WEBVTT

00:14.125 --> 00:15.416
เลขทะเบียนรถ

00:15.500 --> 00:18.916
ที่ชนแมวชื่อแท็บบี้ของหมู่บ้านเรา
แล้วขับหนีไป

00:19.000 --> 00:20.500
คือ 34 เอยู 35

00:20.583 --> 00:23.583
พ่อค้าฮาซานเอาขยะมาทิ้งริมถนนอีกแล้ว

00:23.666 --> 00:25.916
คานจากอพาร์ตเมนต์ฮูซูร์

00:26.000 --> 00:28.833
แย่งลูกแก้วของซิเบลกับเพื่อนๆ แล้ววิ่งหนีไป

00:30.625 --> 00:32.083
ขอโทษนะคะ คุณตำรวจ

00:32.666 --> 00:34.041
เข้ามาสิครับ คุณมูคัดเดร์

00:34.125 --> 00:36.000
ผมกำลังฟังรายงานของเซฟกีอยู่

00:36.083 --> 00:39.250
เซฟกี นี่เราคุยเรื่องนี้กันมากี่ครั้งแล้ว

00:39.333 --> 00:40.708
ทำไมไม่ฟังกันบ้าง

00:40.791 --> 00:43.166
ก็ต้องมีคนทำอะไรสักอย่างสิคะ แม่

00:48.500 --> 00:50.083
ฉันจะตรวจสอบทุกเรื่องให้นะ

00:50.166 --> 00:52.875
แต่คราวหลังอย่ามาโดยไม่บอกแม่อีก

00:52.958 --> 00:55.916
โตขึ้นเธอจะเป็นทนาย อัยการ
หรือผู้พิพากษาก็ได้

00:56.000 --> 00:58.791
ไว้ตอนนั้นค่อยทำแบบนี้นะ เข้าใจไหมเซฟกี

00:58.875 --> 01:01.750
แล้วเมื่อไหร่คุณจะจับฆาตกรที่ฆ่าพ่อหนูได้คะ

01:04.125 --> 01:06.833
เรากำลังตามหาอยู่
ไม่ช้าก็เร็วเราจะเจอพวกมันแน่

01:14.291 --> 01:18.208
คุณคะ นี่ก็สี่ปีแล้วนะคะ
เซฟกีถามเรื่องนี้ทุกวันเลย

01:19.166 --> 01:21.125
ความยุติธรรมจะเกิดขึ้นสักวันไหมคะ

01:30.000 --> 01:32.958
ตามที่ได้ระบุไว้ในคำพิพากษา

01:33.041 --> 01:36.000
ศาลได้พิสูจน์แล้วว่าจำเลยกระทำผิดจริง

01:36.083 --> 01:39.125
ในข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก

01:39.208 --> 01:42.500
ศาลตัดสินให้จำคุกจำเลย 15 ปี

01:42.583 --> 01:45.958
และให้จำเลยถูกคุมขังต่อไป

01:46.041 --> 01:47.916
จำเลยมีสิทธิ์อุทธรณ์

01:48.000 --> 01:49.375
เชิญออกจากห้องได้

01:59.125 --> 02:00.083
ไอน์สไตน์บอกว่า

02:00.166 --> 02:03.583
คำถามสำคัญที่สุดที่มนุษยชาติต้องเผชิญ

02:03.666 --> 02:06.208
คือจักรวาลเป็นสถานที่ที่เป็นมิตรหรือไม่

02:11.625 --> 02:17.083
(ฉัน… คนใหม่)

02:17.166 --> 02:20.833
เอาละ เรากำลังลงทางลาดใหม่ของเรา

02:22.125 --> 02:23.833
- ใช่ เก่งมาก
- แล้ว…

02:24.375 --> 02:27.583
ถ้าทุกคนพร้อมแล้ว นี่คือฮาลิเม่!

02:27.666 --> 02:29.791
มาแล้วจ้า!

02:29.875 --> 02:32.041
- ยินดีต้อนรับ
- ยินดีต้อนรับนะ ฮาลิเม่

02:32.125 --> 02:34.291
ยินดีต้อนรับนะ ฮาลิเม่

02:35.125 --> 02:37.416
เราเป็นครอบครัวใหญ่ ครอบครัวของหนู

02:37.500 --> 02:39.625
ทุกคนอยากเจอหนูมากนะ

02:39.708 --> 02:41.916
ฮาลิเม่จ๊ะ นี่น้าเลย์ล่านะ

02:42.000 --> 02:46.291
- น้าเป็นเหมือนน้องสาวของเซฟกีเลย
- น้องสาวตัวน้อยจนเซฟกีอุ้มได้

02:48.041 --> 02:49.791
นี่คือน้าอาด้า

02:49.875 --> 02:51.666
เธอเหมือนพี่สาวของเซฟกี

02:51.750 --> 02:54.375
- ฉันเป็นพี่สาว โชคดีจัง
- ฉันรอดตัวไป

02:54.458 --> 02:56.750
อย่างที่เห็น น้าๆ ของหนูเป็นคนตลกมากน่ะ

02:57.250 --> 02:58.833
หนูว่าน้าทั้งสองคนสวยมากค่ะ

02:58.916 --> 03:01.708
- หนูนั่นแหละสวย
- ที่รักของฉัน

03:01.791 --> 03:04.083
- ใช่จ้ะ หนูสวยมากเลย
- ยินดีต้อนรับนะ

03:04.166 --> 03:06.125
หลานรักของยาย

03:06.208 --> 03:09.041
เราจัดโต๊ะไว้ให้แล้ว มากินข้าวกันเถอะ

03:09.125 --> 03:12.375
- มาเถอะ ทุกคนไปที่โต๊ะกัน
- กินข้าวกันเถอะ

03:12.458 --> 03:16.375
กินข้าวกันเถอะ

03:20.125 --> 03:21.458
- เก่งมาก
- เยี่ยม

03:21.541 --> 03:23.833
- ยินดีต้อนรับ ฮาลิเม่
- ยินดีต้อนรับจ้ะ

03:25.041 --> 03:26.041
ยินดีต้อนรับ

03:27.125 --> 03:27.958
โอ้ ซาตาร์

03:28.041 --> 03:30.083
"แอฟริกันดรีม" ของเธอเป็นไงบ้างจ๊ะ

03:30.166 --> 03:32.041
เขาสบายดี เราคุยกันทุกวัน

03:32.125 --> 03:35.458
ตอนนี้เขาตั้งแคมป์อยู่ที่ตีนเขาคิลิมันจาโร

03:36.750 --> 03:38.875
ทั้งเซ็กซี่และใส่ใจ

03:38.958 --> 03:42.375
แบบที่เราตามหานั่นแหละ มีความสุขนะจ๊ะ

03:42.458 --> 03:43.833
แล้วเธอล่ะ

03:45.958 --> 03:48.333
เอร์เด็มได้งานบนเรือ

03:48.416 --> 03:50.125
- เขาจะอยู่ที่นั่นไปก่อน
- ดี

03:50.208 --> 03:53.125
เขาจะทำแบบนั้นไปเรื่อยๆ
จนกว่าจะปรับตัวเข้ากับชีวิตใหม่ได้

03:53.208 --> 03:55.916
ว่าแต่ฉันตัดสินใจเรื่องยอร์กอสแล้วนะ

03:56.416 --> 03:57.333
จริงเหรอ

04:00.250 --> 04:03.208
ทุกคนจ๊ะ ในวันที่พิเศษและสวยงาม

04:03.291 --> 04:05.666
ที่ฮาลิเม่มาร่วมกับเรา

04:05.750 --> 04:07.333
เรามีข่าวจะบอก

04:07.416 --> 04:08.250
อะไร

04:12.625 --> 04:13.958
ทุกคน

04:14.041 --> 04:17.083
ขอบคุณทุกคน
ที่ทำให้ฉันได้มีชีวิตที่ผลิบานเป็นครั้งที่สอง

04:17.166 --> 04:18.916
ขอบคุณทุกคนมากๆ

04:19.583 --> 04:21.875
คุณหมอของฉัน อาด้า

04:21.958 --> 04:23.916
ฉันอยากขอบคุณเธอเป็นพิเศษ

04:24.000 --> 04:26.250
เธอช่วยและสนับสนุนฉัน

04:26.333 --> 04:29.666
ในระหว่างที่ฉันฟื้นตัวทั้งทางจิตใจและร่างกาย

04:29.750 --> 04:32.500
- ขอบคุณนะ
- นี่คือความสำเร็จของคุณเองค่ะ คุณรือซา

04:32.583 --> 04:35.458
สรุปสั้นๆ ก็คือ

04:35.541 --> 04:39.291
เพื่อเปลี่ยนชีวิตที่ผลิบานเป็นครั้งที่สองนี้
ให้กลายเป็นฤดูร้อน

