WEBVTT

00:06.458 --> 00:08.041
[slow dramatic music playing]

00:16.000 --> 00:16.833
[imperceptible]

00:19.291 --> 00:20.583
[dramatic sting]

00:20.666 --> 00:21.583
[chops]

00:22.875 --> 00:23.916
[dramatic sting]

00:25.708 --> 00:26.875
[dramatic sting]

00:28.833 --> 00:29.958
[eerie sting]

00:34.875 --> 00:36.875
-[eerie sting]
-[music continues]

00:39.458 --> 00:41.875
["Try me" by Tems plays]

00:43.500 --> 00:45.583
[in Pidgin]
I swear this thing is really a bad dream.

00:46.750 --> 00:47.625
[exhales]

00:47.708 --> 00:50.791
[in English] I can't believe it.
I can't believe what happened last night.

00:50.875 --> 00:52.916
[in Pidgin] We have to play our part,
whatever it is.

00:53.000 --> 00:55.291
[in English] Remember
you have to play the jilted bride,

00:55.375 --> 00:57.208
I the supportive friend.

00:57.291 --> 00:59.000
We don't know what happened.

00:59.083 --> 01:01.250
[in Pidgin] We haven't seen Kola,
don't know where he is,

01:01.333 --> 01:03.500
we've not heard from him. Okay?

01:04.791 --> 01:07.875
[in English] What'd be the natural thing
to do if Kola just went missing?

01:08.541 --> 01:09.500
[exhales roughly]

01:10.583 --> 01:11.500
I don't know.

01:13.250 --> 01:15.250
Maybe go back to the family house?

01:15.333 --> 01:16.916
-[in Pidgin] Right?
-Okay.

01:17.000 --> 01:18.708
That's what you are going to do.

01:19.208 --> 01:21.166
That's what you are going to do.

01:21.833 --> 01:25.000
[in English] This is no longer
your home, my dear.

01:25.083 --> 01:27.625
The gravy train is over.

01:27.708 --> 01:32.625
Take all your things and never
show your face in this house again.

01:34.291 --> 01:35.166
Mommy, please.

01:35.250 --> 01:37.958
-Don't "Mommy" me.
-[ominous music plays]

01:38.041 --> 01:40.291
I mean nothing to you, do you understand?

01:41.541 --> 01:45.333
I feel more for a stranger
on a street corner than I do for you.

01:45.416 --> 01:46.333
Mommy.

01:46.416 --> 01:48.916
You stay out of this.

01:49.791 --> 01:52.333
You thought you were
good enough for my son,

01:52.416 --> 01:56.000
but he ran a mile
just to get away from you.

01:56.708 --> 01:59.583
You and your sniveling parents

01:59.666 --> 02:03.375
have cost me an arm and a leg,
and what did we get in return?

02:04.791 --> 02:09.375
Embarrassment, shame and humiliation.

02:09.458 --> 02:10.708
Get out.

02:12.416 --> 02:13.958
Timeyin, stay away from her.

02:14.916 --> 02:17.250
Vermin carries disease.

02:18.416 --> 02:22.916
I want every room she ever went in
cleaned and sterilized.

02:25.625 --> 02:27.625
[morose music plays]

02:30.291 --> 02:31.291
[door closes]

02:48.291 --> 02:49.291
[knock at door]

02:52.875 --> 02:54.208
[knocking continues]

02:57.958 --> 02:59.833
-[knocking]
-[Kemi] Who's there?

02:59.916 --> 03:00.833
[Sarah] Kemi.

03:00.916 --> 03:02.041
[Kemi exhales softly]

03:02.125 --> 03:03.083
Sarah.

03:03.916 --> 03:04.833
Sarah.

03:06.750 --> 03:07.583
Sarah?

03:08.208 --> 03:10.250
Can I stay with you for a bit, please?

03:11.041 --> 03:12.625
[exhales softly] Of course.

03:18.750 --> 03:20.791
Something is wrong. Where's Kola?

03:21.750 --> 03:23.083
I am not worried.

03:23.166 --> 03:26.875
But someone would have heard from him,
a… a text, a call, something.

03:26.958 --> 03:29.416
The boy is just taking some time
to clear his head.

03:29.500 --> 03:31.500
And, you know, he has done this before.

03:31.583 --> 03:33.625
[Timeyin] Mommy, not before his wedding.

03:34.208 --> 03:36.375
-Still.
-Did he say something to you?

03:36.458 --> 03:37.833
-No.
-Mommy.

03:37.916 --> 03:41.125
But I know my child,
he's fine and he'll be back soon.

03:41.208 --> 03:42.250
Mommy.

03:43.083 --> 03:45.250
What I'm concerned about is the business.

03:46.291 --> 03:49.291
Because the vaccination contract
is at a critical point right now.

03:49.375 --> 03:50.625
We can't mess it up, Mom.

03:50.708 --> 03:53.416
We have a conclusive meeting
with the government next week,

03:53.500 --> 03:55.458
and if he's not back,
it's only appropriate

03:55.541 --> 03:57.291
-that I step into his shoes.
-Hmm.

03:58.083 --> 04:01.500
I've worked with him over the years
and-- and I'm the eldest son.

04:02.708 --> 04:04.375
It's only right that I do this, Mom.

04:04.458 --> 04:07.958
-You're sure he's not coming back?
-I never said he wasn't coming back.

04:08.541 --> 04:10.541
I'm only trying
to cover our business, okay?

04:10.625 --> 04:12.875
Okay. I'm happy to do it.

04:13.500 --> 04:14.708
To stand in for Kola.

04:14.791 --> 04:15.666
Excuse me?

04:16.708 --> 04:19.958
I've worked at the company longer
and I actually have a degree in chemistry.

04:20.041 --> 04:21.125
[Femi] That's irrelevant.

04:21.208 --> 04:24.375
What's relevant is that Dad showed me
everything about this business

04:24.458 --> 04:25.875
since I was old enough to walk.

04:25.958 --> 04:28.375
-You both know that.
-Oh, yeah, all points are valid.

04:28.458 --> 04:30.375
Yes, all points are good.

04:30.458 --> 04:32.916
-Just one point you're leaving out.
-What's that, Femi?

04:33.000 --> 04:36.875
That you are a raving drug addict who's
not only an embarrassment to herself,

04:36.958 --> 04:40.291
but the entire family as a whole
and the company by extension.

04:40.375 --> 04:41.750
And I am clean now.

04:41.833 --> 04:44.500
-Clean? You have no credibility.
-How about you be original.

04:44.583 --> 04:46.083
-You're not credible!
-Be original!

04:46.166 --> 04:47.125
Shut up,

04:48.041 --> 04:49.208
both of you.

04:49.291 --> 04:51.291
[ominous music plays]

04:51.875 --> 04:54.083
We do not have time for squabbling.

04:55.041 --> 04:57.083
Until Kola gets back,

04:57.708 --> 05:02.833
we need to present a clear
and stable image to the outside world.

05:07.375 --> 05:08.250
Yeah.

05:09.625 --> 05:13.083
-[in Yoruba] So, what happened?
-We'll talk about it when we get home.

05:13.666 --> 05:14.500
[Timeyin] Femi.

05:19.083 --> 05:20.041
What does she want?

05:20.125 --> 05:21.375
[in Yoruba] What does she want?

05:23.958 --> 05:25.291
[in English]
What did Kola mean when he said,

05:25.375 --> 05:27.625
"If anything happens to me,
look to our brother"?

05:27.708 --> 05:30.625
-When did he say that?
-At his wedding, after I spoke to you.

05:32.875 --> 05:34.875
Look, I have no idea
why he would say that.

05:35.458 --> 05:38.208
You seem sure he's not coming back.
So maybe something has happened.

05:38.291 --> 05:39.541
So I'm looking at our brother.

