WEBVTT

00:00:08.166 --> 00:00:11.583 align:center
LOẠT PHIM NETFLIX

00:00:37.625 --> 00:00:41.041 align:center
CHẠY ĐI NGƯỜI CHỊ EM

00:00:43.500 --> 00:00:45.958 align:center
Tôi thề đây là một giấc mơ tồi tệ.

00:00:47.458 --> 00:00:50.791 align:center
Không tin được.
Tôi không thể tin chuyện tối qua.

00:00:50.875 --> 00:00:52.916 align:center
Dù gì đi nữa, ta phải diễn tròn vai.

00:00:53.000 --> 00:00:57.208 align:center
Nhớ là cậu phải đóng vai cô dâu
bị phụ tình, tôi là người bạn ủng hộ.

00:00:57.291 --> 00:00:59.000 align:center
Ta không biết đã có chuyện gì.

00:00:59.083 --> 00:01:03.500 align:center
Ta chưa gặp Kola, không biết anh ta đâu,
không nghe tin gì từ anh ta. Nhé?

00:01:04.791 --> 00:01:07.875 align:center
Làm gì là tự nhiên nhất nếu Kola mất tích?

00:01:10.583 --> 00:01:11.500 align:center
Tôi không biết.

00:01:13.250 --> 00:01:15.250 align:center
Có lẽ quay về nhà của gia tộc?

00:01:15.333 --> 00:01:16.916 align:center
- Phải không?
- Được rồi.

00:01:17.000 --> 00:01:18.708 align:center
Đó là điều cậu sẽ làm.

00:01:19.208 --> 00:01:21.166 align:center
Đó là điều cậu sẽ làm.

00:01:21.833 --> 00:01:25.000 align:center
Đây không còn là nhà của cô nữa.

00:01:25.083 --> 00:01:27.625 align:center
Cuộc sống ăn bám kết thúc rồi.

00:01:27.708 --> 00:01:32.625 align:center
Lấy hết đồ đi và đừng bao giờ
xuất hiện trong nhà này nữa.

00:01:34.291 --> 00:01:35.166 align:center
Mẹ ơi, đừng mà.

00:01:35.250 --> 00:01:36.875 align:center
Đừng gọi tôi là "mẹ".

00:01:38.041 --> 00:01:40.291 align:center
Tôi không là gì với cô, hiểu chưa?

00:01:41.541 --> 00:01:45.333 align:center
Tôi cảm thông cho một kẻ lạ ở góc phố
còn hơn là với cô.

00:01:45.416 --> 00:01:46.333 align:center
Mẹ à.

00:01:46.416 --> 00:01:48.916 align:center
Con đừng xen vào.

00:01:49.791 --> 00:01:52.833 align:center
Cô nghĩ cô đủ tốt cho con trai tôi,

00:01:52.916 --> 00:01:56.000 align:center
nhưng nó đã chạy thật xa chỉ để tránh cô.

00:01:56.708 --> 00:01:59.583 align:center
Cô và bố mẹ sướt mướt của cô

00:01:59.666 --> 00:02:03.375 align:center
đã khiến tôi tốn rất nhiều tiền
và đổi lại chúng tôi được gì?

00:02:04.791 --> 00:02:09.375 align:center
Xấu mặt, hổ thẹn và nhục nhã.

00:02:09.458 --> 00:02:10.708 align:center
Biến đi.

00:02:12.458 --> 00:02:13.958 align:center
Timeyin, tránh xa nó ra.

00:02:14.791 --> 00:02:17.250 align:center
Sâu bọ mang mầm bệnh.

00:02:18.500 --> 00:02:23.125 align:center
Tôi muốn mọi căn phòng nó từng vào
đều được dọn dẹp và khử trùng.

00:02:58.500 --> 00:02:59.833 align:center
Ai đó?

00:02:59.916 --> 00:03:00.750 align:center
Kemi.

00:03:02.125 --> 00:03:03.083 align:center
Sarah.

00:03:03.916 --> 00:03:04.833 align:center
Sarah.

00:03:06.750 --> 00:03:07.583 align:center
Sarah?

00:03:08.208 --> 00:03:10.458 align:center
Tôi ở với cậu một thời gian được không?

00:03:11.458 --> 00:03:12.750 align:center
Tất nhiên rồi.

00:03:18.750 --> 00:03:20.791 align:center
Có gì đó không ổn. Kola đâu?

00:03:21.750 --> 00:03:23.083 align:center
Mẹ không lo lắng.

00:03:23.166 --> 00:03:26.875 align:center
Nhưng phải có ai đó nghe tin anh ấy,
nhắn tin, gọi điện, gì đó.

00:03:26.958 --> 00:03:29.416 align:center
Nó chỉ đang dành thời gian
để giải toả đầu óc.

00:03:29.500 --> 00:03:31.500 align:center
Và nó đã làm việc này trước đây.

00:03:31.583 --> 00:03:33.208 align:center
Mẹ ơi, đâu phải trước đám cưới.

00:03:34.208 --> 00:03:36.375 align:center
- Vẫn thế.
- Kola có nói gì với mẹ?

00:03:36.458 --> 00:03:37.833 align:center
- Không.
- Mẹ ơi.

00:03:37.916 --> 00:03:41.125 align:center
Nhưng mẹ hiểu con mình,
nó ổn và nó sẽ về sớm thôi.

00:03:41.208 --> 00:03:42.250 align:center
Mẹ ơi.

00:03:43.041 --> 00:03:45.250 align:center
Điều con quan tâm là việc làm ăn.

00:03:46.291 --> 00:03:49.291 align:center
Vì hợp đồng tiêm chủng
đang ở thời điểm quan trọng.

00:03:49.375 --> 00:03:50.625 align:center
Không thể làm hỏng.

00:03:50.708 --> 00:03:53.416 align:center
Ta có cuộc họp kết luận
với chính phủ tuần tới,

00:03:53.500 --> 00:03:57.291 align:center
và nếu cậu ấy không quay lại,
điều thích hợp là con thế chỗ nó.

00:03:58.083 --> 00:04:01.500 align:center
Con đã làm việc với nó nhiều năm
và con là con trai cả.

00:04:02.708 --> 00:04:04.375 align:center
Con làm thế là đúng thôi, mẹ ạ.

00:04:04.458 --> 00:04:07.708 align:center
- Anh chắc anh ấy không về à?
- Anh đâu nói là không về.

00:04:08.458 --> 00:04:10.541 align:center
Chỉ đang cố quán xuyến việc làm ăn.

00:04:10.625 --> 00:04:12.875 align:center
Được rồi. Con sẵn lòng làm việc đó.

00:04:13.500 --> 00:04:14.708 align:center
Để thay thế Kola.

00:04:14.791 --> 00:04:15.666 align:center
Gì cơ?

00:04:16.541 --> 00:04:19.958 align:center
Em làm ở công ty lâu hơn anh
và em có bằng hoá học.

00:04:20.041 --> 00:04:21.125 align:center
Chả liên quan, mẹ ạ.

00:04:21.208 --> 00:04:24.375 align:center
Điều liên quan là bố đã chỉ em
mọi thứ về doanh nghiệp này

00:04:24.458 --> 00:04:25.875 align:center
từ khi em mới biết đi.

00:04:25.958 --> 00:04:28.375 align:center
- Hai người biết mà.
- Phải, nói gì cũng xuôi.

00:04:28.458 --> 00:04:30.375 align:center
Ừ, nói gì cũng lọt tai.

00:04:30.458 --> 00:04:32.916 align:center
- Chỉ bỏ sót một điểm.
- Cái gì vậy, Femi?

00:04:33.000 --> 00:04:36.875 align:center
Rằng em là con nghiện ma tuý,
không chỉ là nỗi xấu hổ cho bản thân

00:04:36.958 --> 00:04:40.291 align:center
mà còn cho cả gia tộc và cả công ty.

00:04:40.375 --> 00:04:41.750 align:center
Và giờ con cai rồi.

00:04:41.833 --> 00:04:44.500 align:center
- Em chẳng có uy tín.
- Anh bớt giả tạo đi?

00:04:44.583 --> 00:04:46.083 align:center
- Chả uy tín.
- Đồ giả tạo.

00:04:46.166 --> 00:04:49.208 align:center
Im đi, cả hai đứa.

00:04:51.875 --> 00:04:54.291 align:center
Ta không có thời gian để cãi nhau.

00:04:55.041 --> 00:04:57.083 align:center
Cho đến khi Kola trở lại,

00:04:57.708 --> 00:05:02.833 align:center
chúng ta cần thể hiện một hình ảnh
rõ ràng và ổn định với thế giới bên ngoài.

00:05:07.375 --> 00:05:08.250 align:center
Được rồi.

00:05:10.208 --> 00:05:11.416 align:center
Vậy đã có chuyện gì?

00:05:11.500 --> 00:05:13.583 align:center
Ta về nhà rồi nói.

00:05:13.666 --> 00:05:14.500 align:center
Femi.

00:05:19.083 --> 00:05:20.125 align:center
Cô ta muốn gì?

00:05:20.208 --> 00:05:21.166 align:center
Cô ta muốn gì?