04:39.375 --> 04:41.750
ด้วยพระประสงค์ของพระเจ้า
และคำของศาสดา

04:41.833 --> 04:44.791
ฉันอยากขอพรจากเซฟกี
เพื่อแต่งงานกับแม่ของเธอ มูโค่

04:45.291 --> 04:46.958
- พ่อ
- มีใครรู้เรื่องนี้ไหมเนี่ย

04:47.041 --> 04:48.375
- ไม่อะ
- เกิดอะไรขึ้น

04:48.458 --> 04:50.458
- เฮ้อ
- แม่

04:50.541 --> 04:52.458
เราคิดกันมาดีแล้ว

04:52.541 --> 04:55.541
หลังจากได้ยินว่าฮาลิเม่…

04:55.625 --> 04:57.875
เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวแล้ว

04:57.958 --> 04:59.416
เราก็คิดว่ามันถึงเวลาแล้ว

04:59.500 --> 05:03.500
เราคิดว่ามันจะดีที่สุดสำหรับครอบครัวเรา

05:03.583 --> 05:05.791
- แม่
- ลูกจ๋า

05:06.708 --> 05:09.625
แม่ใช้ชีวิตทั้งชีวิตคอยดูแลหนูมาตลอด

05:09.708 --> 05:14.125
หนูมั่นใจว่าแม่เลือกสิ่งที่แม่คิดว่าดีที่สุดแล้ว

05:15.041 --> 05:16.291
พ่อรือซาคะ

05:16.958 --> 05:20.541
ขอบคุณที่เห็นความงามในตัวแม่ค่ะ

05:21.958 --> 05:25.208
ในเมื่อคู่รักหนุ่มสาวของเราได้ตกหลุมรักกัน

05:25.291 --> 05:28.458
เราก็ได้แต่ให้คำอวยพรเนอะ

05:29.083 --> 05:32.708
งานแต่งงาน งานแต่งงาน

05:36.208 --> 05:37.291
ว้าว

05:37.916 --> 05:39.000
ยินดีด้วยนะ

05:39.583 --> 05:40.750
ฉันก็มีของขวัญ

05:41.375 --> 05:44.000
ดูแม่สิ โรแมนติกจังเลยมูโค่

05:47.333 --> 05:48.958
เธอรู้จักเลือกนะ

05:49.041 --> 05:50.250
สวยมากเลย

05:50.875 --> 05:52.166
สวยมากๆ

05:52.666 --> 05:55.750
- ขอบคุณมากนะ
- โอ้ มูโค่

05:55.833 --> 05:57.875
ขอให้สุขภาพแข็งแรง ยินดีด้วย

05:57.958 --> 06:00.250
- ยอดเยี่ยม
- ขอบใจนะลูก

06:00.833 --> 06:03.208
- ไชโย
- ยินดีต้อนรับนะลูก

06:05.000 --> 06:07.041
เดี๋ยวฉันเตรียมจานให้นะ

06:09.125 --> 06:10.666
- ไม่เป็นไร
- เป็นอะไรเหรอ

06:10.750 --> 06:14.083
เราจะเช็ดให้นะจ๊ะ โอเคไหม ไม่ใช่เรื่องใหญ่

06:14.166 --> 06:15.500
เสื้อหนูขาด

06:15.583 --> 06:18.125
- อย่าร้องไห้เลยจ้ะ
- ไม่เห็นต้องร้องไห้เลย

06:18.208 --> 06:21.625
ตรงนั้นมันเก่าแล้วน่ะ มันเลยขาด

06:21.708 --> 06:24.166
- แต่เราจะเปลี่ยนให้นะ
- เปลี่ยนกันเถอะ

06:24.250 --> 06:27.041
ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง อย่าร้องไห้นะ

06:27.125 --> 06:29.708
มา ให้ฉันพาไป ขึ้นมานะ

06:30.291 --> 06:34.208
ไม่ต้องห่วงนะ ยังไงเราก็มีเสื้อผ้าใหม่ๆ
ให้หนูลองอีกตั้งเยอะ โอเคไหม

06:34.291 --> 06:35.708
แล้วมูโค่ก็ซ่อมเสื้อได้ด้วย

06:37.541 --> 06:39.833
แกไม่เคยถอดเสื้อตัวนั้นเลย

06:41.250 --> 06:42.416
หนูจะไปดูก่อนนะ

06:44.416 --> 06:47.416
ทำไมแกถึงไม่ยอมถอดเสื้อตัวนั้นน่ะ

07:03.583 --> 07:05.833
คุณทำงานไปเยอะแล้วนะ ยอร์กอส

07:09.000 --> 07:10.208
ทำได้ดีมาก

07:11.833 --> 07:13.833
แต่ตอนนี้คุณหยุดได้แล้ว

07:15.583 --> 07:17.166
ฉันอยากขอร้องอะไรสักอย่าง

07:21.500 --> 07:23.750
ฉันจะรู้สึกดีขึ้นถ้าเราปลูกต้นไม้พวกนี้

07:44.666 --> 07:45.583
ยอร์กอส

07:48.541 --> 07:50.375
ฉันกับเอร์เด็มจะหย่ากัน

07:55.583 --> 07:57.083
แต่ฉันคบกับคุณไม่ได้

07:58.250 --> 08:00.416
ฉันต้องใช้เวลากับลูกๆ

08:01.000 --> 08:02.875
ฉันจะกลับไปเรียนมหาวิทยาลัย

08:04.291 --> 08:06.708
ฉันต้องเรียนจิตวิทยาให้จบ

08:08.583 --> 08:11.791
เรามาปลูกต้นไม้พวกนี้

08:11.875 --> 08:13.333
แล้วบอกลากันเถอะ

08:17.000 --> 08:20.958
ปัญหาของคนส่วนใหญ่ในโลกนี้

08:21.500 --> 08:27.041
คือพวกเขายังหาตัวเองไม่เจอ

08:28.083 --> 08:29.916
ยินดีด้วยนะ เลย์ล่า

08:30.958 --> 08:32.916
ที่คุณหาตัวเองเจอแล้ว

08:36.250 --> 08:39.541
งั้นฉันขอตอบด้วยสุภาษิตของเราบ้าง

08:39.625 --> 08:43.041
มาช้ายังดีกว่าไม่มา

08:47.916 --> 08:50.625
ฉันต้องทำมันนะ ฉันยังตายไม่ได้ถ้าไม่ได้ทำ

08:50.708 --> 08:52.916
แต่นั่นแหละ โอเคนะ แค่นั้น

08:59.791 --> 09:00.833
ลาก่อน

09:01.750 --> 09:02.666
เจ้านาย

09:08.791 --> 09:11.166
ดร.อาด้า ดอกไม้สำหรับคุณค่ะ

09:13.416 --> 09:15.500
- ขอบคุณ
- ไม่เป็นไรค่ะ

09:40.500 --> 09:42.375
ไม่รู้ว่าที่นั่นอากาศเป็นยังไง

09:42.458 --> 09:44.833
แต่ที่นี่มีแสงแดดส่องมานิดหน่อย

09:45.458 --> 09:47.166
ขอบคุณมากนะ

09:47.250 --> 09:48.750
ฉันก็คิดถึงคุณมากเหมือนกัน

09:51.208 --> 09:52.458
(ฉันคิดถึงคุณ… เอิซกือร์)

09:52.541 --> 09:53.833
คุณเซย์เนป ยินดีต้อนรับค่ะ

09:53.916 --> 09:56.708
สวัสดีค่ะ ฉันตรวจมาตามที่คุณขอแล้วค่ะ
ดร.อาด้า

09:56.791 --> 09:59.375
มาดูกัน ค่าของคุณกลับมาเป็นปกติแล้ว

09:59.458 --> 10:01.291
เราเริ่มการรักษาได้แล้ว

10:01.375 --> 10:05.083
เราจะวัดระดับคอร์ติซอล
ก่อนและหลังการบำบัด

10:05.166 --> 10:08.625
เพื่อดูว่าระบบประสาทมีการเปลี่ยนแปลงไหม

10:18.875 --> 10:20.291
ผมมีอาการตื่นตระหนก

10:20.375 --> 10:22.291
ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่สายงานคุณ

10:23.083 --> 10:26.541
เราเสียลูกชายไปในอุบัติเหตุทางรถยนต์
เมื่อหลายปีก่อน

10:27.041 --> 10:29.125
เลยคิดว่ามันอาจจะเกี่ยวกัน

10:29.625 --> 10:32.208
คุณเสียลูกชายไปในเหตุสะเทือนใจ

10:32.291 --> 10:34.208
ความเจ็บปวดของคุณยังสดใหม่

10:34.291 --> 10:36.041
เรามาเริ่มจากตรงนั้นดีไหมคะ

10:36.541 --> 10:39.500
พอได้คุยกับคุณเซฟกี
ฉันเลยอยากมาหาคุณบ้างค่ะ

10:39.583 --> 10:42.416
ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งเต้านมเมื่อสี่ปีก่อน

10:42.500 --> 10:45.250
ฉันได้รับการรักษา พวกเขาตัดเต้านมฉันออก

10:45.875 --> 10:48.083
ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดี ฉันหายแล้ว

