35.000 --> 00:03:36.500 align:center
แกคิดว่าแกอยู่ไหน

00:03:36.583 --> 00:03:38.083 align:center
แล้วแกคิดว่าอยู่ไหนล่ะ

00:03:46.083 --> 00:03:48.625 align:center
ในขณะที่เราฝังน้องชายผมในวันนี้

00:03:48.708 --> 00:03:52.041 align:center
โปรดช่วยภาวนาให้แม่ผมด้วย

00:03:52.958 --> 00:03:54.416 align:center
แม่เจอเรื่องหนักๆ มามาก

00:03:55.375 --> 00:03:56.666 align:center
แม่ใจสลาย

00:03:57.375 --> 00:04:02.500 align:center
เสียดายที่วันนี้แม่มาไม่ได้
เพราะประเพณีของเราห้าม

00:04:04.916 --> 00:04:07.375 align:center
ครอบครัวเราเจอเรื่องเศร้าจนคุ้น

00:04:09.041 --> 00:04:11.083 align:center
แม่ผมสูญเสียสามี

00:04:11.166 --> 00:04:15.250 align:center
พ่อสุดที่รักของเรา เมื่อ 20 ปีก่อน
แต่แม่ก็ยังคงความแข็งแกร่ง

00:04:16.375 --> 00:04:19.916 align:center
ไม่ย่อท้อ และช่วยสืบทอดมรดกของเขา

00:04:30.708 --> 00:04:36.958 align:center
หลายสัปดาห์แล้ว
นับตั้งแต่คุณเริ่มสืบสวนคดีฆาตกรรมลูกชายฉัน

00:04:37.041 --> 00:04:39.000 align:center
และฉันยังไม่ได้รับทราบความคืบหน้า

00:04:39.083 --> 00:04:40.958 align:center
คุณผู้หญิงครับ เรากำลังทำอยู่

00:04:41.041 --> 00:04:42.791 align:center
งั้นก็คอยส่งข่าวให้ฉันรู้สิ

00:04:48.500 --> 00:04:49.458 align:center
อาไท

00:05:02.000 --> 00:05:04.166 align:center
กรมของคุณต้องการความช่วยเหลือ

00:05:05.458 --> 00:05:08.333 align:center
ครับ เราจะตามหาสองสาวนั่นให้เจอ

00:05:09.166 --> 00:05:11.041 align:center
ไม่ว่าพวกเธอจะอยู่ไหน

00:05:35.166 --> 00:05:37.875 align:center
หลับให้สบายนะ อะเดโคล่า

00:05:51.125 --> 00:05:52.000 align:center
เราคิดถึงนาย

00:05:52.500 --> 00:05:55.583 align:center
ส่งเสียงดังกันทำไมนักในนี้

00:06:00.208 --> 00:06:01.583 align:center
ทิเมย์น

00:06:02.833 --> 00:06:05.500 align:center
คนก่อเรื่องชุลมุนนี่มีแต่ชื่อเธอทั้งนั้นเลยนะ

00:06:07.041 --> 00:06:08.250 align:center
ซิสเตอร์โรสคะ

00:06:09.750 --> 00:06:12.083 align:center
วันนี้เป็นวันฝังศพพี่ชายฉัน

00:06:13.208 --> 00:06:16.416 align:center
ขอร้องละค่ะ
ให้ฉันได้ไปร่วมพิธีฝังศพเขาเถอะ

00:06:16.500 --> 00:06:21.208 align:center
ฉันก็อยากได้วินัยและความอดทน
จากคนที่อยู่ที่นี่กับเราเหมือนกัน

00:06:22.375 --> 00:06:24.833 align:center
นี่เป็นโอกาสเดียวที่ฉันจะได้บอกลา

00:06:24.916 --> 00:06:27.666 align:center
ได้โปรดอย่าพรากโอกาสนี้ไปจากฉันเลย

00:06:27.750 --> 00:06:29.625 align:center
จะโทษว่าเป็นความผิดของคนอื่นรึไง

00:06:29.708 --> 00:06:32.041 align:center
ไปมองตัวเองในกระจกให้ดีๆ

00:06:32.125 --> 00:06:34.583 align:center
เธอเองที่เลือกเสพยาพวกนั้น

00:06:34.666 --> 00:06:38.541 align:center
เธอเองใช่ไหมที่เลือกเสพยาน่ะ

00:06:41.666 --> 00:06:43.041 align:center
ขอร้องเถอะค่ะ

00:07:17.500 --> 00:07:18.583 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:07:36.666 --> 00:07:38.166 align:center
คุณมาทำอะไร

00:07:40.625 --> 00:07:42.625 align:center
ไม่ต้องห่วง ไม่มีใครเห็นผม

00:07:43.625 --> 00:07:45.625 align:center
ผมอยากมาอยู่เคียงข้างคุณ

00:07:47.458 --> 00:07:48.458 align:center
เพื่อโคลา

00:07:51.291 --> 00:07:55.125 align:center
มันไม่เหมาะที่จะเจอตอนนี้ที่นี่

00:07:59.250 --> 00:08:00.541 align:center
เขาเป็นลูกผมเหมือนกัน

00:08:00.625 --> 00:08:03.833 align:center
อย่าได้พูดแบบนั้นอีกนะ

00:08:06.041 --> 00:08:08.000 align:center
โคล่าคืออะเดโมลา

00:08:08.750 --> 00:08:11.291 align:center
เขาใช้ชีวิตแบบอะเดโมลา

00:08:12.416 --> 00:08:16.375 align:center
และเมื่อจากไปแล้ว
เขาก็จะเป็นที่จดจำแบบนั้นเหมือนกัน

00:08:17.916 --> 00:08:21.000 align:center
คุณแน่ใจดีแล้วตอนคุณเลือกภรรยาคุณ

00:08:21.833 --> 00:08:22.833 align:center
แทนการเลือกฉัน

00:08:23.833 --> 00:08:26.041 align:center
หรือฉันควรจะพูดว่างานคุณเลือกดีล่ะ

00:08:27.791 --> 00:08:29.333 align:center
ท่านรัฐมนตรี

00:08:45.208 --> 00:08:49.583 align:center
อีตอนโดนสับเละแบบนี้ละดันมาพูดถึงฉัน

00:08:49.666 --> 00:08:51.166 align:center
อะไรน่ะ ใครโทรมา

00:08:51.791 --> 00:08:53.083 align:center
คิดว่าใครล่ะ

00:08:54.250 --> 00:08:57.958 align:center
ไม่ใช่ลูกสาวไร้ยางอายของคุณ
ที่นำความเสื่อมเสียมาให้ตระกูลเหรอ

00:08:58.041 --> 00:08:59.083 align:center
ใจเย็นน่า

00:08:59.166 --> 00:09:02.125 align:center
- ไม่ๆๆ ไม่ต้องเลย ผมใจเย็นไม่ได้หรอก
- ใจเย็นๆ