00:05:23.833 --> 00:05:25.291 align:center
Kola có ý gì khi nói:

00:05:25.375 --> 00:05:27.625 align:center
"Nếu anh bị gì, tìm anh trai chúng ta".

00:05:27.708 --> 00:05:29.041 align:center
Nó nói thế lúc nào?

00:05:29.125 --> 00:05:31.583 align:center
Đám cưới,
ngay sau khi em nói chuyện với anh.

00:05:32.875 --> 00:05:34.875 align:center
Này, anh chả hiểu sao nó nói thế.

00:05:35.458 --> 00:05:38.208 align:center
Anh có vẻ chắc chắn anh ấy không về.
Có lẽ đã có chuyện.

00:05:38.291 --> 00:05:39.541 align:center
Em đang tìm anh đây.

00:05:39.625 --> 00:05:40.875 align:center
Timeyin, em ổn chứ?

00:05:42.166 --> 00:05:43.916 align:center
Kola luôn nói mấy lời như thế

00:05:44.000 --> 00:05:46.041 align:center
vì luôn cảm thấy bị Femi đe doạ.

00:05:46.125 --> 00:05:47.208 align:center
Ừ, đúng rồi.

00:05:48.125 --> 00:05:49.000 align:center
Đi thôi.

00:05:52.375 --> 00:05:54.666 align:center
<i>Để lại lời nhắn và tôi sẽ trả lời sau.</i>

00:05:54.750 --> 00:05:56.083 align:center
THÔNG BÁO KHỞI KIỆN

00:05:56.166 --> 00:05:57.458 align:center
Sarah, con ở đâu?

00:05:58.000 --> 00:06:00.833 align:center
Nói mẹ nghe, con đang ở đâu?
Mẹ sẽ không giận.

00:06:00.916 --> 00:06:03.666 align:center
Gọi lại cho mẹ sớm nhất có thể.

00:06:03.750 --> 00:06:05.916 align:center
Gấp lắm.

00:06:06.000 --> 00:06:08.416 align:center
Nhà Ademola đã viết một lá thư,

00:06:08.500 --> 00:06:11.375 align:center
họ nói bố con phải trả hết nợ.

00:06:12.041 --> 00:06:14.000 align:center
Bố con tiêu đời rồi.

00:06:14.083 --> 00:06:18.666 align:center
<i>Con phải nhanh gọi lại cho bố mẹ.</i>

00:06:18.750 --> 00:06:20.083 align:center
<i>Gọi lại đi!</i>

00:06:35.708 --> 00:06:37.541 align:center
- Chào mọi người.
- Chào.

00:06:49.750 --> 00:06:50.791 align:center
Kemi.

00:06:50.875 --> 00:06:52.166 align:center
Cô ổn chứ?

00:06:59.916 --> 00:07:01.000 align:center
Kemisola.

00:07:04.166 --> 00:07:05.208 align:center
Cô là Kemisola.

00:07:05.291 --> 00:07:06.458 align:center
Anh là ai?

00:07:06.541 --> 00:07:09.125 align:center
Winston A Nikele,
hân hạnh phục vụ, thưa cô.

00:07:11.333 --> 00:07:12.291 align:center
Tôi biết anh à?

00:07:12.375 --> 00:07:15.291 align:center
Không, nhưng tôi đảm bảo
cô sẽ sớm biết tôi thôi.

00:07:15.375 --> 00:07:17.583 align:center
- Tôi không rảnh.
- Tôi là thợ ảnh,

00:07:17.666 --> 00:07:21.083 align:center
tôi đã chụp vài bức ở đám cưới.
Tôi đã ở đó. Nhìn này.

00:07:21.166 --> 00:07:23.250 align:center
Khách khứa đến, xe đẹp.

00:07:23.333 --> 00:07:26.458 align:center
Bức này tôi chụp ở khu bốc xếp
của khách sạn vào tối hôm đó.

00:07:31.291 --> 00:07:34.708 align:center
Ý tôi là, tôi cứ tự hỏi hai quý cô

00:07:34.791 --> 00:07:38.583 align:center
đang cố nhét gì vào cốp xe
vào thời điểm như vậy.

00:07:40.791 --> 00:07:43.833 align:center
Vào cùng đêm chú rể mất tích.

00:07:51.458 --> 00:07:52.291 align:center
Anh muốn gì?

00:07:53.666 --> 00:07:54.666 align:center
Tiền.

00:07:55.458 --> 00:07:56.708 align:center
Rất nhiều tiền.

00:08:38.083 --> 00:08:39.375 align:center
Đây là thời khắc của anh.

00:08:40.750 --> 00:08:41.791 align:center
Ừ.

00:08:41.875 --> 00:08:43.541 align:center
Anh phải nắm lấy nó.

00:08:45.166 --> 00:08:46.041 align:center
Ừ.

00:08:48.583 --> 00:08:49.958 align:center
Không chỉ vì bản thân.

00:08:51.458 --> 00:08:52.708 align:center
Mà còn vì gia đình.

00:08:53.375 --> 00:08:54.208 align:center
Ừ.

00:08:54.291 --> 00:08:55.750 align:center
Và vì con cái.

00:08:56.791 --> 00:08:57.666 align:center
Ừ.

00:09:03.208 --> 00:09:04.333 align:center
Em gái anh…

00:09:06.625 --> 00:09:09.083 align:center
cô ta đang trở nên phiền phức và…

00:09:10.541 --> 00:09:12.875 align:center
ta phải tống khứ cô ta đi.

00:09:15.750 --> 00:09:16.916 align:center
Ừ.

00:09:32.875 --> 00:09:33.958 align:center
Chào buổi tối.

00:09:38.958 --> 00:09:39.916 align:center
Sếp.

00:09:41.500 --> 00:09:43.708 align:center
Vậy anh Ademola chưa về à?

00:09:43.791 --> 00:09:45.791 align:center
Không, anh ấy chưa về nhà.

00:09:45.875 --> 00:09:49.625 align:center
Anh ấy đi vắng đã hơn một tuần rồi.

00:09:50.541 --> 00:09:53.125 align:center
Tôi đã đọc trên báo rằng sếp tôi mất tích.

00:09:56.625 --> 00:09:58.041 align:center
Để tôi nhìn xung quanh.

00:09:58.708 --> 00:10:01.458 align:center
Tôi đã nói là không có ai ở đây.

00:10:01.541 --> 00:10:02.375 align:center
Ừ.

00:10:45.458 --> 00:10:47.125 align:center
Cậu đang ở chỗ quái nào vậy?

00:10:55.166 --> 00:10:57.125 align:center
Vậy ta phải làm gì?

00:10:58.291 --> 00:10:59.375 align:center
Ta có trả tiền không?

00:11:00.291 --> 00:11:03.333 align:center
Cưng à, ta không có lựa chọn.

00:11:04.166 --> 00:11:08.291 align:center
Nếu không, chúng ta sẽ tàn đời.

00:11:43.541 --> 00:11:46.208 align:center
Chốn nào vậy, vì Chúa.

00:11:50.250 --> 00:11:53.208 align:center
Sẽ ổn thôi.

00:11:53.291 --> 00:11:54.750 align:center
Cậu cứ nói thế.

00:11:54.833 --> 00:11:57.916 align:center
Chà, nếu ta cứ nói ra,
nó có thể thành hiện thực.

00:12:03.458 --> 00:12:06.083 align:center
Tôi không hiểu, cậu có ý gì hay hơn không?

00:12:06.916 --> 00:12:09.875 align:center
Rằng nó sẽ là một thảm hoạ
và chúng ta tiêu?

00:12:10.583 --> 00:12:11.833 align:center
Khá hơn chưa?

00:12:16.250 --> 00:12:18.333 align:center
Khỉ thật. Chết tiệt.

00:12:23.333 --> 00:12:25.291 align:center
Lấy hết đi… Đi thôi.

00:13:03.166 --> 00:13:04.000 align:center
Sao vậy?

00:13:05.291 --> 00:13:06.666 align:center
- Khốn kiếp!
- Cái gì?

00:13:06.750 --> 00:13:08.291 align:center
- Chết tiệt.
- Cái gì?

00:13:12.291 --> 00:13:13.958 align:center
Anh ta đòi gấp đôi khoản đó.

00:13:14.666 --> 00:13:16.000 align:center
Ta có 48 giờ.

00:13:17.666 --> 00:13:18.666 align:center
Chết tiệt.

00:13:27.125 --> 00:13:27.958 align:center
Kola…

00:13:29.125 --> 00:13:30.041 align:center
là mẹ đây.

00:13:31.916 --> 00:13:34.083 align:center
Trò đùa này đi quá xa rồi.

00:13:35.083 --> 00:13:37.000 align:center
Mẹ cần con gọi cho mẹ.

00:13:38.083 --> 00:13:39.000 align:center
Rất gấp.

00:13:55.750 --> 00:13:57.708 align:center
Trông anh như người cần thức ăn.

00:13:58.875 --> 00:14:00.458 align:center
Tôi luôn cần thức ăn.

00:14:01.333 --> 00:14:04.708 align:center
Anh theo dõi vụ Ademola?

