WEBVTT

00:00:14.125 --> 00:00:15.416 align:center
เลขทะเบียนรถ

00:00:15.500 --> 00:00:18.916 align:center
ที่ชนแมวชื่อแท็บบี้ของหมู่บ้านเรา
แล้วขับหนีไป

00:00:19.000 --> 00:00:20.500 align:center
คือ 34 เอยู 35

00:00:20.583 --> 00:00:23.583 align:center
พ่อค้าฮาซานเอาขยะมาทิ้งริมถนนอีกแล้ว

00:00:23.666 --> 00:00:25.916 align:center
คานจากอพาร์ตเมนต์ฮูซูร์

00:00:26.000 --> 00:00:28.833 align:center
แย่งลูกแก้วของซิเบลกับเพื่อนๆ แล้ววิ่งหนีไป

00:00:30.625 --> 00:00:32.083 align:center
ขอโทษนะคะ คุณตำรวจ

00:00:32.666 --> 00:00:34.041 align:center
เข้ามาสิครับ คุณมูคัดเดร์

00:00:34.125 --> 00:00:36.000 align:center
ผมกำลังฟังรายงานของเซฟกีอยู่

00:00:36.083 --> 00:00:39.250 align:center
เซฟกี นี่เราคุยเรื่องนี้กันมากี่ครั้งแล้ว

00:00:39.333 --> 00:00:40.708 align:center
ทำไมไม่ฟังกันบ้าง

00:00:40.791 --> 00:00:43.166 align:center
ก็ต้องมีคนทำอะไรสักอย่างสิคะ แม่

00:00:48.500 --> 00:00:50.083 align:center
ฉันจะตรวจสอบทุกเรื่องให้นะ

00:00:50.166 --> 00:00:52.875 align:center
แต่คราวหลังอย่ามาโดยไม่บอกแม่อีก

00:00:52.958 --> 00:00:55.916 align:center
โตขึ้นเธอจะเป็นทนาย อัยการ
หรือผู้พิพากษาก็ได้

00:00:56.000 --> 00:00:58.791 align:center
ไว้ตอนนั้นค่อยทำแบบนี้นะ เข้าใจไหมเซฟกี

00:00:58.875 --> 00:01:01.750 align:center
แล้วเมื่อไหร่คุณจะจับฆาตกรที่ฆ่าพ่อหนูได้คะ

00:01:04.125 --> 00:01:06.833 align:center
เรากำลังตามหาอยู่
ไม่ช้าก็เร็วเราจะเจอพวกมันแน่

00:01:14.291 --> 00:01:18.208 align:center
คุณคะ นี่ก็สี่ปีแล้วนะคะ
เซฟกีถามเรื่องนี้ทุกวันเลย

00:01:19.166 --> 00:01:21.125 align:center
ความยุติธรรมจะเกิดขึ้นสักวันไหมคะ

00:01:30.000 --> 00:01:32.958 align:center
ตามที่ได้ระบุไว้ในคำพิพากษา

00:01:33.041 --> 00:01:36.000 align:center
ศาลได้พิสูจน์แล้วว่าจำเลยกระทำผิดจริง

00:01:36.083 --> 00:01:39.125 align:center
ในข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก

00:01:39.208 --> 00:01:42.500 align:center
ศาลตัดสินให้จำคุกจำเลย 15 ปี

00:01:42.583 --> 00:01:45.958 align:center
และให้จำเลยถูกคุมขังต่อไป

00:01:46.041 --> 00:01:47.916 align:center
จำเลยมีสิทธิ์อุทธรณ์

00:01:48.000 --> 00:01:49.375 align:center
เชิญออกจากห้องได้

00:01:59.125 --> 00:02:00.083 align:center
ไอน์สไตน์บอกว่า

00:02:00.166 --> 00:02:03.583 align:center
คำถามสำคัญที่สุดที่มนุษยชาติต้องเผชิญ

00:02:03.666 --> 00:02:06.208 align:center
คือจักรวาลเป็นสถานที่ที่เป็นมิตรหรือไม่

00:02:11.625 --> 00:02:17.083 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:02:17.166 --> 00:02:20.833 align:center
เอาละ เรากำลังลงทางลาดใหม่ของเรา

00:02:22.125 --> 00:02:23.833 align:center
- ใช่ เก่งมาก
- แล้ว…

00:02:24.375 --> 00:02:27.583 align:center
ถ้าทุกคนพร้อมแล้ว นี่คือฮาลิเม่!

00:02:27.666 --> 00:02:29.791 align:center
มาแล้วจ้า!

00:02:29.875 --> 00:02:32.041 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ยินดีต้อนรับนะ ฮาลิเม่

00:02:32.125 --> 00:02:34.291 align:center
ยินดีต้อนรับนะ ฮาลิเม่

00:02:35.125 --> 00:02:37.416 align:center
เราเป็นครอบครัวใหญ่ ครอบครัวของหนู

00:02:37.500 --> 00:02:39.625 align:center
ทุกคนอยากเจอหนูมากนะ

00:02:39.708 --> 00:02:41.916 align:center
ฮาลิเม่จ๊ะ นี่น้าเลย์ล่านะ

00:02:42.000 --> 00:02:46.291 align:center
- น้าเป็นเหมือนน้องสาวของเซฟกีเลย
- น้องสาวตัวน้อยจนเซฟกีอุ้มได้

00:02:48.041 --> 00:02:49.791 align:center
นี่คือน้าอาด้า

00:02:49.875 --> 00:02:51.666 align:center
เธอเหมือนพี่สาวของเซฟกี

00:02:51.750 --> 00:02:54.375 align:center
- ฉันเป็นพี่สาว โชคดีจัง
- ฉันรอดตัวไป

00:02:54.458 --> 00:02:56.750 align:center
อย่างที่เห็น น้าๆ ของหนูเป็นคนตลกมากน่ะ

00:02:57.250 --> 00:02:58.833 align:center
หนูว่าน้าทั้งสองคนสวยมากค่ะ

00:02:58.916 --> 00:03:01.708 align:center
- หนูนั่นแหละสวย
- ที่รักของฉัน

00:03:01.791 --> 00:03:04.083 align:center
- ใช่จ้ะ หนูสวยมากเลย
- ยินดีต้อนรับนะ

00:03:04.166 --> 00:03:06.125 align:center
หลานรักของยาย

00:03:06.208 --> 00:03:09.041 align:center
เราจัดโต๊ะไว้ให้แล้ว มากินข้าวกันเถอะ

00:03:09.125 --> 00:03:12.375 align:center
- มาเถอะ ทุกคนไปที่โต๊ะกัน
- กินข้าวกันเถอะ

00:03:12.458 --> 00:03:16.375 align:center
กินข้าวกันเถอะ

00:03:20.125 --> 00:03:21.458 align:center
- เก่งมาก
- เยี่ยม

00:03:21.541 --> 00:03:23.833 align:center
- ยินดีต้อนรับ ฮาลิเม่
- ยินดีต้อนรับจ้ะ

00:03:25.041 --> 00:03:26.041 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:03:27.125 --> 00:03:27.958 align:center
โอ้ ซาตาร์

00:03:28.041 --> 00:03:30.083 align:center
"แอฟริกันดรีม" ของเธอเป็นไงบ้างจ๊ะ

00:03:30.166 --> 00:03:32.041 align:center
เขาสบายดี เราคุยกันทุกวัน

00:03:32.125 --> 00:03:35.458 align:center
ตอนนี้เขาตั้งแคมป์อยู่ที่ตีนเขาคิลิมันจาโร

00:03:36.750 --> 00:03:38.875 align:center
ทั้งเซ็กซี่และใส่ใจ

00:03:38.958 --> 00:03:42.375 align:center
แบบที่เราตามหานั่นแหละ มีความสุขนะจ๊ะ

00:03:42.458 --> 00:03:43.833 align:center
แล้วเธอล่ะ

00:03:45.958 --> 00:03:48.333 align:center
เอร์เด็มได้งานบนเรือ

00:03:48.416 --> 00:03:50.125 align:center
- เขาจะอยู่ที่นั่นไปก่อน
- ดี

00:03:50.208 --> 00:03:53.125 align:center
เขาจะทำแบบนั้นไปเรื่อยๆ
จนกว่าจะปรับตัวเข้ากับชีวิตใหม่ได้

00:03:53.208 --> 00:03:55.916 align:center
ว่าแต่ฉันตัดสินใจเรื่องยอร์กอสแล้วนะ

00:03:56.416 --> 00:03:57.333 align:center
จริงเหรอ

00:04:00.250 --> 00:04:03.208 align:center
ทุกคนจ๊ะ ในวันที่พิเศษและสวยงาม

00:04:03.291 --> 00:04:05.666 align:center
ที่ฮาลิเม่มาร่วมกับเรา

00:04:05.750 --> 00:04:07.333 align:center
เรามีข่าวจะบอก

00:04:07.416 --> 00:04:08.250 align:center
อะไร

00:04:12.625 --> 00:04:13.958 align:center
ทุกคน

00:04:14.041 --> 00:04:17.083 align:center
ขอบคุณทุกคน
ที่ทำให้ฉันได้มีชีวิตที่ผลิบานเป็นครั้งที่สอง