00:09:02.208 --> 00:09:03.291 align:center
เย็นไม่ไหวแล้ว

00:09:04.125 --> 00:09:05.583 align:center
ฉันว่าคุณควรจะ…

00:09:07.583 --> 00:09:10.000 align:center
เป็นอะไรไปน่ะ ไม่นะ ไม่ๆๆ

00:09:10.083 --> 00:09:12.291 align:center
ไม่นะ อย่าเป็นอะไรไปนะ

00:09:12.375 --> 00:09:14.875 align:center
มาม่าเคชี ใครก็ได้ ช่วยที

00:09:51.750 --> 00:09:52.583 align:center
ครับคุณผู้หญิง

00:09:53.500 --> 00:09:55.416 align:center
คืบหน้าไปถึงไหนแล้ว

00:09:56.708 --> 00:09:58.166 align:center
เกือบถึงที่หมายแล้วครับ

00:09:58.916 --> 00:10:00.583 align:center
คุณเชื่อคนส่งข่าวของคุณเหรอ

00:10:02.458 --> 00:10:03.291 align:center
ครับ

00:10:04.708 --> 00:10:06.000 align:center
เรารู้จักกันมานาน

00:10:06.791 --> 00:10:09.000 align:center
ฉันจะให้เบอร์ผู้กำกับการ

00:10:09.791 --> 00:10:11.500 align:center
โทรมา ถ้าต้องการกำลังเสริม

00:10:33.041 --> 00:10:34.000 align:center
ใครน่ะ

00:10:36.916 --> 00:10:37.875 align:center
เคนนี่

00:10:44.291 --> 00:10:45.208 align:center
ไง

00:10:48.541 --> 00:10:49.416 align:center
- หวัดดี
- หวัดดี

00:10:49.500 --> 00:10:51.333 align:center
ไม่ใช่เงินมากมายอะไร

00:10:51.416 --> 00:10:54.041 align:center
แต่เผื่อพวกเธอจำเป็น
ต้องซื้อข้าวของเพื่อการเดินทาง

00:10:55.541 --> 00:10:56.458 align:center
ขอบคุณนะ

00:11:00.875 --> 00:11:05.750 align:center
โอเค งั้นฉันจะออกไปก่อนนะ
เธอจะได้คุยกันตามลำพังกับเขา

00:11:07.333 --> 00:11:08.625 align:center
- รอเดี๋ยวนะ
- ได้

00:11:09.583 --> 00:11:11.250 align:center
- เอาอะไรก็โทรมานะ
- จ้ะ

00:11:16.250 --> 00:11:19.166 align:center
- ขอบคุณที่ช่วยให้เรามาถึงที่นี่ได้
- ต้องช่วยอยู่แล้ว

00:11:20.791 --> 00:11:23.875 align:center
ผมติดต่อพวกที่อยู่ตรงชายแดนไว้แล้ว

00:11:23.958 --> 00:11:27.166 align:center
พรุ่งนี้เวลานี้คุณจะได้อยู่ในประเทศใหม่
เริ่มต้นชีวิตใหม่

00:11:31.875 --> 00:11:32.875 align:center
ขอบคุณ

00:11:33.916 --> 00:11:35.375 align:center
สำหรับทุกอย่าง

00:11:36.166 --> 00:11:37.875 align:center
ได้เลย

00:11:38.791 --> 00:11:39.791 align:center
ขอบคุณจริงๆ นะ

00:11:45.000 --> 00:11:47.250 align:center
ผมจะไปเอาหนังสือเดินทางมาให้นะ

00:11:48.333 --> 00:11:49.333 align:center
เคนนี่

00:11:57.333 --> 00:11:58.250 align:center
โธ่เอ๊ย

00:12:04.416 --> 00:12:05.250 align:center
บ้าเอ๊ย

00:13:40.000 --> 00:13:44.666 align:center
มีบางคนบอกว่า
เขาถูกใช้เป็นเครื่องสังเวยอะไรสักอย่าง

00:13:47.958 --> 00:13:49.958 align:center
ผมต้องรับสายนี้ ขอตัวก่อนนะ

00:13:53.791 --> 00:13:54.666 align:center
ฮัลโหล

00:13:57.666 --> 00:13:58.916 align:center
คุณทำจริงๆ เหรอ

00:14:00.208 --> 00:14:02.041 align:center
มันไม่ง่ายขนาดนั้น

00:14:03.291 --> 00:14:04.666 align:center
งั้นก็ทำให้มันง่ายสิ

00:14:07.583 --> 00:14:08.416 align:center
ได้

00:14:09.250 --> 00:14:11.250 align:center
เขาซ้อมเธอ อคิน

00:14:11.333 --> 00:14:13.416 align:center
เป็นแบบนี้มานานแล้ว

00:14:14.541 --> 00:14:18.166 align:center
ในวันหมั้นเขาบีบคอเธอ

00:14:18.958 --> 00:14:21.291 align:center
ฉันไม่รู้ เขามีปืน แล้วเขาก็ทำหล่นไว้

00:14:21.375 --> 00:14:23.208 align:center
ฉันหยิบขึ้นมา แล้วก็…

00:14:25.458 --> 00:14:26.583 align:center
ยิง

00:14:29.250 --> 00:14:30.666 align:center
ฉันแค่จะหยุดเขา

00:14:33.916 --> 00:14:35.833 align:center
ไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าเขา

00:14:35.916 --> 00:14:37.625 align:center
คุณเอาเรื่องทั้งหมดนี้มาบอกผมทำไม

00:14:38.291 --> 00:14:40.666 align:center
เพราะคุณเป็นคนดี

00:14:40.750 --> 00:14:44.416 align:center
และคุณสมควรได้รู้ความจริง อคิน

00:14:44.500 --> 00:14:46.083 align:center
ผมหวังว่าพวกเขาจะจับคุณได้

00:14:46.958 --> 00:14:48.375 align:center
คุณกับเซราห์

00:14:48.458 --> 00:14:49.875 align:center
จับพวกคุณขังตาย

00:14:51.000 --> 00:14:52.541 align:center
ไม่มีวันได้ออกมา

00:16:39.583 --> 00:16:42.791 align:center
ไต้ก๋ง ไต้ก๋ง ช่วยพาเราไปที่ท่าจอดเรือได้ไหม

00:16:42.875 --> 00:16:44.083 align:center
ก็แล้วแต่

00:16:44.166 --> 00:16:46.458 align:center
ไต้ก๋ง ตอนนี้เรามีแต่ตัว ไม่มีเงินเลย

00:16:46.541 --> 00:16:49.625 align:center
ได้โปรดเมตตาเราเถอะ
เราต้องไปที่ท่าจอดเรือจริงๆ

00:16:49.708 --> 00:16:52.708 align:center
ก็ไม่ต้องจ่ายด้วยเงินสิ มีแต่ตัวก็จ่ายด้วยตัวก็ได้

00:17:37.666 --> 00:17:40.416 align:center
- ตรวจสอบรถทุกคันให้ดี
- ครับท่าน

00:17:44.333 --> 00:17:45.333 align:center
เวรเอ๊ย

00:17:50.375 --> 00:17:51.500 align:center
- ดีมาก
- เดี๋ยว

00:17:51.583 --> 00:17:52.583 align:center
แล้วเคนนี่ล่ะ

00:17:53.125 --> 00:17:55.916 align:center
เขาจะเห็นกระท่อมเราถูกไฟไหม้
แล้วก็กลับไป

00:17:56.000 --> 00:17:58.625 align:center
เราทิ้งเขาไว้ที่นั่นไม่ได้นะ เราต้องเตือนเขา

00:17:58.708 --> 00:17:59.583 align:center
ยังไงล่ะ

00:18:00.250 --> 00:18:01.708 align:center
บอกทีซิว่าจะเตือนยังไง

00:18:01.791 --> 00:18:05.375 align:center
ไม่เห็นเหรอว่าเราไม่มีโทรศัพท์
ไม่มีเงิน ไม่มีอะไรสักอย่าง