00:14:06.750 --> 00:14:08.916 align:center
Vợ tôi không ngừng nói về nó.

00:14:09.000 --> 00:14:11.125 align:center
Tôi nghi ngờ là có trò bẩn.

00:14:11.208 --> 00:14:14.375 align:center
- Dựa vào cái gì?
- Cái mũi này có bao giờ sai không?

00:14:15.333 --> 00:14:18.500 align:center
Tôi mà ngửi thấy mùi của chuột,
không thể bỏ qua nó.

00:14:19.250 --> 00:14:20.375 align:center
Nghe này, Joe…

00:14:20.458 --> 00:14:22.208 align:center
Tôi cầu xin anh nhân danh Chúa,

00:14:22.291 --> 00:14:25.500 align:center
chỉ bám vào các vụ án
đã được báo cáo.

00:14:26.666 --> 00:14:27.583 align:center
Nghe này,

00:14:28.208 --> 00:14:33.291 align:center
cược 20.000 naira
là có mưu mô gì đó đang diễn ra.

00:14:33.375 --> 00:14:35.000 align:center
Xin hãy để yên chuyện đó.

00:14:35.083 --> 00:14:39.000 align:center
Gã đó trốn khỏi đám cưới
với cô bồ nhỉ. Có gì to tát đâu.

00:14:39.083 --> 00:14:40.083 align:center
Hai mươi nghìn.

00:14:54.583 --> 00:14:55.541 align:center
Chuyện gì thế?

00:14:56.208 --> 00:14:57.041 align:center
Timeyin.

00:14:58.791 --> 00:14:59.708 align:center
Ngồi đi.

00:15:00.208 --> 00:15:02.458 align:center
Anh chị muốn nói chuyện với em.

00:15:04.791 --> 00:15:05.791 align:center
Nghe thú vị đấy.

00:15:07.708 --> 00:15:08.708 align:center
Chị sẽ nói thẳng.

00:15:09.541 --> 00:15:10.625 align:center
Thật bất ngờ.

00:15:11.791 --> 00:15:13.041 align:center
Giờ là thời của Femi.

00:15:13.125 --> 00:15:14.375 align:center
Phải không?

00:15:14.458 --> 00:15:17.000 align:center
Đã rất lâu, anh ấy là
cái bóng của em trai mình.

00:15:17.833 --> 00:15:21.083 align:center
Anh ấy là anh cả
và đây là lúc anh ấy lãnh đạo.

00:15:21.166 --> 00:15:22.958 align:center
Theo mấy người thôi.

00:15:28.875 --> 00:15:29.750 align:center
Timeyin…

00:15:32.083 --> 00:15:34.625 align:center
nói chị biết em cần gì để không cản đường.

00:15:35.833 --> 00:15:36.750 align:center
Xin lỗi?

00:15:36.833 --> 00:15:37.708 align:center
Phải.

00:15:38.750 --> 00:15:41.916 align:center
Nói chị nghe em muốn gì
để không cản đường bọn này.

00:15:44.916 --> 00:15:46.541 align:center
Tôi không muốn gì cả.

00:15:47.416 --> 00:15:50.000 align:center
Vì tôi không muốn tránh đường.

00:15:50.083 --> 00:15:53.333 align:center
Thật ra, đó chính xác là
điều tôi muốn làm.

00:15:54.166 --> 00:15:55.583 align:center
Cản đường mấy người.

00:15:57.333 --> 00:15:58.291 align:center
Cần sa không?

00:16:00.833 --> 00:16:01.833 align:center
Cocain?

00:16:03.291 --> 00:16:04.291 align:center
Ma tuý đá?

00:16:06.041 --> 00:16:07.000 align:center
Thuốc lắc?

00:16:08.000 --> 00:16:09.208 align:center
Heroin?

00:16:16.416 --> 00:16:17.500 align:center
Tiền mặt?

00:16:17.583 --> 00:16:19.958 align:center
Chỉ cần nói em muốn gì, chị sẽ cho.

00:16:34.041 --> 00:16:37.458 align:center
Con thề, họ đã làm gì đó với Kola.
Họ là loại người đó.

00:16:37.541 --> 00:16:40.833 align:center
Họ ném ma tuý vào mặt con
để tống khứ con đi.

00:16:43.208 --> 00:16:45.208 align:center
Mẹ không định nói gì à?

00:16:48.041 --> 00:16:50.333 align:center
Con muốn mẹ nói gì, Timeyin?

00:16:51.375 --> 00:16:54.041 align:center
Rồi con cũng tìm đường
về với ma tuý thôi.

00:16:54.125 --> 00:16:56.083 align:center
Lúc nào cũng vậy.

00:16:57.041 --> 00:16:59.416 align:center
Có lẽ họ chỉ cố cho con đi tắt đón đầu.

00:16:59.500 --> 00:17:00.333 align:center
Mẹ ơi,

00:17:02.208 --> 00:17:03.416 align:center
con đang cố.

00:17:04.458 --> 00:17:06.041 align:center
Con đang rất cố gắng.

00:17:06.750 --> 00:17:10.208 align:center
Con chưa từng nhịn lâu thế
và con muốn cai sạch.

00:17:10.833 --> 00:17:12.333 align:center
Hãy cho con một cơ hội.

00:17:13.666 --> 00:17:16.208 align:center
Cho con cơ hội thực sự đi. Con làm được.

00:17:23.500 --> 00:17:26.916 align:center
Con muốn biết tại sao
con chưa bao giờ được trao cơ hội?

00:17:30.208 --> 00:17:32.916 align:center
Vì con vô dụng, đó là lý do.

00:17:34.458 --> 00:17:37.541 align:center
Con là một con nghiện ma tuý vô dụng,

00:17:37.625 --> 00:17:41.708 align:center
luôn là nỗi thất vọng của mẹ
từ ngày con chào đời.

00:17:43.625 --> 00:17:48.958 align:center
Ý tưởng để con thay thế Kola thật…

00:17:53.000 --> 00:17:53.916 align:center
nực cười.

00:18:33.583 --> 00:18:34.541 align:center
Sao thế?

00:18:36.625 --> 00:18:37.625 align:center
Vậy à?

00:18:38.541 --> 00:18:40.083 align:center
Rồi. Được rồi.

00:18:40.166 --> 00:18:41.875 align:center
Phải, nhớ giữ con bé ở đó. Ừ.

00:18:42.708 --> 00:18:44.750 align:center
Tôi sẽ cử người đến đón nó.

00:18:44.833 --> 00:18:48.000 align:center
Nhớ lấy điện thoại chụp lại ảnh nó, nhé?

00:18:49.875 --> 00:18:52.375 align:center
Ừ, sáng mai nó sẽ chẳng nhớ gì,

00:18:52.458 --> 00:18:55.333 align:center
nên thu thập bằng chứng là tốt.

00:18:59.250 --> 00:19:00.083 align:center
Tuyệt.

00:19:00.916 --> 00:19:02.583 align:center
Rồi, anh bạn. Cảm ơn đã gọi.

00:19:04.833 --> 00:19:07.375 align:center
Có phải… như em nghĩ không?

00:19:08.000 --> 00:19:09.625 align:center
Nó mất trí rồi.

00:19:10.333 --> 00:19:11.291 align:center
Em biết mà.

00:20:33.041 --> 00:20:34.833 align:center
Nếu báo chí biết vụ này, mẹ à,

00:20:35.750 --> 00:20:36.875 align:center
chúng ta tan nát.

00:20:42.791 --> 00:20:44.875 align:center
Nó phải quay lại trại cai nghiện.

00:20:44.958 --> 00:20:46.625 align:center
Không phải những nơi dễ dãi.

00:20:46.708 --> 00:20:49.416 align:center
Con bé cần nơi có thể giữ nó khỏi rắc rối.

00:20:59.041 --> 00:20:59.916 align:center
Chết tiệt.

00:21:03.708 --> 00:21:05.500 align:center
Có thể hắn lừa gạt ta.

00:21:06.541 --> 00:21:08.708 align:center
Có thể hắn chả làm gì với mấy bức ảnh.

00:21:08.791 --> 00:21:09.625 align:center
Sarah…

00:21:10.333 --> 00:21:15.583 align:center
Gã này đang nắm trong tay tiền thưởng
lớn hơn nhiều số tiền hắn kiếm từ ta.

00:21:15.666 --> 00:21:17.375 align:center
Hắn vẫn chưa nhận ra.

00:21:19.041 --> 00:21:20.583 align:center
Hoặc là đã nhận ra.

00:21:20.666 --> 00:21:23.833 align:center
Nhưng hắn chỉ đang đợi lúc thích hợp
để chơi chúng ta.

00:21:24.458 --> 00:21:28.625 align:center
Dù thế nào, bạn yêu,
hắn sẽ tìm đến các toà soạn,

00:21:28.708 --> 00:21:32.125 align:center
gặp cảnh sát
hoặc thậm chí đến nhà Ademola.

00:21:32.208 --> 00:21:33.041 align:center
Chết tiệt.

00:21:33.666 --> 00:21:36.958 align:center
Chúng ta nát rồi.