10:49.000 --> 10:51.583
แต่ฉันอยากรู้ว่าทำไมฉันต้องเจอเรื่องนี้

10:51.666 --> 10:53.416
ฉันอยากเจาะลึกลงไป

10:53.500 --> 10:56.500
แม่กับยายของฉันก็เสียชีวิตด้วยมะเร็งเหมือนกัน

10:56.583 --> 10:59.166
คุณคิดว่าเป็นเพราะพันธุกรรม
หรือโชคชะตาของฉันกันคะ

10:59.250 --> 11:04.041
คุณสูญเสียคนในครอบครัวทางฝั่งแม่ไปหลายคน

11:05.875 --> 11:08.000
- ลาก่อน ไว้เจอกันค่ะ
- ลาก่อนค่ะ

11:08.083 --> 11:10.375
- ดร.อาด้า
- ดร.คานัน

11:11.333 --> 11:13.041
นึกว่าอยู่ที่อิสตันบูลซะอีก

11:13.125 --> 11:15.416
ที่นั่นก็มีแต่คนพูดถึงหมออาด้า

11:15.500 --> 11:17.458
- เลยอยากมาดูหน่อย
- ดีใจที่มานะ

11:17.541 --> 11:19.125
- เป็นไงบ้าง
- ฉันสบายดี คุณล่ะ

11:19.208 --> 11:21.250
ฉันสบายดี ฉันมีของเล็กๆ น้อยๆ มาฝากด้วย

11:21.333 --> 11:22.541
ขอบคุณค่ะ

11:23.083 --> 11:24.833
ที่นี่ดูดีมากเลยนะ

11:24.916 --> 11:26.833
ละสายตาไม่ได้เลย

11:26.916 --> 11:28.583
นี่ดูน่าอร่อยจัง

11:28.666 --> 11:30.541
ไว้กินหลังจากฉันพาชมเสร็จนะ

11:30.625 --> 11:32.458
- ได้เลย
- ไปกันเถอะ

11:33.416 --> 11:35.791
- เดี๋ยวพาไปดูห้องทำงาน
- โอเค

11:39.708 --> 11:42.791
คนสวยของฉัน ถอดชุดนี้ออกเถอะนะ

11:42.875 --> 11:45.375
ไปอาบน้ำแล้วใส่ชุดใหม่กันนะ

11:45.458 --> 11:47.875
บอกฉันได้ไหมว่าทำไม

11:57.833 --> 11:58.750
แม่หนู…

11:59.791 --> 12:01.583
แม่หนูทำชุดนี้ให้หนูค่ะ

12:06.291 --> 12:08.416
นี่คือสิ่งเดียวที่แม่ทิ้งไว้ให้

12:08.500 --> 12:09.875
หนูถอดไม่ได้

12:09.958 --> 12:11.583
อย่าโกรธหนูนะคะ

12:11.666 --> 12:13.166
เด็กดีของฉัน

12:14.208 --> 12:16.000
ฉันจะโกรธหนูทำไม

12:16.083 --> 12:18.333
แม่หนูเย็บให้ซะสวยเลย

12:18.833 --> 12:20.208
เป็นชุดที่สวยมากๆ

12:24.416 --> 12:25.666
อย่าร้องไห้เลยนะ

12:27.625 --> 12:29.916
ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวเราจะหาทางออกได้

12:30.583 --> 12:33.291
เดี๋ยวฉันกลับมานะ โอเคไหม

12:40.708 --> 12:42.125
แกไม่ยอมถอดมัน

12:42.791 --> 12:44.750
แม่แกเป็นคนเย็บให้น่ะ

12:44.833 --> 12:46.000
ตายละ

12:46.958 --> 12:49.958
แต่มันขาดหมดแล้ว ไม่มีเนื้อผ้าให้ปะแล้ว

12:50.041 --> 12:51.625
เราจะทำยังไงดี ฟิโค่

12:55.916 --> 12:57.916
ที่รัก ผมพอมีไอเดียนะ แต่…

12:59.333 --> 13:02.166
ขอบใจที่เชื่อใจเราและยอมใส่ชุดนอนนะ

13:02.250 --> 13:03.916
ฮาลิเม่ คนสวยของฉัน

13:04.000 --> 13:07.208
ฟังนะ ฉันจะเล่าเรื่องให้ฟัง

13:08.375 --> 13:11.541
นี่คือพ่อแท้ๆ ของฉัน เขาชื่ออารัม

13:12.041 --> 13:13.333
แต่ฉันไม่เคยเจอพ่อเลย

13:13.416 --> 13:16.000
พ่อตายไปนานก่อนที่ฉันจะเกิด

13:16.083 --> 13:18.000
และนี่คือพ่อฮาลิลของฉัน

13:18.083 --> 13:20.458
เขาอาจไม่ใช่พ่อแท้ๆ ของฉัน

13:21.083 --> 13:23.750
แต่เขาทำทุกอย่างที่ทำได้

13:23.833 --> 13:26.750
เพื่อให้ฉันมีความสุข สุขภาพดี และปลอดภัย

13:27.500 --> 13:32.708
ฟิโค่กับฉันจะไม่พยายาม
ไปแทนที่พ่อแม่แท้ๆ ของหนู

13:32.791 --> 13:34.083
เข้าใจไหมจ๊ะ

13:34.625 --> 13:36.708
แต่เราก็รู้สึกขอบคุณพวกเขา

13:36.791 --> 13:39.916
เพราะพวกเขาเลี้ยงดู
เด็กที่สมบูรณ์แบบอย่างหนูมา

13:41.041 --> 13:42.958
และเรารู้สึกโชคดีมากๆ

13:43.541 --> 13:45.416
ที่มีหนูอยู่กับเรา

13:45.500 --> 13:47.958
ฉันพูดจริงนะ สาบานเลย

13:48.458 --> 13:52.291
รู้ไหมว่าวันหนึ่งเสื้อตัวนั้น
จะเล็กเกินไปสำหรับหนูนะ

13:52.375 --> 13:56.916
ทำไมน่ะเหรอ เพราะหนูจะโตขึ้น
และกลายเป็นสาวไงล่ะ

13:57.000 --> 14:00.541
แต่สัมผัสของแม่จะอยู่กับหนูเสมอ

14:01.416 --> 14:04.125
อ้อมกอดของพ่อจะโอบกอดหนูเสมอ

14:05.041 --> 14:06.958
หนูจะรู้สึกถึงความแข็งแกร่งของพวกเขา

14:07.041 --> 14:09.375
ตราบเท่าที่หนูยังมีชีวิตอยู่ ฮาลิเม่

14:09.875 --> 14:11.291
โอเคไหมจ๊ะ

14:14.708 --> 14:16.500
ถ้าหนูยอมรับ

14:17.458 --> 14:19.250
เรามีข้อเสนอให้นะ

15:05.041 --> 15:07.625
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

15:07.708 --> 15:11.291
อรุณสวัสดิ์ค่ะ ดูสิคะว่าหนูมีเสื้อเยอะแค่ไหน

15:11.375 --> 15:13.541
ใช่จ้ะ ชอบไหม ดอกเดซี่ของฉัน

15:17.208 --> 15:18.041
ดูสิ

15:19.583 --> 15:23.541
จะมีส่วนหนึ่งของเสื้อที่แม่เขาทำไว้

15:23.625 --> 15:25.500
บนเสื้อทุกตัวของหนูด้วยนะ

15:26.125 --> 15:27.416
อยากลองใส่ดูไหม

15:30.750 --> 15:33.708
โอเค ลองใส่ดูนะ
แล้วค่อยมาโชว์ให้ฉันดูทีหลัง โอเคไหม

15:35.416 --> 15:36.875
- เอาตัวนี้ก่อนไหม
- ค่ะ

15:36.958 --> 15:38.708
งั้นเหรอ มาลองใส่กัน

15:40.166 --> 15:42.458
เริ่มจากตัวสีแดงกันก่อน มานี่สิ

15:46.250 --> 15:47.250
เอนตัวไปข้างหลัง

15:53.833 --> 15:55.666
ทีนี้เราจะถอยเท้ากลับไป

15:55.750 --> 15:59.500
แล้วทำท่าดาวน์เวิร์ดด็อก

16:00.666 --> 16:02.416
ทีนี้ก็เคลื่อนไปข้างหน้า

16:04.750 --> 16:06.333
ท่านักรบ

16:07.375 --> 16:08.375
เก่งมาก

16:10.458 --> 16:13.541
วางมือลงข้างเท้าอีกครั้ง

16:21.125 --> 16:22.541
ฉันมีข่าวจะบอก

16:23.791 --> 16:28.458
พวกเขารับฉันเข้าทำงานแล้ว
ฉันจะสอนเต้นให้เด็กๆ ที่ศูนย์ศิลปะ

16:28.541 --> 16:30.166
- จริงเหรอ
- อืม

16:30.250 --> 16:31.500
ฉันภูมิใจในตัวเธอจัง

16:31.583 --> 16:32.750
- ขอบใจนะ
- ฉันพูดจริงๆ

16:33.791 --> 16:35.083
ก็เพราะพี่นั่นแหละ

16:35.166 --> 16:36.291
แต่ต้องไปทำที่อิซเมียร์

16:36.375 --> 16:38.750
แต่เขาจัดที่พักให้ฉันเรียบร้อยแล้ว

16:38.833 --> 16:40.958
ดีจัง แล้วจะเริ่มเมื่อไหร่

16:41.041 --> 16:43.375
พวกเขาอยากให้ฉันไปเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