00:18:05.458 --> 00:18:07.125 align:center
ไปเถอะน่า

00:18:07.208 --> 00:18:08.583 align:center
แล้วพาสปอร์ตเราล่ะ

00:18:11.750 --> 00:18:12.666 align:center
เวรเอ๊ย

00:18:13.333 --> 00:18:14.791 align:center
ก็เวรน่ะสิ

00:18:16.791 --> 00:18:18.708 align:center
เขาบอกให้ไปเจอที่ไหน

00:18:19.958 --> 00:18:21.000 align:center
ฟรีดอมพาร์ก

00:18:23.250 --> 00:18:24.083 align:center
แล้ว…

00:18:25.541 --> 00:18:27.333 align:center
แล้วเราจะไปกันยังไง

00:18:27.416 --> 00:18:30.708 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ
- ขอบคุณครับ ไว้ค่อยคุยกันนะครับ

00:18:30.791 --> 00:18:33.000 align:center
- ขอบคุณมากค่ะที่มา
- ขอบคุณครับ

00:18:33.083 --> 00:18:35.000 align:center
- ขอบคุณมาก
- ขอบคุณครับ

00:18:35.750 --> 00:18:38.500 align:center
แม่ครับ แขกกลับกันหมดแล้ว

00:18:38.583 --> 00:18:41.166 align:center
แล้วแกสองคนทำไมยังอยู่

00:18:42.625 --> 00:18:45.375 align:center
- เราคิดว่าจะอยู่เป็นเพื่อนแม่
- คิดผิดแล้ว

00:18:46.291 --> 00:18:48.083 align:center
ออกไปแล้วปิดประตูด้วย

00:18:49.458 --> 00:18:50.833 align:center
- แม่ครับ…
- แม่คงเหนื่อยแล้ว

00:18:50.916 --> 00:18:52.375 align:center
เราให้แม่ได้พักหน่อยดีกว่า

00:18:52.458 --> 00:18:55.458 align:center
แกควรเชื่อฟังเมียแกนะ เขามีหัวคิดมากกว่าแก

00:19:07.000 --> 00:19:07.916 align:center
ได้ตัวพวกมันมารึยัง

00:19:09.166 --> 00:19:10.416 align:center
พวกมันหนีไปได้

00:19:15.208 --> 00:19:16.041 align:center
คุณอยู่ไหน

00:19:16.125 --> 00:19:17.833 align:center
ผมเพิ่งออกจากมาโคโค

00:19:19.166 --> 00:19:20.791 align:center
พวกมันยังไปไม่ได้ไกลหรอก

00:19:20.875 --> 00:19:24.125 align:center
ส่งตำแหน่งมา ฉันจะส่งต่อให้จเรตำรวจ

00:20:09.041 --> 00:20:10.875 align:center
- แผลดูดีแล้ว
- ค่ะ

00:20:16.625 --> 00:20:20.541 align:center
คุณต้องให้แผลสะอาดไว้นะคะ
ไม่งั้นจะเสี่ยงต่อการติดเชื้อ

00:20:35.208 --> 00:20:37.416 align:center
(ตำรวจไนจีเรีย)

00:20:37.500 --> 00:20:40.541 align:center
ผมอาจจะมีข้อมูลบางอย่างในคดีของโคล่า

00:20:40.625 --> 00:20:42.916 align:center
วันนี้ผมได้รับโทรศัพท์จากเคมี่

00:20:43.000 --> 00:20:44.208 align:center
เคมี่ ซอนย่า

00:20:44.291 --> 00:20:47.541 align:center
เจ้าของธุรกิจด้านการตลาดและโฆษณา

00:20:47.625 --> 00:20:50.041 align:center
เก่งซะด้วย จากที่ผมรวบรวมข้อมูลมาได้

00:20:50.125 --> 00:20:52.833 align:center
เป็นเพื่อนสนิทของเซราห์และเป็นเพื่อนเจ้าสาว

00:20:52.916 --> 00:20:54.541 align:center
ใช่ครับ นั่นแหละเธอ

00:20:55.958 --> 00:20:58.250 align:center
แล้วเธอพูดอะไรกับคุณ

00:21:01.500 --> 00:21:03.250 align:center
ข้อมูลอะไรก็ตามที่คุณมี

00:21:03.333 --> 00:21:05.708 align:center
จะเป็นประโยชน์ต่อการหาตัวคนที่ฆ่าเพื่อนคุณ

00:21:06.625 --> 00:21:09.541 align:center
ครับ เธอบอกว่าโคล่าเป็นปีศาจร้าย

00:21:10.291 --> 00:21:13.250 align:center
บอกว่าเขาไม่ใช่คนอย่างที่ผมคิด

00:21:13.875 --> 00:21:15.208 align:center
ทำไมเธอพูดแบบนั้น

00:21:16.125 --> 00:21:19.541 align:center
ตามที่เธอบอกก็คือ เขาเคยทำร้ายเซราห์

00:21:19.625 --> 00:21:20.666 align:center
"ตามที่เธอบอก"

00:21:20.750 --> 00:21:22.166 align:center
คุณไม่เชื่อเธอเหรอ

00:21:22.250 --> 00:21:25.333 align:center
สารวัตรครับ ผมรู้จักโคล่ามาตั้งหลายปีแล้ว

00:21:25.416 --> 00:21:28.125 align:center
ผมไม่เคยเห็นเขาทำร้ายผู้หญิงเลย

00:21:28.208 --> 00:21:30.916 align:center
บางทีเวลาคุณสนิทกับใครมากๆ

00:21:31.000 --> 00:21:33.250 align:center
คุณจะเป็นคนสุดท้าย
ที่รู้ถึงด้านชั่วร้ายของพวกเขา

00:21:33.333 --> 00:21:35.000 align:center
คุณซอนย่าพูดอะไรกับคุณอีก

00:21:36.875 --> 00:21:39.875 align:center
แค่นั้นแหละครับ ขอโทษด้วย

00:21:39.958 --> 00:21:41.125 align:center
โอเค

00:21:41.208 --> 00:21:43.958 align:center
ถ้าคุณนึกอะไรออกอีก โทรหาผมที่เบอร์นี้

00:21:46.625 --> 00:21:47.625 align:center
ขอบคุณครับ

00:21:54.291 --> 00:21:56.958 align:center
เราหวังพึ่งความร่วมมือจากคุณ

00:22:15.583 --> 00:22:18.166 align:center
ขอโทษที่การจราจรติดขัดนะจ๊ะสาว ๆ

00:22:18.250 --> 00:22:19.875 align:center
- ขอบคุณที่มาส่ง
- ขอบคุณ

00:22:19.958 --> 00:22:22.000 align:center
ตรงนี้เป็นที่ประจำของพี่

00:22:22.083 --> 00:22:23.541 align:center
- พี่คุมอยู่
- ขอบคุณ

00:22:23.625 --> 00:22:25.666 align:center
พี่จะปั้นน้องๆ ให้เป็นดาว พี่ดันให้ดังได้นะ

00:22:25.750 --> 00:22:27.708 align:center
- เฮ่ยเพื่อน พล่ามอะไรวะ
- หุบปาก

00:22:27.791 --> 00:22:28.666 align:center
อะไรกันวะ

00:22:28.750 --> 00:22:31.333 align:center
บ๊ะ เก็บน้องๆ ส้มหล่นมาได้ทั้งที

00:22:31.416 --> 00:22:33.666 align:center
- ก็ต้องหยอดไว้ก่อน
- ช่างแม่งเหอะ

00:22:33.750 --> 00:22:35.166 align:center
ไม่อยากได้ยินว่ะ

00:22:36.583 --> 00:22:39.375 align:center
ส่วนใหญ่ก็มากันแบบนั้นแหละ เข้าใจนะ

00:22:40.916 --> 00:22:42.291 align:center
- สาวๆ ของเคนนี่ใช่ไหม
- ใช่

00:22:42.375 --> 00:22:43.833 align:center
เยี่ยมเลย

00:22:43.916 --> 00:22:45.250 align:center
ไหนกระเป๋าล่ะ

00:22:45.916 --> 00:22:48.125 align:center
- เราไม่มี
- ไม่มีกระเป๋าเดินทางเหรอ

00:22:48.208 --> 00:22:51.041 align:center
- แล้วพาสปอร์ตล่ะ
- อยู่กับเคนนี่ เดี๋ยวเขาเอามาให้