00:21:39.750 --> 00:21:40.833 align:center
Vậy rồi sao?

00:21:40.916 --> 00:21:43.416 align:center
- Tôi có ý này.
- Được rồi.

00:21:43.500 --> 00:21:46.833 align:center
Khoan, đầu tiên, tôi không nói
ý tưởng này là hay nhất.

00:21:47.333 --> 00:21:48.416 align:center
Kemi…

00:21:50.500 --> 00:21:51.541 align:center
Ta trừ khử hắn.

00:21:54.708 --> 00:21:56.000 align:center
Trừ khử hắn?

00:21:56.833 --> 00:21:59.416 align:center
Chúa ơi, Kemi, Kola là một sai lầm.

00:22:00.500 --> 00:22:01.708 align:center
Một giây lỡ lầm.

00:22:02.916 --> 00:22:05.625 align:center
Chuyện này… hoàn toàn khác.

00:22:05.708 --> 00:22:08.083 align:center
Cậu nghĩ tôi không biết à?

00:22:08.166 --> 00:22:10.916 align:center
Cậu thật sự nghĩ
tôi không biết điều đó à, Sarah?

00:22:11.000 --> 00:22:13.708 align:center
Thôi nào, tôi không phải kẻ tâm thần.

00:22:13.791 --> 00:22:16.208 align:center
Tôi không điên rồ và tôi không mất trí.

00:22:16.291 --> 00:22:18.750 align:center
Nhưng tên này tống tiền chúng ta

00:22:18.833 --> 00:22:20.958 align:center
và ta đã cho hắn mọi thứ ta có,

00:22:21.041 --> 00:22:23.458 align:center
- và hắn đòi thêm.
- Tôi biết.

00:22:23.541 --> 00:22:25.708 align:center
Cậu nghĩ hắn sẽ dừng lại chứ?

00:22:31.250 --> 00:22:32.375 align:center
Nếu chúng ta làm,

00:22:32.458 --> 00:22:34.916 align:center
tôi không nói ta nên làm hoặc sẽ làm,

00:22:35.625 --> 00:22:38.458 align:center
nếu ta làm, thì làm thế quái nào?

00:22:38.958 --> 00:22:39.833 align:center
Thì…

00:22:41.041 --> 00:22:42.500 align:center
Ta kiếm một khẩu súng.

00:22:43.458 --> 00:22:45.333 align:center
Và ta kiếm súng ở đâu?

00:22:45.416 --> 00:22:46.791 align:center
Cậu nghĩ ta ở Mỹ hả?

00:22:46.875 --> 00:22:48.875 align:center
Đâu thể cứ vô cửa hàng và mua.

00:22:53.000 --> 00:22:55.416 align:center
Có một tay cảnh sát này.

00:22:57.416 --> 00:23:01.291 align:center
Người ta nói gã ở đại lộ Allen.

00:23:02.125 --> 00:23:03.041 align:center
Cảnh sát à?

00:23:03.125 --> 00:23:04.291 align:center
Không phải kiểu đó,

00:23:04.375 --> 00:23:07.333 align:center
đó là loại cảnh sát tham nhũng
mà cậu phải hối lộ.

00:23:08.000 --> 00:23:09.166 align:center
Chúa ơi.

00:23:16.541 --> 00:23:18.916 align:center
Mông tôi run à?

00:23:20.916 --> 00:23:22.708 align:center
Gái điếm.

00:23:22.791 --> 00:23:24.708 align:center
Gái điếm.

00:23:26.416 --> 00:23:28.458 align:center
Muốn cướp khách của ai à?

00:23:28.541 --> 00:23:29.666 align:center
Cậu chắc chứ?

00:23:33.291 --> 00:23:35.291 align:center
- Chào buổi tối.
- Xin chào.

00:23:35.375 --> 00:23:38.541 align:center
Gái xinh, nước da tôi thích.

00:23:39.333 --> 00:23:41.041 align:center
Các cô đang tìm gì vậy?

00:23:41.125 --> 00:23:42.500 align:center
Bọn tôi đang tìm người.

00:23:42.583 --> 00:23:43.916 align:center
Này, không.

00:23:44.000 --> 00:23:46.958 align:center
Mọi người ở đây đều đang tìm ai đó.

00:23:47.041 --> 00:23:48.000 align:center
Nên tôi ở đây.

00:23:48.083 --> 00:23:49.958 align:center
Bọn tôi đang tìm một cảnh sát.

00:23:50.666 --> 00:23:52.875 align:center
Tên anh ta là Abbey.

00:23:54.208 --> 00:23:55.458 align:center
- Abbey?
- Vâng.

00:23:55.958 --> 00:23:57.833 align:center
Anh ta rời nơi này lâu lắm rồi.

00:24:00.041 --> 00:24:01.041 align:center
Đợi đã.

00:24:01.125 --> 00:24:04.833 align:center
Sao mấy cô gái đẹp như cô
lại tìm một gã như thế?

00:24:06.000 --> 00:24:08.208 align:center
Bọn tôi phải lấy đồ từ anh ta.

00:24:08.291 --> 00:24:10.291 align:center
Phải, bọn tôi lấy đồ…

00:24:10.375 --> 00:24:11.625 align:center
Vân vân và vân vân.

00:24:11.708 --> 00:24:14.166 align:center
Không muốn nói hả? Thì Abbey đâu có đây.

00:24:15.208 --> 00:24:21.791 align:center
Nếu không boa cho tôi
hay một trong mấy cô gái của tôi, biến đi.

00:24:21.875 --> 00:24:24.125 align:center
- Chị gái, đừng giận.
- Không phải thế.

00:24:24.208 --> 00:24:26.083 align:center
Cứ nói chỗ anh ta đang công tác.

00:24:26.166 --> 00:24:27.666 align:center
Bị điếc hả?

00:24:27.750 --> 00:24:29.666 align:center
Mày nghe không rõ hả?

00:24:29.750 --> 00:24:32.333 align:center
Biến đi, trước khi tao xử bọn mày.

00:24:32.416 --> 00:24:35.041 align:center
Nhìn mấy con nhỏ điên này đi.

00:24:35.125 --> 00:24:37.125 align:center
Muốn cướp khách của bọn tao hả?

00:24:37.208 --> 00:24:40.916 align:center
- Gái điếm chết tiệt!
- Đồ khốn!

00:24:41.000 --> 00:24:42.583 align:center
Tự đi kiếm khách đi.

00:24:42.666 --> 00:24:44.583 align:center
Bạn trai cũ của cậu thì sao?

00:24:44.666 --> 00:24:46.958 align:center
- Ibrahim?
- Gã buôn ma túy đó.

00:24:47.041 --> 00:24:49.916 align:center
Đùa à? Nhớ bao lâu
tôi mới thoát khỏi hắn không?

00:24:50.000 --> 00:24:51.875 align:center
Giờ quay lại nói gì? Sao?

00:24:51.958 --> 00:24:52.875 align:center
Rồi, đi thôi.

00:25:17.291 --> 00:25:20.250 align:center
Xem con mèo lôi gì vào đây!

00:25:20.333 --> 00:25:23.833 align:center
Kem Kem, đã khá lâu rồi, cưng nhỉ.

00:25:24.625 --> 00:25:26.208 align:center
Ừ, em…

00:25:28.625 --> 00:25:29.458 align:center
em…

00:25:30.666 --> 00:25:32.291 align:center
em đã trải qua nhiều chuyện.

00:25:32.375 --> 00:25:37.166 align:center
Chắc em đã trải qua chuyện gì đó
vì không thể tìm thấy em.

00:25:38.958 --> 00:25:42.291 align:center
Hôm nay điều gì đưa em
đến lâu đài của anh?

00:25:42.375 --> 00:25:44.208 align:center
Em biết là nghe có vẻ lạ nhưng…

00:25:45.458 --> 00:25:49.166 align:center
- em cần một khẩu súng.
- Khẩu súng này… cho em à?

00:25:49.958 --> 00:25:50.791 align:center
Vâng.

00:25:51.875 --> 00:25:54.333 align:center
Em biết đấy, em có gan đấy chứ?

00:25:54.416 --> 00:25:58.333 align:center
Đến đây và nhờ vả anh
sau những gì em đã làm với anh.

00:25:59.541 --> 00:26:04.166 align:center
Anh dành nhiều đêm
để hồi tưởng về những điều đó.

00:26:04.250 --> 00:26:07.250 align:center
Những thứ bẩn thỉu,
hư hỏng ta từng làm, Kem.

00:26:08.208 --> 00:26:10.375 align:center
Và nếu bây giờ em lên lầu với anh…

00:26:11.166 --> 00:26:13.458 align:center
Có qua có lại mà.

00:26:14.833 --> 00:26:17.625 align:center
Và anh hứa
sẽ giải quyết mọi chuyện, em yêu.

00:26:17.708 --> 00:26:19.500 align:center
Em thấy sao? Nào, đi thôi.

00:26:24.458 --> 00:26:26.750 align:center
Nào, lên tầng trên. Thôi nào.

00:26:26.833 --> 00:26:27.708 align:center
Lại đây.