00:04:17.166 --> 00:04:18.916 align:center
ขอบคุณทุกคนมากๆ

00:04:19.583 --> 00:04:21.875 align:center
คุณหมอของฉัน อาด้า

00:04:21.958 --> 00:04:23.916 align:center
ฉันอยากขอบคุณเธอเป็นพิเศษ

00:04:24.000 --> 00:04:26.250 align:center
เธอช่วยและสนับสนุนฉัน

00:04:26.333 --> 00:04:29.666 align:center
ในระหว่างที่ฉันฟื้นตัวทั้งทางจิตใจและร่างกาย

00:04:29.750 --> 00:04:32.500 align:center
- ขอบคุณนะ
- นี่คือความสำเร็จของคุณเองค่ะ คุณรือซา

00:04:32.583 --> 00:04:35.458 align:center
สรุปสั้นๆ ก็คือ

00:04:35.541 --> 00:04:39.291 align:center
เพื่อเปลี่ยนชีวิตที่ผลิบานเป็นครั้งที่สองนี้
ให้กลายเป็นฤดูร้อน

00:04:39.375 --> 00:04:41.750 align:center
ด้วยพระประสงค์ของพระเจ้า
และคำของศาสดา

00:04:41.833 --> 00:04:44.791 align:center
ฉันอยากขอพรจากเซฟกี
เพื่อแต่งงานกับแม่ของเธอ มูโค่

00:04:45.291 --> 00:04:46.958 align:center
- พ่อ
- มีใครรู้เรื่องนี้ไหมเนี่ย

00:04:47.041 --> 00:04:48.375 align:center
- ไม่อะ
- เกิดอะไรขึ้น

00:04:48.458 --> 00:04:50.458 align:center
- เฮ้อ
- แม่

00:04:50.541 --> 00:04:52.458 align:center
เราคิดกันมาดีแล้ว

00:04:52.541 --> 00:04:55.541 align:center
หลังจากได้ยินว่าฮาลิเม่…

00:04:55.625 --> 00:04:57.875 align:center
เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวแล้ว

00:04:57.958 --> 00:04:59.416 align:center
เราก็คิดว่ามันถึงเวลาแล้ว

00:04:59.500 --> 00:05:03.500 align:center
เราคิดว่ามันจะดีที่สุดสำหรับครอบครัวเรา

00:05:03.583 --> 00:05:05.791 align:center
- แม่
- ลูกจ๋า

00:05:06.708 --> 00:05:09.625 align:center
แม่ใช้ชีวิตทั้งชีวิตคอยดูแลหนูมาตลอด

00:05:09.708 --> 00:05:14.125 align:center
หนูมั่นใจว่าแม่เลือกสิ่งที่แม่คิดว่าดีที่สุดแล้ว

00:05:15.041 --> 00:05:16.291 align:center
พ่อรือซาคะ

00:05:16.958 --> 00:05:20.541 align:center
ขอบคุณที่เห็นความงามในตัวแม่ค่ะ

00:05:21.958 --> 00:05:25.208 align:center
ในเมื่อคู่รักหนุ่มสาวของเราได้ตกหลุมรักกัน

00:05:25.291 --> 00:05:28.458 align:center
เราก็ได้แต่ให้คำอวยพรเนอะ

00:05:29.083 --> 00:05:32.708 align:center
งานแต่งงาน งานแต่งงาน

00:05:36.208 --> 00:05:37.291 align:center
ว้าว

00:05:37.916 --> 00:05:39.000 align:center
ยินดีด้วยนะ

00:05:39.583 --> 00:05:40.750 align:center
ฉันก็มีของขวัญ

00:05:41.375 --> 00:05:44.000 align:center
ดูแม่สิ โรแมนติกจังเลยมูโค่

00:05:47.333 --> 00:05:48.958 align:center
เธอรู้จักเลือกนะ

00:05:49.041 --> 00:05:50.250 align:center
สวยมากเลย

00:05:50.875 --> 00:05:52.166 align:center
สวยมากๆ

00:05:52.666 --> 00:05:55.750 align:center
- ขอบคุณมากนะ
- โอ้ มูโค่

00:05:55.833 --> 00:05:57.875 align:center
ขอให้สุขภาพแข็งแรง ยินดีด้วย

00:05:57.958 --> 00:06:00.250 align:center
- ยอดเยี่ยม
- ขอบใจนะลูก

00:06:00.833 --> 00:06:03.208 align:center
- ไชโย
- ยินดีต้อนรับนะลูก

00:06:05.000 --> 00:06:07.041 align:center
เดี๋ยวฉันเตรียมจานให้นะ

00:06:09.125 --> 00:06:10.666 align:center
- ไม่เป็นไร
- เป็นอะไรเหรอ

00:06:10.750 --> 00:06:14.083 align:center
เราจะเช็ดให้นะจ๊ะ โอเคไหม ไม่ใช่เรื่องใหญ่

00:06:14.166 --> 00:06:15.500 align:center
เสื้อหนูขาด

00:06:15.583 --> 00:06:18.125 align:center
- อย่าร้องไห้เลยจ้ะ
- ไม่เห็นต้องร้องไห้เลย

00:06:18.208 --> 00:06:21.625 align:center
ตรงนั้นมันเก่าแล้วน่ะ มันเลยขาด

00:06:21.708 --> 00:06:24.166 align:center
- แต่เราจะเปลี่ยนให้นะ
- เปลี่ยนกันเถอะ

00:06:24.250 --> 00:06:27.041 align:center
ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง อย่าร้องไห้นะ

00:06:27.125 --> 00:06:29.708 align:center
มา ให้ฉันพาไป ขึ้นมานะ

00:06:30.291 --> 00:06:34.208 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ ยังไงเราก็มีเสื้อผ้าใหม่ๆ
ให้หนูลองอีกตั้งเยอะ โอเคไหม

00:06:34.291 --> 00:06:35.708 align:center
แล้วมูโค่ก็ซ่อมเสื้อได้ด้วย

00:06:37.541 --> 00:06:39.833 align:center
แกไม่เคยถอดเสื้อตัวนั้นเลย

00:06:41.250 --> 00:06:42.416 align:center
หนูจะไปดูก่อนนะ

00:06:44.416 --> 00:06:47.416 align:center
ทำไมแกถึงไม่ยอมถอดเสื้อตัวนั้นน่ะ

00:07:03.583 --> 00:07:05.833 align:center
คุณทำงานไปเยอะแล้วนะ ยอร์กอส

00:07:09.000 --> 00:07:10.208 align:center
ทำได้ดีมาก

00:07:11.833 --> 00:07:13.833 align:center
แต่ตอนนี้คุณหยุดได้แล้ว

00:07:15.583 --> 00:07:17.166 align:center
ฉันอยากขอร้องอะไรสักอย่าง

00:07:21.500 --> 00:07:23.750 align:center
ฉันจะรู้สึกดีขึ้นถ้าเราปลูกต้นไม้พวกนี้

00:07:44.666 --> 00:07:45.583 align:center
ยอร์กอส

00:07:48.541 --> 00:07:50.375 align:center
ฉันกับเอร์เด็มจะหย่ากัน

00:07:55.583 --> 00:07:57.083 align:center
แต่ฉันคบกับคุณไม่ได้

00:07:58.250 --> 00:08:00.416 align:center
ฉันต้องใช้เวลากับลูกๆ

00:08:01.000 --> 00:08:02.875 align:center
ฉันจะกลับไปเรียนมหาวิทยาลัย

00:08:04.291 --> 00:08:06.708 align:center
ฉันต้องเรียนจิตวิทยาให้จบ

00:08:08.583 --> 00:08:11.791 align:center
เรามาปลูกต้นไม้พวกนี้

00:08:11.875 --> 00:08:13.333 align:center
แล้วบอกลากันเถอะ

00:08:17.000 --> 00:08:20.958 align:center
ปัญหาของคนส่วนใหญ่ในโลกนี้

00:08:21.500 --> 00:08:27.041 align:center
คือพวกเขายังหาตัวเองไม่เจอ

00:08:28.083 --> 00:08:29.916 align:center
ยินดีด้วยนะ เลย์ล่า

00:08:30.958 --> 00:08:32.916 align:center
ที่คุณหาตัวเองเจอแล้ว

00:08:36.250 --> 00:08:39.541 align:center
งั้นฉันขอตอบด้วยสุภาษิตของเราบ้าง

00:08:39.625 --> 00:08:43.041 align:center
มาช้ายังดีกว่าไม่มา

00:08:47.916 --> 00:08:50.625 align:center
ฉันต้องทำมันนะ ฉันยังตายไม่ได้ถ้าไม่ได้ทำ

00:08:50.708 --> 00:08:52.916 align:center
แต่นั่นแหละ โอเคนะ แค่นั้น

00:08:59.791 --> 00:09:00.833 align:center
ลาก่อน

00:09:01.750 --> 00:09:02.666 align:center
เจ้านาย

00:09:08.791 --> 00:09:11.166 align:center
ดร.อาด้า ดอกไม้สำหรับคุณค่ะ

00:09:13.416 --> 00:09:15.500 align:center
- ขอบคุณ
- ไม่เป็นไรค่ะ

00:09:40.500 --> 00:09:42.375 align:center
ไม่รู้ว่าที่นั่นอากาศเป็นยังไง

00:09:42.458 --> 00:09:44.833 align:center
แต่ที่นี่มีแสงแดดส่องมานิดหน่อย

00:09:45.458 --> 00:09:47.166 align:center
ขอบคุณมากนะ

00:09:47.250 --> 00:09:48.750 align:center
ฉันก็คิดถึงคุณมากเหมือนกัน

00:09:51.208 --> 00:09:52.458 align:center
(ฉันคิดถึงคุณ… เอิซกือร์)