00:22:51.125 --> 00:22:52.708 align:center
อยู่กับเขาเหรอ แล้วเขาอยู่ไหน

00:22:52.791 --> 00:22:54.083 align:center
เขาบอกว่าจะมาเจอเราที่นี่

00:22:54.166 --> 00:22:56.041 align:center
โทรหาเขาซิ โทรเลย

00:22:56.125 --> 00:22:59.375 align:center
- เราไม่… เราไม่มีโทรศัพท์
- คุยซะให้รู้เรื่อง

00:22:59.458 --> 00:23:02.250 align:center
ไม่มีโทรศัพท์เหรอ
โอเค ใช้ของฉันก็ได้ รีบๆ โทรเลย

00:23:02.333 --> 00:23:03.166 align:center
ขอบคุณ

00:23:04.791 --> 00:23:07.541 align:center
แล้วอีกคนนึงล่ะ รู้เรื่องไหม

00:23:07.625 --> 00:23:11.000 align:center
ตรวจดูเส้นทางอีกครั้ง เขาไม่คุ้นทาง

00:23:11.833 --> 00:23:12.666 align:center
เคนนี่

00:23:12.750 --> 00:23:14.958 align:center
ผมบังเอิญเจอจุดตรวจ เลยต้องทิ้งพาสปอร์ต

00:23:15.041 --> 00:23:17.541 align:center
มีตำรวจเต็มไปหมด เดี๋ยวผมโทรกลับนะ

00:23:17.625 --> 00:23:18.500 align:center
เขาอยู่ไหน

00:23:20.333 --> 00:23:21.500 align:center
เขาไม่มีพาสปอร์ต

00:23:21.583 --> 00:23:24.000 align:center
ไม่มีพาสปอร์ตเหรอ ไม่มีปัญหา

00:23:24.083 --> 00:23:26.541 align:center
เดี๋ยวฉันจัดการให้
พวกเธอไปตกลงกับตม.ที่นั่นเอา

00:23:26.625 --> 00:23:28.208 align:center
- พวกเธอมีเท่าไหร่
- อะไรนะ

00:23:30.916 --> 00:23:31.958 align:center
พวกเธอมีเงินเท่าไหร่

00:23:32.041 --> 00:23:34.000 align:center
ไม่มีเงินเหรอ งั้นก็ช่วยไม่ได้ละ

00:23:34.083 --> 00:23:35.250 align:center
- พี่ชาย
- ลูกพี่คะ

00:23:37.125 --> 00:23:37.958 align:center
บ้าเอ๊ย

00:23:39.375 --> 00:23:42.250 align:center
ไอ้เวรเคนนี่ กะแล้วว่าเชื่อใจเขาไม่ได้

00:23:43.708 --> 00:23:45.208 align:center
เราต้องไปเมืองโอเคกุน

00:23:45.291 --> 00:23:47.958 align:center
- บ้านยายเธอน่ะเหรอ
- ใช่ ไม่มีใครไปตามเราที่นั่นหรอก

00:23:48.750 --> 00:23:50.833 align:center
นั่นมันไกลนะ เราไม่มีรถด้วยซ้ำ

00:23:50.916 --> 00:23:53.083 align:center
ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น เดี๋ยวหาเอาได้

00:24:13.500 --> 00:24:14.333 align:center
ฉันเอง

00:24:14.416 --> 00:24:16.125 align:center
พวกมันยังหนีอยู่

00:24:17.166 --> 00:24:19.208 align:center
แต่ไปได้ไม่ไกลหรอก

00:24:20.250 --> 00:24:22.625 align:center
ถ้าไม่มีคนที่พวกมันไว้ใจคอยช่วย

00:24:36.583 --> 00:24:38.291 align:center
พี่เห็นมาหมด

00:24:43.125 --> 00:24:44.625 align:center
เอาไปเลย

00:24:44.708 --> 00:24:45.833 align:center
ดื่มให้เพลินเลยนะ ขอบใจ

00:24:47.416 --> 00:24:51.083 align:center
ไปไนต์คลับกันก่อน คืนนี้สนุกกับพี่นะ เย่!

00:24:51.166 --> 00:24:52.333 align:center
อ๋อ ได้จ้ะ

00:24:52.416 --> 00:24:53.666 align:center
เอากุญแจรถมา

00:24:54.416 --> 00:24:56.291 align:center
เอากุญแจมา ขึ้นรถสิเธอ

00:24:56.375 --> 00:24:58.791 align:center
- เอากุญแจมา ไปซะ!
- ไปแล้วจ้ะ

00:24:58.875 --> 00:25:00.875 align:center
ขึ้นรถซะทีสิ

00:25:00.958 --> 00:25:01.958 align:center
- โกยสิวะ เร็ว
- เวร

00:25:30.041 --> 00:25:31.333 align:center
ทำไมเธอมีปืน

00:25:32.291 --> 00:25:36.208 align:center
เพราะฉันต้องปล้นรถแล้วหนี เห็นๆ อยู่นี่ไง

00:25:36.291 --> 00:25:37.583 align:center
ทำไมไม่บอกฉันก่อน

00:25:37.666 --> 00:25:39.666 align:center
เพราะฉันรู้ว่าเธอจะมีปฏิกิริยายังไง

00:25:39.750 --> 00:25:41.708 align:center
ไม่ ฉันจะมีปฏิกิริยายังไงเหรอ

00:25:41.750 --> 00:25:44.583 align:center
เซราห์ เราไม่ใช่เด็กสาวผู้ไร้เดียงสา
อีกต่อไปแล้วนะ

00:25:44.666 --> 00:25:47.041 align:center
ตอนนี้เราเป็นผู้หลบหนี เป็นฆาตกร

00:25:47.125 --> 00:25:48.541 align:center
แล้วมันเป็นความผิดของฉันเหรอ

00:25:48.625 --> 00:25:51.333 align:center
แล้วคิดว่าฉันอยากทำแบบนั้นรึไง ก็ไม่ได้อยาก

00:25:52.041 --> 00:25:53.458 align:center
แต่ฉันแค่ไม่ปริปาก

00:25:56.083 --> 00:25:56.916 align:center
บ้าเอ๊ย

00:26:08.541 --> 00:26:11.333 align:center
จำได้ไหมว่าเธอทำอะไรตอนที่พ่อแม่ฉันตาย

00:26:12.833 --> 00:26:16.541 align:center
เราแอบเข้าไปในบ้านป้าเฟลิเชีย
ดูหนังสยองขวัญกันทั้งคืน

00:26:16.625 --> 00:26:18.708 align:center
แม่คนนี้นี่ ไม่ใช่

00:26:22.291 --> 00:26:26.166 align:center
เธอเขียนอธิบายยาวเหยียด
บอกให้พ่อแม่เธอยอมอุปการะฉัน