00:26:27.791 --> 00:26:30.750 align:center
Quên đi. Đến đây là một sai lầm.

00:26:33.333 --> 00:26:35.625 align:center
Quay lại đây.

00:26:36.458 --> 00:26:37.333 align:center
Ngay.

00:26:41.750 --> 00:26:42.833 align:center
Kem Kem.

00:26:44.041 --> 00:26:47.333 align:center
Lần này em dính vào cái quái gì vậy?

00:26:47.416 --> 00:26:48.583 align:center
Nghiêm trọng đấy.

00:26:48.666 --> 00:26:50.125 align:center
Em biết bắn súng không?

00:26:53.416 --> 00:26:57.166 align:center
Nếu có tin đồn dội lại
là anh nhúng tay vào việc này,

00:26:58.083 --> 00:27:01.458 align:center
anh sẽ tìm em, được chưa?

00:27:03.041 --> 00:27:04.166 align:center
Hiểu không?

00:27:10.458 --> 00:27:11.875 align:center
Cậu chắc chứ?

00:27:16.000 --> 00:27:17.416 align:center
Ta không cần làm thế.

00:27:17.500 --> 00:27:19.833 align:center
Sarah, tôi không có lựa chọn nào khác.

00:27:20.458 --> 00:27:21.791 align:center
Chúng ta thú tội.

00:28:00.000 --> 00:28:01.041 align:center
Tiền đâu?

00:28:08.958 --> 00:28:09.791 align:center
Chết tiệt.

00:28:10.666 --> 00:28:11.833 align:center
Chắc cô điên rồi.

00:28:11.916 --> 00:28:14.000 align:center
Đừng cố bắn tôi trừ khi cô muốn chết.

00:28:14.083 --> 00:28:15.916 align:center
- Muốn chết hả?
- Không, đừng.

00:28:16.000 --> 00:28:17.583 align:center
- Muốn chết hả?
- Làm ơn, không!

00:28:21.416 --> 00:28:22.416 align:center
Kemi!

00:28:25.708 --> 00:28:26.583 align:center
Đi mau!

00:28:32.958 --> 00:28:33.833 align:center
Khốn kiếp!

00:28:43.958 --> 00:28:44.791 align:center
Chết tiệt.

00:29:05.000 --> 00:29:07.208 align:center
- Chào các cô.
- Chào sĩ quan.

00:29:07.791 --> 00:29:09.333 align:center
- Sao rồi?
- Chúng tôi ổn.

00:29:10.125 --> 00:29:11.166 align:center
Tốt, sĩ quan.

00:29:12.625 --> 00:29:13.958 align:center
Mấy cô gái xinh đẹp như cô…

00:29:16.833 --> 00:29:17.916 align:center
Thứ Sáu vui vẻ.

00:29:18.000 --> 00:29:20.083 align:center
Vâng, thưa cô, thứ Sáu vui vẻ.

00:29:20.583 --> 00:29:22.375 align:center
Ổn rồi. Chúc ngủ ngon.

00:29:45.458 --> 00:29:46.416 align:center
Không sao đâu.

00:29:48.125 --> 00:29:49.208 align:center
Đợi đã.

00:29:49.291 --> 00:29:50.166 align:center
Ai ở đó?

00:29:50.708 --> 00:29:52.541 align:center
- Là tôi.
- Là Kenny.

00:29:59.000 --> 00:30:01.250 align:center
Anh vừa xuất viện hôm qua

00:30:01.333 --> 00:30:03.958 align:center
và anh cảm thấy anh rất cần gặp em.

00:30:05.833 --> 00:30:07.708 align:center
- Không sao đâu.
- Sarah…

00:30:08.375 --> 00:30:09.666 align:center
có chuyện gì với Kola?

00:30:09.750 --> 00:30:10.958 align:center
Em không biết.

00:30:12.916 --> 00:30:14.041 align:center
Em không biết.

00:30:15.041 --> 00:30:15.875 align:center
Được rồi.

00:30:22.708 --> 00:30:23.833 align:center
Ai làm vậy với anh?

00:30:26.750 --> 00:30:27.833 align:center
Gã nào đó…

00:30:28.708 --> 00:30:30.166 align:center
da sáng, ông ta có…

00:30:30.250 --> 00:30:31.125 align:center
Chú B.

00:30:31.916 --> 00:30:32.750 align:center
Đúng rồi.

00:30:32.833 --> 00:30:36.375 align:center
Anh không biết tên ông ta
nhưng anh cũng đã bấu víu được…

00:30:38.458 --> 00:30:39.375 align:center
phần cơ thể khác.

00:30:39.458 --> 00:30:42.875 align:center
Em rất xin lỗi, Kenny,
em đã chọn gia đình đó…

00:30:44.583 --> 00:30:45.416 align:center
thay vì anh.

00:30:50.000 --> 00:30:50.875 align:center
Em rất xin lỗi.

00:30:53.416 --> 00:30:54.791 align:center
Và giờ, vì em…

00:30:57.250 --> 00:31:00.791 align:center
Kemi và em
đang ở trong một tình thế khủng khiếp.

00:31:01.875 --> 00:31:03.166 align:center
Tình thế gì?

00:31:04.625 --> 00:31:05.458 align:center
Sarah…

00:31:07.250 --> 00:31:08.416 align:center
đã có chuyện gì?

00:31:13.375 --> 00:31:16.791 align:center
Amen, nhân danh Chúa.

00:31:19.083 --> 00:31:21.250 align:center
Chúa lòng lành nói…

00:31:21.333 --> 00:31:23.458 align:center
rằng kế hoạch của Ngài cho chúng ta

00:31:23.541 --> 00:31:26.041 align:center
- là điều thiện và không phải…
- Điều ác!

00:31:26.708 --> 00:31:28.000 align:center
Yên tâm đi.

00:31:29.833 --> 00:31:32.833 align:center
Buông tôi ra! Chú B!

00:31:37.625 --> 00:31:42.208 align:center
<i>Sau các cuộc họp mở rộng</i>
<i>giữa hội đồng quản trị và gia tộc,</i>

00:31:42.291 --> 00:31:46.333 align:center
<i>tôi nhận quyết định giữ chức</i>
<i>Giám đốc điều hành khi em tôi đi vắng.</i>

00:31:46.416 --> 00:31:50.250 align:center
Và hiện tại, chúng tôi đang
đàm phán cuối cùng với chính phủ

00:31:50.333 --> 00:31:52.250 align:center
về chương trình tiêm chủng.

00:31:53.208 --> 00:31:55.500 align:center
- Mời anh.
- Được rồi, rất cảm ơn ông.

00:31:55.583 --> 00:31:58.333 align:center
Có liên lạc gì với em trai ông không?

00:31:58.416 --> 00:32:01.583 align:center
Ừ. Đã có liên lạc. Vâng…

00:32:01.666 --> 00:32:05.208 align:center
Em trai tôi ở nước ngoài giám sát
vài hoạt động quốc tế của chúng tôi.

00:32:29.708 --> 00:32:31.083 align:center
Anh nợ tôi 20.000.

00:32:31.166 --> 00:32:32.375 align:center
Vì chuyện gì?

00:32:32.458 --> 00:32:34.958 align:center
Vừa thấy xác Kola Ademola
trong nấm mồ cạn.

00:32:35.041 --> 00:32:36.083 align:center
- Thật à?
- Phải.

00:32:36.166 --> 00:32:38.500 align:center
Và đầu anh ta không gắn với cơ thể.

00:32:38.583 --> 00:32:40.666 align:center
- Chà!
- Cái mũi này không bao giờ sai.

00:32:42.166 --> 00:32:46.291 align:center
CẢNH BÁO - CẤM VÀO

00:33:27.541 --> 00:33:31.833 align:center
Tôi e là tôi có một số tin rất xấu.

00:33:35.208 --> 00:33:37.500 align:center
Thi thể của Kola…

00:33:39.958 --> 00:33:42.333 align:center
đã được tìm thấy trong một nấm mồ cạn.

00:33:48.000 --> 00:33:51.500 align:center
Hẳn phải là một sai lầm nào đó.

00:33:51.583 --> 00:33:53.250 align:center
Không, thưa bà.

00:33:53.333 --> 00:33:57.041 align:center
Chúng tôi vô cùng tin
rằng đó là thi thể của con trai bà.

00:33:58.000 --> 00:34:02.708 align:center
Nhưng tôi sẽ cần người nhà
đến nhận dạng cái xác.

00:34:05.083 --> 00:34:09.500 align:center
Tôi có thể hiểu rằng đây là một cú sốc lớn
với tất cả các vị, nhưng…

00:34:10.666 --> 00:34:12.541 align:center
giờ là điều tra án mạng,

00:34:12.625 --> 00:34:15.708 align:center
và tôi sẽ phải hỏi các vị vài câu hỏi.

00:34:48.541 --> 00:34:50.416 align:center
Anh là phù rể ở đám cưới?

00:34:52.375 --> 00:34:53.291 align:center
Vâng.

00:34:57.125 --> 00:34:58.791 align:center
Anh biết rõ về người quá cố?