00:09:52.541 --> 00:09:53.833 align:center
คุณเซย์เนป ยินดีต้อนรับค่ะ

00:09:53.916 --> 00:09:56.708 align:center
สวัสดีค่ะ ฉันตรวจมาตามที่คุณขอแล้วค่ะ
ดร.อาด้า

00:09:56.791 --> 00:09:59.375 align:center
มาดูกัน ค่าของคุณกลับมาเป็นปกติแล้ว

00:09:59.458 --> 00:10:01.291 align:center
เราเริ่มการรักษาได้แล้ว

00:10:01.375 --> 00:10:05.083 align:center
เราจะวัดระดับคอร์ติซอล
ก่อนและหลังการบำบัด

00:10:05.166 --> 00:10:08.625 align:center
เพื่อดูว่าระบบประสาทมีการเปลี่ยนแปลงไหม

00:10:18.875 --> 00:10:20.291 align:center
ผมมีอาการตื่นตระหนก

00:10:20.375 --> 00:10:22.291 align:center
ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่สายงานคุณ

00:10:23.083 --> 00:10:26.541 align:center
เราเสียลูกชายไปในอุบัติเหตุทางรถยนต์
เมื่อหลายปีก่อน

00:10:27.041 --> 00:10:29.125 align:center
เลยคิดว่ามันอาจจะเกี่ยวกัน

00:10:29.625 --> 00:10:32.208 align:center
คุณเสียลูกชายไปในเหตุสะเทือนใจ

00:10:32.291 --> 00:10:34.208 align:center
ความเจ็บปวดของคุณยังสดใหม่

00:10:34.291 --> 00:10:36.041 align:center
เรามาเริ่มจากตรงนั้นดีไหมคะ

00:10:36.541 --> 00:10:39.500 align:center
พอได้คุยกับคุณเซฟกี
ฉันเลยอยากมาหาคุณบ้างค่ะ

00:10:39.583 --> 00:10:42.416 align:center
ฉันถูกวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็งเต้านมเมื่อสี่ปีก่อน

00:10:42.500 --> 00:10:45.250 align:center
ฉันได้รับการรักษา พวกเขาตัดเต้านมฉันออก

00:10:45.875 --> 00:10:48.083 align:center
ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดี ฉันหายแล้ว

00:10:49.000 --> 00:10:51.583 align:center
แต่ฉันอยากรู้ว่าทำไมฉันต้องเจอเรื่องนี้

00:10:51.666 --> 00:10:53.416 align:center
ฉันอยากเจาะลึกลงไป

00:10:53.500 --> 00:10:56.500 align:center
แม่กับยายของฉันก็เสียชีวิตด้วยมะเร็งเหมือนกัน

00:10:56.583 --> 00:10:59.166 align:center
คุณคิดว่าเป็นเพราะพันธุกรรม
หรือโชคชะตาของฉันกันคะ

00:10:59.250 --> 00:11:04.041 align:center
คุณสูญเสียคนในครอบครัวทางฝั่งแม่ไปหลายคน

00:11:05.875 --> 00:11:08.000 align:center
- ลาก่อน ไว้เจอกันค่ะ
- ลาก่อนค่ะ

00:11:08.083 --> 00:11:10.375 align:center
- ดร.อาด้า
- ดร.คานัน

00:11:11.333 --> 00:11:13.041 align:center
นึกว่าอยู่ที่อิสตันบูลซะอีก

00:11:13.125 --> 00:11:15.416 align:center
ที่นั่นก็มีแต่คนพูดถึงหมออาด้า

00:11:15.500 --> 00:11:17.458 align:center
- เลยอยากมาดูหน่อย
- ดีใจที่มานะ

00:11:17.541 --> 00:11:19.125 align:center
- เป็นไงบ้าง
- ฉันสบายดี คุณล่ะ

00:11:19.208 --> 00:11:21.250 align:center
ฉันสบายดี ฉันมีของเล็กๆ น้อยๆ มาฝากด้วย

00:11:21.333 --> 00:11:22.541 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:11:23.083 --> 00:11:24.833 align:center
ที่นี่ดูดีมากเลยนะ

00:11:24.916 --> 00:11:26.833 align:center
ละสายตาไม่ได้เลย

00:11:26.916 --> 00:11:28.583 align:center
นี่ดูน่าอร่อยจัง

00:11:28.666 --> 00:11:30.541 align:center
ไว้กินหลังจากฉันพาชมเสร็จนะ

00:11:30.625 --> 00:11:32.458 align:center
- ได้เลย
- ไปกันเถอะ

00:11:33.416 --> 00:11:35.791 align:center
- เดี๋ยวพาไปดูห้องทำงาน
- โอเค

00:11:39.708 --> 00:11:42.791 align:center
คนสวยของฉัน ถอดชุดนี้ออกเถอะนะ

00:11:42.875 --> 00:11:45.375 align:center
ไปอาบน้ำแล้วใส่ชุดใหม่กันนะ

00:11:45.458 --> 00:11:47.875 align:center
บอกฉันได้ไหมว่าทำไม

00:11:57.833 --> 00:11:58.750 align:center
แม่หนู…

00:11:59.791 --> 00:12:01.583 align:center
แม่หนูทำชุดนี้ให้หนูค่ะ

00:12:06.291 --> 00:12:08.416 align:center
นี่คือสิ่งเดียวที่แม่ทิ้งไว้ให้

00:12:08.500 --> 00:12:09.875 align:center
หนูถอดไม่ได้

00:12:09.958 --> 00:12:11.583 align:center
อย่าโกรธหนูนะคะ

00:12:11.666 --> 00:12:13.166 align:center
เด็กดีของฉัน

00:12:14.208 --> 00:12:16.000 align:center
ฉันจะโกรธหนูทำไม

00:12:16.083 --> 00:12:18.333 align:center
แม่หนูเย็บให้ซะสวยเลย

00:12:18.833 --> 00:12:20.208 align:center
เป็นชุดที่สวยมากๆ

00:12:24.416 --> 00:12:25.666 align:center
อย่าร้องไห้เลยนะ

00:12:27.625 --> 00:12:29.916 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวเราจะหาทางออกได้

00:12:30.583 --> 00:12:33.291 align:center
เดี๋ยวฉันกลับมานะ โอเคไหม

00:12:40.708 --> 00:12:42.125 align:center
แกไม่ยอมถอดมัน

00:12:42.791 --> 00:12:44.750 align:center
แม่แกเป็นคนเย็บให้น่ะ

00:12:44.833 --> 00:12:46.000 align:center
ตายละ

00:12:46.958 --> 00:12:49.958 align:center
แต่มันขาดหมดแล้ว ไม่มีเนื้อผ้าให้ปะแล้ว

00:12:50.041 --> 00:12:51.625 align:center
เราจะทำยังไงดี ฟิโค่

00:12:55.916 --> 00:12:57.916 align:center
ที่รัก ผมพอมีไอเดียนะ แต่…

00:12:59.333 --> 00:13:02.166 align:center
ขอบใจที่เชื่อใจเราและยอมใส่ชุดนอนนะ

00:13:02.250 --> 00:13:03.916 align:center
ฮาลิเม่ คนสวยของฉัน

00:13:04.000 --> 00:13:07.208 align:center
ฟังนะ ฉันจะเล่าเรื่องให้ฟัง

00:13:08.375 --> 00:13:11.541 align:center
นี่คือพ่อแท้ๆ ของฉัน เขาชื่ออารัม

00:13:12.041 --> 00:13:13.333 align:center
แต่ฉันไม่เคยเจอพ่อเลย

00:13:13.416 --> 00:13:16.000 align:center
พ่อตายไปนานก่อนที่ฉันจะเกิด

00:13:16.083 --> 00:13:18.000 align:center
และนี่คือพ่อฮาลิลของฉัน

00:13:18.083 --> 00:13:20.458 align:center
เขาอาจไม่ใช่พ่อแท้ๆ ของฉัน

00:13:21.083 --> 00:13:23.750 align:center
แต่เขาทำทุกอย่างที่ทำได้

00:13:23.833 --> 00:13:26.750 align:center
เพื่อให้ฉันมีความสุข สุขภาพดี และปลอดภัย

00:13:27.500 --> 00:13:32.708 align:center
ฟิโค่กับฉันจะไม่พยายาม
ไปแทนที่พ่อแม่แท้ๆ ของหนู

00:13:32.791 --> 00:13:34.083 align:center
เข้าใจไหมจ๊ะ

00:13:34.625 --> 00:13:36.708 align:center
แต่เราก็รู้สึกขอบคุณพวกเขา

00:13:36.791 --> 00:13:39.916 align:center
เพราะพวกเขาเลี้ยงดู
เด็กที่สมบูรณ์แบบอย่างหนูมา