05:39.625 --> 05:40.875
[in Yoruba] Are you okay?

05:42.166 --> 05:43.916
[in English] Kola always said
things like that

05:44.000 --> 05:46.041
because he has always
been threatened by Femi.

05:46.125 --> 05:47.500
[chuckles] Yeah, right.

05:48.125 --> 05:49.250
[Yinka] Let's go.

05:52.375 --> 05:55.083
[Sarah on recording] Just leave a message
and I'll get back to you.

05:55.166 --> 05:57.458
[Mrs. Duru in Igbo] Sarah, where are you?

05:57.541 --> 06:00.833
Mm, tell me, where are you?
I won't get angry.

06:01.416 --> 06:03.666
Call us back as soon as possible.

06:04.250 --> 06:05.916
[in English] It is urgent.

06:06.000 --> 06:08.416
[in Igbo] The Ademolas wrote us a letter,

06:08.500 --> 06:11.375
they said that your father
must repay all of the loan.

06:12.083 --> 06:14.000
[in English] Your father is finished.

06:14.083 --> 06:18.083
You… You have to hurry back and call us.

06:18.833 --> 06:20.000
Call us back!

06:35.708 --> 06:37.416
-Hi, everyone.
-Hi.

06:49.666 --> 06:50.791
[woman whispers] Kemi.

06:50.875 --> 06:52.166
Are you okay?

06:59.916 --> 07:01.000
Kemisola.

07:04.083 --> 07:05.208
You're Kemisola.

07:05.291 --> 07:06.458
-Who are you?
-Oh.

07:06.541 --> 07:08.916
Winston Akindele, at your service, madam.

07:11.250 --> 07:12.291
Do I know you?

07:12.375 --> 07:15.250
No, you don't, but I… I guarantee
you'll get to know me very soon.

07:15.333 --> 07:16.500
I don't have time for this.

07:16.583 --> 07:17.583
I'm a photographer,

07:17.666 --> 07:21.083
I took some pictures at the wedding.
I was there, you know. Look at this one.

07:21.166 --> 07:23.250
-Somebody arriving, nice car.
-[sighs]

07:23.333 --> 07:26.458
And this one I took at the loading bay
of the hotel later that night.

07:26.541 --> 07:28.541
[tense music plays]

07:31.291 --> 07:34.500
[chuckles] I mean,
I kept wondering what you two ladies

07:34.583 --> 07:39.458
were trying to stuff into the boot
of the car at such an hour. Eh?

07:40.791 --> 07:43.833
On the same night
that the groom went missing.

07:45.958 --> 07:46.833
[gasps softly]

07:51.458 --> 07:52.291
What do you want?

07:53.666 --> 07:54.666
Money.

07:55.625 --> 07:56.708
Lots of it.

08:00.750 --> 08:04.041
-["Wait For Me" by Johnny Drille plays]
-♪ I don't know when I'm comin' back ♪

08:04.125 --> 08:06.916
♪ I'll be gone for a little while ♪

08:07.625 --> 08:11.083
♪ But I will keep myself for me and you ♪

08:11.666 --> 08:14.125
♪ I'll be back for you ♪

08:14.708 --> 08:17.958
♪ I don't know what the future brings ♪

08:18.041 --> 08:21.458
♪ But I want you to be with me ♪

08:21.541 --> 08:25.083
♪ I go dey hope and pray
Say make you wait for me ♪

08:25.583 --> 08:27.958
♪ 'Cause I'll come back for you ♪

08:29.000 --> 08:30.250
♪ Darling ♪

08:31.125 --> 08:33.125
♪ You hold my love ♪

08:34.625 --> 08:36.625
♪ You are my price… ♪

08:38.083 --> 08:39.375
This is your moment.

08:40.750 --> 08:41.791
Yeah.

08:41.875 --> 08:43.541
You must seize it.

08:45.166 --> 08:46.041
[Femi] Yeah.

08:48.666 --> 08:49.958
Not just for yourself.

08:50.666 --> 08:52.708
-Mm.
-But for your family.

08:53.375 --> 08:54.208
Yeah.

08:54.291 --> 08:55.750
And for your children.

08:56.791 --> 08:57.666
[Femi] Yes.

09:03.208 --> 09:04.333
Your sister…

09:05.541 --> 09:06.541
[chuckles]

09:06.625 --> 09:09.083
…she's becoming a nuisance, and…

09:10.625 --> 09:12.708
we will need to get her out of the way.

09:15.750 --> 09:16.916
Yes.

09:21.750 --> 09:22.833
[Yinka] Mm.

09:23.458 --> 09:24.333
[Femi grunts]

09:24.416 --> 09:25.750
[crickets chirping]

09:32.875 --> 09:33.958
Good evening, sir.

09:35.458 --> 09:36.375
[keys jingle]

09:38.958 --> 09:39.916
[in Pidgin] Boss.

09:41.500 --> 09:43.708
So, Mr. Ademola hasn't been back?

09:43.791 --> 09:45.791
At all, he hasn't been home.

09:45.875 --> 09:49.625
It's been over a week now
since he's been away.

09:50.541 --> 09:53.125
And I read it in the papers
that my boss is missing.

09:56.625 --> 09:58.041
Let me just look around.

09:58.583 --> 10:01.458
I have told you that nobody is here.

10:01.541 --> 10:02.500
[in English] Yeah.

10:02.583 --> 10:04.583
[gentle music plays]

10:07.416 --> 10:08.375
[door closes]

10:24.666 --> 10:26.083
[opens refrigerator]

10:36.750 --> 10:38.375
[car horns honking in distance]

10:45.458 --> 10:46.916
Where the fuck are you, man?

10:55.166 --> 10:57.125
So what do we do?

10:58.291 --> 10:59.375
Do we pay him?

11:00.333 --> 11:03.333
[in Pidgin] Babe, we don't have a choice.

11:04.166 --> 11:05.541
[in English] If we don't…

11:05.625 --> 11:08.291
[scoffs] …it's the end for us.

11:13.791 --> 11:16.208
[afro music plays]

11:21.166 --> 11:22.166
[imperceptible]

11:22.250 --> 11:23.416
[music continues]

11:35.208 --> 11:36.083
[imperceptible]

11:37.458 --> 11:38.291
[music stops]

11:39.791 --> 11:41.750
[ominous music plays]

11:43.500 --> 11:46.208
[in Pidgin] What sort of place is this,
for God's sake?

11:50.250 --> 11:53.208
[in English] It's going to be fine.
It's going to be fine.

11:53.291 --> 11:54.666
You keep saying that.

11:54.750 --> 11:57.666
Well, if I keep saying it,
maybe it just might happen.

11:58.750 --> 11:59.583
[Sarah] Mm.

12:01.041 --> 12:01.875
Mm!

12:03.458 --> 12:06.083
[in Pidgin] I don't understand,
do you have a better idea?

12:06.916 --> 12:09.875
[in English] That it's going to be
a total disaster and that we're fucked?

12:10.583 --> 12:12.875
-Is that better?
-[vehicle approaching]

12:15.666 --> 12:18.250
[exhales] Shit. Fuck.

12:23.333 --> 12:25.125
Everything… Just go.

12:25.208 --> 12:26.666
[sighs]

12:26.750 --> 12:29.333
-[car beeping]
-[hip hop music playing over stereo]

12:40.291 --> 12:41.750
[both speaking indistinctly]

13:02.083 --> 13:03.083
[car beeps]

13:03.166 --> 13:04.291
[in Pidgin] What's up?

13:05.291 --> 13:06.666
-Shit!
-What?

13:06.750 --> 13:08.291
-[in English] Fuck.
-What?

13:08.375 --> 13:09.375
[exhales]

13:12.333 --> 13:13.958
He's asking for the same money.

13:14.666 --> 13:16.000
He gave us 48 hours.