16:43.458 --> 16:45.291
หมายความว่าไง จะไปเลยเหรอ

16:45.375 --> 16:47.708
ฉันเลยคิดว่าจะใช้เวลากับพี่ก่อน

16:51.708 --> 16:54.208
- มีอีกเรื่องหนึ่ง
- อะไร

16:55.041 --> 16:58.166
มีผู้หญิงจากออสเตรเลียส่งอีเมลมาหาฉัน
ชื่อแซลลี่

17:00.125 --> 17:02.000
เธออยากคุยกับฉัน

17:02.083 --> 17:04.875
แต่เธออยากคุยต่อหน้าเพราะมันสำคัญ

17:04.958 --> 17:06.250
เกี่ยวกับครอบครัวเรา

17:06.333 --> 17:07.625
- เกี่ยวกับครอบครัวเรา
- ใช่

17:07.708 --> 17:08.541
แซลลี่เหรอ

17:10.708 --> 17:13.000
ฉันแอบกลัวนิดหน่อย

17:15.541 --> 17:18.125
ถ้าเกิดไปรู้ว่าเรามีพี่น้องอีกคนล่ะ

17:18.208 --> 17:20.375
อย่ามาพูดบ้าๆ น่า ไม่หรอก

17:21.000 --> 17:24.208
ถ้ารู้หน่อยว่าพ่อเคยไปที่นั่นไหม
ก็คงเข้าเค้าเนอะ

17:24.291 --> 17:25.875
ฉันว่าพ่อไม่เคยไปหรอก

17:25.958 --> 17:27.791
ไม่หรอก นั่นออสเตรเลียเลยนะ

17:28.666 --> 17:30.833
ฉันว่ามันก็คงไม่แย่เท่าไรนะ

17:30.916 --> 17:32.833
ได้มีพี่ชายหรืออะไรแบบนั้น

17:33.541 --> 17:35.208
ไม่ล่ะ ขอบคุณแต่ไม่เอาดีกว่า

17:35.291 --> 17:37.166
พี่จะรับมือกับพี่น้องอีกคนไหวไหม

17:41.458 --> 17:42.833
ฉันคุยกับคานันแล้ว

17:43.416 --> 17:45.416
เราจะทำงานด้วยกันที่คลินิก

17:46.333 --> 17:47.333
ดีจังเลย

17:47.416 --> 17:52.458
แต่ฉันคิดว่าบางทีฉันควรจะหา
หมอและนักบำบัดมาเพิ่มอีก

17:52.541 --> 17:55.083
ขยายธุรกิจสักหน่อย

17:55.583 --> 17:56.791
เธอคิดว่าไง

17:56.875 --> 18:00.333
ที่รัก ถ้าเธอคิดจะจ้างหมอเพิ่มอีก

18:00.916 --> 18:04.000
ที่นั่นคงไม่พอแล้ว เราคงต้องหาที่ใหม่

18:04.083 --> 18:08.583
เราคงต้องหา แต่คุณเอิซกือร์ก็คิดเรื่องนี้ไว้แล้ว

18:08.666 --> 18:10.833
มีโครงการขยายคลินิกอยู่

18:10.916 --> 18:12.958
มีเงินทุนให้ขอ

18:13.041 --> 18:15.208
คลินิกจะกลายเป็นสถาบันได้

18:16.500 --> 18:17.458
เธอรู้ไหม

18:17.541 --> 18:21.166
ขอคารวะวิสัยทัศน์ของท่านเอิซกือร์หน่อย
เขาสมควรได้รับมัน

18:21.250 --> 18:24.708
ฉันว่าเริ่มจะชอบเอิซกือร์คนนี้แล้วสิ

18:24.791 --> 18:26.000
เป็นคนที่ยอดเยี่ยมชะมัดเลย

18:26.875 --> 18:28.166
ฉันก็เหมือนกัน

18:30.625 --> 18:34.458
ฟังนะ โอเค ฉันจะจัดการเรื่องใบอนุญาต
และเอกสารทั้งหมดเอง

18:34.541 --> 18:38.833
แต่เราต้องเตรียมพรีเซนต์ให้ประทับใจ

18:38.916 --> 18:39.791
เธอพูดถูก

18:39.875 --> 18:42.375
ที่รัก ฉันว่า

18:42.458 --> 18:45.708
เธอต้องเล่าเรื่องที่ทุกคนเข้าถึงได้

18:48.458 --> 18:50.041
เรามีเรื่องของเราอยู่แล้ว

18:59.416 --> 19:01.250
อะไร หมายความว่าไง

19:02.000 --> 19:04.833
อะไร ฉันเหรอ

19:05.750 --> 19:09.791
โอ้ย ฉันขนลุกเลย
อย่ามาพูดอะไรไร้สาระนะสาวๆ

19:10.541 --> 19:12.833
เธอจ๊ะ มันต้องเป็นเธออยู่แล้ว

19:12.916 --> 19:15.625
เธอเป็นแรงบันดาลใจให้ทุกคนได้

19:16.791 --> 19:18.083
เธอจะยอมไหม

19:18.166 --> 19:21.416
ที่รัก ฉันทำไม่ได้ บ้าไปแล้วเหรอ
มาขอให้ฉันยอมอะไร

19:21.500 --> 19:22.500
ฉันต้องยอมอยู่แล้ว

19:22.583 --> 19:24.333
ฉันเก็บรายงานไว้หมด

19:24.416 --> 19:26.458
ฉันติดตามการรักษาทุกอย่าง

19:26.541 --> 19:28.916
ทุกอย่างที่เราทำมาจนถึงตอนนี้

19:29.000 --> 19:30.833
ยังไงฉันก็จะไปกับเธออยู่แล้ว

19:30.916 --> 19:32.333
โอเค งั้นเอาแบบนี้นะ

19:32.416 --> 19:34.500
ฉันจะเตรียมพรีเซนต์ให้เธอ

19:34.583 --> 19:36.583
- ฉันจะจัดการเรื่องภาพทั้งหมดเอง
- โอเค

19:36.666 --> 19:41.083
ส่วนฉันจะจัดการเอกสาร
ใบสมัคร และอะไรพวกนั้นเอง

19:41.166 --> 19:42.375
งั้นเราก็พร้อมแล้ว

19:42.458 --> 19:45.041
- เธอตั้งชื่อนะ
- ได้

19:45.125 --> 19:48.416
เริ่มทริปทำงานกันเลย!

20:10.083 --> 20:12.125
(หาอุปกรณ์ หาคนช่วยงาน)

20:15.625 --> 20:18.708
(1 ตุลาคม วันสำคัญ)

20:42.208 --> 20:44.000
(1 ตุลาคม วันสำคัญ)

20:44.083 --> 20:45.166
และข่าวดี

20:45.250 --> 20:48.041
การพรีเซนต์ขอทุนของฉันเกือบเสร็จแล้ว

20:48.666 --> 20:50.000
ทุกอย่างพร้อมแล้วเหรอ

20:51.041 --> 20:52.458
เพราะพวกสาวๆ น่ะ

20:54.000 --> 20:55.125
เอิซกือร์

20:55.833 --> 20:59.875
ฉันไม่รู้ว่าทุนจะผ่านไหม

21:00.541 --> 21:03.208
แต่ฉันคงไม่กล้าทำเรื่องนี้แน่ถ้าไม่มีคุณ

21:04.000 --> 21:05.041
ขอบคุณนะ

21:05.125 --> 21:07.458
คุณจะได้ทุนแน่ เดี๋ยวก็เห็น

21:08.791 --> 21:11.041
ว่าแต่วันนี้เช็กอีเมลหรือยัง

21:11.125 --> 21:12.833
ยัง ส่งอะไรมาเหรอ

21:12.916 --> 21:14.041
ช่วยเช็กหน่อยได้ไหม

21:14.708 --> 21:16.208
(เซเรนเกติ ตั๋วเครื่องบิน)

21:16.291 --> 21:17.833
(ตั๋วขึ้นเครื่อง
อาด้า โคร์คมาซ)

21:18.416 --> 21:19.625
หมายความว่าไงเนี่ย

21:20.125 --> 21:21.375
นี่แหละที่ผมหมายถึง

21:21.458 --> 21:23.250
คุณทำพรีเซนต์ของคุณ

21:23.333 --> 21:25.541
แล้วขึ้นเครื่องบินมาที่นี่

21:25.625 --> 21:27.333
เราจะฉลองด้วยกัน

21:30.916 --> 21:32.083
ฉันจะไปได้ไง

21:32.166 --> 21:33.625
ทั้งคลินิก คนไข้

21:33.708 --> 21:36.750
การเตรียมตัวที่ต้องทำต่อ ถ้าได้รับอนุมัติทุนอีก

21:36.833 --> 21:38.500
อาด้า แค่สัปดาห์เดียวเอง

21:39.166 --> 21:40.541
ลองคิดดูนะ

21:40.625 --> 21:42.291
คุณ ผม ดวงดาว

21:42.375 --> 21:44.458
เซเรนเกติ สัตว์ป่า

21:45.916 --> 21:49.083
ผมเบื่อที่จะต้องจินตนาการ
ถึงการบรรยายสถานที่นี้ให้คุณฟังแล้ว