00:35:01.416 --> 00:35:03.083 align:center
Cậu ấy là bạn thân nhất của tôi.

00:35:04.583 --> 00:35:08.958 align:center
Anh có biết ai có
động cơ giết anh ấy không?

00:35:12.833 --> 00:35:13.791 align:center
Không.

00:35:14.500 --> 00:35:17.333 align:center
Lần cuối anh gặp anh Ademola là khi nào?

00:35:18.916 --> 00:35:21.000 align:center
Khi ấy bọn tôi ở khách sạn.

00:35:21.083 --> 00:35:24.916 align:center
Buổi lễ bắt đầu vào giữa trưa,
nhưng có sự trì hoãn.

00:35:26.791 --> 00:35:28.000 align:center
Trì hoãn kiểu gì?

00:35:30.458 --> 00:35:34.916 align:center
Phù dâu đến nói là Sarah
muốn nói chuyện gấp với Kola.

00:35:36.208 --> 00:35:37.541 align:center
Có vấn đề gì à?

00:35:38.416 --> 00:35:41.750 align:center
Tôi nghĩ họ đã cãi nhau.
Việc chuẩn bị cho đám cưới thôi.

00:35:44.708 --> 00:35:49.125 align:center
Nên anh ấy đến gặp cô Sarah này.

00:35:50.708 --> 00:35:51.583 align:center
Vâng.

00:35:52.833 --> 00:35:54.416 align:center
Là lần cuối tôi thấy cậu ấy.

00:35:59.041 --> 00:35:59.875 align:center
Xin ông…

00:36:01.541 --> 00:36:03.583 align:center
hãy tìm ra hung thủ.

00:36:05.458 --> 00:36:07.250 align:center
Đừng lo sợ điều đó, thưa anh.

00:36:22.958 --> 00:36:24.208 align:center
Cưng à.

00:36:25.250 --> 00:36:28.041 align:center
Cậu sao rồi?
Hôm nay cậu xem mạng xã hội chưa?

00:36:28.125 --> 00:36:30.958 align:center
- Không, sao thế?
- Họ tìm thấy xác Kola.

00:36:31.541 --> 00:36:33.166 align:center
- Gì cơ?
- Tôi thề,

00:36:33.250 --> 00:36:35.750 align:center
họ nói anh ta bị bắn theo kiểu hành quyết.

00:36:37.541 --> 00:36:38.416 align:center
Lạy Chúa.

00:36:38.500 --> 00:36:39.791 align:center
- Bình tĩnh.
- Kemi.

00:36:39.875 --> 00:36:43.833 align:center
Thư giãn đi. Thở đi. Bình tĩnh.

00:36:43.916 --> 00:36:48.458 align:center
Tất cả những gì ta cần làm là
dựng chuyện cho khớp, thế thôi.

00:36:56.625 --> 00:36:57.541 align:center
Có thân không?

00:36:59.916 --> 00:37:00.750 align:center
Sao cơ?

00:37:00.833 --> 00:37:02.375 align:center
Anh và em trai.

00:37:02.458 --> 00:37:05.125 align:center
Hai người có quan hệ tốt chứ?

00:37:06.750 --> 00:37:07.625 align:center
Vâng.

00:37:08.916 --> 00:37:12.666 align:center
Chúng tôi có cãi nhau,
nhưng rồi chúng tôi khá thân thiết.

00:37:14.666 --> 00:37:16.166 align:center
Hai người cãi chuyện gì?

00:37:17.458 --> 00:37:18.583 align:center
Việc vớ vẩn.

00:37:20.708 --> 00:37:23.000 align:center
Anhh đã bao giờ cãi nhau về việc

00:37:23.083 --> 00:37:25.791 align:center
anh ấy được chọn
để điều hành công ty, thay vì anh,

00:37:25.875 --> 00:37:27.916 align:center
dù anh ấy trẻ tuổi hơn anh?

00:37:30.083 --> 00:37:32.166 align:center
Không. Không hề.

00:37:32.958 --> 00:37:34.833 align:center
Kola là nhà lãnh đạo bẩm sinh, nên…

00:37:35.750 --> 00:37:36.916 align:center
Cậu ấy giỏi việc.

00:37:38.125 --> 00:37:40.375 align:center
Và rồi anh thế chỗ anh ấy?

00:37:41.083 --> 00:37:42.583 align:center
Ừ, ai đó phải thế thôi.

00:37:46.458 --> 00:37:48.208 align:center
- Chuẩn bị tinh thần đi.
- Ừ.

00:37:48.875 --> 00:37:50.625 align:center
Việc này sẽ không dễ đâu.

00:37:53.208 --> 00:37:54.083 align:center
Sẵn sàng chưa?

00:37:55.208 --> 00:37:56.166 align:center
Vâng.

00:38:23.541 --> 00:38:27.250 align:center
Em luôn tin vào Đấng Toàn Năng.

00:38:28.416 --> 00:38:31.833 align:center
Nhưng giờ, em thật sự tin có Chúa.

00:38:32.916 --> 00:38:34.250 align:center
Anh bị sao vậy?

00:38:39.458 --> 00:38:41.291 align:center
Em tưởng đây là điều anh muốn.

00:38:43.333 --> 00:38:46.208 align:center
Anh luôn muốn thế.
Em không hiểu chuyện gì…

00:38:46.291 --> 00:38:49.833 align:center
Yinka, bình tĩnh một chút, được chứ?

00:38:50.375 --> 00:38:51.208 align:center
Được rồi.

00:38:51.916 --> 00:38:53.583 align:center
Cậu ấy vẫn là em trai anh.

00:38:56.750 --> 00:38:57.625 align:center
Em trai.

00:38:58.458 --> 00:39:00.000 align:center
Là em trai từ bao giờ?

00:39:02.166 --> 00:39:05.208 align:center
Femi, trả lời em đi. Làm ơn nói đi.

00:39:06.208 --> 00:39:08.875 align:center
Cậu ta luôn là thằng bám váy mẹ ích kỷ, 

00:39:08.958 --> 00:39:10.750 align:center
cóc quan tâm gì đến anh.

00:39:10.833 --> 00:39:13.791 align:center
Em không thấy xác cậu ấy bị chặt đầu đâu.

00:39:18.041 --> 00:39:19.541 align:center
Cậu ta bị vậy là đáng.

00:39:21.750 --> 00:39:22.583 align:center
Thật à?

00:39:24.666 --> 00:39:26.791 align:center
Ý anh là, ai có thể làm thế chứ?

00:39:29.541 --> 00:39:32.833 align:center
Em không biết và em không muốn biết.

00:39:34.208 --> 00:39:36.625 align:center
Em chỉ quan tâm là không phải chúng ta.

00:39:37.333 --> 00:39:38.458 align:center
Đâu phải chúng ta.

00:39:38.541 --> 00:39:42.041 align:center
Ta có được thứ ta luôn muốn
mà không bị liên luỵ.

00:39:42.125 --> 00:39:43.583 align:center
Anh không thấy à?

00:39:45.083 --> 00:39:47.916 align:center
Anh không thấy
đây là kết quả tốt nhất có thể.

00:39:50.208 --> 00:39:51.125 align:center
Femi…

00:39:51.208 --> 00:39:53.041 align:center
Yinka, em đang làm gì vậy?

00:39:55.416 --> 00:39:57.333 align:center
Anh biết đây là ước mơ thành sự thật.

00:40:00.333 --> 00:40:01.875 align:center
Anh phải lôi anh ta ra à?

00:40:01.958 --> 00:40:03.166 align:center
Vâng, thưa ông.

00:40:03.250 --> 00:40:05.708 align:center
Anh ta vừa đá vừa la hét.

00:40:05.791 --> 00:40:06.625 align:center
Vậy sao?

00:40:06.708 --> 00:40:09.416 align:center
To chuyện lắm,
nhưng cuối cùng là lôi anh ta ra.

00:40:09.500 --> 00:40:12.250 align:center
Và anh nói anh ta là
bạn trai cũ của cô dâu?

00:40:12.333 --> 00:40:13.541 align:center
Tôi nghe nói thế.

00:40:17.625 --> 00:40:21.166 align:center
Tôi cần danh sách tất cả khách mời
ở đây vào ngày đám cưới.

00:40:21.250 --> 00:40:23.583 align:center
Thường không tiết lộ những thông tin đó.

00:40:23.666 --> 00:40:26.333 align:center
Cô thường tham gia điều tra án mạng à?

00:40:26.416 --> 00:40:27.375 align:center
Không, nhưng…

00:40:27.458 --> 00:40:30.041 align:center
Dù sao thì, tôi tử tế yêu cầu cô lần nữa.

00:40:30.125 --> 00:40:34.083 align:center
Tôi cũng cần tất cả các đoạn ghi hình
vào ngày và đêm của đám cưới.

00:40:34.166 --> 00:40:37.166 align:center
Mọi thứ cô có,
đặc biệt là hành lang khách sạn,

00:40:37.250 --> 00:40:39.416 align:center
quầy lễ tân và nhất là cổng trước.

00:40:40.750 --> 00:40:43.333 align:center
Cả gan hành động vào ngày cưới của ai đó.