13:16.083 --> 13:17.583
[tense music plays]

13:17.666 --> 13:18.666
Fuck.

13:27.125 --> 13:27.958
Kola…

13:29.083 --> 13:30.000
it's me.

13:31.916 --> 13:34.083
This has gone beyond a joke now.

13:35.083 --> 13:37.000
I need you to call me.

13:38.083 --> 13:39.000
Urgently.

13:39.083 --> 13:40.750
[siren wailing in distance]

13:44.833 --> 13:46.750
[phone ringing in other room]

13:52.666 --> 13:53.833
Mm.

13:55.750 --> 13:57.708
[in Pidgin] You look like
someone who needs food.

13:57.791 --> 13:58.791
[chuckles]

13:58.875 --> 14:01.250
-[in English] I always need food.
-[chuckles]

14:01.333 --> 14:04.708
You following this, uh, Ademola case?

14:05.458 --> 14:06.791
[exhales]

14:06.875 --> 14:08.916
My wife hasn't stopped talking about it.

14:09.000 --> 14:11.125
I suspect foul play.

14:11.208 --> 14:14.125
-Based on what?
-Is this nose ever wrong?

14:15.333 --> 14:18.500
Once I smell a rat,
it's impossible to un-smell it.

14:19.416 --> 14:20.375
Look, Joe…

14:20.458 --> 14:22.208
[in Pidgin] I beg you in God's name…

14:22.291 --> 14:25.500
[in English] Stick only to the cases
that have been reported.

14:26.666 --> 14:27.583
Listen,

14:28.208 --> 14:33.291
20,000 naira
says something dodgy is going on.

14:33.375 --> 14:35.000
[in Pidgin] Please leave the matter alone.

14:35.083 --> 14:37.416
[in English] So the man
took off on his wedding

14:37.500 --> 14:39.000
with his side chick. Big deal.

14:39.083 --> 14:40.083
Twenty thousand.

14:54.583 --> 14:55.541
What is this about?

14:56.208 --> 14:57.041
Timeyin.

14:58.791 --> 14:59.708
Sit down.

15:00.708 --> 15:02.333
We want to have a chat with you.

15:02.416 --> 15:03.875
[inhales sharply]

15:04.791 --> 15:05.791
Sounds spicy.

15:05.875 --> 15:06.958
[chuckles softly]

15:07.708 --> 15:08.708
I'll speak bluntly.

15:09.458 --> 15:10.625
What a surprise.

15:11.791 --> 15:13.041
This is Femi's time now.

15:13.125 --> 15:14.375
Is it?

15:14.458 --> 15:17.000
[Yinka] For a long time he has been
in the shadow of his brother.

15:17.833 --> 15:21.083
He's the eldest brother.
This is his time to lead.

15:21.166 --> 15:22.500
In your opinion.

15:23.750 --> 15:24.625
[chuckles softly]

15:27.916 --> 15:28.791
[chuckles]

15:28.875 --> 15:30.000
Timeyin…

15:32.125 --> 15:34.625
tell me what it is you need
to stay out of our way.

15:35.833 --> 15:36.750
Excuse me?

15:36.833 --> 15:37.708
Yes.

15:38.750 --> 15:41.916
Tell me what you want
to stay out of our way.

15:44.916 --> 15:46.541
I don't want anything.

15:47.416 --> 15:50.000
Because I don't want
to stay out of your way.

15:50.083 --> 15:53.333
Actually, that's exactly
where I need to be.

15:54.500 --> 15:55.583
In your way.

15:57.416 --> 15:58.291
Do you want weed?

16:00.833 --> 16:01.833
Coke?

16:03.416 --> 16:04.291
Crystal meth?

16:06.166 --> 16:07.000
MDMA?

16:08.000 --> 16:09.208
Heroin?

16:10.458 --> 16:11.458
Hmm?

16:16.416 --> 16:17.500
Cash?

16:17.583 --> 16:20.166
Just tell me what it is you want,
and I will get it.

16:21.083 --> 16:23.083
[dramatic music plays]

16:23.666 --> 16:24.500
[scoffs]

16:26.333 --> 16:27.166
[screams]

16:29.500 --> 16:30.791
[chuckles]

16:30.875 --> 16:31.791
[door opens]

16:34.041 --> 16:37.458
I swear, they've done something to Kola.
That's the kind of people they are.

16:37.541 --> 16:40.833
They shoved drugs in my face
to get me out of their way.

16:43.208 --> 16:44.916
Are you not going to say anything?

16:48.041 --> 16:50.000
What do you want me to say, Timeyin?

16:51.375 --> 16:54.041
You will eventually
find your way back to the drugs.

16:54.125 --> 16:56.083
You always do.

16:56.958 --> 16:59.416
Maybe they were just trying
to give you a shortcut.

16:59.500 --> 17:00.333
Mommy…

17:01.708 --> 17:02.875
[inhales] I'm trying.

17:03.500 --> 17:04.375
[music fades]

17:04.458 --> 17:06.041
I'm really, really trying.

17:06.750 --> 17:10.208
This is the longest I've ever been clean,
and I want to stay clean.

17:10.833 --> 17:12.333
Just give me a chance.

17:13.666 --> 17:16.291
You've never given me a proper chance.
I can do this.

17:22.041 --> 17:22.875
[Mommy] Hmm.

17:23.500 --> 17:26.916
You want to know why
you have never been given a proper chance?

17:30.333 --> 17:32.916
Because you're useless, that's why.

17:34.458 --> 17:37.541
You're a useless, dirty drug addict,

17:37.625 --> 17:41.541
who has been a disappointment to me
from the day you were born.

17:43.708 --> 17:48.916
The idea that you
could fill Kola's shoes is…

17:49.000 --> 17:49.833
[chuckles]

17:50.583 --> 17:51.583
[laughs]

17:53.000 --> 17:53.916
…laughable.

18:00.500 --> 18:01.791
[tense music plays]

18:01.875 --> 18:03.291
[sniffing]

18:09.916 --> 18:11.708
[sniffing]

18:11.791 --> 18:12.625
[grunts]

18:13.625 --> 18:15.208
[exhales softly]

18:15.291 --> 18:17.500
[sniffing]

18:17.583 --> 18:18.958
[gasping softly]

18:25.875 --> 18:27.416
[phone vibrating and ringing]

18:33.583 --> 18:34.541
Yo, what's up?

18:36.625 --> 18:37.625
Oh, yeah?

18:38.541 --> 18:40.083
Oh, yeah, cool. Yeah.

18:40.166 --> 18:42.625
Yeah, make sure
you keep her out there. Yeah.

18:42.708 --> 18:44.750
I'll send somebody
to come pick her up, yeah?

18:44.833 --> 18:47.666
Make sure you get pictures of her
on your phone, okay?

18:49.875 --> 18:52.375
Yeah, she doesn't remember
anything in the morning,

18:52.458 --> 18:55.333
so it's good to get evidence.

18:59.250 --> 19:00.083
Nice.

19:00.916 --> 19:02.666
All right, guy. Thanks for calling.

19:04.833 --> 19:07.375
-Ooh! [exhales]
-Is it… what I think?

19:08.000 --> 19:10.250
-[in Yoruba] She's out of her head.
-[laughs]

19:10.333 --> 19:11.291
[in English] I knew it.

19:11.375 --> 19:13.375
["Tonongo" by Lojay and Sarz plays]

20:04.000 --> 20:05.125
[bottle shatters]

20:12.291 --> 20:13.375
[punch lands]

20:29.833 --> 20:31.291
[music fades]

20:31.375 --> 20:32.958
[ominous music plays]

20:33.041 --> 20:34.833
[Femi] If the press
gets hold of this, Mom,

20:35.750 --> 20:36.875
we're done.

20:42.833 --> 20:44.875
She needs to go back to the rehab, Mom.