21:51.166 --> 21:53.458
แค่สัปดาห์เดียว ผมว่าคุณทำได้น่ะ

21:56.791 --> 21:59.916
งั้นฉันจะไปหลังจากพรีเซนต์เสร็จ

22:00.583 --> 22:03.666
ขอโทษที ผมฟังไม่ทัน
สัญญาณหายไปนิดนึง เมื่อกี้ว่าไงนะ

22:03.750 --> 22:06.500
ฉันจะไปหลังจากพรีเซนต์เสร็จ

22:06.583 --> 22:08.333
นี่เป็นข่าวดีที่สุดที่ผมได้ยินวันนี้เลย

22:08.416 --> 22:11.125
- เจอกันนะ
- เจอกันนะที่รัก

22:31.541 --> 22:34.666
คุณเคยเห็นนกที่บินได้ด้วยปีกข้างเดียวไหม

22:35.750 --> 22:36.958
นี่คือผลลัพธ์

22:37.041 --> 22:40.583
ของการแยกร่างกายและจิตวิญญาณของมนุษย์
ออกจากกันเป็นเวลาหลายพันปี

22:41.083 --> 22:43.500
นกที่พยายามบินด้วยปีกข้างเดียว

22:44.500 --> 22:48.625
แพทย์สองคนในศตวรรษที่ 10
อาบู ซาอิด อัลบัลคีและฮาลี อับบาส

22:48.708 --> 22:50.791
ได้ตั้งสมมติฐานที่ปฏิวัติวงการ

22:50.875 --> 22:53.250
โดยระบุว่าต้นเหตุของความเจ็บป่วย

22:53.333 --> 22:56.375
อยู่ที่ปฏิสัมพันธ์ระหว่างจิตใจและร่างกาย

22:56.458 --> 22:59.916
แล้วทำไมเราถึงเพิกเฉยต่อสมมติฐานนี้

23:00.666 --> 23:03.458
ในการรักษาของเราในวันนี้ หลังจากผ่านไปพันปี

23:04.041 --> 23:08.083
สถาบันของเรามีเป้าหมาย
เพื่อมอบทางเลือกในการรักษาให้กับผู้ป่วย

23:08.166 --> 23:11.416
ที่ซึ่งปีกทั้งสองข้าง อย่างจิตใจและร่างกาย

23:11.500 --> 23:13.291
สามารถอยู่ในความสมดุลและกลมกลืนกัน

23:13.958 --> 23:17.208
ฉันจะแนะนำให้คุณรู้จักกับคนที่หายป่วย
ด้วยระบบนี้ได้นะคะ

23:17.708 --> 23:19.458
เซฟกี โซลมาซ เซย์ฮาน

23:19.541 --> 23:23.041
เธอเคยเป็นมะเร็งตับระยะที่สี่

23:23.125 --> 23:28.083
ในช่วงห้าปีที่ผ่านมา
เนื้องอกในตับของเธอกลับมาถึงสองครั้ง

23:28.166 --> 23:30.375
ตอนนี้เซฟกีหายดีแล้ว

23:30.458 --> 23:33.041
และกำลังทำงานเป็นทนายความในอัยวาลึค

23:33.125 --> 23:36.125
เมื่อไม่นานมานี้
เธอรับอุปการะเด็กผู้หญิงคนหนึ่งมา

23:36.208 --> 23:37.833
เด็กที่รอดชีวิตจากแผ่นดินไหวชื่อฮาลิเม่

23:39.125 --> 23:41.375
ฟิโค่ จับแกแน่นๆ นะ ฟิโค่

23:42.541 --> 23:47.166
เซฟกีเป็นแรงบันดาลใจให้โครงการนี้
และเธออาจเป็นแรงบันดาลใจให้คนอีกนับพัน

23:50.791 --> 23:52.625
- ขอบคุณครับ
- น่ารักมาก ขอบคุณนะจ๊ะ

23:52.708 --> 23:54.666
ฉันต้องไปที่ทำงาน

23:54.750 --> 23:57.291
- วันนี้วันหยุดนะ
- อาจจะมีเรื่องสำคัญน่ะ

23:57.375 --> 24:00.166
- ฉันปฏิเสธไม่ได้ เข้าใจนะ
- โอเค งั้นก็ไปเถอะ

24:00.250 --> 24:01.875
ไม่ต้องรอกินข้าวเย็นนะคะ

24:01.958 --> 24:04.500
- ไปทำธุระแล้วกลับมานะ
- เดี๋ยวกลับมา

24:04.583 --> 24:06.708
บอกพวกเขาสิว่าเราไปทำอะไรมาบ้าง

24:06.791 --> 24:08.458
อย่างแรกเลย เราไปเล่นม้าหมุน

24:08.541 --> 24:10.875
จริงเหรอ ไม่กลัวเหรอ

24:11.500 --> 24:13.583
ก็กลัวนิดหน่อยค่ะ

24:13.666 --> 24:15.708
- แต่ฉันระวังมาก
- ใช่

24:15.791 --> 24:18.583
มากินข้าวเย็นด้วยกันนะ
ไปทำธุระแล้วรีบกลับมา

24:19.250 --> 24:21.500
- สนุกมากเลยใช่ไหม
- สนุกมาก

24:21.583 --> 24:22.708
ใช่ค่ะ

24:24.291 --> 24:27.041
ทุกคน ดูแลตัวเองด้วยนะ

24:27.125 --> 24:28.500
เจอกันนะ

24:29.208 --> 24:30.625
รีบกลับมานะ

25:58.666 --> 26:01.041
ว่าไง เป็นไงบ้าง

26:01.125 --> 26:02.958
มันสุดยอดมากเลยที่รัก

26:03.041 --> 26:04.333
เก่งมากเลยที่รัก

26:04.416 --> 26:06.916
เก่งมากเลย! เธอทำได้แล้ว!

26:07.875 --> 26:09.000
เซฟกีอยู่ไหน

26:09.083 --> 26:10.666
พวกเธอไม่ได้อยู่ด้วยกันเหรอ

26:10.750 --> 26:12.500
ไม่ ไม่ได้อยู่ด้วยกัน

26:12.583 --> 26:14.958
เลย์โล่ ฟิโค่โทรมา

26:17.041 --> 26:17.875
ฮัลโหล

26:24.625 --> 26:25.500
เซฟกี!

26:26.625 --> 26:27.791
อดทนไว้นะที่รัก

26:28.625 --> 26:31.375
เซฟกี อดทนไว้นะ ผมขอร้อง

26:31.458 --> 26:32.583
คุณรออยู่ที่นี่ค่ะ

26:49.458 --> 26:52.791
พระเจ้า พระเจ้าช่วยเราด้วย

26:57.166 --> 26:58.416
เตรียมอันใหม่

27:17.416 --> 27:19.333
ฟิโค่ พวกเขาว่ายังไงบ้าง

27:20.500 --> 27:21.708
พวกเขาจับคนร้ายได้แล้ว

27:23.458 --> 27:25.041
เขาไม่บอกว่าทำไปทำไม

27:26.875 --> 27:28.291
เขาเมายาน่ะ

27:54.166 --> 27:56.125
เซฟกีเป็นยังไงบ้าง เธอปลอดภัยไหม

27:56.625 --> 27:57.625
(ห้องผ่าตัด)

28:02.333 --> 28:03.750
เราทำดีที่สุดแล้ว

28:03.833 --> 28:06.541
ม้ามเธอได้รับความเสียหาย
ฉันเลยต้องผ่าตัดเอาออก

28:06.625 --> 28:09.416
เราห้ามเลือดได้แล้ว
แต่เธอเสียเลือดไปมาก

28:10.250 --> 28:12.708
พวกคุณกลับบ้านไปพักผ่อนเถอะค่ะ

28:14.708 --> 28:16.041
แล้วก็สวดภาวนาด้วย

28:16.791 --> 28:17.708
อาด้า

29:07.416 --> 29:09.125
ฟิโค่ แค่ห้านาทีเท่านั้นนะ

29:09.208 --> 29:11.083
ระบบภูมิคุ้มกันของเธออ่อนแอมาก

29:22.000 --> 29:23.083
เซฟกี ที่รัก

29:25.458 --> 29:26.666
ที่รักของผม

29:28.791 --> 29:30.000
คนเดียวของผม

29:33.916 --> 29:34.916
อย่ายอมแพ้นะ

29:37.041 --> 29:38.250
เข้มแข็งไว้นะที่รัก

29:39.166 --> 29:41.125
คุณผ่านอะไรมาตั้งมากมาย เซฟกี

29:42.000 --> 29:44.708
เราจะผ่านเรื่องนี้ไปด้วยกันนะ ที่รัก

29:45.791 --> 29:46.958
ฟิโค่

29:49.625 --> 29:52.291
บอกผมสิ บอกผมสิ ที่รัก

29:53.583 --> 29:55.916
พาฉันกลับบ้าน

29:56.000 --> 30:00.166
หืม เราต้องอยู่ที่นี่นะเซฟกี

30:00.916 --> 30:04.125
พาฉันกลับบ้านของเรา

30:05.083 --> 30:06.791
โอเค อย่าฝืนตัวเองนะ

30:16.833 --> 30:19.125
- เธอรู้สึกตัวแล้ว
- ขอบคุณพระเจ้า

30:19.208 --> 30:21.250
- อาด้า
- ขอบคุณพระเจ้า

30:21.333 --> 30:22.541
เซฟกีอยากกลับบ้าน

30:22.625 --> 30:25.333
ฟิโค่ อย่าพูดเล่นน่ะ ฉันจะให้เธอออกได้ไง

30:25.916 --> 30:29.083
- เซฟกีอยากกลับบ้าน
- อะไรนะ หมายความว่าไง อะไร

30:29.166 --> 30:30.083
ฟิโค่

30:30.166 --> 30:33.250
อาด้าที่รัก เซฟกีบอกว่า…

30:33.333 --> 30:35.250
- บอกว่าอะไร
- "ฉันรู้สึกตัวแล้ว"