00:40:46.625 --> 00:40:48.041 align:center
Biết tên anh ta không?

00:40:49.250 --> 00:40:51.208 align:center
Không, tôi không biết tên anh ta.

00:40:53.541 --> 00:40:56.291 align:center
Đợi đã. Xin hãy đợi, thưa ông.

00:40:56.375 --> 00:41:00.500 align:center
Giọng của ông, ông đã từng
đi nước ngoài chưa?

00:41:01.250 --> 00:41:04.583 align:center
Tôi đã làm việc
cho Sở cảnh sát Chicago gần 20 năm.

00:41:06.250 --> 00:41:07.916 align:center
Vậy sao ông về Nigeria?

00:41:08.916 --> 00:41:11.791 align:center
Anh có tin tôi không
nếu tôi nói tôi nhớ Nigeria?

00:41:17.333 --> 00:41:18.166 align:center
Chắc là không.

00:41:26.916 --> 00:41:29.416 align:center
Xe Camry của cô ở trước à?

00:41:30.333 --> 00:41:31.291 align:center
Vâng.

00:41:32.125 --> 00:41:33.125 align:center
Làm sao tìm được?

00:41:34.541 --> 00:41:35.583 align:center
Sao cơ?

00:41:36.250 --> 00:41:37.708 align:center
Cô thích xe đó không?

00:41:38.875 --> 00:41:40.916 align:center
Vâng, nó ổn mà.

00:41:41.000 --> 00:41:43.416 align:center
Tôi có một chiếc khi ở Chicago.

00:41:44.458 --> 00:41:47.583 align:center
Tôi rất thích chiếc xe, tôi đã đem nó về.

00:41:48.500 --> 00:41:50.041 align:center
Xe tôi chạy ổn.

00:41:54.833 --> 00:41:56.666 align:center
Anh Akin Bassey

00:41:56.750 --> 00:42:01.083 align:center
nói người quá cố đã đến phòng cô
ngay trước khi anh ta biến mất.

00:42:02.166 --> 00:42:03.291 align:center
Vâng.

00:42:05.958 --> 00:42:07.166 align:center
Cô cũng ở đó à?

00:42:08.666 --> 00:42:09.666 align:center
Không, thưa ông.

00:42:14.458 --> 00:42:16.625 align:center
Hai người cãi nhau hay sao?

00:42:16.708 --> 00:42:20.666 align:center
Không. Ý tôi là
chúng tôi đã cãi nhau trước đó.

00:42:21.416 --> 00:42:22.250 align:center
Về việc gì?

00:42:24.458 --> 00:42:26.041 align:center
Việc đó khá riêng tư.

00:42:27.416 --> 00:42:28.583 align:center
Cô Duru…

00:42:30.625 --> 00:42:33.708 align:center
ai đó đã giết và chặt đầu
chồng tương lai của cô.

00:42:33.791 --> 00:42:35.916 align:center
Đâu còn gì tư thù hơn thế.

00:42:37.541 --> 00:42:38.750 align:center
Có gì to tát đâu.

00:42:39.666 --> 00:42:43.291 align:center
Anh ấy thô lỗ với bố mẹ tôi, tôi rất buồn.

00:42:43.375 --> 00:42:45.958 align:center
Anh ấy đến, chúng tôi đã nói về việc đó.

00:42:46.041 --> 00:42:50.791 align:center
Anh ấy xin lỗi, chúng tôi hôn nhau
và rồi anh ấy nói:

00:42:52.458 --> 00:42:56.083 align:center
"Lần sau gặp em, em sẽ là vợ anh".

00:42:57.166 --> 00:42:58.291 align:center
Và anh ta bỏ đi.

00:42:58.875 --> 00:43:01.416 align:center
- Và đó là lần cuối cô gặp anh ta?
- Vâng.

00:43:03.833 --> 00:43:06.041 align:center
Hai cô ngủ lại khách sạn đêm đó à?

00:43:07.208 --> 00:43:08.208 align:center
Vâng.

00:43:08.291 --> 00:43:10.541 align:center
Tôi phải ở lại phòng khách sạn.

00:43:10.625 --> 00:43:14.000 align:center
Cô ấy buồn, nên tôi phải chăm sóc cô ấy.

00:43:18.250 --> 00:43:22.958 align:center
Cô có biết ai có động cơ
giết người quá cố không?

00:43:24.333 --> 00:43:25.208 align:center
Không.

00:43:30.041 --> 00:43:31.041 align:center
Chắc chứ?

00:43:31.625 --> 00:43:32.875 align:center
Tôi không biết.

00:43:35.000 --> 00:43:36.583 align:center
Còn bạn trai cũ của cô?

00:43:37.333 --> 00:43:38.416 align:center
Kenny?

00:43:38.500 --> 00:43:40.708 align:center
Anh ta đã gây rối ở khách sạn mà.

00:43:40.791 --> 00:43:42.833 align:center
Kenny sẽ không bao giờ làm hại ai.

00:43:44.250 --> 00:43:45.083 align:center
Họ là gì?

00:43:57.708 --> 00:44:00.083 align:center
<i>Một phát hiện kinh khủng của người dân</i>

00:44:00.166 --> 00:44:04.625 align:center
<i>xung quanh một dự án bị bỏ hoang</i>
<i>ở Lagos, vào sáng sớm nay,</i>

00:44:04.708 --> 00:44:10.166 align:center
<i>những con chó tìm thấy thi thể</i>
<i>CEO Kola Ademola trong một nấm mồ cạn.</i>

00:44:10.250 --> 00:44:15.125 align:center
<i>Người ta tin rằng thi thể</i>
<i>đã bị cắt xẻo và chặt đầu.</i>

00:44:16.833 --> 00:44:21.291 align:center
<i>Kola Ademola đã mất tích</i>
<i>kể từ khi để lại cô dâu trẻ ở lễ đường.</i>

00:44:21.375 --> 00:44:26.958 align:center
<i>Anh trai của anh nói anh ta đã đi đi xa</i>
<i>để mở rộng kinh doanh của công ty.</i>

00:44:28.000 --> 00:44:31.000 align:center
<i>Gia tộc Ademola</i>
<i>vẫn chưa đưa ra bất kỳ tuyên bố nào,</i>

00:44:31.083 --> 00:44:35.333 align:center
<i>nhưng chính quyền đang cố điều tra</i>
<i>vụ giết người chấn động này</i>

00:44:35.416 --> 00:44:38.083 align:center
<i>như một vụ tấn công có tổ chức.</i>

00:44:38.791 --> 00:44:40.750 align:center
Kemi. Kemi!

00:44:41.833 --> 00:44:45.583 align:center
Tôi vừa nhận được tin nhắn từ Kenny
rằng cảnh sát đã bắt anh ấy.

00:44:46.708 --> 00:44:47.791 align:center
Được rồi.

00:44:49.208 --> 00:44:50.458 align:center
Cậu nói thế thôi à?

00:44:51.833 --> 00:44:54.000 align:center
Đó là một cuộc điều tra.

00:44:55.041 --> 00:44:57.583 align:center
Và nếu anh ấy bị buộc tội giết người.

00:44:57.666 --> 00:44:58.958 align:center
Anh ấy không làm.

00:45:00.625 --> 00:45:03.250 align:center
Họ đâu quan tâm anh ấy làm hay không.

00:45:03.333 --> 00:45:05.125 align:center
Anh ấy hợp để khép tội.

00:45:05.208 --> 00:45:07.708 align:center
Anh ấy nghèo
và bị bắt gây rối ở khách sạn.

00:45:07.791 --> 00:45:09.291 align:center
Sarah, cậu phải bình tĩnh.

00:45:10.041 --> 00:45:11.208 align:center
Ta phải đầu thú.

00:45:11.291 --> 00:45:12.125 align:center
Cái gì?

00:45:12.208 --> 00:45:14.625 align:center
Ta phải đầu thú, Kemi.

00:45:14.708 --> 00:45:15.666 align:center
Tôi không thể!

00:45:15.750 --> 00:45:18.958 align:center
Tôi không thể để người khác
bị trừng phạt thay mình, Kemi.

00:45:19.041 --> 00:45:21.166 align:center
- Không thể.
- Không ai bị trừng phạt.

00:45:21.250 --> 00:45:23.250 align:center
Vì Chúa, Kemi, dừng chuyện này đi.

00:45:23.333 --> 00:45:24.666 align:center
Kết thúc thôi.

00:45:24.750 --> 00:45:27.708 align:center
Được rồi, chính xác là thú tội gì?

00:45:29.750 --> 00:45:31.250 align:center
Giết Kola.

00:45:32.000 --> 00:45:34.916 align:center
Và chặt đầu anh ta? Và chôn anh ta?

00:45:35.000 --> 00:45:37.750 align:center
Giết tay thợ ảnh đó?

00:45:39.083 --> 00:45:42.333 align:center
Chúa ơi, Sarah,
vụ này còn hơn cả việc giết Kola.

00:45:42.416 --> 00:45:45.916 align:center
Chúng ta đã giết tay thợ ảnh.
Ta đã giết hai người.