00:13:41.041 --> 00:13:42.958 align:center
และเรารู้สึกโชคดีมากๆ

00:13:43.541 --> 00:13:45.416 align:center
ที่มีหนูอยู่กับเรา

00:13:45.500 --> 00:13:47.958 align:center
ฉันพูดจริงนะ สาบานเลย

00:13:48.458 --> 00:13:52.291 align:center
รู้ไหมว่าวันหนึ่งเสื้อตัวนั้น
จะเล็กเกินไปสำหรับหนูนะ

00:13:52.375 --> 00:13:56.916 align:center
ทำไมน่ะเหรอ เพราะหนูจะโตขึ้น
และกลายเป็นสาวไงล่ะ

00:13:57.000 --> 00:14:00.541 align:center
แต่สัมผัสของแม่จะอยู่กับหนูเสมอ

00:14:01.416 --> 00:14:04.125 align:center
อ้อมกอดของพ่อจะโอบกอดหนูเสมอ

00:14:05.041 --> 00:14:06.958 align:center
หนูจะรู้สึกถึงความแข็งแกร่งของพวกเขา

00:14:07.041 --> 00:14:09.375 align:center
ตราบเท่าที่หนูยังมีชีวิตอยู่ ฮาลิเม่

00:14:09.875 --> 00:14:11.291 align:center
โอเคไหมจ๊ะ

00:14:14.708 --> 00:14:16.500 align:center
ถ้าหนูยอมรับ

00:14:17.458 --> 00:14:19.250 align:center
เรามีข้อเสนอให้นะ

00:15:05.041 --> 00:15:07.625 align:center
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

00:15:07.708 --> 00:15:11.291 align:center
อรุณสวัสดิ์ค่ะ ดูสิคะว่าหนูมีเสื้อเยอะแค่ไหน

00:15:11.375 --> 00:15:13.541 align:center
ใช่จ้ะ ชอบไหม ดอกเดซี่ของฉัน

00:15:17.208 --> 00:15:18.041 align:center
ดูสิ

00:15:19.583 --> 00:15:23.541 align:center
จะมีส่วนหนึ่งของเสื้อที่แม่เขาทำไว้

00:15:23.625 --> 00:15:25.500 align:center
บนเสื้อทุกตัวของหนูด้วยนะ

00:15:26.125 --> 00:15:27.416 align:center
อยากลองใส่ดูไหม

00:15:30.750 --> 00:15:33.708 align:center
โอเค ลองใส่ดูนะ
แล้วค่อยมาโชว์ให้ฉันดูทีหลัง โอเคไหม

00:15:35.416 --> 00:15:36.875 align:center
- เอาตัวนี้ก่อนไหม
- ค่ะ

00:15:36.958 --> 00:15:38.708 align:center
งั้นเหรอ มาลองใส่กัน

00:15:40.166 --> 00:15:42.458 align:center
เริ่มจากตัวสีแดงกันก่อน มานี่สิ

00:15:46.250 --> 00:15:47.250 align:center
เอนตัวไปข้างหลัง

00:15:53.833 --> 00:15:55.666 align:center
ทีนี้เราจะถอยเท้ากลับไป

00:15:55.750 --> 00:15:59.500 align:center
แล้วทำท่าดาวน์เวิร์ดด็อก

00:16:00.666 --> 00:16:02.416 align:center
ทีนี้ก็เคลื่อนไปข้างหน้า

00:16:04.750 --> 00:16:06.333 align:center
ท่านักรบ

00:16:07.375 --> 00:16:08.375 align:center
เก่งมาก

00:16:10.458 --> 00:16:13.541 align:center
วางมือลงข้างเท้าอีกครั้ง

00:16:21.125 --> 00:16:22.541 align:center
ฉันมีข่าวจะบอก

00:16:23.791 --> 00:16:28.458 align:center
พวกเขารับฉันเข้าทำงานแล้ว
ฉันจะสอนเต้นให้เด็กๆ ที่ศูนย์ศิลปะ

00:16:28.541 --> 00:16:30.166 align:center
- จริงเหรอ
- อืม

00:16:30.250 --> 00:16:31.500 align:center
ฉันภูมิใจในตัวเธอจัง

00:16:31.583 --> 00:16:32.750 align:center
- ขอบใจนะ
- ฉันพูดจริงๆ

00:16:33.791 --> 00:16:35.083 align:center
ก็เพราะพี่นั่นแหละ

00:16:35.166 --> 00:16:36.291 align:center
แต่ต้องไปทำที่อิซเมียร์

00:16:36.375 --> 00:16:38.750 align:center
แต่เขาจัดที่พักให้ฉันเรียบร้อยแล้ว

00:16:38.833 --> 00:16:40.958 align:center
ดีจัง แล้วจะเริ่มเมื่อไหร่

00:16:41.041 --> 00:16:43.375 align:center
พวกเขาอยากให้ฉันไปเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

00:16:43.458 --> 00:16:45.291 align:center
หมายความว่าไง จะไปเลยเหรอ

00:16:45.375 --> 00:16:47.708 align:center
ฉันเลยคิดว่าจะใช้เวลากับพี่ก่อน

00:16:51.708 --> 00:16:54.208 align:center
- มีอีกเรื่องหนึ่ง
- อะไร

00:16:55.041 --> 00:16:58.166 align:center
มีผู้หญิงจากออสเตรเลียส่งอีเมลมาหาฉัน
ชื่อแซลลี่

00:17:00.125 --> 00:17:02.000 align:center
เธออยากคุยกับฉัน

00:17:02.083 --> 00:17:04.875 align:center
แต่เธออยากคุยต่อหน้าเพราะมันสำคัญ

00:17:04.958 --> 00:17:06.250 align:center
เกี่ยวกับครอบครัวเรา

00:17:06.333 --> 00:17:07.625 align:center
- เกี่ยวกับครอบครัวเรา
- ใช่

00:17:07.708 --> 00:17:08.541 align:center
แซลลี่เหรอ

00:17:10.708 --> 00:17:13.000 align:center
ฉันแอบกลัวนิดหน่อย

00:17:15.541 --> 00:17:18.125 align:center
ถ้าเกิดไปรู้ว่าเรามีพี่น้องอีกคนล่ะ

00:17:18.208 --> 00:17:20.375 align:center
อย่ามาพูดบ้าๆ น่า ไม่หรอก

00:17:21.000 --> 00:17:24.208 align:center
ถ้ารู้หน่อยว่าพ่อเคยไปที่นั่นไหม
ก็คงเข้าเค้าเนอะ

00:17:24.291 --> 00:17:25.875 align:center
ฉันว่าพ่อไม่เคยไปหรอก

00:17:25.958 --> 00:17:27.791 align:center
ไม่หรอก นั่นออสเตรเลียเลยนะ

00:17:28.666 --> 00:17:30.833 align:center
ฉันว่ามันก็คงไม่แย่เท่าไรนะ

00:17:30.916 --> 00:17:32.833 align:center
ได้มีพี่ชายหรืออะไรแบบนั้น

00:17:33.541 --> 00:17:35.208 align:center
ไม่ล่ะ ขอบคุณแต่ไม่เอาดีกว่า

00:17:35.291 --> 00:17:37.166 align:center
พี่จะรับมือกับพี่น้องอีกคนไหวไหม

00:17:41.458 --> 00:17:42.833 align:center
ฉันคุยกับคานันแล้ว

00:17:43.416 --> 00:17:45.416 align:center
เราจะทำงานด้วยกันที่คลินิก

00:17:46.333 --> 00:17:47.333 align:center
ดีจังเลย

00:17:47.416 --> 00:17:52.458 align:center
แต่ฉันคิดว่าบางทีฉันควรจะหา
หมอและนักบำบัดมาเพิ่มอีก

00:17:52.541 --> 00:17:55.083 align:center
ขยายธุรกิจสักหน่อย

00:17:55.583 --> 00:17:56.791 align:center
เธอคิดว่าไง

00:17:56.875 --> 00:18:00.333 align:center
ที่รัก ถ้าเธอคิดจะจ้างหมอเพิ่มอีก

00:18:00.916 --> 00:18:04.000 align:center
ที่นั่นคงไม่พอแล้ว เราคงต้องหาที่ใหม่

00:18:04.083 --> 00:18:08.583 align:center
เราคงต้องหา แต่คุณเอิซกือร์ก็คิดเรื่องนี้ไว้แล้ว

00:18:08.666 --> 00:18:10.833 align:center
มีโครงการขยายคลินิกอยู่

00:18:10.916 --> 00:18:12.958 align:center
มีเงินทุนให้ขอ

00:18:13.041 --> 00:18:15.208 align:center
คลินิกจะกลายเป็นสถาบันได้

00:18:16.500 --> 00:18:17.458 align:center
เธอรู้ไหม

00:18:17.541 --> 00:18:21.166 align:center
ขอคารวะวิสัยทัศน์ของท่านเอิซกือร์หน่อย
เขาสมควรได้รับมัน

00:18:21.250 --> 00:18:24.708 align:center
ฉันว่าเริ่มจะชอบเอิซกือร์คนนี้แล้วสิ

00:18:24.791 --> 00:18:26.000 align:center
เป็นคนที่ยอดเยี่ยมชะมัดเลย

00:18:26.875 --> 00:18:28.166 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:18:30.625 --> 00:18:34.458 align:center
ฟังนะ โอเค ฉันจะจัดการเรื่องใบอนุญาต
และเอกสารทั้งหมดเอง