30:35.333 --> 30:38.125
"ถ้าฉันอยากกลับบ้าน
โรงพยาบาลก็รั้งฉันไว้ไม่ได้"

30:38.791 --> 30:42.375
ถ้าจำเป็นผมจะสร้างโรงพยาบาลที่นั่น
แต่ผมจะพาเธอกลับบ้าน อาด้า

30:42.458 --> 30:46.000
- เพราะเซฟกีอยากกลับบ้าน
- เป็นไปไม่ได้ ฉันทำไม่ได้

30:46.083 --> 30:49.125
เราต้องทำ อาด้า เราไม่มีโอกาสอื่นแล้ว

31:51.166 --> 31:52.375
ฮาลิเม่

31:56.375 --> 31:57.500
มานี่สิจ๊ะ

32:04.583 --> 32:06.416
อย่ากลัวไปเลยนะ

32:08.666 --> 32:10.375
ดูสิ ฟิโค่อยู่ที่นี่

32:12.125 --> 32:14.500
ยายมูโค่ก็อยู่ที่นี่

32:14.583 --> 32:16.500
คุณปู่รือซาก็อยู่ด้วย

32:17.125 --> 32:18.875
น้าๆ ของหนูก็อยู่

32:21.583 --> 32:22.666
ไม่ต้องกลัวนะ

32:35.708 --> 32:39.916
ถ้าคุณเจอพ่อกับแม่หนูที่นั่น

32:40.000 --> 32:42.000
ฝากสวัสดีด้วยนะคะ

32:42.541 --> 32:44.666
บอกพวกเขาว่าไม่ต้องห่วงหนู

32:48.583 --> 32:51.791
ได้สิจ๊ะที่รัก

34:15.083 --> 34:16.291
- เซฟกี
- เซฟกี

34:16.375 --> 34:17.583
- เซฟกี
- เซฟกี

34:17.666 --> 34:18.750
เอาหมอนออกสิ

34:18.833 --> 34:20.666
- เซฟกี
- อาด้า ทำอะไรสักอย่างสิ

34:21.458 --> 34:22.791
- เซฟกี
- อาด้า ทำอะไรหน่อย

34:22.875 --> 34:24.916
- เซฟกี
- เซฟกี

34:25.000 --> 34:26.750
- เซฟกี ขอร้องละ
- ทำอะไรสิ อาด้า

34:27.916 --> 34:28.916
เซฟกี

34:57.666 --> 35:01.125
ความตายก็เป็นเรื่องธรรมชาติเหมือนกับการเกิด

35:01.208 --> 35:02.875
ในวัฏจักรธรรมชาติไม่ใช่เหรอ

35:03.875 --> 35:07.000
แต่ในขณะที่เรายินดีต้อนรับการเกิด
ด้วยความสุขตามธรรมชาติ

35:07.083 --> 35:10.208
มันกลับยากที่จะต้อนรับความตาย
อย่างเป็นธรรมชาติบ้าง

35:10.708 --> 35:14.333
เพราะการยอมรับว่าคนที่เรารัก
ไม่ได้อยู่กับเราอีกต่อไปแล้ว

35:15.125 --> 35:17.000
คือความเจ็บปวดที่สุดในชีวิต

36:43.208 --> 36:45.125
เซฟกี!

39:34.458 --> 39:35.750
เมื่อคนที่เรารักตายจากไป

39:36.833 --> 39:39.750
ความเจ็บปวดที่เรารู้สึกไม่ใช่แค่เรื่องการจากลา

39:41.166 --> 39:43.500
มันทำให้เราตั้งคำถามถึงความหมายของชีวิต

39:44.291 --> 39:47.000
จุดประสงค์ของมนุษย์ ของชีวิต

39:48.166 --> 39:50.625
ความพยายามที่เราทุ่มเทไป

39:50.708 --> 39:55.458
เพื่อฟื้นฟู รักษา เติบโต
เป็นคนที่ดีขึ้น มีความสุขมากขึ้น

39:56.500 --> 39:58.708
เมื่อเราตายไป มันจะกลายเป็นอะไร

39:59.916 --> 40:04.291
ความหมายที่เราเติมให้ชีวิต
จะกลายเป็นอะไรเมื่อเราตาย

40:15.750 --> 40:20.250
(หนึ่งสัปดาห์ต่อมา)

40:27.666 --> 40:29.000
ผมเจอในถังขยะ

40:32.750 --> 40:34.083
คุณได้ทุนแล้ว

40:36.458 --> 40:38.375
คุณจะยอมแพ้ตอนนี้จริงๆ เหรอ

40:39.541 --> 40:41.208
มันจะมีประโยชน์อะไรอีก

40:46.500 --> 40:48.708
ทุกอย่างเริ่มต้นจากเซฟกี

40:50.125 --> 40:52.875
ฉันตามเธอมาที่นี่เพื่อให้เธอหายป่วย

40:58.208 --> 40:59.833
แล้วตอนนี้เซฟกีอยู่ที่ไหน

41:02.708 --> 41:04.666
อาด้า คุณทำดีที่สุดแล้ว

41:07.250 --> 41:09.875
ฉันไม่น่ายอมให้เธอออกจากโรงพยาบาลเลย

41:13.750 --> 41:16.791
ฉันไม่มีศรัทธาเหลืออยู่ในอะไรอีกแล้ว เอิซกือร์

41:17.375 --> 41:18.458
ไม่ศรัทธาในชีวิต

41:19.958 --> 41:21.416
ไม่ศรัทธาในความยุติธรรม

41:25.041 --> 41:27.041
ฉันไม่มีแรงอีกแล้ว

41:33.625 --> 41:35.291
เซฟกีไม่สมควรเจอแบบนี้

41:36.750 --> 41:38.458
มูโค่ไม่สมควรเจอแบบนี้

41:39.208 --> 41:42.000
ฟิโค่ ฮาลิเม่…

41:45.791 --> 41:47.541
เราไม่สมควรเจอแบบนี้

41:50.625 --> 41:51.791
อาด้า

41:53.583 --> 41:56.708
ผมรู้ว่าการสูญเสียน้องสาวเป็นยังไง

41:57.291 --> 41:59.583
คุณจะรู้สึกเหมือนขาดอะไรไปตลอด

42:00.083 --> 42:01.791
ไม่มีอะไรเหมือนเดิมอีกแล้ว

42:01.875 --> 42:03.833
คุณจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป

42:04.791 --> 42:07.000
แต่เซฟกีจะไม่ไปไหน

42:09.083 --> 42:10.958
คุณเป็นคนบอกผมเอง

42:11.041 --> 42:12.708
บางทีสายสัมพันธ์ระหว่างคุณ

42:12.791 --> 42:15.291
อาจจะทำให้คุณเข้มแข็งขึ้น

42:16.416 --> 42:17.625
มากกว่าเดิมด้วยซ้ำ

42:19.000 --> 42:20.750
ให้เวลาตัวเองหน่อย

42:21.958 --> 42:25.000
อย่าเพิ่งตัดสินใจเรื่องใหญ่ตอนนี้ โอเคไหม

42:26.291 --> 42:29.166
- ขออะไรหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

42:31.291 --> 42:33.625
ฉันอยากเจอฆาตกรที่ฆ่าเซฟกี

42:55.416 --> 42:57.416
ฉันเห็นนะว่าคุณทรมาน อาลี

43:00.875 --> 43:04.708
คุณรู้ไหม เซฟกีพยายาม
รับเด็กมาเลี้ยงอยู่ตั้งสามปี

43:07.458 --> 43:09.541
ในที่สุดเธอก็ได้เป็นแม่เมื่อเดือนก่อน

43:12.000 --> 43:14.541
เพราะเธอทำทุกอย่างที่ตั้งใจไว้สำเร็จ

43:15.791 --> 43:18.083
และเธอจะรับผิดชอบมัน

43:22.083 --> 43:23.666
คุณชอบอาหารอะไร

43:28.125 --> 43:29.083
มึจเวร์

43:30.250 --> 43:33.500
ถ้าเธอได้เจอคุณ
เธอคงทำมึจเวร์อร่อยๆ ให้คุณกิน

43:35.750 --> 43:37.666
เซฟกีทำอาหารเก่งมาก

43:37.750 --> 43:40.041
เธอชอบชวนคนมาที่บ้าน

43:44.583 --> 43:46.958
ถ้าคุณได้รู้จักเธอ คุณต้องชอบเธอมากแน่ๆ

43:49.666 --> 43:52.000
ทุกคนที่รู้จักเธอต่างก็รักเธอ

44:06.375 --> 44:09.208
จักรวาลเป็นสถานที่ที่เป็นมิตรไหม

44:09.708 --> 44:13.500
บางทีจักรวาลอาจไม่จำเป็น
ต้องเป็นสถานที่ที่เป็นมิตร

44:13.583 --> 44:19.875
บางทีอาจมีพลังที่คาดไม่ถึง
และความสงบที่เยียวยาใจ

44:20.500 --> 44:24.875
ในการเป็นเจ้าของประสบการณ์ของเรา
ในการยอมรับทุกอย่างเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต

44:33.791 --> 44:35.375
เขาเป็นหลานของยาคุป

44:37.375 --> 44:39.125
เขาสั่งให้หลานทำเพื่อแก้แค้น

44:41.833 --> 44:43.916
เขาจะให้การซัดทอดยาคุป

45:03.875 --> 45:07.041
ดูสิว่าที่นี่สวยแค่ไหน

45:07.125 --> 45:09.333
แน่นอนว่ามันไม่สวยเท่าจุนดา

45:09.416 --> 45:11.833
แต่วิวก็ยังสวยมาก

45:11.916 --> 45:14.166
เงียบสักเดี๋ยวได้ไหม

45:14.250 --> 45:16.250
แล้วฟังเพลงนี้ดูหน่อยนะ

45:16.750 --> 45:19.375
ฉันยอมรับว่าฉันไม่เข้าใจเนื้อเพลง

45:19.458 --> 45:21.375
แต่มันทำให้ฉันซึ้งจริงๆ

45:22.000 --> 45:26.500
ฉันเลยตัดสินใจอัดข้อความนี้ไว้ให้

45:26.583 --> 45:29.416
เผื่อฉันไม่ดีขึ้น

45:29.500 --> 45:31.208
และไม่รอด

45:31.291 --> 45:34.583
ก็คงได้เห็นคลิปนี้ในมือถือฉัน

45:35.375 --> 45:38.166
จำได้ไหมว่าฉันเคยพูดเสมอว่า

45:39.375 --> 45:43.416
ฉันรู้สึกเหมือนมีช่องว่างในตัวฉัน ตรงนี้น่ะ

45:44.250 --> 45:48.500
ใช่ ความว่างเปล่านั้นไม่มีอีกแล้ว มันเต็มแล้ว

45:48.583 --> 45:50.458
ตอนนี้ฉันเต็มเปี่ยมแล้ว

45:50.958 --> 45:52.416
บอกไว้นะ

45:53.625 --> 45:56.541
แม่ แม่จ๋า

45:57.083 --> 46:01.041
หนูรู้ว่าตอนนี้แม่ลำบาก หนูเข้าใจ

46:01.125 --> 46:02.500
แต่ฟังนะคะ แม่

46:02.583 --> 46:05.250
แม่ให้หนูเกิดมาในโลกนี้

46:05.333 --> 46:07.000
แม่เลี้ยงหนูมา

46:07.083 --> 46:10.041
สายใยของเราจะไม่มีวันขาด

46:12.208 --> 46:14.333
อาด้าที่รัก

46:15.041 --> 46:16.291
คนอย่างฉัน

46:16.375 --> 46:19.375
ที่กำลังต่อสู้กับปัญหาสุขภาพ
ต้องการเธอนะที่รัก

46:19.458 --> 46:20.833
เธอรู้ใช่ไหม

46:20.916 --> 46:24.166
อย่าเอาการตายของฉัน
มาเป็นขออ้างล้มเลิกเด็ดขาดนะ

46:24.250 --> 46:25.416
ไม่งั้นฉันฆ่าเธอแน่

46:25.500 --> 46:29.250
มาไกลขนาดนี้แล้วจะล้มเลิกได้ยังไง

46:29.333 --> 46:31.291
ฉันจะคอยดูเธออยู่

46:31.375 --> 46:32.791
ห้ามยอมแพ้นะ

46:33.291 --> 46:34.333
อาด้าที่รัก

46:34.958 --> 46:37.625
เธอลองมองหา

46:37.708 --> 46:40.458
คู่ชีวิตดีๆ สักคนได้หรือยัง

46:40.541 --> 46:42.166
เลิกอยู่คนเดียวได้แล้ว

46:42.250 --> 46:43.333
ถึงเวลาแล้วนะ

46:43.833 --> 46:47.083
ไม่ได้อยากยุ่งเรื่องส่วนตัวนะ
เพราะมันเป็นเรื่องละเอียดอ่อน

46:47.166 --> 46:50.583
แต่ถ้าเธอมีลูกก็คงจะดีนะ อาด้า

46:50.666 --> 46:54.666
ให้โอกาสตัวเอง
ในขณะที่ยังมีเวลาอยู่ โอเคไหม

46:56.708 --> 46:57.958
นี่ เลย์โล่

46:58.541 --> 47:01.041
พวกเราต้องการแสงอาทิตย์ของเธอ

47:01.125 --> 47:03.833
พลังงานที่ไม่มีวันหมด

47:03.916 --> 47:06.708
แสงสว่างที่น่าหลงใหลของเธอ

47:06.791 --> 47:08.333
เธอรู้ใช่ไหม

47:09.041 --> 47:12.791
อย่าได้กล้าละเลยความปรารถนาของตัวเอง

47:13.708 --> 47:18.333
เธอกล้าพอที่จะทำทุกอย่างที่ตั้งใจไว้

47:18.416 --> 47:22.291
เธอมีไฟที่จะสร้างทุกอย่างที่ต้องการ

47:22.375 --> 47:23.666
เอาเลย

47:26.833 --> 47:27.708
แล้วก็ฟิโค่

47:28.333 --> 47:29.541
ที่รัก

47:29.625 --> 47:33.083
ฉันไม่เคยเจอใครที่รักได้งดงามเท่าคุณเลยนะ

47:33.166 --> 47:35.833
ฉันเป็นผู้หญิงที่โชคดีที่สุดในโลก

47:35.916 --> 47:40.875
ที่มีคนรักที่คอยสนับสนุนฉันอย่างเต็มที่

47:40.958 --> 47:43.500
ทั้งบาดแผลและความอ่อนแอทั้งหมดของฉัน

47:43.583 --> 47:45.541
อีกเรื่องหนึ่งนะ ฟิโค่

47:45.625 --> 47:48.375
คุณจะเป็นพ่อหลังจากที่ฉันตายก็ได้ ฟิโค่

47:48.458 --> 47:50.875
ฉันจะรู้สึกมีความสุขมาก

47:51.583 --> 47:53.500
ผมเป็นพ่อแล้วที่รัก

47:54.666 --> 47:56.958
ผมเป็นพ่อของฮาลิเม่แล้ว

47:58.583 --> 47:59.916
อย่าลืมเรื่องนี้นะ

48:01.250 --> 48:04.166
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหน

48:04.250 --> 48:06.541
ไม่ว่าฉันจะเป็นยังไง

48:06.625 --> 48:08.541
ฉันรักทุกคนมากๆ

48:08.625 --> 48:11.250
และฉันจะรักทุกคนต่อไป

48:12.125 --> 48:15.500
โอเค งั้นจะให้ฟังเพลงนะ

48:15.583 --> 48:18.250
อีกอย่าง นั่งนานพอแล้วเนอะ

48:18.333 --> 48:21.000
มาเถอะ มาเต้นกันหน่อย

48:21.083 --> 48:24.125
เลย์โล่ ฉันรู้ว่าเธอจะลุกขึ้น
มาเถอะ มีใครมาเต้นกับฉันบ้าง

48:26.041 --> 48:28.250
แต่ฉันอยากให้มีคนถ่ายฉันจัง

48:28.875 --> 48:30.458
ช่วยถ่ายให้หน่อยได้ไหมคะ

49:51.166 --> 49:53.291
ฉันตามหาคุณมาหลายปีแล้ว

49:53.375 --> 49:57.833
คุณปู่ของฉัน จอห์น แพทริค มอร์แกน
เคยร่วมรบในสงครามกัลลิโปลี

49:57.916 --> 50:00.916
และคุณปู่ซาลิห์ของคุณช่วยชีวิตเขาไว้

50:01.000 --> 50:02.916
นี่คือกระติกน้ำของเขา

50:31.250 --> 50:34.333
คุณปู่ของฉันได้ทิ้งมรดกส่วนหนึ่งไว้ให้คุณ

50:34.416 --> 50:38.000
มันไม่มาก แต่เป็นของคุณค่ะ

50:38.083 --> 50:41.916
ถ้าเขาไม่ช่วยชีวิตปู่ฉันไว้
พวกเราคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้