00:26:29.458 --> 00:26:30.875 align:center
ก็เธอเป็นเพื่อนรักของฉันนี่

00:26:33.916 --> 00:26:35.708 align:center
เธอก็เป็นเพื่อนรักของฉันเหมือนกัน

00:26:36.666 --> 00:26:37.500 align:center
โอเคนะ

00:26:39.791 --> 00:26:40.875 align:center
อย่างนี้สิเพื่อนฉัน

00:27:01.625 --> 00:27:02.750 align:center
ซิมของเธออยู่ไหน

00:27:04.333 --> 00:27:05.583 align:center
อะไรนะ

00:27:25.125 --> 00:27:29.375 align:center
(สาวชิคาโกที่ถูกรายงานว่าหายตัวไป
ถูกพบเป็นศพในโอ๊กพาร์กอัลลีย์)

00:27:36.208 --> 00:27:37.458 align:center
ชิคาโก

00:27:38.333 --> 00:27:39.541 align:center
นี่ของคุณ

00:27:40.583 --> 00:27:41.416 align:center
อะไร

00:27:41.500 --> 00:27:45.250 align:center
ส่งมาจากโรงแรม
ที่เกิดเหตุฆาตกรรมหนุ่มเศรษฐีนั่น

00:27:48.416 --> 00:27:49.541 align:center
ให้ตายสิ

00:27:50.458 --> 00:27:51.958 align:center
ผมรอไอ้นี่มาเป็นชาติละ

00:27:52.041 --> 00:27:53.916 align:center
คุณคร่ำเคร่งกับคดีนี้ซะเหลือเกินนะ

00:27:54.000 --> 00:27:58.000 align:center
จำไว้ว่าช้างมันเดินช้า และมั่นคง

00:27:58.083 --> 00:27:59.625 align:center
เว้นเสียแต่จะได้ค่าน้ำพักน้ำแรง

00:28:07.458 --> 00:28:09.041 align:center
แถวตรง

00:28:10.125 --> 00:28:11.083 align:center
พักตามสบาย

00:28:12.000 --> 00:28:13.041 align:center
มาครบทุกคนแล้วนะ

00:28:13.125 --> 00:28:14.416 align:center
ครับผม

00:28:14.500 --> 00:28:17.541 align:center
ดี เพราะนี่เป็นคำสั่งตรงมาจาก
สำนักงานจเรตำรวจ

00:28:20.375 --> 00:28:23.291 align:center
คดีฆาตกรรมโคล่า อะเดโมลา 

00:28:23.375 --> 00:28:27.208 align:center
มีความสำคัญกว่าคดีอื่นๆ

00:28:27.916 --> 00:28:29.958 align:center
เซราห์ ดูรูและเคมี่ ซอนย่า

00:28:30.041 --> 00:28:34.458 align:center
ตอนนี้มีเพียงสองคนนี้
ที่เป็นผู้ต้องสงสัยในคดีนี้อย่างเป็นทางการ

00:28:35.750 --> 00:28:40.250 align:center
พวกคุณต้องตามจับมาให้ได้
ไม่ว่าจะจับเป็นหรือจับตาย

00:28:41.000 --> 00:28:42.750 align:center
- ชัดเจนไหม
- ชัดครับผม

00:28:43.500 --> 00:28:44.375 align:center
ไปได้แล้ว

00:28:44.458 --> 00:28:45.791 align:center
แถวตรง

00:28:45.875 --> 00:28:47.666 align:center
ขอพูดตรงๆ เลยได้ไหมครับ

00:28:48.375 --> 00:28:50.458 align:center
นายเคยยั้งเมื่อไหร่ล่ะ

00:28:51.125 --> 00:28:54.958 align:center
ทำไมจู่ๆ สำนักงานจเรตำรวจ
ถึงมาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้

00:28:55.041 --> 00:28:56.875 align:center
ยังไม่ชัดอีกเหรอ

00:28:56.958 --> 00:29:00.291 align:center
คดีฆาตกรรมที่คนจับตามองมากที่สุด
ทุกคนต้องการคำตอบ

00:29:01.208 --> 00:29:04.583 align:center
นี่ ไหนนายบอกว่ามีเบาะแสในพอร์ต ฮาร์คอร์ต

00:29:04.666 --> 00:29:05.750 align:center
สุดทางแล้ว

00:29:05.833 --> 00:29:08.375 align:center
อีกอย่าง ฉันได้เบาะแสใหม่อยู่ในเลกอสนี่แหละ

00:29:08.458 --> 00:29:10.208 align:center
สองสาวนั่นอยู่ในเลกอสเหรอ

00:29:10.291 --> 00:29:11.416 align:center
ไม่ใช่

00:29:11.500 --> 00:29:15.125 align:center
โรงแรมส่งภาพจากกล้องวงจรปิดคืนนั้นมาให้แล้ว

00:29:16.416 --> 00:29:17.916 align:center
นายเดาไม่ถูกแน่ว่าใคร

00:29:19.375 --> 00:29:20.458 align:center
เพื่อนเก่าน่ะ

00:29:20.541 --> 00:29:21.791 align:center
เบลด

00:29:28.250 --> 00:29:30.291 align:center
นายไม่ได้ยินที่ฉันเพิ่งพูดไปรึไง

00:29:31.708 --> 00:29:34.416 align:center
ผู้ต้องสงสัยมีแค่สองสาวนั่นเท่านั้น

00:29:36.500 --> 00:29:37.416 align:center
ตั้งใจหน่อย

00:29:39.375 --> 00:29:40.250 align:center
ไม่เอาคนอื่น

00:29:53.208 --> 00:29:54.333 align:center
บ้าเอ๊ย

00:29:58.000 --> 00:30:01.416 align:center
เหมือนเราจะอับโชคนะ เรื่องรถด้วย

00:30:04.875 --> 00:30:05.875 align:center
แย่แล้ว

00:30:14.291 --> 00:30:15.833 align:center
แถวนี้ดูจะหาคนช่วยยาก

00:30:15.916 --> 00:30:16.833 align:center
บ้าเอ๊ย

00:30:19.541 --> 00:30:20.708 align:center
พี่ชาย ช่วย…

00:30:22.000 --> 00:30:24.833 align:center
เวรเอ๊ย เวร

00:30:32.791 --> 00:30:35.416 align:center
คุณไม่เคยมาบ้านฉันเลยนะ

00:30:35.500 --> 00:30:37.916 align:center
แม้แต่ตอนที่ฉันกับโคล่าอยู่ด้วยกัน

00:30:39.500 --> 00:30:40.333 align:center
ครับ

00:30:41.208 --> 00:30:42.250 align:center
แล้วมีเรื่องอะไรคะ

00:30:49.708 --> 00:30:54.125 align:center
ผมอยากรู้ความจริงว่าโคล่าเคย…

00:30:56.875 --> 00:30:58.166 align:center
พูดหยาบคายกับคุณไหม

00:30:58.250 --> 00:31:00.833 align:center
เคยเกรี้ยวกราดกับคุณไหม

00:31:02.875 --> 00:31:04.041 align:center
หมายความว่ายังไงคะ

00:31:04.708 --> 00:31:08.875 align:center
คือเขาแบบว่า เคย…

00:31:12.541 --> 00:31:14.000 align:center
ตบตีฉันไหมน่ะเหรอ

00:31:14.625 --> 00:31:16.375 align:center
ใช่ เคยไหมครับ

00:31:17.458 --> 00:31:18.958 align:center
คุณกลับไปได้แล้วค่ะ

00:31:21.208 --> 00:31:23.500 align:center
อาบาเซียมา ผมไม่ได้ตั้งใจจะละลาบละล้วง…

00:31:23.583 --> 00:31:27.458 align:center
โคล่าตายแล้ว ทำไมคุณมาเที่ยวถามคำถามพวกนี้