00:18:34.541 --> 00:18:38.833 align:center
แต่เราต้องเตรียมพรีเซนต์ให้ประทับใจ

00:18:38.916 --> 00:18:39.791 align:center
เธอพูดถูก

00:18:39.875 --> 00:18:42.375 align:center
ที่รัก ฉันว่า

00:18:42.458 --> 00:18:45.708 align:center
เธอต้องเล่าเรื่องที่ทุกคนเข้าถึงได้

00:18:48.458 --> 00:18:50.041 align:center
เรามีเรื่องของเราอยู่แล้ว

00:18:59.416 --> 00:19:01.250 align:center
อะไร หมายความว่าไง

00:19:02.000 --> 00:19:04.833 align:center
อะไร ฉันเหรอ

00:19:05.750 --> 00:19:09.791 align:center
โอ้ย ฉันขนลุกเลย
อย่ามาพูดอะไรไร้สาระนะสาวๆ

00:19:10.541 --> 00:19:12.833 align:center
เธอจ๊ะ มันต้องเป็นเธออยู่แล้ว

00:19:12.916 --> 00:19:15.625 align:center
เธอเป็นแรงบันดาลใจให้ทุกคนได้

00:19:16.791 --> 00:19:18.083 align:center
เธอจะยอมไหม

00:19:18.166 --> 00:19:21.416 align:center
ที่รัก ฉันทำไม่ได้ บ้าไปแล้วเหรอ
มาขอให้ฉันยอมอะไร

00:19:21.500 --> 00:19:22.500 align:center
ฉันต้องยอมอยู่แล้ว

00:19:22.583 --> 00:19:24.333 align:center
ฉันเก็บรายงานไว้หมด

00:19:24.416 --> 00:19:26.458 align:center
ฉันติดตามการรักษาทุกอย่าง

00:19:26.541 --> 00:19:28.916 align:center
ทุกอย่างที่เราทำมาจนถึงตอนนี้

00:19:29.000 --> 00:19:30.833 align:center
ยังไงฉันก็จะไปกับเธออยู่แล้ว

00:19:30.916 --> 00:19:32.333 align:center
โอเค งั้นเอาแบบนี้นะ

00:19:32.416 --> 00:19:34.500 align:center
ฉันจะเตรียมพรีเซนต์ให้เธอ

00:19:34.583 --> 00:19:36.583 align:center
- ฉันจะจัดการเรื่องภาพทั้งหมดเอง
- โอเค

00:19:36.666 --> 00:19:41.083 align:center
ส่วนฉันจะจัดการเอกสาร
ใบสมัคร และอะไรพวกนั้นเอง

00:19:41.166 --> 00:19:42.375 align:center
งั้นเราก็พร้อมแล้ว

00:19:42.458 --> 00:19:45.041 align:center
- เธอตั้งชื่อนะ
- ได้

00:19:45.125 --> 00:19:48.416 align:center
เริ่มทริปทำงานกันเลย!

00:20:10.083 --> 00:20:12.125 align:center
(หาอุปกรณ์ หาคนช่วยงาน)

00:20:15.625 --> 00:20:18.708 align:center
(1 ตุลาคม วันสำคัญ)

00:20:42.208 --> 00:20:44.000 align:center
(1 ตุลาคม วันสำคัญ)

00:20:44.083 --> 00:20:45.166 align:center
และข่าวดี

00:20:45.250 --> 00:20:48.041 align:center
การพรีเซนต์ขอทุนของฉันเกือบเสร็จแล้ว

00:20:48.666 --> 00:20:50.000 align:center
ทุกอย่างพร้อมแล้วเหรอ

00:20:51.041 --> 00:20:52.458 align:center
เพราะพวกสาวๆ น่ะ

00:20:54.000 --> 00:20:55.125 align:center
เอิซกือร์

00:20:55.833 --> 00:20:59.875 align:center
ฉันไม่รู้ว่าทุนจะผ่านไหม

00:21:00.541 --> 00:21:03.208 align:center
แต่ฉันคงไม่กล้าทำเรื่องนี้แน่ถ้าไม่มีคุณ

00:21:04.000 --> 00:21:05.041 align:center
ขอบคุณนะ

00:21:05.125 --> 00:21:07.458 align:center
คุณจะได้ทุนแน่ เดี๋ยวก็เห็น

00:21:08.791 --> 00:21:11.041 align:center
ว่าแต่วันนี้เช็กอีเมลหรือยัง

00:21:11.125 --> 00:21:12.833 align:center
ยัง ส่งอะไรมาเหรอ

00:21:12.916 --> 00:21:14.041 align:center
ช่วยเช็กหน่อยได้ไหม

00:21:14.708 --> 00:21:16.208 align:center
(เซเรนเกติ ตั๋วเครื่องบิน)

00:21:16.291 --> 00:21:17.833 align:center
(ตั๋วขึ้นเครื่อง
อาด้า โคร์คมาซ)

00:21:18.416 --> 00:21:19.625 align:center
หมายความว่าไงเนี่ย

00:21:20.125 --> 00:21:21.375 align:center
นี่แหละที่ผมหมายถึง

00:21:21.458 --> 00:21:23.250 align:center
คุณทำพรีเซนต์ของคุณ

00:21:23.333 --> 00:21:25.541 align:center
แล้วขึ้นเครื่องบินมาที่นี่

00:21:25.625 --> 00:21:27.333 align:center
เราจะฉลองด้วยกัน

00:21:30.916 --> 00:21:32.083 align:center
ฉันจะไปได้ไง

00:21:32.166 --> 00:21:33.625 align:center
ทั้งคลินิก คนไข้

00:21:33.708 --> 00:21:36.750 align:center
การเตรียมตัวที่ต้องทำต่อ ถ้าได้รับอนุมัติทุนอีก

00:21:36.833 --> 00:21:38.500 align:center
อาด้า แค่สัปดาห์เดียวเอง

00:21:39.166 --> 00:21:40.541 align:center
ลองคิดดูนะ

00:21:40.625 --> 00:21:42.291 align:center
คุณ ผม ดวงดาว

00:21:42.375 --> 00:21:44.458 align:center
เซเรนเกติ สัตว์ป่า

00:21:45.916 --> 00:21:49.083 align:center
ผมเบื่อที่จะต้องจินตนาการ
ถึงการบรรยายสถานที่นี้ให้คุณฟังแล้ว

00:21:51.166 --> 00:21:53.458 align:center
แค่สัปดาห์เดียว ผมว่าคุณทำได้น่ะ

00:21:56.791 --> 00:21:59.916 align:center
งั้นฉันจะไปหลังจากพรีเซนต์เสร็จ

00:22:00.583 --> 00:22:03.666 align:center
ขอโทษที ผมฟังไม่ทัน
สัญญาณหายไปนิดนึง เมื่อกี้ว่าไงนะ

00:22:03.750 --> 00:22:06.500 align:center
ฉันจะไปหลังจากพรีเซนต์เสร็จ

00:22:06.583 --> 00:22:08.333 align:center
นี่เป็นข่าวดีที่สุดที่ผมได้ยินวันนี้เลย

00:22:08.416 --> 00:22:11.125 align:center
- เจอกันนะ
- เจอกันนะที่รัก

00:22:31.541 --> 00:22:34.666 align:center
คุณเคยเห็นนกที่บินได้ด้วยปีกข้างเดียวไหม

00:22:35.750 --> 00:22:36.958 align:center
นี่คือผลลัพธ์

00:22:37.041 --> 00:22:40.583 align:center
ของการแยกร่างกายและจิตวิญญาณของมนุษย์
ออกจากกันเป็นเวลาหลายพันปี

00:22:41.083 --> 00:22:43.500 align:center
นกที่พยายามบินด้วยปีกข้างเดียว

00:22:44.500 --> 00:22:48.625 align:center
แพทย์สองคนในศตวรรษที่ 10
อาบู ซาอิด อัลบัลคีและฮาลี อับบาส

00:22:48.708 --> 00:22:50.791 align:center
ได้ตั้งสมมติฐานที่ปฏิวัติวงการ

00:22:50.875 --> 00:22:53.250 align:center
โดยระบุว่าต้นเหตุของความเจ็บป่วย

00:22:53.333 --> 00:22:56.375 align:center
อยู่ที่ปฏิสัมพันธ์ระหว่างจิตใจและร่างกาย

00:22:56.458 --> 00:22:59.916 align:center
แล้วทำไมเราถึงเพิกเฉยต่อสมมติฐานนี้

00:23:00.666 --> 00:23:03.458 align:center
ในการรักษาของเราในวันนี้ หลังจากผ่านไปพันปี

00:23:04.041 --> 00:23:08.083 align:center
สถาบันของเรามีเป้าหมาย
เพื่อมอบทางเลือกในการรักษาให้กับผู้ป่วย

00:23:08.166 --> 00:23:11.416 align:center
ที่ซึ่งปีกทั้งสองข้าง อย่างจิตใจและร่างกาย