20:44.958 --> 20:46.625
And not all those easy ones.

20:46.708 --> 20:49.375
She needs a place
that can keep her out of harm's way.

20:59.041 --> 20:59.916
[Sarah] Shit.

21:03.708 --> 21:05.500
We can call this man's bluff.

21:05.583 --> 21:06.500
[exhales roughly]

21:06.583 --> 21:08.708
He might not even do anything
with the pictures.

21:08.791 --> 21:09.625
Sarah…

21:10.333 --> 21:15.458
This guy is sitting on a way bigger payday
than he's getting from us.

21:15.541 --> 21:17.333
He hasn't realized it yet.

21:19.041 --> 21:20.583
Or maybe he has.

21:20.666 --> 21:23.833
And he's just waiting
for the perfect time to sting at us.

21:24.458 --> 21:28.625
[sputters] Either way, babe, he's either
going to go to the newspapers,

21:28.708 --> 21:32.125
go to the police,
or even go to the Ademolas.

21:32.208 --> 21:33.041
Shit.

21:33.666 --> 21:36.958
We are fucked.

21:39.750 --> 21:40.833
So what, then?

21:40.916 --> 21:43.416
-I have an idea.
-Okay.

21:43.500 --> 21:46.833
Wait, first, I'm not saying
that this idea is the best idea.

21:47.333 --> 21:48.416
Kemi…

21:50.375 --> 21:51.541
We take him out.

21:52.541 --> 21:53.833
[ominous music plays]

21:54.708 --> 21:56.000
Take him out?

21:56.833 --> 21:58.041
Jesus, Kemi,

21:58.125 --> 21:59.416
Kola was a mistake.

22:00.500 --> 22:01.708
A split second.

22:02.916 --> 22:05.625
This… This is completely different.

22:05.708 --> 22:07.375
Do you think I don't know this?

22:08.166 --> 22:10.916
Do you honestly think
that I don't know this, Sarah?

22:11.000 --> 22:13.708
Come on now, I'm not a psychopath now.

22:13.791 --> 22:16.208
[in Pidgin] I'm not crazy and I'm not mad.

22:16.291 --> 22:18.750
[in English] But this blackmailer
asked us for money

22:18.833 --> 22:20.958
and we gave him everything that we have,

22:21.041 --> 22:23.458
-and he asked us for more.
-I know. I know.

22:23.541 --> 22:25.708
Do you think that he will stop?

22:28.250 --> 22:30.083
[panting softly]

22:31.250 --> 22:32.375
If we did it,

22:32.458 --> 22:35.125
and I'm not saying that we should
or that we're going to,

22:35.625 --> 22:38.458
if we did it, how the hell
are we going to do it?

22:38.958 --> 22:39.833
Well…

22:41.041 --> 22:42.500
We need to get a gun.

22:43.458 --> 22:45.333
And where do we get a gun?

22:45.416 --> 22:46.791
[in Pidgin] Think we're in America?

22:46.875 --> 22:48.875
[in English] We can't
walk into a shop and buy one.

22:51.208 --> 22:52.416
[sighs]

22:53.000 --> 22:55.416
[in Pidgin] So there's this policeman.

22:57.416 --> 23:01.291
They say he stays at Allen Avenue.

23:02.125 --> 23:03.041
Police?

23:03.125 --> 23:04.291
Not that sort of police,

23:04.375 --> 23:07.333
it's the corrupt kind of police
you have to bribe.

23:07.416 --> 23:09.166
[exhales] Eh, God.

23:10.583 --> 23:12.083
[indistinct conversations]

23:16.541 --> 23:18.916
Is my ass shaking?
Is my ass shaking? [laughs]

23:20.916 --> 23:22.708
Prostitute.

23:22.791 --> 23:24.291
Prostitute.

23:26.416 --> 23:28.458
You want to steal someone's customer?

23:28.541 --> 23:30.125
[Sarah in English] You sure about this?

23:33.291 --> 23:35.291
-Good evening.
-Hello.

23:35.375 --> 23:38.541
[in Pidgin] Fine girl,
ah-ah, my complexion.

23:39.333 --> 23:41.041
What are you guys looking for?

23:41.125 --> 23:42.500
We're looking for someone.

23:42.583 --> 23:43.916
[in English] Hey, now.

23:44.000 --> 23:46.958
[in Pidgin] Everybody here
is looking for somebody.

23:47.041 --> 23:48.000
That's why I'm here.

23:48.083 --> 23:49.958
[Kemi] We are here
looking for a policeman.

23:50.666 --> 23:52.875
His name is Abbey.

23:54.208 --> 23:55.458
-[in English] Abbey?
-Yes.

23:55.958 --> 23:57.833
[in Pidgin] He left this place ages ago.

23:59.416 --> 24:01.041
-[imperceptible]
-Wait a minute.

24:01.125 --> 24:04.541
Why would good-looking babes like you
be looking for a guy like that?

24:06.416 --> 24:08.208
We are supposed
to collect something from him.

24:08.291 --> 24:10.291
Yeah, we're supposed
to collect something--

24:10.375 --> 24:11.625
Blah, blah, blah.

24:11.708 --> 24:14.166
You don't want to talk?
Abbey isn't here, then.

24:15.208 --> 24:21.791
Unless you want to tip me
or one of my girls, get lost.

24:21.875 --> 24:24.125
Sister, don't be angry.
It's not like that, no.

24:24.208 --> 24:26.083
If you can tell us
where they transferred him.

24:26.166 --> 24:29.125
[in Pidgin] Are you deaf?
Can't you hear properly?

24:29.750 --> 24:32.333
Get lost, before I deal with you both.

24:32.416 --> 24:35.041
Look at these mad girls.

24:35.125 --> 24:37.125
You want to steal our customers, right?

24:37.208 --> 24:40.916
-Bloody prostitutes!
-[prostitute] Sluts!

24:41.000 --> 24:42.583
Look at their big butts.

24:42.666 --> 24:44.083
What about your ex?

24:44.666 --> 24:46.958
-[in English] Ibrahim?
-Eh, the one that was dealing drugs.

24:47.041 --> 24:49.916
Are you kidding? Remember how
long it took me to get rid of him?

24:50.000 --> 24:51.875
Now go back and tell him what? How?

24:51.958 --> 24:52.958
All right, let's go.

24:53.958 --> 24:55.958
[upbeat hip-hop music playing]

24:56.833 --> 24:58.583
♪ Show 'em what you're working with ♪

24:58.666 --> 25:00.458
♪ Hey, hey, hey, hey ♪

25:00.541 --> 25:02.083
♪ Turn it up a little bit ♪

25:02.166 --> 25:04.125
♪ Hey, hey, hey, hey ♪

25:04.208 --> 25:06.375
♪ Show 'em what you're working with ♪

25:06.458 --> 25:07.833
♪ Hey, hey, hey ♪

25:07.916 --> 25:09.750
♪ Turn it up a little bit ♪

25:10.583 --> 25:11.500
[song fades]

25:11.583 --> 25:13.583
[dance music playing faintly]

25:17.291 --> 25:19.541
[man] Look who the cat dragged in!

25:20.333 --> 25:21.250
Kem Kem.

25:22.583 --> 25:23.833
It's been a minute, baby.

25:24.625 --> 25:25.791
Yeah, I, um…

25:28.625 --> 25:29.458
I…

25:30.666 --> 25:32.291
I was going through a lot of stuff.

25:32.375 --> 25:37.000
You must have been going through something
because you just weren't to be found.

25:37.083 --> 25:38.875
[giggles]

25:38.958 --> 25:42.291
What brings you to Ibrahim's castle today?

25:42.375 --> 25:44.000
I know this sounds weird, but…

25:45.458 --> 25:49.166
-I need a gun.
-This gun… for yourself?

25:49.958 --> 25:50.791
Yes.