00:31:28.291 --> 00:31:31.666 align:center
มันสำคัญมาก ผมต้องรู้ให้ได้

00:31:33.916 --> 00:31:36.833 align:center
อูดุอักรู้ไหมว่าคุณกำลังเที่ยวถามคำถามพวกนี้

00:31:41.875 --> 00:31:44.458 align:center
ออกไปจากบ้านฉัน

00:31:46.666 --> 00:31:47.541 align:center
เดี๋ยวนี้

00:32:02.083 --> 00:32:03.083 align:center
ผมขอโทษ

00:32:04.583 --> 00:32:07.750 align:center
ฟังนะ บางทีคนที่คุณต้องไปคุยด้วยคือพริ้นเซส

00:32:08.875 --> 00:32:10.500 align:center
ได้ข่าวว่าเธอกลับมาแล้ว

00:32:11.666 --> 00:32:15.916 align:center
วันพุธที่ 17 พฤษภาคม 2021

00:32:16.000 --> 00:32:19.125 align:center
เวลาประมาณตีหนึ่ง 41 นาที

00:32:19.208 --> 00:32:22.625 align:center
ได้มีการส่งเจ้าหน้าที่ตำรวจ
ไปยังโรงแรมเยลโลว์แดฟโฟดิล

00:32:22.708 --> 00:32:25.958 align:center
ในเลกอส เพื่อค้นหาศพ

00:32:27.166 --> 00:32:31.708 align:center
เจ้าหน้าที่ได้พบศพเหยื่อ

00:32:31.791 --> 00:32:35.750 align:center
ซึ่งถูกระบุในเวลาต่อมาว่าคือโคล่า อะเดโมลา

00:32:35.833 --> 00:32:37.916 align:center
ถูกฝังในหลุมตื้นๆ

00:32:38.000 --> 00:32:40.583 align:center
การตายของเขาถูกตัดสินว่าเป็นการฆาตกรรม

00:32:41.708 --> 00:32:43.833 align:center
ผู้ต้องสงสัยในคดีนี้คือ

00:32:43.916 --> 00:32:48.250 align:center
นางสาวเซราห์ ดูรู และนางสาวเคมี่ ซอนย่า

00:32:48.333 --> 00:32:52.125 align:center
มีผู้พบเห็นทั้งสองในย่านมาโคโคเมื่อวานนี้

00:32:52.208 --> 00:32:55.666 align:center
แต่ทั้งสองหลบหนีตำรวจไปได้

00:32:55.750 --> 00:32:57.458 align:center
ขอแจ้งเตือนไว้ ณ ที่นี้ว่า

00:32:58.166 --> 00:33:02.833 align:center
ผู้หญิงสองคนนี้มีอาวุธและอันตรายมาก

00:33:42.916 --> 00:33:44.000 align:center
ไปกันเถอะ

00:34:05.541 --> 00:34:08.166 align:center
สวัสดีครับ โอเคไหม ติดรถไปด้วยกันไหมครับ

00:34:08.250 --> 00:34:09.291 align:center
ไม่ค่ะ ขอบคุณ

00:34:09.375 --> 00:34:10.291 align:center
แน่ใจเหรอ

00:34:10.375 --> 00:34:12.416 align:center
ถนนเส้นนี้ไม่ค่อยมีรถผ่านนะ

00:34:12.500 --> 00:34:15.583 align:center
เราอาจเป็นคันเดียว
ที่ผ่านมาในช่วงสองสามชั่วโมง

00:34:16.208 --> 00:34:18.750 align:center
เราส่งคุณที่ป้ายรถประจำทางที่ใกล้ที่สุดได้นะ

00:34:23.041 --> 00:34:24.500 align:center
- โอเค
- เคมี่…

00:34:24.583 --> 00:34:25.583 align:center
เออน่า ไปเถอะ

00:34:26.458 --> 00:34:27.416 align:center
มาเร็ว

00:34:28.666 --> 00:34:30.041 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณ

00:34:33.375 --> 00:34:34.208 align:center
ขอบคุณ

00:34:56.250 --> 00:34:57.625 align:center
พวกคุณไปอีกไกลไหมครับ

00:34:58.291 --> 00:34:59.500 align:center
ไปเมืองโอเคกุนค่ะ

00:35:01.125 --> 00:35:04.125 align:center
อะไรจะบังเอิญขนาดนั้น

00:35:07.041 --> 00:35:08.458 align:center
เราจะไปทางนั้นอยู่พอดี

00:35:08.541 --> 00:35:11.541 align:center
แต่ผมต้องแวะบ้านก่อน แล้วค่อยไปต่อ

00:35:12.958 --> 00:35:13.916 align:center
แบบนั้นโอเคไหม

00:35:14.833 --> 00:35:16.041 align:center
ได้สิคะ

00:35:17.041 --> 00:35:18.041 align:center
เยี่ยมเลย

00:35:19.250 --> 00:35:21.416 align:center
คุณสองคนเป็นผู้หญิงที่โชคดีนะ

00:35:23.583 --> 00:35:24.791 align:center
รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

00:35:26.041 --> 00:35:27.541 align:center
- ผมควรรู้จักเหรอ
- ก็ดูสิ

00:35:38.708 --> 00:35:39.708 align:center
ผมไม่รู้จักเขา

00:35:40.958 --> 00:35:42.125 align:center
แน่ใจนะ

00:35:43.541 --> 00:35:44.541 align:center
เต็มร้อย

00:35:50.250 --> 00:35:51.458 align:center
นั่นใช่นายไหม

00:36:01.125 --> 00:36:06.750 align:center
นี่เป็นภาพจากโรงแรม
ในคืนเดียวกับที่โคล่า อะเดโมลาถูกฆ่า

00:36:09.125 --> 00:36:10.583 align:center
นายไปทำอะไรที่นั่น

00:36:12.791 --> 00:36:14.625 align:center
- ภารกิจ
- ภารกิจแบบไหน

00:36:15.333 --> 00:36:16.458 align:center
จิปาถะ

00:36:17.416 --> 00:36:20.375 align:center
บอกไปก็ไม่เชื่อ ตัวร้ายก็ร้ายวันยังค่ำ

00:36:20.458 --> 00:36:25.416 align:center
นี่คุณ จะถามคำถามพวกนี้หาอะไร

00:36:26.833 --> 00:36:29.166 align:center
ทำไมนายถึงถูกไล่ออกจากสถานที่จัดงาน

00:36:31.708 --> 00:36:34.500 align:center
พวกเขาบอกผมทำเสียงดังเกินไป
บอกไปก็ไม่เชื่อ

00:36:34.583 --> 00:36:37.875 align:center
เปล่า ฉันเชื่อนาย จริงๆ นะ

00:36:38.541 --> 00:36:39.541 align:center
ขอบคุณ

00:36:40.625 --> 00:36:44.000 align:center
ฉันเชื่อว่านายไปที่นั่นเพื่อทำภารกิจ

00:36:47.458 --> 00:36:51.125 align:center
ภารกิจฆ่าโคล่า อะเดโมลา

00:36:54.500 --> 00:36:56.833 align:center
นายถูกจ้างวานให้ฆ่าโคล่า อะเดโมลา

00:36:56.916 --> 00:37:00.833 align:center
แต่เขารู้ทันนายซะก่อน
นายเลยถูกไล่ออกจากสถานที่