00:23:11.500 --> 00:23:13.291 align:center
สามารถอยู่ในความสมดุลและกลมกลืนกัน

00:23:13.958 --> 00:23:17.208 align:center
ฉันจะแนะนำให้คุณรู้จักกับคนที่หายป่วย
ด้วยระบบนี้ได้นะคะ

00:23:17.708 --> 00:23:19.458 align:center
เซฟกี โซลมาซ เซย์ฮาน

00:23:19.541 --> 00:23:23.041 align:center
เธอเคยเป็นมะเร็งตับระยะที่สี่

00:23:23.125 --> 00:23:28.083 align:center
ในช่วงห้าปีที่ผ่านมา
เนื้องอกในตับของเธอกลับมาถึงสองครั้ง

00:23:28.166 --> 00:23:30.375 align:center
ตอนนี้เซฟกีหายดีแล้ว

00:23:30.458 --> 00:23:33.041 align:center
และกำลังทำงานเป็นทนายความในอัยวาลึค

00:23:33.125 --> 00:23:36.125 align:center
เมื่อไม่นานมานี้
เธอรับอุปการะเด็กผู้หญิงคนหนึ่งมา

00:23:36.208 --> 00:23:37.833 align:center
เด็กที่รอดชีวิตจากแผ่นดินไหวชื่อฮาลิเม่

00:23:39.125 --> 00:23:41.375 align:center
ฟิโค่ จับแกแน่นๆ นะ ฟิโค่

00:23:42.541 --> 00:23:47.166 align:center
เซฟกีเป็นแรงบันดาลใจให้โครงการนี้
และเธออาจเป็นแรงบันดาลใจให้คนอีกนับพัน

00:23:50.791 --> 00:23:52.625 align:center
- ขอบคุณครับ
- น่ารักมาก ขอบคุณนะจ๊ะ

00:23:52.708 --> 00:23:54.666 align:center
ฉันต้องไปที่ทำงาน

00:23:54.750 --> 00:23:57.291 align:center
- วันนี้วันหยุดนะ
- อาจจะมีเรื่องสำคัญน่ะ

00:23:57.375 --> 00:24:00.166 align:center
- ฉันปฏิเสธไม่ได้ เข้าใจนะ
- โอเค งั้นก็ไปเถอะ

00:24:00.250 --> 00:24:01.875 align:center
ไม่ต้องรอกินข้าวเย็นนะคะ

00:24:01.958 --> 00:24:04.500 align:center
- ไปทำธุระแล้วกลับมานะ
- เดี๋ยวกลับมา

00:24:04.583 --> 00:24:06.708 align:center
บอกพวกเขาสิว่าเราไปทำอะไรมาบ้าง

00:24:06.791 --> 00:24:08.458 align:center
อย่างแรกเลย เราไปเล่นม้าหมุน

00:24:08.541 --> 00:24:10.875 align:center
จริงเหรอ ไม่กลัวเหรอ

00:24:11.500 --> 00:24:13.583 align:center
ก็กลัวนิดหน่อยค่ะ

00:24:13.666 --> 00:24:15.708 align:center
- แต่ฉันระวังมาก
- ใช่

00:24:15.791 --> 00:24:18.583 align:center
มากินข้าวเย็นด้วยกันนะ
ไปทำธุระแล้วรีบกลับมา

00:24:19.250 --> 00:24:21.500 align:center
- สนุกมากเลยใช่ไหม
- สนุกมาก

00:24:21.583 --> 00:24:22.708 align:center
ใช่ค่ะ

00:24:24.291 --> 00:24:27.041 align:center
ทุกคน ดูแลตัวเองด้วยนะ

00:24:27.125 --> 00:24:28.500 align:center
เจอกันนะ

00:24:29.208 --> 00:24:30.625 align:center
รีบกลับมานะ

00:25:58.666 --> 00:26:01.041 align:center
ว่าไง เป็นไงบ้าง

00:26:01.125 --> 00:26:02.958 align:center
มันสุดยอดมากเลยที่รัก

00:26:03.041 --> 00:26:04.333 align:center
เก่งมากเลยที่รัก

00:26:04.416 --> 00:26:06.916 align:center
เก่งมากเลย! เธอทำได้แล้ว!

00:26:07.875 --> 00:26:09.000 align:center
เซฟกีอยู่ไหน

00:26:09.083 --> 00:26:10.666 align:center
พวกเธอไม่ได้อยู่ด้วยกันเหรอ

00:26:10.750 --> 00:26:12.500 align:center
ไม่ ไม่ได้อยู่ด้วยกัน

00:26:12.583 --> 00:26:14.958 align:center
เลย์โล่ ฟิโค่โทรมา

00:26:17.041 --> 00:26:17.875 align:center
ฮัลโหล

00:26:24.625 --> 00:26:25.500 align:center
เซฟกี!

00:26:26.625 --> 00:26:27.791 align:center
อดทนไว้นะที่รัก

00:26:28.625 --> 00:26:31.375 align:center
เซฟกี อดทนไว้นะ ผมขอร้อง

00:26:31.458 --> 00:26:32.583 align:center
คุณรออยู่ที่นี่ค่ะ

00:26:49.458 --> 00:26:52.791 align:center
พระเจ้า พระเจ้าช่วยเราด้วย

00:26:57.166 --> 00:26:58.416 align:center
เตรียมอันใหม่

00:27:17.416 --> 00:27:19.333 align:center
ฟิโค่ พวกเขาว่ายังไงบ้าง

00:27:20.500 --> 00:27:21.708 align:center
พวกเขาจับคนร้ายได้แล้ว

00:27:23.458 --> 00:27:25.041 align:center
เขาไม่บอกว่าทำไปทำไม

00:27:26.875 --> 00:27:28.291 align:center
เขาเมายาน่ะ

00:27:54.166 --> 00:27:56.125 align:center
เซฟกีเป็นยังไงบ้าง เธอปลอดภัยไหม

00:27:56.625 --> 00:27:57.625 align:center
(ห้องผ่าตัด)

00:28:02.333 --> 00:28:03.750 align:center
เราทำดีที่สุดแล้ว

00:28:03.833 --> 00:28:06.541 align:center
ม้ามเธอได้รับความเสียหาย
ฉันเลยต้องผ่าตัดเอาออก

00:28:06.625 --> 00:28:09.416 align:center
เราห้ามเลือดได้แล้ว
แต่เธอเสียเลือดไปมาก

00:28:10.250 --> 00:28:12.708 align:center
พวกคุณกลับบ้านไปพักผ่อนเถอะค่ะ

00:28:14.708 --> 00:28:16.041 align:center
แล้วก็สวดภาวนาด้วย

00:28:16.791 --> 00:28:17.708 align:center
อาด้า

00:29:07.416 --> 00:29:09.125 align:center
ฟิโค่ แค่ห้านาทีเท่านั้นนะ

00:29:09.208 --> 00:29:11.083 align:center
ระบบภูมิคุ้มกันของเธออ่อนแอมาก

00:29:22.000 --> 00:29:23.083 align:center
เซฟกี ที่รัก

00:29:25.458 --> 00:29:26.666 align:center
ที่รักของผม

00:29:28.791 --> 00:29:30.000 align:center
คนเดียวของผม

00:29:33.916 --> 00:29:34.916 align:center
อย่ายอมแพ้นะ

00:29:37.041 --> 00:29:38.250 align:center
เข้มแข็งไว้นะที่รัก

00:29:39.166 --> 00:29:41.125 align:center
คุณผ่านอะไรมาตั้งมากมาย เซฟกี

00:29:42.000 --> 00:29:44.708 align:center
เราจะผ่านเรื่องนี้ไปด้วยกันนะ ที่รัก

00:29:45.791 --> 00:29:46.958 align:center
ฟิโค่

00:29:49.625 --> 00:29:52.291 align:center
บอกผมสิ บอกผมสิ ที่รัก

00:29:53.583 --> 00:29:55.916 align:center
พาฉันกลับบ้าน

00:29:56.000 --> 00:30:00.166 align:center
หืม เราต้องอยู่ที่นี่นะเซฟกี

00:30:00.916 --> 00:30:04.125 align:center
พาฉันกลับบ้านของเรา

00:30:05.083 --> 00:30:06.791 align:center
โอเค อย่าฝืนตัวเองนะ

00:30:16.833 --> 00:30:19.125 align:center
- เธอรู้สึกตัวแล้ว
- ขอบคุณพระเจ้า

00:30:19.208 --> 00:30:21.250 align:center
- อาด้า
- ขอบคุณพระเจ้า

00:30:21.333 --> 00:30:22.541 align:center
เซฟกีอยากกลับบ้าน

00:30:22.625 --> 00:30:25.333 align:center
ฟิโค่ อย่าพูดเล่นน่ะ ฉันจะให้เธอออกได้ไง

00:30:25.916 --> 00:30:29.083 align:center
- เซฟกีอยากกลับบ้าน
- อะไรนะ หมายความว่าไง อะไร

00:30:29.166 --> 00:30:30.083 align:center
ฟิโค่

00:30:30.166 --> 00:30:33.250 align:center
อาด้าที่รัก เซฟกีบอกว่า…

00:30:33.333 --> 00:30:35.250 align:center
- บอกว่าอะไร
- "ฉันรู้สึกตัวแล้ว"