25:51.916 --> 25:54.333
You know, you have quite the nerve, girl?

25:54.416 --> 25:58.333
Coming here and asking for favors
after what you did to me.

25:59.541 --> 26:04.166
I spend many nights
reminiscing about those things.

26:04.250 --> 26:07.250
Those dirty, nasty things
that we used to do, Kem.

26:08.208 --> 26:10.375
And if you go with me upstairs right now….

26:11.166 --> 26:12.833
Scratch my back, I scratch yours.

26:13.541 --> 26:14.791
[giggles]

26:14.875 --> 26:17.625
And I promise I'll sort it all out, baby.

26:17.708 --> 26:19.500
What do you say? Come on, let's go.

26:20.541 --> 26:22.208
[bong bubbling]

26:24.458 --> 26:26.791
Come on, let's go upstairs, baby. Come on.

26:26.875 --> 26:27.708
Come here.

26:27.791 --> 26:30.583
Forget it. It was a mistake coming here.

26:33.333 --> 26:35.625
Come back here.

26:36.458 --> 26:37.333
Now.

26:40.916 --> 26:42.833
Aw, Kem Kem.

26:44.041 --> 26:46.458
What kind of shit have you
gotten yourself into this time?

26:47.416 --> 26:48.583
Serious shit.

26:48.666 --> 26:49.916
Can you even shoot a gun?

26:53.416 --> 26:56.916
If it ever comes back
that I had a hand in this,

26:58.166 --> 27:01.250
I will find you, you hear?

27:03.041 --> 27:03.958
You understand?

27:05.500 --> 27:07.791
[ominous music plays]

27:10.458 --> 27:11.875
Are you sure about this?

27:16.000 --> 27:17.416
We don't have to do this.

27:17.500 --> 27:19.833
Sarah, I don't see any other choice.

27:20.458 --> 27:21.791
We confess.

27:22.375 --> 27:23.375
[cocks gun]

28:00.208 --> 28:01.041
Where's the money?

28:07.500 --> 28:08.875
-[gasps]
-Eh, eh, eh, eh!

28:08.958 --> 28:09.916
Shit.

28:10.666 --> 28:11.833
You must be fucking mad.

28:11.916 --> 28:14.000
You don't try to shoot me
unless you want to die.

28:14.083 --> 28:16.666
-Do you hear me? Do you want to die?
-No, please. Please, no.

28:16.750 --> 28:17.583
[tires squealing]

28:18.750 --> 28:20.208
[dramatic music plays]

28:21.416 --> 28:22.625
[Sarah] Kemi! Here!

28:25.708 --> 28:26.583
Go!

28:29.041 --> 28:30.041
Let's go.

28:30.125 --> 28:31.666
-[thudding]
-[grunts, gasps]

28:33.000 --> 28:33.833
Fuck!

28:33.916 --> 28:35.041
[tires screech]

28:42.500 --> 28:43.875
[siren droning]

28:43.958 --> 28:45.166
Shit.

28:46.125 --> 28:47.708
[siren droning]

28:47.791 --> 28:49.791
[suspenseful music playing]

28:52.750 --> 28:53.875
Oh God.

29:05.000 --> 29:07.208
-Good evening, ladies.
-Good evening, officer.

29:07.791 --> 29:09.333
-[in Pidgin] How are you?
-[both] Fine.

29:10.125 --> 29:11.166
[in English] Good, officer.

29:12.625 --> 29:13.958
Beautiful ladies like you…

29:16.833 --> 29:17.916
Happy Friday.

29:18.000 --> 29:20.500
-Yes, ma'am, happy Friday.
-Ha! [chuckles]

29:20.583 --> 29:22.375
[in Pidgin] Well done. Good night.

29:23.375 --> 29:25.291
-[music fades]
-[blockade rattles]

29:45.458 --> 29:46.416
It's okay.

29:48.166 --> 29:49.208
Wait.

29:49.291 --> 29:50.125
Who's there?

29:50.625 --> 29:51.583
[man] It's me.

29:51.666 --> 29:52.625
It's Kenny.

29:59.000 --> 30:01.250
I-- I just got discharged
from the hospital yesterday,

30:01.333 --> 30:03.958
and I-- I felt like
I really needed to see you.

30:05.833 --> 30:07.166
-It's all right.
-Sarah…

30:08.375 --> 30:10.416
-What happened to Kola?
-I don't know.

30:12.958 --> 30:14.041
I don't know.

30:15.041 --> 30:15.875
Okay.

30:17.208 --> 30:19.916
[Kenny breathes deeply]

30:22.750 --> 30:23.833
Who did this to you?

30:25.291 --> 30:26.166
Oh, um…

30:26.750 --> 30:27.833
Some guy, um…

30:28.708 --> 30:30.166
light-skinned, he had--

30:30.250 --> 30:31.125
Uncle B.

30:31.916 --> 30:32.750
Right.

30:32.833 --> 30:36.375
Well, I-- I didn't catch his name,
but obviously, I caught other…

30:38.458 --> 30:39.375
parts of him.

30:39.458 --> 30:42.875
I'm so sorry, Kenny, I chose that family…

30:44.583 --> 30:45.416
over you.

30:45.500 --> 30:47.125
[gentle music plays]

30:47.208 --> 30:48.375
[Sarah inhales sharply]

30:50.000 --> 30:51.208
I'm so sorry.

30:53.416 --> 30:54.916
And now, because of me…

30:57.250 --> 31:00.791
Kemi and I
are in a terrible, terrible situation.

31:01.875 --> 31:03.166
What situation?

31:04.625 --> 31:05.458
Sarah…

31:07.250 --> 31:09.333
-what has happened?
-[inhales sharply]

31:11.500 --> 31:12.375
[inhales]

31:13.375 --> 31:16.791
[in Yoruba] Amen, amen, amen,
in the name of Jesus.

31:16.875 --> 31:17.708
Mm!

31:17.791 --> 31:19.000
[woman wailing]

31:19.083 --> 31:21.416
[in English] The good Lord says…

31:21.500 --> 31:23.458
that His plans for us all

31:23.541 --> 31:26.041
-are of good and not of--
-[woman] Evil!

31:26.708 --> 31:28.416
-Rest assured.
-[suspenseful music plays]

31:29.833 --> 31:32.833
-[grunting]
-Get off me! Uncle B! Uncle B!

31:32.916 --> 31:33.875
[man] Ah!

31:34.583 --> 31:35.458
Ah.

31:35.958 --> 31:36.791
Ah.

31:37.625 --> 31:42.208
After the extensive meetings
between the board and the family,

31:42.291 --> 31:46.333
it has been decided that I step into
the CEO role while my brother is away.

31:46.416 --> 31:47.791
-[camera clicks]
-And as it is,

31:47.875 --> 31:49.666
-[panting]
-we're in the final stages of talks…

31:49.750 --> 31:52.041
with the government
regarding the vaccination program.

31:52.125 --> 31:53.125
[panting]

31:53.208 --> 31:55.500
-You.
-[man] Okay, sir, thank you very much. Um…

31:56.083 --> 31:58.333
Have there been any
communications with your brother?

31:58.416 --> 32:00.416
[Femi] Yeah.
There have been communications.

32:00.500 --> 32:01.583
Yeah, you know…

32:01.666 --> 32:05.208
My brother is abroad supervising
some of our international operations.

32:05.291 --> 32:06.458
[panting]

32:08.500 --> 32:09.583
[dogs barking]

32:10.750 --> 32:12.750
[suspenseful music playing]

32:12.833 --> 32:14.291
[sniffing]

32:29.708 --> 32:31.083
You owe me 20,000.

32:31.166 --> 32:32.375
[in Pidgin] For what?

32:32.458 --> 32:34.958
[in English] Kola Ademola's body
was found in a shallow grave.

32:35.041 --> 32:36.083
-Seriously?
-Oh, yeah.