00:37:00.916 --> 00:37:03.125 align:center
แล้วยังไม่ทันที่เขาจะได้เฉ่งนาย

00:37:03.208 --> 00:37:05.500 align:center
นายก็กลับไปอีกใช่ไหมล่ะ

00:37:05.583 --> 00:37:07.916 align:center
นายกลับไปปิดจ็อบ

00:37:10.375 --> 00:37:11.875 align:center
มีหลักฐานไหม

00:37:14.416 --> 00:37:16.791 align:center
นั่นของของนาย เอาหัวฉันเป็นประกันเลย

00:37:17.416 --> 00:37:20.708 align:center
นี่คุณ ถ้าไม่มีหลักฐานก็เปล่าประโยชน์

00:37:24.666 --> 00:37:26.750 align:center
อย่าหายหัวไปซะก่อนล่ะ

00:37:27.916 --> 00:37:28.958 align:center
ฉันจะกลับมาแน่ๆ

00:37:35.291 --> 00:37:38.000 align:center
ผมไปหยิบของก่อนนะ แล้วค่อยเดินทางกันต่อ

00:38:29.750 --> 00:38:33.833 align:center
ฉันพูดไปก็อาจจะเหมือนล้ำเส้น แต่ว่า…

00:38:34.833 --> 00:38:36.250 align:center
พวกคุณดูอ่อนเพลียนะ

00:38:39.958 --> 00:38:42.125 align:center
สองอาทิตย์มานี้สาหัสมากน่ะค่ะ

00:38:44.500 --> 00:38:47.291 align:center
ฉันว่าคุณกับเซราห์ควรค้างคืนที่นี่

00:38:47.375 --> 00:38:50.375 align:center
กินแล้วก็พักผ่อน พรุ่งนี้ค่อยว่ากัน

00:38:50.458 --> 00:38:52.041 align:center
คุณหมอไม่ว่าอะไรหรอก

00:38:55.250 --> 00:38:56.250 align:center
มาเถอะ

00:38:57.416 --> 00:38:58.791 align:center
มาดูกันว่าเขาจะว่าไง

00:39:32.625 --> 00:39:33.666 align:center
ฮัลโหล

00:39:33.750 --> 00:39:36.416 align:center
ท่านรัฐมนตรี นี่ผมเอง เฟมี อะเดโมลา

00:39:36.500 --> 00:39:39.166 align:center
รบกวนโทรกลับหาผมด้วยครับ

00:39:39.250 --> 00:39:40.541 align:center
สวัสดีครับ

00:39:40.625 --> 00:39:41.916 align:center
เชี่ย!

00:39:42.000 --> 00:39:44.458 align:center
ให้ตายสิ ไม่รู้ทำไมหมอนี่ไม่ยอมรับสายผมซะที

00:39:44.541 --> 00:39:47.541 align:center
ผมว่าคงมีคนอื่น
ให้ขอเสนอที่เขาได้ส่วนแบ่งก้อนโตกว่า

00:39:47.625 --> 00:39:51.125 align:center
- ไม่น่าใช่…
- ขอโทษค่ะ แต่เขาบอกว่าเป็นเรื่องด่วน

00:39:51.208 --> 00:39:54.416 align:center
ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมจัดการเอง
ไว้ค่อยคุยเรื่องนี้กันอีกที

00:39:56.916 --> 00:40:00.833 align:center
สารวัตร ผมไม่ยักรู้ว่าเรานัดกันไว้

00:40:00.916 --> 00:40:03.041 align:center
ไม่ได้นัดหรอก ขอนัดเลยละกัน

00:40:05.416 --> 00:40:08.416 align:center
ผมจะพยายามไม่ใช้เวลาคุณมากนัก

00:40:09.250 --> 00:40:10.333 align:center
มีอะไรให้ช่วยครับ

00:40:10.416 --> 00:40:12.500 align:center
เริ่มจากตอบคำถามสองสามข้อ

00:40:12.583 --> 00:40:14.083 align:center
เราถามตอบกันไปแล้วไม่ใช่เหรอ

00:40:14.166 --> 00:40:16.000 align:center
ตอนนี้เราเจอหลักฐานใหม่

00:40:16.083 --> 00:40:18.916 align:center
ผมหวังว่าคุณจะช่วยให้ความกระจ่างได้

00:40:19.000 --> 00:40:21.500 align:center
- ผมบอกทุกอย่างที่ผมรู้ไปแล้ว
- แน่นอน

00:40:25.000 --> 00:40:26.666 align:center
คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ไหม

00:40:37.458 --> 00:40:38.333 align:center
ไม่ครับ

00:40:39.208 --> 00:40:40.166 align:center
แน่ใจนะ

00:40:40.250 --> 00:40:42.166 align:center
- ผมไม่รู้จักเขา
- ไม่ต้องรีบตอบ

00:40:42.250 --> 00:40:43.250 align:center
ผมไม่รู้จักเขา

00:40:45.583 --> 00:40:47.750 align:center
ว่าแต่เขามีประโยชน์อะไรกับคุณเหรอ

00:40:47.833 --> 00:40:51.500 align:center
เราต่างก็รู้แล้วว่า
เซราห์กับเพื่อนของเธอคือคนร้ายตัวจริง

00:40:51.583 --> 00:40:54.625 align:center
ก็ด่วนสรุปเกินไปไม่ได้หรอกครับเรื่องแบบนี้

00:40:55.708 --> 00:40:56.875 align:center
ผมไม่รู้จักเขา

00:40:58.041 --> 00:41:00.041 align:center
บางทีผมอาจมีโชคมากกว่า ถ้าไปถามแม่คุณ

00:41:00.125 --> 00:41:01.458 align:center
นี่ คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ

00:41:01.541 --> 00:41:03.708 align:center
คุณทำแบบนั้นไม่ได้

00:41:03.791 --> 00:41:05.541 align:center
พักหลังนี้แม่ผมเจอเรื่องหนักๆ เยอะแล้ว

00:41:05.625 --> 00:41:08.500 align:center
แม่จะมาถูกตั้งคำถามพวกนั้นอีกไม่ได้

00:41:08.583 --> 00:41:11.250 align:center
ก็ได้ บางทีผมอาจจะไปคุยกับน้องสาวคุณดู

00:41:12.583 --> 00:41:15.291 align:center
ฟังนะ ทิเมย์นอยู่อังกฤษ
กำลังพยายามเรียนให้จบ

00:41:15.375 --> 00:41:17.083 align:center
ไม่ทราบว่านี่มันเรื่องอะไรกันแน่

00:41:17.166 --> 00:41:19.666 align:center
ผมให้เบอร์เธอกับคุณได้ โทรไปถามซะให้รู้เรื่อง

00:41:19.750 --> 00:41:23.500 align:center
แต่ผมรับรองได้เลยว่าเธอไม่รู้จักเขา โอเคนะ

00:41:27.375 --> 00:41:28.791 align:center
ขอบคุณที่สละเวลา

00:41:30.291 --> 00:41:33.458 align:center
- รูปของคุณ
- เก็บไว้เถอะ ผมมีอีกเพียบ

00:41:40.541 --> 00:41:41.375 align:center
ฮัลโหล

00:41:41.458 --> 00:41:42.708 align:center
แม่คะ สบายดีไหม

00:41:43.541 --> 00:41:47.708 align:center
แม่ดูข่าว พวกเขาเรียกแกกับเคมี่ว่าฆาตกร