00:30:35.333 --> 00:30:38.125 align:center
"ถ้าฉันอยากกลับบ้าน
โรงพยาบาลก็รั้งฉันไว้ไม่ได้"

00:30:38.791 --> 00:30:42.375 align:center
ถ้าจำเป็นผมจะสร้างโรงพยาบาลที่นั่น
แต่ผมจะพาเธอกลับบ้าน อาด้า

00:30:42.458 --> 00:30:46.000 align:center
- เพราะเซฟกีอยากกลับบ้าน
- เป็นไปไม่ได้ ฉันทำไม่ได้

00:30:46.083 --> 00:30:49.125 align:center
เราต้องทำ อาด้า เราไม่มีโอกาสอื่นแล้ว

00:31:51.166 --> 00:31:52.375 align:center
ฮาลิเม่

00:31:56.375 --> 00:31:57.500 align:center
มานี่สิจ๊ะ

00:32:04.583 --> 00:32:06.416 align:center
อย่ากลัวไปเลยนะ

00:32:08.666 --> 00:32:10.375 align:center
ดูสิ ฟิโค่อยู่ที่นี่

00:32:12.125 --> 00:32:14.500 align:center
ยายมูโค่ก็อยู่ที่นี่

00:32:14.583 --> 00:32:16.500 align:center
คุณปู่รือซาก็อยู่ด้วย

00:32:17.125 --> 00:32:18.875 align:center
น้าๆ ของหนูก็อยู่

00:32:21.583 --> 00:32:22.666 align:center
ไม่ต้องกลัวนะ

00:32:35.708 --> 00:32:39.916 align:center
ถ้าคุณเจอพ่อกับแม่หนูที่นั่น

00:32:40.000 --> 00:32:42.000 align:center
ฝากสวัสดีด้วยนะคะ

00:32:42.541 --> 00:32:44.666 align:center
บอกพวกเขาว่าไม่ต้องห่วงหนู

00:32:48.583 --> 00:32:51.791 align:center
ได้สิจ๊ะที่รัก

00:34:15.083 --> 00:34:16.291 align:center
- เซฟกี
- เซฟกี

00:34:16.375 --> 00:34:17.583 align:center
- เซฟกี
- เซฟกี

00:34:17.666 --> 00:34:18.750 align:center
เอาหมอนออกสิ

00:34:18.833 --> 00:34:20.666 align:center
- เซฟกี
- อาด้า ทำอะไรสักอย่างสิ

00:34:21.458 --> 00:34:22.791 align:center
- เซฟกี
- อาด้า ทำอะไรหน่อย

00:34:22.875 --> 00:34:24.916 align:center
- เซฟกี
- เซฟกี

00:34:25.000 --> 00:34:26.750 align:center
- เซฟกี ขอร้องละ
- ทำอะไรสิ อาด้า

00:34:27.916 --> 00:34:28.916 align:center
เซฟกี

00:34:57.666 --> 00:35:01.125 align:center
ความตายก็เป็นเรื่องธรรมชาติเหมือนกับการเกิด

00:35:01.208 --> 00:35:02.875 align:center
ในวัฏจักรธรรมชาติไม่ใช่เหรอ

00:35:03.875 --> 00:35:07.000 align:center
แต่ในขณะที่เรายินดีต้อนรับการเกิด
ด้วยความสุขตามธรรมชาติ

00:35:07.083 --> 00:35:10.208 align:center
มันกลับยากที่จะต้อนรับความตาย
อย่างเป็นธรรมชาติบ้าง

00:35:10.708 --> 00:35:14.333 align:center
เพราะการยอมรับว่าคนที่เรารัก
ไม่ได้อยู่กับเราอีกต่อไปแล้ว

00:35:15.125 --> 00:35:17.000 align:center
คือความเจ็บปวดที่สุดในชีวิต

00:36:43.208 --> 00:36:45.125 align:center
เซฟกี!

00:39:34.458 --> 00:39:35.750 align:center
เมื่อคนที่เรารักตายจากไป

00:39:36.833 --> 00:39:39.750 align:center
ความเจ็บปวดที่เรารู้สึกไม่ใช่แค่เรื่องการจากลา

00:39:41.166 --> 00:39:43.500 align:center
มันทำให้เราตั้งคำถามถึงความหมายของชีวิต

00:39:44.291 --> 00:39:47.000 align:center
จุดประสงค์ของมนุษย์ ของชีวิต

00:39:48.166 --> 00:39:50.625 align:center
ความพยายามที่เราทุ่มเทไป

00:39:50.708 --> 00:39:55.458 align:center
เพื่อฟื้นฟู รักษา เติบโต
เป็นคนที่ดีขึ้น มีความสุขมากขึ้น

00:39:56.500 --> 00:39:58.708 align:center
เมื่อเราตายไป มันจะกลายเป็นอะไร

00:39:59.916 --> 00:40:04.291 align:center
ความหมายที่เราเติมให้ชีวิต
จะกลายเป็นอะไรเมื่อเราตาย

00:40:15.750 --> 00:40:20.250 align:center
(หนึ่งสัปดาห์ต่อมา)

00:40:27.666 --> 00:40:29.000 align:center
ผมเจอในถังขยะ

00:40:32.750 --> 00:40:34.083 align:center
คุณได้ทุนแล้ว

00:40:36.458 --> 00:40:38.375 align:center
คุณจะยอมแพ้ตอนนี้จริงๆ เหรอ

00:40:39.541 --> 00:40:41.208 align:center
มันจะมีประโยชน์อะไรอีก

00:40:46.500 --> 00:40:48.708 align:center
ทุกอย่างเริ่มต้นจากเซฟกี

00:40:50.125 --> 00:40:52.875 align:center
ฉันตามเธอมาที่นี่เพื่อให้เธอหายป่วย

00:40:58.208 --> 00:40:59.833 align:center
แล้วตอนนี้เซฟกีอยู่ที่ไหน

00:41:02.708 --> 00:41:04.666 align:center
อาด้า คุณทำดีที่สุดแล้ว

00:41:07.250 --> 00:41:09.875 align:center
ฉันไม่น่ายอมให้เธอออกจากโรงพยาบาลเลย

00:41:13.750 --> 00:41:16.791 align:center
ฉันไม่มีศรัทธาเหลืออยู่ในอะไรอีกแล้ว เอิซกือร์

00:41:17.375 --> 00:41:18.458 align:center
ไม่ศรัทธาในชีวิต

00:41:19.958 --> 00:41:21.416 align:center
ไม่ศรัทธาในความยุติธรรม

00:41:25.041 --> 00:41:27.041 align:center
ฉันไม่มีแรงอีกแล้ว

00:41:33.625 --> 00:41:35.291 align:center
เซฟกีไม่สมควรเจอแบบนี้

00:41:36.750 --> 00:41:38.458 align:center
มูโค่ไม่สมควรเจอแบบนี้

00:41:39.208 --> 00:41:42.000 align:center
ฟิโค่ ฮาลิเม่…

00:41:45.791 --> 00:41:47.541 align:center
เราไม่สมควรเจอแบบนี้

00:41:50.625 --> 00:41:51.791 align:center
อาด้า

00:41:53.583 --> 00:41:56.708 align:center
ผมรู้ว่าการสูญเสียน้องสาวเป็นยังไง

00:41:57.291 --> 00:41:59.583 align:center
คุณจะรู้สึกเหมือนขาดอะไรไปตลอด

00:42:00.083 --> 00:42:01.791 align:center
ไม่มีอะไรเหมือนเดิมอีกแล้ว

00:42:01.875 --> 00:42:03.833 align:center
คุณจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป

00:42:04.791 --> 00:42:07.000 align:center
แต่เซฟกีจะไม่ไปไหน

00:42:09.083 --> 00:42:10.958 align:center
คุณเป็นคนบอกผมเอง

00:42:11.041 --> 00:42:12.708 align:center
บางทีสายสัมพันธ์ระหว่างคุณ

00:42:12.791 --> 00:42:15.291 align:center
อาจจะทำให้คุณเข้มแข็งขึ้น

00:42:16.416 --> 00:42:17.625 align:center
มากกว่าเดิมด้วยซ้ำ

00:42:19.000 --> 00:42:20.750 align:center
ให้เวลาตัวเองหน่อย

00:42:21.958 --> 00:42:25.000 align:center
อย่าเพิ่งตัดสินใจเรื่องใหญ่ตอนนี้ โอเคไหม

00:42:26.291 --> 00:42:29.166 align:center
- ขออะไรหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

00:42:31.291 --> 00:42:33.625 align:center
ฉันอยากเจอฆาตกรที่ฆ่าเซฟกี

00:42:55.416 --> 00:42:57.416 align:center
ฉันเห็นนะว่าคุณทรมาน อาลี

00:43:00.875 --> 00:43:04.708 align:center
คุณรู้ไหม เซฟกีพยายาม
รับเด็กมาเลี้ยงอยู่ตั้งสามปี