50:42.000 --> 50:44.833
ได้โปรดรับไว้ด้วยนะคะ

51:00.291 --> 51:03.916
ฉันกับน้องสาวจะรับไว้ด้วยความเคารพ
และความขอบคุณ

51:04.791 --> 51:08.666
และเราจะให้เกียรติ
คุณจอห์น แพทริค และมรดกของเขาค่ะ

51:09.250 --> 51:12.708
เราไม่ใช่เหยื่อของพันธุกรรม

51:12.791 --> 51:16.750
เราไม่ใช่เหยื่อของบาดแผล
ที่บรรพบุรุษหรือเราสร้างขึ้น

51:16.833 --> 51:20.833
ในทางตรงกันข้าม
เราคือผู้สืบทอดมรดกของพวกเขา

51:21.583 --> 51:25.583
เป็นไปได้ไหมที่จะเกิดใหม่จากเถ้าถ่าน
ไม่ว่าเราจะเจออะไรมาก็ตาม

51:26.541 --> 51:29.625
เป็นไปได้ไหมที่จะทำให้กิ่งไม้แห้งๆ
กลับมาเขียวขจีอีกครั้ง

51:36.875 --> 51:38.291
สวัสดีค่ะ

51:39.333 --> 51:41.791
ดีใจที่คุณมาดูแลที่นี่ต่อนะคะ

51:42.291 --> 51:46.833
วันนี้ฉันเพิ่งรับปริญญามาค่ะ

51:46.916 --> 51:51.333
เลยอยากถามว่ามีโต๊ะสำหรับสองคน
ไว้ฉลองไหมคะ

52:11.000 --> 52:15.833
มันเป็นไปได้ที่จะเดินเส้นทางที่เราไม่เคยเดิน

52:17.166 --> 52:20.250
มันเป็นไปได้ที่จะยืดออกไปอีก

52:20.333 --> 52:23.625
ขยายออกไปอีก โอบกอดให้มากขึ้น

52:23.708 --> 52:26.708
ในขณะที่เราแบ่งปันประสบการณ์กับคนอื่นๆ

52:59.416 --> 53:03.958
และเป็นไปได้ที่จะมีส่วนร่วม
ในปาฏิหาริย์ของชีวิตต่อไป

53:04.041 --> 53:07.291
แม้จะเคยรู้สึกถึงความเจ็บปวดที่สุดของมัน

53:11.041 --> 53:12.250
- สวยมากเลย
- ใช่

53:12.333 --> 53:14.583
- ยินดีต้อนรับนะคะ สวัสดีค่ะ
- สวัสดี คุณอาดา

53:14.666 --> 53:16.291
- ที่นี่สวยมาก
- ขอบคุณค่ะ

53:16.375 --> 53:17.500
- โชคดีนะคะ
- สวัสดีค่ะ

53:28.750 --> 53:29.666
ไปหาพวกสาวๆ สิ

53:32.000 --> 53:33.125
อาด้า

53:33.208 --> 53:35.000
- อาด้า
- สวัสดี

53:35.083 --> 53:37.208
- สวัสดี
- อาด้าที่รัก

53:37.291 --> 53:38.625
- เป็นไงบ้าง
- ดีค่ะ

53:38.708 --> 53:41.208
- ตื่นเต้นไหม
- ตื่นเต้นมากเลย

53:42.541 --> 53:44.708
- เดี๋ยวก็เริ่มแล้ว
- ขอให้โชคดีนะ

53:44.791 --> 53:50.333
ในขณะที่ความรู้หลายพันปีฝังอยู่ที่นี่
ใต้ต้นมะกอกเหล่านี้

53:50.416 --> 53:53.333
ในขณะที่ธรรมชาติ
ไหลเวียนด้วยพลังแห่งการเยียวยา

53:53.416 --> 53:56.041
และผลกระทบของอารมณ์ที่มีต่อร่างกาย

53:56.125 --> 53:58.500
ถูกระบุเมื่อหลายศตวรรษก่อน

53:58.583 --> 54:01.083
พวกคุณไม่คิดหรือว่า

54:01.750 --> 54:04.083
เราควรเริ่มต้นการเดินทางเพื่อเยียวยาตัวเอง

54:12.125 --> 54:14.416
ก่อนอื่น ฉันอยากขอบคุณทุกคนที่มานะคะ

54:15.291 --> 54:17.625
มีหลายคนที่ฉันอยากขอบคุณ

54:17.708 --> 54:21.541
ก่อนอื่น แม่และพ่อของฉัน
แม่และพ่อของพวกเขา

54:22.208 --> 54:25.708
และบรรพบุรุษทุกคนของฉัน
ที่ทำให้ฉันได้มาอยู่ที่นี่

54:25.791 --> 54:30.166
เซฟกีและเลย์ล่า
ที่อยู่กับฉันตั้งแต่วันแรกที่เจอกัน

54:31.000 --> 54:33.916
มูโค่ที่คอยดูแลฉันเหมือนแม่แท้ๆ

54:35.708 --> 54:37.625
ฟิโค่ คู่ชีวิตของเซฟกี

54:38.583 --> 54:40.666
แม้เขาจะไม่ได้อยู่ที่นี่

54:40.750 --> 54:43.666
คุณซามาน ผู้ให้มุมมองใหม่ในชีวิตฉัน

54:44.208 --> 54:45.041
คาร์ล่า

54:46.916 --> 54:48.375
เดนิซ น้องสาวของฉัน

54:51.708 --> 54:54.000
และคุณ เอิซกือร์

54:55.958 --> 54:57.500
ขอบคุณทุกคนค่ะ

54:58.083 --> 55:00.500
ฉันรู้สึกขอบคุณทุกคน

55:00.583 --> 55:03.750
ที่เป็นส่วนหนึ่งในชีวิตฉัน
และได้เห็นการเดินทางของฉัน

55:04.250 --> 55:06.250
ฉันขอบคุณทุกสิ่งที่ฉันได้ผ่านมา

55:06.333 --> 55:10.916
และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
ฉันขอบคุณเซฟกีตลอดไป

55:11.791 --> 55:13.791
เพราะการเดินทางของฉันเริ่มต้นกับเธอ

55:15.166 --> 55:16.916
และมันจะดำเนินต่อไปกับเธอ

55:19.500 --> 55:23.416
สถาบันต้นมะกอกแห่งรักและชีวิตนี้
สร้างขึ้นเพื่ออุทิศให้เซฟกี

55:24.166 --> 55:25.791
ขอให้มันเป็นความสุขของพวกเราทุกคน

55:41.541 --> 55:43.750
(เซฟกี โซลมาซ เซย์ฮาน
อยู่ในใจเราตลอดไป)

55:50.375 --> 55:53.041
อาด้า มาถึงเร็วจัง

55:53.125 --> 55:55.416
ยินดีต้อนรับ ใช่ ฉันอยากคุยกับเซฟกีหน่อยน่ะ

55:55.500 --> 55:57.416
น่าอายจริง ทำไมไม่บอกฉัน

55:57.500 --> 55:58.500
มาวีจ๊ะ

55:59.416 --> 56:01.083
- เป็นไงบ้าง อาด้า
- โอเคดี คุณล่ะ

56:01.166 --> 56:02.958
- ซาร์พจ๊ะ
- มูโค่

56:06.125 --> 56:08.041
ยินดีต้อนรับ มูโค่

56:08.125 --> 56:09.875
สบายดีไหมคะ คุณรือซา

56:12.166 --> 56:13.458
เจ้าหญิงมาแล้ว

56:13.541 --> 56:15.083
- เป็นไงบ้าง
- ขอบคุณนะ

56:15.166 --> 56:17.958
พ่อฟิโค่ หนูลืมรูปวาดไว้ที่บ้าน

56:18.041 --> 56:21.833
ไม่ลืมจ้ะ ดอกเดซี่ของพ่อ
ดูสิ รูปวาดของหนูอยู่ที่นี่

56:21.916 --> 56:24.625
- หนูวาดเหรอ
- ค่ะ

56:24.708 --> 56:27.083
- สวยจังเลย
- สวยมากเลย

56:27.791 --> 56:29.791
- ยินดีต้อนรับนะที่รัก
- พ่อเอาดอกไม้ไปวางให้ดีไหม

56:29.875 --> 56:33.416
เห็นภาพวาดของฮาลิเม่ไหม

56:33.500 --> 56:35.916
- สวัสดีทุกคน
- ยินดีต้อนรับ

56:36.666 --> 56:38.625
- ฉันก่อน
- คิดถึงมากเลย

56:38.708 --> 56:40.083
รู้ไหมว่า…

56:49.500 --> 56:50.583
ของเธอมาโน่นแล้ว

56:50.666 --> 56:52.083
ลูกจ๋า

56:52.166 --> 56:55.000
อยากจับกินจังเลยเนี่ย จ้ำม่ำจริงๆ

56:55.708 --> 56:57.666
น่ารักจังเลย

56:58.458 --> 57:00.916
- รืซการ์! ฉันจะกินหนูซะ!
- รืซการ์มาแล้ว

57:01.000 --> 57:02.500
ดูสิ น้าเลย์ล่าไง

57:02.583 --> 57:04.416
น่ารักมากเลย

57:04.500 --> 57:07.250
มานี่ มานี่มา คิดถึงจังเลย

57:15.583 --> 57:18.583
ฉันไม่รู้ว่ามีชีวิตหลังความตายไหม

57:18.666 --> 57:22.333
แต่ฉันรู้แน่ๆ ว่ามีความรักหลังความตายอยู่