32:36.166 --> 32:38.500
And his head was not attached to his body.

32:38.583 --> 32:41.166
-[captain] Whoa. Whoa!
-This nose is never wrong.

32:41.250 --> 32:42.083
[siren wailing]

32:42.166 --> 32:44.166
[indistinct police radio chatter]

33:27.541 --> 33:31.833
I'm afraid I have some very bad news.

33:31.916 --> 33:32.791
[coughs]

33:33.458 --> 33:34.291
[smacks lips]

33:34.375 --> 33:37.333
Uh, Kola's body…

33:37.416 --> 33:38.291
[dramatic sting]

33:39.958 --> 33:42.333
…has been found in a shallow grave.

33:48.000 --> 33:51.500
This must be some kind of mistake.

33:51.583 --> 33:53.250
[Joe] No, ma'am.

33:53.333 --> 33:57.041
We believe very strongly
that it is your son's body.

33:58.000 --> 34:02.375
But I will need some… some family members
to come and identify the body.

34:05.083 --> 34:06.541
I can understand that this comes

34:06.625 --> 34:09.500
as a-- a tremendous shock
to you all, but, uh,

34:10.666 --> 34:12.541
this is now a murder investigation,

34:12.625 --> 34:15.708
and, uh, I'm gonna have to
ask you all some questions.

34:15.791 --> 34:18.125
[screams]

34:18.208 --> 34:20.208
[sad music plays]

34:21.750 --> 34:22.916
[sobs softly]

34:24.125 --> 34:25.333
[groans]

34:26.333 --> 34:28.291
[stifling groans]

34:40.416 --> 34:42.416
[Mommy continues sobbing, whimpering]

34:48.250 --> 34:51.000
-[birds chirping]
-You were the best man at the wedding?

34:52.375 --> 34:53.291
Yes.

34:57.125 --> 34:58.791
You knew the deceased well?

35:01.500 --> 35:03.041
He was my closest friend.

35:04.583 --> 35:08.958
Do you know anyone
who might have wanted to kill him?

35:12.833 --> 35:13.791
No.

35:14.500 --> 35:17.333
When was the last time
you saw Mr. Ademola?

35:18.916 --> 35:20.416
We were together at the hotel.

35:21.083 --> 35:24.708
The ceremony was to start at midday,
but there was a delay.

35:26.791 --> 35:28.000
What kind of delay?

35:30.458 --> 35:34.916
The maid of honor came to tell us that
Sarah wanted to speak with Kola urgently.

35:36.208 --> 35:37.541
Was there some kind of problem?

35:38.416 --> 35:40.208
I think they had an argument.

35:40.291 --> 35:41.750
Just pre-wedding stuff.

35:43.333 --> 35:44.625
Mm. [smacks lips]

35:44.708 --> 35:49.125
So he went down to see this, um, Sarah?

35:50.708 --> 35:51.583
Yeah.

35:52.833 --> 35:55.750
-That was the last time I saw him.
-Mm-hmm.

35:59.041 --> 35:59.875
Please…

36:01.541 --> 36:03.583
find whoever did this.

36:05.458 --> 36:07.250
Have no fear about that, sir.

36:22.958 --> 36:24.208
[in Pidgin] Babes.

36:25.250 --> 36:28.041
How are you?
Have you checked social media today?

36:28.125 --> 36:30.958
-[in English] Mm-mm, why?
-They found Kola's body.

36:31.041 --> 36:32.458
-[ominous music plays]
-What?

36:32.541 --> 36:35.750
I swear, they're saying
he was shot execution style.

36:35.833 --> 36:36.791
[exhales sharply]

36:37.541 --> 36:38.416
Jesus.

36:38.500 --> 36:39.791
-Relax.
-Kemi.

36:39.875 --> 36:43.375
Relax, relax. Breathe.
Calm down. Calm down.

36:43.916 --> 36:48.458
All we need to do
is get our story straight, that's all.

36:48.541 --> 36:50.541
[breath shuddering] Okay.

36:56.625 --> 36:57.541
Were you close?

36:59.916 --> 37:00.750
Sorry?

37:00.833 --> 37:01.958
You and your brother.

37:02.458 --> 37:05.125
Did you guys have a-- a good relationship?

37:06.875 --> 37:07.750
Yeah.

37:08.916 --> 37:10.666
I mean, we… we had our fights,

37:10.750 --> 37:12.666
-but then we're pretty much close.
-Mm.

37:14.666 --> 37:15.916
What did you fight about?

37:17.458 --> 37:18.583
Stupid things.

37:20.708 --> 37:23.000
Have you ever fought about the fact that

37:23.083 --> 37:25.791
he was chosen to run the company over you,

37:25.875 --> 37:27.875
even though he was younger?

37:30.125 --> 37:31.208
No.

37:31.291 --> 37:32.166
Not at all.

37:32.958 --> 37:34.833
Kola was always a natural leader, so…

37:35.333 --> 37:37.500
-Mm. Hmm.
-He does his thing.

37:38.125 --> 37:40.375
So you stepped in to fill in for him?

37:41.083 --> 37:42.583
Yeah, someone had to.

37:46.458 --> 37:48.208
-You need to brace yourself.
-Yeah.

37:48.875 --> 37:50.625
This is not going to be easy.

37:53.208 --> 37:54.083
You ready?

37:55.208 --> 37:56.166
Yeah.

37:56.250 --> 37:58.250
[gentle music plays]

37:58.750 --> 37:59.708
Mm.

38:10.541 --> 38:11.833
[music continues]

38:20.541 --> 38:22.000
[chuckles softly]

38:23.625 --> 38:27.250
I've always been
a believer in the Almighty.

38:28.416 --> 38:31.833
[in Yoruba] But now,
I truly believe there is a God.

38:32.916 --> 38:34.041
What's wrong with you?

38:35.208 --> 38:36.041
[sighs]

38:39.458 --> 38:41.541
[in English] I thought
this was what you wanted.

38:43.333 --> 38:46.208
This is what you've always wanted.
So I don't understand what's going on.

38:46.291 --> 38:49.833
-Yinka, just chill for a sec, okay?
-[exhales]

38:50.375 --> 38:51.208
Okay.

38:51.916 --> 38:53.416
He was still my brother.

38:55.375 --> 38:56.208
[sighs]

38:56.750 --> 38:57.625
Brother.

38:58.583 --> 39:00.000
When was he ever a brother to you?

39:02.166 --> 39:03.791
[in Yoruba] Femi, answer me.

39:03.875 --> 39:05.208
Please tell me.

39:06.208 --> 39:08.875
[in English] He was always a selfish,
self-serving mama's boy

39:08.958 --> 39:10.750
who didn't give two shits about you.

39:10.833 --> 39:13.791
But you didn't see his body
with his head cut off, now.

39:18.041 --> 39:19.250
He got what he deserved.

39:21.750 --> 39:22.583
Really?

39:24.666 --> 39:26.791
I mean, who could have done that, anyway?

39:28.708 --> 39:29.541
[scoffs]

39:29.625 --> 39:31.708
[in Yoruba] Femi, I don't know,

39:31.791 --> 39:33.083
and I don't want to know.

39:34.291 --> 39:36.791
[in English] All I care about
is that it wasn't us.

39:37.333 --> 39:38.458
It wasn't us.

39:38.541 --> 39:42.041
We're getting what we've always wanted
without having to be implicated.

39:42.125 --> 39:43.083
Don't you see?

39:44.166 --> 39:45.000
Hmm.

39:45.083 --> 39:47.916
Don't you see that
this is the best result possible.

39:49.708 --> 39:51.125
Eh, Femi…

39:51.208 --> 39:53.125
[in Yoruba] Yinka, what are you doing?

39:53.750 --> 39:54.875
-[scoffs]
-Eh?