00:41:47.791 --> 00:41:49.291 align:center
หนูขอโทษค่ะแม่

00:41:50.250 --> 00:41:52.958 align:center
เขากำลังจะฆ่าหนู เราไม่มีทางเลือก

00:41:53.750 --> 00:41:56.916 align:center
ตอนนี้มีแต่คนติฉินนินทาเรา

00:41:58.416 --> 00:41:59.750 align:center
แม่เกลียดหนูละสิ

00:42:02.291 --> 00:42:04.083 align:center
แม่เคยรู้สึกอย่างนั้น

00:42:06.833 --> 00:42:09.416 align:center
ก่อนพ่อแกจะเส้นเลือดในสมองแตก

00:42:13.416 --> 00:42:15.916 align:center
หนูขอโทษ หนูขอโทษค่ะ แม่

00:42:17.250 --> 00:42:21.666 align:center
แม่เสียใจที่ตอนแกอยากคุยกับแม่ แม่ไม่ฟัง

00:42:25.416 --> 00:42:26.416 align:center
หนีไป

00:42:27.375 --> 00:42:32.250 align:center
อย่าให้พวกเขาจับแกได้
เพราะแม่จะไม่ยอมเสียแกไปอีกคน

00:42:35.541 --> 00:42:36.583 align:center
แม่รักแกนะ

00:42:43.166 --> 00:42:46.916 align:center
เซราห์ นั่นคุณใช่ไหม คุณอยู่ไหน

00:43:03.166 --> 00:43:04.166 align:center
เป็นอะไรไป

00:43:04.875 --> 00:43:07.291 align:center
มาเถอะ พวกเขาทำอาหารเย็นให้เราแน่ะ

00:43:11.875 --> 00:43:13.000 align:center
เห็นไหม

00:43:14.083 --> 00:43:15.125 align:center
โอ้โฮ

00:43:16.458 --> 00:43:19.291 align:center
ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณ

00:43:19.375 --> 00:43:20.875 align:center
ด้วยความยินดี

00:43:55.375 --> 00:43:58.958 align:center
ขอบคุณที่ยอมออกมาพบผมตอนดึก

00:43:59.041 --> 00:44:00.041 align:center
ไม่มีปัญหา

00:44:01.166 --> 00:44:03.666 align:center
- ผมสั่งเครื่องดื่มให้นะ นี่น้อง…
- ไม่ครับ ผมไม่ดื่ม

00:44:03.750 --> 00:44:05.250 align:center
- แน่ใจนะ
- ครับ

00:44:12.375 --> 00:44:15.000 align:center
คุณเคยเห็นผู้ชายคนนี้อยู่กับโคล่าไหม

00:44:17.500 --> 00:44:19.125 align:center
ไม่เคยครับ เขาเป็นใคร

00:44:20.250 --> 00:44:23.000 align:center
อาชญากรอาชีพ ปล้นจี้โดยใช้อาวุธ ประมาณนั้น

00:44:23.708 --> 00:44:26.208 align:center
ยังไม่เรียกว่าฆาตกรจนกว่าจะรู้แน่ว่าเขาฆ่า

00:44:27.083 --> 00:44:28.708 align:center
คุณคิดว่าหมอนี่ฆ่าเขาเหรอ

00:44:28.791 --> 00:44:30.958 align:center
นั่นแหละที่ผมพยายามหาคำตอบอยู่

00:44:34.291 --> 00:44:38.375 align:center
โคล่าไม่คบหาพวกเสือสิงห์หรอกครับ
ที่จริงเขาเกลียดเลยด้วย

00:44:38.458 --> 00:44:40.375 align:center
แล้วเฟมีน้องชายเขาล่ะ

00:44:41.875 --> 00:44:42.708 align:center
เฟมี…

00:44:42.791 --> 00:44:44.958 align:center
เฟมีน่ะเก่งแต่ปาก

00:44:45.041 --> 00:44:48.375 align:center
แต่เขาไม่กล้าแหยมกับพวกนักเลงโตหรอก

00:44:49.250 --> 00:44:50.166 align:center
นะครับ

00:44:51.083 --> 00:44:52.083 align:center
เข้าใจแล้ว

00:44:52.166 --> 00:44:56.708 align:center
คนที่จะคบหากับบุคคลประเภทนี้
น่าจะเป็นทิเมย์น

00:44:58.041 --> 00:45:01.208 align:center
เธอเป็นเด็กที่เก่งมาก แต่นิสัยของเธอพาให้แย่

00:45:02.166 --> 00:45:03.041 align:center
นิสัยเหรอ

00:45:03.125 --> 00:45:06.791 align:center
ครับ ดื่มเหล้า เมายา ติดผง

00:45:07.458 --> 00:45:09.750 align:center
เราทุกคนคิดว่าเธอน่าจะได้รับช่วงบริหารบริษัท

00:45:09.833 --> 00:45:12.000 align:center
แต่สุดท้ายเธอก็ลงเอยที่สถานบำบัด

00:45:13.750 --> 00:45:16.583 align:center
- ครับ
- สถานบำบัด ในอังกฤษเหรอ

00:45:18.333 --> 00:45:20.041 align:center
ล่าสุดที่ผมเช็กดู

00:45:20.125 --> 00:45:23.083 align:center
เธออยู่ในสถานบำบัดคริสตชน
ที่ไหนสักแห่งในเมือง

00:45:38.541 --> 00:45:40.041 align:center
ผมอิ่มจนลุกไม่ขึ้นแล้ว

00:45:40.125 --> 00:45:42.000 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:45:44.333 --> 00:45:46.583 align:center
แต่ฉันต้องกลับแล้ว

00:45:47.583 --> 00:45:50.166 align:center
อะไรกัน ฉันนึกว่าคุณจะอยู่กับเรา

00:45:50.250 --> 00:45:52.791 align:center
ก็อยากอยู่นะ แต่คุณหมอคนเก่งมีห้องไม่พอ

00:45:52.875 --> 00:45:56.833 align:center
และหลังเลิกงานฉันก็อยากพักให้พอ

00:45:56.916 --> 00:45:59.250 align:center
- ไม่ได้จะว่าโซฟาคุณนะ
- ไม่ถือหรอก

00:46:00.083 --> 00:46:01.333 align:center
- ผมจะเดินไปส่ง
- โอเคค่ะ

00:46:01.916 --> 00:46:03.166 align:center
เอาละ สาวๆ

00:46:04.416 --> 00:46:05.333 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:46:05.416 --> 00:46:07.375 align:center
- แล้วเจอกันพรุ่งนี้เช้า
- ราตรีสวัสดิ์

00:46:07.458 --> 00:46:09.166 align:center
- ขอบคุณ
- ราตรีสวัสดิ์

00:46:09.250 --> 00:46:10.375 align:center
- บายค่ะ
- บาย

00:46:22.958 --> 00:46:24.041 align:center
เป็นไงบ้าง

00:46:24.666 --> 00:46:26.041 align:center
ไหวนะ

00:46:27.625 --> 00:46:28.958 align:center
ฉันรู้สึกดีขึ้นแล้ว

00:46:31.125 --> 00:46:32.083 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:46:34.041 --> 00:46:35.833 align:center
- นี่ของคุณ
- ขอบคุณค่ะ

00:46:35.916 --> 00:46:37.916 align:center
- แล้วเจอกัน บาย
- ค่ะ

00:47:31.791 --> 00:47:32.708 align:center
ไง

00:47:34.791 --> 00:47:35.916 align:center
ดื่มกับผมหน่อยสิ

00:47:38.000 --> 00:47:40.041 align:center
ผมไม่ยอมให้ปฏิเสธหรอกนะ

00:47:44.666 --> 00:47:45.500 align:center
ได้ค่ะ

00:51:22.500 --> 00:51:27.500 align:center
(คำบรรยายโดย นิติพร โจโดวิน)
ตรีสวัสดิ์