00:45:50.000 --> 00:45:51.291 align:center
Bình tĩnh, được chứ?

00:45:51.375 --> 00:45:53.625 align:center
Để họ thẩm vấn anh ta rồi ta sẽ xem.

00:45:53.708 --> 00:45:54.958 align:center
Tôi đã kể với anh ấy.

00:45:57.791 --> 00:46:00.708 align:center
Tôi phải nói với ai đó, Kemi.
Tôi sắp mất trí rồi.

00:46:06.875 --> 00:46:08.125 align:center
Cậu đã làm gì?

00:46:09.208 --> 00:46:11.791 align:center
Cậu biết Kenny. Kenny sẽ không nói gì cả.

00:46:11.875 --> 00:46:14.875 align:center
Kenny đang bị cảnh sát thẩm vấn.

00:46:16.125 --> 00:46:17.416 align:center
Chính cậu nói mà.

00:46:17.500 --> 00:46:20.875 align:center
Họ đang tìm ai đó để gán tội.

00:46:20.958 --> 00:46:24.000 align:center
Anh ấy không làm, anh ấy biết ai đã làm.

00:46:24.083 --> 00:46:27.166 align:center
Tỉnh lại đi, Sarah.
Cậu vừa đưa cả hai ta vào tù.

00:46:27.250 --> 00:46:28.125 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:46:29.958 --> 00:46:31.500 align:center
Kenneth Njoku.

00:46:34.458 --> 00:46:35.958 align:center
Vâng, thưa ông.

00:46:37.708 --> 00:46:40.125 align:center
Gọi tôi là Joe hoặc Thanh tra.

00:46:41.208 --> 00:46:43.416 align:center
"Thưa ông" luôn làm tôi rùng mình.

00:46:45.416 --> 00:46:47.083 align:center
Kenny…

00:46:48.458 --> 00:46:52.500 align:center
anh đến đám cưới của người ta
và la hét đòi cô dâu đừng cưới anh ta.

00:46:53.375 --> 00:46:54.208 align:center
Vâng.

00:46:54.291 --> 00:46:56.833 align:center
Bộ cô ấy nên cưới anh à?

00:46:59.833 --> 00:47:02.208 align:center
Theo tôi thì là vậy.

00:47:03.916 --> 00:47:05.125 align:center
Sao anh bị thương ở chân?

00:47:08.041 --> 00:47:13.083 align:center
Tôi bị đánh bởi một tên côn đồ
được thuê bởi nhà Ademola.

00:47:13.166 --> 00:47:14.208 align:center
Báo án chưa?

00:47:17.458 --> 00:47:18.333 align:center
Thanh tra…

00:47:22.375 --> 00:47:25.958 align:center
những người như tôi không thể báo án
những người như họ.

00:47:26.041 --> 00:47:28.291 align:center
- Anh đã giết Kola.
- Không.

00:47:28.375 --> 00:47:29.458 align:center
Biết ai làm không?

00:47:29.541 --> 00:47:32.708 align:center
Không. Sao ông lại hỏi tôi thế?
Sao tôi biết là ai…

00:47:32.791 --> 00:47:34.208 align:center
Tôi chỉ hỏi thôi.

00:47:37.750 --> 00:47:38.791 align:center
Điều tôi biết…

00:47:39.583 --> 00:47:40.416 align:center
Sao?

00:47:42.708 --> 00:47:47.666 align:center
Điều tôi biết là
Kola Ademola không phải người tốt.

00:47:48.541 --> 00:47:52.000 align:center
Anh ta là một người rất bạo lực.

00:47:52.875 --> 00:47:54.500 align:center
Và ông biết người ta nói,

00:47:55.333 --> 00:47:56.791 align:center
hễ ai cầm gươm thì…

00:48:04.125 --> 00:48:05.083 align:center
Thủ phạm đó à?

00:48:05.166 --> 00:48:06.000 align:center
Không.

00:48:08.791 --> 00:48:11.666 align:center
Áp lực đè lên tôi để tìm ra
nghi phạm là quá lớn.

00:48:11.750 --> 00:48:14.125 align:center
- Quá lớn.
- Tôi hiểu.

00:48:14.916 --> 00:48:18.208 align:center
Nhưng đây là ám sát chuyên nghiệp.
Gã này cần được thả.

00:48:19.625 --> 00:48:21.541 align:center
Joe, không.

00:48:21.625 --> 00:48:24.708 align:center
Không thả ai
cho đến khi tôi nói chuyện với anh ta.

00:48:24.791 --> 00:48:27.375 align:center
Tôi không bao giờ sai về những điều này.

00:48:27.458 --> 00:48:30.458 align:center
Joe, tôi đã nói không thả.

00:48:30.541 --> 00:48:32.708 align:center
Đừng thả ai ra, tôi xin anh đấy.

00:48:32.833 --> 00:48:34.125 align:center
Sao cũng được, sếp.

00:48:43.541 --> 00:48:44.708 align:center
Ai làm việc này?

00:48:45.791 --> 00:48:47.833 align:center
Ai làm việc này với con tôi?

00:48:49.666 --> 00:48:52.000 align:center
Tôi biết Kola không phải thiên thần,

00:48:52.083 --> 00:48:54.625 align:center
nó đã làm nhiều điều xấu trong đời,
nhưng việc này…

00:48:55.625 --> 00:48:57.333 align:center
chặt đầu nó!

00:48:58.833 --> 00:49:02.541 align:center
Tôi cần anh tìm ra
những kẻ đã làm việc này

00:49:02.625 --> 00:49:07.625 align:center
và khiến chúng đau khổ như Kola,
như tôi đang chịu đựng.

00:49:09.333 --> 00:49:12.166 align:center
Cảnh sát đó nói
người cuối cùng thấy Kola còn sống

00:49:12.250 --> 00:49:15.500 align:center
là con khốn mà nó sắp cưới.

00:49:15.583 --> 00:49:16.458 align:center
Tìm cô ta.

00:49:17.333 --> 00:49:18.833 align:center
Cô ta biết gì đó.

00:49:34.875 --> 00:49:36.000 align:center
Tôi làm gì thế này?

00:49:41.000 --> 00:49:43.000 align:center
Tôi đã chặt đầu một người đàn ông.

00:49:47.000 --> 00:49:49.000 align:center
Chúng ta không chọn việc này.

00:49:52.750 --> 00:49:54.083 align:center
Tôi phải chạy trốn.

00:49:55.125 --> 00:49:57.125 align:center
Tôi cần rời khỏi đất nước này.

00:50:02.375 --> 00:50:05.250 align:center
Sarah, họ sẽ tìm ra.

00:50:06.500 --> 00:50:09.291 align:center
Họ sẽ biết tôi là kẻ đã giết con trai họ.

00:50:09.375 --> 00:50:11.791 align:center
Họ sẽ tống tôi vào tù.

00:50:13.458 --> 00:50:15.250 align:center
Họ sẽ làm tôi phí đời.

00:50:16.250 --> 00:50:17.541 align:center
Tôi không chịu nổi.

00:50:18.583 --> 00:50:19.458 align:center
Tôi không thể.

00:50:22.750 --> 00:50:23.875 align:center
Tôi phải đi.

00:50:25.416 --> 00:50:26.750 align:center
Tôi phải chạy.

00:50:26.833 --> 00:50:28.958 align:center
Tôi phải làm lại đời ở nơi khác.

00:50:29.041 --> 00:50:30.125 align:center
Còn tôi thì sao?

00:50:37.416 --> 00:50:40.625 align:center
Tôi có đoạn phim từ cổng,
bọn tôi vẫn đang tìm phần còn lại.

00:50:42.375 --> 00:50:43.500 align:center
Sao cô lâu thế?

00:50:45.958 --> 00:50:48.250 align:center
MÁY QUAY 12 BÃI ĐỖ XE TẦNG HẦM

00:50:57.250 --> 00:50:59.458 align:center
Sarah, tôi đã quyết định tôi sẽ làm gì.

00:51:01.958 --> 00:51:03.791 align:center
Tôi đâu thể quyết định thay cậu.

00:51:04.833 --> 00:51:05.666 align:center
Kemi…

00:51:07.625 --> 00:51:10.125 align:center
Kemi, làm ơn đừng bỏ tôi.

00:51:12.791 --> 00:51:13.666 align:center
Sarah…

00:51:16.833 --> 00:51:19.250 align:center
tôi biết cậu từ khi cậu năm tuổi, nhỉ?

00:51:21.833 --> 00:51:24.208 align:center
Cậu luôn muốn mình bên nhau, nhỉ?

00:51:24.291 --> 00:51:25.166 align:center
Phải.

00:51:26.083 --> 00:51:29.458 align:center
Và cậu là bạn thân nhất của tôi.

00:51:32.166 --> 00:51:33.041 align:center
Và tôi…

00:51:34.416 --> 00:51:37.208 align:center
Tôi không thể tưởng tượng
có ai khác ở bên cạnh.

00:55:35.416 --> 00:55:40.416 align:center
Biên dịch: Nguyên Huỳnh
ợng
có ai khác ở bên cạnh.