39:54.958 --> 39:57.541
[in English] But you know
this is a dream come true.

39:57.625 --> 39:58.833
Mm?

40:00.333 --> 40:02.708
-You said you had to carry him out?
-Yes, sir.

40:03.250 --> 40:05.708
[in Pidgin] The guy
was just kicking and shouting.

40:05.791 --> 40:06.625
[in English] Yeah?

40:06.708 --> 40:09.208
[in Pidgin] It was a big deal,
but eventually we carried him out.

40:09.291 --> 40:11.458
[in English] You say he was
an ex-boyfriend of the bride?

40:11.541 --> 40:13.541
[in Pidgin] Ah. That's what I heard.

40:13.625 --> 40:15.625
[suspenseful music playing]

40:17.625 --> 40:21.166
[in English] I need the register
of all the guests here on the wedding day.

40:21.250 --> 40:23.583
We don't normally give out
that kind of information.

40:23.666 --> 40:26.333
Are you normally
part of a murder investigation?

40:26.416 --> 40:27.375
No, but…

40:27.458 --> 40:30.041
Well, the way this works, now,
is I'm asking you to get it, okay?

40:30.125 --> 40:34.083
I also need all the CCTV footage
on the day and the night of the wedding.

40:34.166 --> 40:37.166
Everything you have,
especially, uh, the hotel corridors,

40:37.250 --> 40:39.416
the reception,
and especially the front gate.

40:40.708 --> 40:43.125
Some moves to pull
on someone's wedding day.

40:46.625 --> 40:48.500
-Did you happen to get his name?
-Uh…

40:49.250 --> 40:51.375
[in Pidgin] No, sir,
I didn't get his name.

40:53.541 --> 40:56.416
Eh, eh, wait, wait. Please wait, sir.

40:56.500 --> 41:00.208
Your accent,
have you traveled abroad before?

41:01.250 --> 41:04.583
[in English] Well, I worked for Chicago PD
for almost 20 years.

41:05.375 --> 41:06.208
[chuckles]

41:06.291 --> 41:07.916
[in Pidgin] What brought you back here?

41:08.791 --> 41:11.875
[in English] Will you believe me
if I said I missed Nigeria?

41:12.916 --> 41:14.500
[laughing hysterically]

41:17.333 --> 41:18.166
I guess not.

41:26.916 --> 41:29.416
Is that your Camry out front?

41:30.333 --> 41:31.291
[Kemi] Yes.

41:32.125 --> 41:33.041
How you find it?

41:34.541 --> 41:35.583
S-- Sorry?

41:36.250 --> 41:37.708
You like the car?

41:38.875 --> 41:40.916
Yeah, it's okay.

41:41.000 --> 41:43.375
I had one when I was in Chicago.

41:44.458 --> 41:47.583
I loved the car so much
I had it shipped over.

41:47.666 --> 41:49.750
[scoffs] Mine works just fine.

41:54.833 --> 41:56.666
A Mr. Akin Bassey

41:56.750 --> 42:01.083
said the deceased came to your room
just before he disappeared.

42:01.166 --> 42:02.125
[tense music plays]

42:02.208 --> 42:03.291
Yes.

42:05.958 --> 42:07.208
[Joe] You were there too?

42:08.791 --> 42:09.666
No, sir.

42:14.458 --> 42:16.625
Did you have an argument
or something like that?

42:16.708 --> 42:20.666
No. I-- I mean,
we had had an argument earlier.

42:21.416 --> 42:22.250
About what?

42:24.458 --> 42:26.041
It was of a personal nature.

42:26.125 --> 42:27.333
[chuckles]

42:27.416 --> 42:28.583
Ms. Duru…

42:30.625 --> 42:33.708
somebody killed and chopped
your future husband's head off.

42:33.791 --> 42:35.916
It doesn't get more personal than that.

42:37.541 --> 42:38.750
It wasn't a big deal.

42:39.666 --> 42:43.291
He was rude to my parents, I was upset.

42:43.375 --> 42:45.958
He came around, we spoke about it.

42:46.041 --> 42:47.333
He apologized,

42:48.333 --> 42:49.250
we kissed,

42:49.875 --> 42:50.791
and then he said,

42:52.458 --> 42:55.750
"The next time I see you,
you'll be my wife."

42:57.166 --> 42:58.291
And he left.

42:58.875 --> 43:01.416
-And that was the last time you saw him?
-Yes.

43:03.833 --> 43:06.041
And you two spent that night at the hotel?

43:07.208 --> 43:08.208
Yes.

43:08.291 --> 43:10.541
I… I had to stay in a hotel room.

43:10.625 --> 43:14.000
She was upset,
so I had to take care of her.

43:18.250 --> 43:22.958
Do you know anyone
who might want to kill the deceased?

43:24.333 --> 43:25.208
No.

43:26.250 --> 43:27.166
Mm-mm.

43:30.041 --> 43:31.041
You sure?

43:31.625 --> 43:32.875
No. I don't know.

43:35.000 --> 43:36.583
What about your ex-boyfriend?

43:37.333 --> 43:38.416
Kenny?

43:38.500 --> 43:40.708
Wasn't he the one
making a scene at the hotel.

43:40.791 --> 43:42.833
Kenny would never hurt anybody.

43:42.916 --> 43:44.166
[mysterious music plays]

43:44.250 --> 43:45.083
Surname?

43:47.458 --> 43:48.875
[music continues]

43:57.708 --> 44:00.083
[female reporter] In a gruesome discovery
by community members

44:00.166 --> 44:04.625
around an abandoned development in Lagos,
in the early hours of this morning,

44:04.708 --> 44:10.083
CEO Kola Ademola's body was found
dug up from a shallow grave by dogs.

44:10.166 --> 44:14.708
It is believed that the body was
severely mutilated and decapitated.

44:16.833 --> 44:20.708
Kola Ademola has been missing since
leaving his young bride at the altar.

44:21.375 --> 44:24.083
His brother had said he had traveled

44:24.166 --> 44:26.958
in a quest to expand
the company's business.

44:28.000 --> 44:31.000
The Ademola family
are yet to make any statement,

44:31.083 --> 44:35.333
but authorities are trying to get
to the bottom of this shocking murder

44:35.416 --> 44:38.083
that resembles an organized hit.

44:38.791 --> 44:40.750
[panting] Kemi. Kemi!

44:41.833 --> 44:45.583
I just got a message from Kenny
that the police have taken him in.

44:46.791 --> 44:47.791
Okay.

44:49.208 --> 44:50.458
That's all you have to say?

44:51.833 --> 44:54.000
It's an investigation.

44:55.041 --> 44:57.583
And if he gets charged with murder.

44:57.666 --> 44:58.958
He didn't do it.

45:00.625 --> 45:03.250
They don't-- They don't care
if he did it or not.

45:03.333 --> 45:05.125
He's-- He fits the bill perfectly.

45:05.208 --> 45:07.708
He's poor and he was seen
at the hotel causing trouble.

45:07.791 --> 45:09.291
[in Pidgin] You have to calm down.

45:10.041 --> 45:12.125
-[in English] We need to confess.
-What?

45:12.208 --> 45:14.625
We need to confess, Kemi.
We need to confess.

45:14.708 --> 45:15.958
I can't, I can't!

45:16.041 --> 45:18.958
I cannot handle someone else being
punished for what we've done, Kemi.

45:19.041 --> 45:21.166
-I can't.
-No one is getting punished.

45:21.250 --> 45:23.250
For God's sake, Kemi,
let's just end this thing.

45:23.333 --> 45:24.666
Let's just end it.

45:24.750 --> 45:25.583
Okay.

45:26.458 --> 45:27.708
Confess to what exactly?

45:27.791 --> 45:28.666
[clicks tongue]

45:29.750 --> 45:31.250
To killing Kola.

45:32.000 --> 45:33.250
And cutting off his head?

45:33.750 --> 45:34.916
And burying him?

45:35.000 --> 45:37.625
To killing the photographer?

45:39.083 --> 45:40.083
Jesus Christ, Sara!

45:40.166 --> 45:42.333
This one has gone beyond
just killing Kola.

45:42.416 --> 45:44.166
We killed the photographer.

45:44.250 --> 45:45.916
We've killed two people.

45:50.000 --> 45:51.291
Relax, okay?

45:51.375 --> 45:53.625
Let them question him and then we'll see.

45:53.708 --> 45:54.583
I told him.

45:57.791 --> 46:00.708
I had to tell someone, Kemi.
I was losing my mind.

46:01.875 --> 46:03.583
[tense music playing]

46:06.875 --> 46:08.125
You did what?

46:09.208 --> 46:11.791
You-- You know Kenny.
Kenny will never say anything.

46:11.875 --> 46:14.875
Kenny's being interrogated
by the police right now.

46:16.125 --> 46:17.416
You said it yourself.

46:17.500 --> 46:20.875
They're looking
for somebody to pin this on.

46:20.958 --> 46:24.000
He didn't do it, he knows who did it.

46:24.083 --> 46:27.166
Get a grip, Sarah.
You just put us both in jail!

46:27.250 --> 46:28.125
Oh God.

46:29.958 --> 46:31.500
Kenneth Njoku.

46:34.458 --> 46:35.958
-Yes. Yes sir.
-[scoffs]

46:37.583 --> 46:40.125
Call me Joe or Inspector.

46:40.208 --> 46:41.125
[chuckling]

46:41.208 --> 46:43.416
The "sir" thing
always gives me the shivers.

46:45.416 --> 46:47.083
So, Kenny,

46:48.458 --> 46:52.500
you turn up at another man's wedding
screaming for the bride not to marry him.

46:53.541 --> 46:56.666
-Yes.
-Is it you she should be marrying?

46:56.750 --> 46:57.625
[chuckles]

46:59.958 --> 47:02.208
If I had my way, yes.

47:03.916 --> 47:05.125
How did you hurt your leg?

47:07.166 --> 47:08.000
[coughs]

47:08.083 --> 47:13.083
I got beaten up by one of the thugs
employed by the Ademolas.

47:13.166 --> 47:14.208
Ever laid a charge?

47:14.791 --> 47:15.625
[scoffs]

47:17.458 --> 47:18.333
Inspector…

47:22.416 --> 47:25.958
people like me do not get to lay charges
against people like them.

47:26.041 --> 47:28.291
-You killed Kola.
-No.

47:28.375 --> 47:29.458
You know who did?

47:29.541 --> 47:32.708
No. No, why would you ask me that?
How am I supposed to know who--

47:32.791 --> 47:33.875
I was just asking.

47:33.958 --> 47:35.625
[chuckles]

47:37.958 --> 47:38.791
What I do know…

47:39.583 --> 47:40.750
Yes?

47:42.833 --> 47:47.666
What I do know is that
Kola Ademola was not a good man.

47:48.541 --> 47:52.000
He was a very… violent man.

47:52.916 --> 47:54.291
And you know what they say,

47:55.291 --> 47:56.750
if you live by the sword…

48:04.125 --> 48:05.083
[in Pidgin] Is he our guy?

48:05.166 --> 48:06.083
[in English] Nope.

48:06.583 --> 48:07.458
Ah.

48:08.791 --> 48:11.541
The pressure on me to find the suspect
is just too much.

48:11.625 --> 48:14.125
-Too much.
-[sighs] I get that.

48:14.916 --> 48:18.208
But this was a professional hit.
This guy needs to be released.

48:18.291 --> 48:19.541
Ah.

48:19.625 --> 48:21.541
Joe, no.

48:21.625 --> 48:24.708
No releasing of anybody
until I have spoken with him.

48:24.791 --> 48:27.375
I'm never wrong about these things,
you know that.

48:27.458 --> 48:30.458
Joe, I said no release.

48:30.541 --> 48:32.750
[in Pidgin] Do not release anybody,
I beg you.

48:32.833 --> 48:34.458
[in English] Whatever you say, boss.

48:35.583 --> 48:37.583
[ominous music plays]

48:43.541 --> 48:44.708
Who did this?

48:45.791 --> 48:47.833
Who did this to my boy?

48:49.666 --> 48:51.375
I know Kola was no angel.

48:52.083 --> 48:54.625
He had done bad things in his life,
but this…

48:55.625 --> 48:57.333
To cut off his head!

48:58.833 --> 49:02.541
I need you to find the people who did this

49:02.625 --> 49:06.000
and make them suffer like Kola suffered,

49:06.083 --> 49:07.625
like I am suffering.

49:09.333 --> 49:12.166
That policeman said that
the last person who saw Kola alive

49:12.250 --> 49:15.500
was that bitch he was going to marry.

49:15.583 --> 49:16.458
Find her.

49:17.333 --> 49:18.833
She knows something.

49:24.666 --> 49:26.666
[sentimental music plays]

49:34.875 --> 49:36.208
[softly] What have I done?

49:41.000 --> 49:43.000
I cut a man's head off.

49:47.000 --> 49:49.416
-[breathes deeply]
-We didn't choose any of this.

49:52.750 --> 49:54.083
[in Pidgin] I have to run away.

49:55.125 --> 49:57.125
I need to leave this country.

50:02.375 --> 50:05.250
Sarah, they'll find things out.

50:06.500 --> 50:09.291
They will know that I am the one
that killed their son.

50:09.375 --> 50:11.791
They will throw me away in prison.

50:13.041 --> 50:15.250
[sobs]
[in Pidgin] They will waste my life.

50:16.250 --> 50:17.541
I can't deal with it.

50:18.541 --> 50:19.625
[in English] I can't.

50:22.750 --> 50:24.166
[in Pidgin] I have to leave.

50:24.250 --> 50:25.333
[sobs]

50:25.416 --> 50:26.750
I have to run.

50:26.833 --> 50:28.958
I have to go start a new life
somewhere else.

50:29.041 --> 50:30.125
What about me?

50:34.833 --> 50:36.833
[suspenseful music plays]

50:37.416 --> 50:39.208
[in English] I got footage
from the gate house.

50:39.291 --> 50:42.291
-They're still searching for the rest.
-[chuckles]

50:42.375 --> 50:43.500
What took you so long?

50:49.458 --> 50:50.791
[music continues]

50:52.041 --> 50:53.458
[sirens wailing]

50:57.250 --> 50:59.458
[in Pidgin] Sarah,
I've decided what I'll do.

51:01.958 --> 51:03.791
I can't decide for you.

51:04.833 --> 51:05.750
[in English] Kemi…

51:07.625 --> 51:09.958
Kemi, please, you can't leave me.

51:12.791 --> 51:13.666
Sarah…

51:16.833 --> 51:19.250
[in Pidgin] I've known you
since you were five, right?

51:21.833 --> 51:24.208
I've always wanted
us to be together, right?

51:24.291 --> 51:25.166
[in English] Yes.

51:26.083 --> 51:29.791
[in Pidgin] And you are my best friend
in the whole world.

51:32.166 --> 51:33.041
And I…

51:34.583 --> 51:36.916
I can't imagine anybody else by my side.

51:38.250 --> 51:39.916
[tragic music plays]

51:40.000 --> 51:41.125
[both crying]

51:51.708 --> 51:52.875
[both sobbing]

51:59.583 --> 52:01.500
-[siren wailing]
-[ominous music plays]

52:20.708 --> 52:22.708
[tense music plays]

52:29.500 --> 52:30.333
[sighs]

52:36.125 --> 52:37.041
[sighs]

52:38.208 --> 52:40.166
["Shenshema" by Fela Kuti plays]
plays]