00:43:07.458 --> 00:43:09.541 align:center
ในที่สุดเธอก็ได้เป็นแม่เมื่อเดือนก่อน

00:43:12.000 --> 00:43:14.541 align:center
เพราะเธอทำทุกอย่างที่ตั้งใจไว้สำเร็จ

00:43:15.791 --> 00:43:18.083 align:center
และเธอจะรับผิดชอบมัน

00:43:22.083 --> 00:43:23.666 align:center
คุณชอบอาหารอะไร

00:43:28.125 --> 00:43:29.083 align:center
มึจเวร์

00:43:30.250 --> 00:43:33.500 align:center
ถ้าเธอได้เจอคุณ
เธอคงทำมึจเวร์อร่อยๆ ให้คุณกิน

00:43:35.750 --> 00:43:37.666 align:center
เซฟกีทำอาหารเก่งมาก

00:43:37.750 --> 00:43:40.041 align:center
เธอชอบชวนคนมาที่บ้าน

00:43:44.583 --> 00:43:46.958 align:center
ถ้าคุณได้รู้จักเธอ คุณต้องชอบเธอมากแน่ๆ

00:43:49.666 --> 00:43:52.000 align:center
ทุกคนที่รู้จักเธอต่างก็รักเธอ

00:44:06.375 --> 00:44:09.208 align:center
จักรวาลเป็นสถานที่ที่เป็นมิตรไหม

00:44:09.708 --> 00:44:13.500 align:center
บางทีจักรวาลอาจไม่จำเป็น
ต้องเป็นสถานที่ที่เป็นมิตร

00:44:13.583 --> 00:44:19.875 align:center
บางทีอาจมีพลังที่คาดไม่ถึง
และความสงบที่เยียวยาใจ

00:44:20.500 --> 00:44:24.875 align:center
ในการเป็นเจ้าของประสบการณ์ของเรา
ในการยอมรับทุกอย่างเป็นส่วนหนึ่งของชีวิต

00:44:33.791 --> 00:44:35.375 align:center
เขาเป็นหลานของยาคุป

00:44:37.375 --> 00:44:39.125 align:center
เขาสั่งให้หลานทำเพื่อแก้แค้น

00:44:41.833 --> 00:44:43.916 align:center
เขาจะให้การซัดทอดยาคุป

00:45:03.875 --> 00:45:07.041 align:center
ดูสิว่าที่นี่สวยแค่ไหน

00:45:07.125 --> 00:45:09.333 align:center
แน่นอนว่ามันไม่สวยเท่าจุนดา

00:45:09.416 --> 00:45:11.833 align:center
แต่วิวก็ยังสวยมาก

00:45:11.916 --> 00:45:14.166 align:center
เงียบสักเดี๋ยวได้ไหม

00:45:14.250 --> 00:45:16.250 align:center
แล้วฟังเพลงนี้ดูหน่อยนะ

00:45:16.750 --> 00:45:19.375 align:center
ฉันยอมรับว่าฉันไม่เข้าใจเนื้อเพลง

00:45:19.458 --> 00:45:21.375 align:center
แต่มันทำให้ฉันซึ้งจริงๆ

00:45:22.000 --> 00:45:26.500 align:center
ฉันเลยตัดสินใจอัดข้อความนี้ไว้ให้

00:45:26.583 --> 00:45:29.416 align:center
เผื่อฉันไม่ดีขึ้น

00:45:29.500 --> 00:45:31.208 align:center
และไม่รอด

00:45:31.291 --> 00:45:34.583 align:center
ก็คงได้เห็นคลิปนี้ในมือถือฉัน

00:45:35.375 --> 00:45:38.166 align:center
จำได้ไหมว่าฉันเคยพูดเสมอว่า

00:45:39.375 --> 00:45:43.416 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนมีช่องว่างในตัวฉัน ตรงนี้น่ะ

00:45:44.250 --> 00:45:48.500 align:center
ใช่ ความว่างเปล่านั้นไม่มีอีกแล้ว มันเต็มแล้ว

00:45:48.583 --> 00:45:50.458 align:center
ตอนนี้ฉันเต็มเปี่ยมแล้ว

00:45:50.958 --> 00:45:52.416 align:center
บอกไว้นะ

00:45:53.625 --> 00:45:56.541 align:center
แม่ แม่จ๋า

00:45:57.083 --> 00:46:01.041 align:center
หนูรู้ว่าตอนนี้แม่ลำบาก หนูเข้าใจ

00:46:01.125 --> 00:46:02.500 align:center
แต่ฟังนะคะ แม่

00:46:02.583 --> 00:46:05.250 align:center
แม่ให้หนูเกิดมาในโลกนี้

00:46:05.333 --> 00:46:07.000 align:center
แม่เลี้ยงหนูมา

00:46:07.083 --> 00:46:10.041 align:center
สายใยของเราจะไม่มีวันขาด

00:46:12.208 --> 00:46:14.333 align:center
อาด้าที่รัก

00:46:15.041 --> 00:46:16.291 align:center
คนอย่างฉัน

00:46:16.375 --> 00:46:19.375 align:center
ที่กำลังต่อสู้กับปัญหาสุขภาพ
ต้องการเธอนะที่รัก

00:46:19.458 --> 00:46:20.833 align:center
เธอรู้ใช่ไหม

00:46:20.916 --> 00:46:24.166 align:center
อย่าเอาการตายของฉัน
มาเป็นขออ้างล้มเลิกเด็ดขาดนะ

00:46:24.250 --> 00:46:25.416 align:center
ไม่งั้นฉันฆ่าเธอแน่

00:46:25.500 --> 00:46:29.250 align:center
มาไกลขนาดนี้แล้วจะล้มเลิกได้ยังไง

00:46:29.333 --> 00:46:31.291 align:center
ฉันจะคอยดูเธออยู่

00:46:31.375 --> 00:46:32.791 align:center
ห้ามยอมแพ้นะ

00:46:33.291 --> 00:46:34.333 align:center
อาด้าที่รัก

00:46:34.958 --> 00:46:37.625 align:center
เธอลองมองหา

00:46:37.708 --> 00:46:40.458 align:center
คู่ชีวิตดีๆ สักคนได้หรือยัง

00:46:40.541 --> 00:46:42.166 align:center
เลิกอยู่คนเดียวได้แล้ว

00:46:42.250 --> 00:46:43.333 align:center
ถึงเวลาแล้วนะ

00:46:43.833 --> 00:46:47.083 align:center
ไม่ได้อยากยุ่งเรื่องส่วนตัวนะ
เพราะมันเป็นเรื่องละเอียดอ่อน

00:46:47.166 --> 00:46:50.583 align:center
แต่ถ้าเธอมีลูกก็คงจะดีนะ อาด้า

00:46:50.666 --> 00:46:54.666 align:center
ให้โอกาสตัวเอง
ในขณะที่ยังมีเวลาอยู่ โอเคไหม

00:46:56.708 --> 00:46:57.958 align:center
นี่ เลย์โล่

00:46:58.541 --> 00:47:01.041 align:center
พวกเราต้องการแสงอาทิตย์ของเธอ

00:47:01.125 --> 00:47:03.833 align:center
พลังงานที่ไม่มีวันหมด

00:47:03.916 --> 00:47:06.708 align:center
แสงสว่างที่น่าหลงใหลของเธอ

00:47:06.791 --> 00:47:08.333 align:center
เธอรู้ใช่ไหม

00:47:09.041 --> 00:47:12.791 align:center
อย่าได้กล้าละเลยความปรารถนาของตัวเอง

00:47:13.708 --> 00:47:18.333 align:center
เธอกล้าพอที่จะทำทุกอย่างที่ตั้งใจไว้

00:47:18.416 --> 00:47:22.291 align:center
เธอมีไฟที่จะสร้างทุกอย่างที่ต้องการ

00:47:22.375 --> 00:47:23.666 align:center
เอาเลย

00:47:26.833 --> 00:47:27.708 align:center
แล้วก็ฟิโค่

00:47:28.333 --> 00:47:29.541 align:center
ที่รัก

00:47:29.625 --> 00:47:33.083 align:center
ฉันไม่เคยเจอใครที่รักได้งดงามเท่าคุณเลยนะ

00:47:33.166 --> 00:47:35.833 align:center
ฉันเป็นผู้หญิงที่โชคดีที่สุดในโลก

00:47:35.916 --> 00:47:40.875 align:center
ที่มีคนรักที่คอยสนับสนุนฉันอย่างเต็มที่

00:47:40.958 --> 00:47:43.500 align:center
ทั้งบาดแผลและความอ่อนแอทั้งหมดของฉัน

00:47:43.583 --> 00:47:45.541 align:center
อีกเรื่องหนึ่งนะ ฟิโค่

00:47:45.625 --> 00:47:48.375 align:center
คุณจะเป็นพ่อหลังจากที่ฉันตายก็ได้ ฟิโค่

00:47:48.458 --> 00:47:50.875 align:center
ฉันจะรู้สึกมีความสุขมาก

00:47:51.583 --> 00:47:53.500 align:center
ผมเป็นพ่อแล้วที่รัก

00:47:54.666 --> 00:47:56.958 align:center
ผมเป็นพ่อของฮาลิเม่แล้ว

00:47:58.583 --> 00:47:59.916 align:center
อย่าลืมเรื่องนี้นะ

00:48:01.250 --> 00:48:04.166 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหน

00:48:04.250 --> 00:48:06.541 align:center
ไม่ว่าฉันจะเป็นยังไง

00:48:06.625 --> 00:48:08.541 align:center
ฉันรักทุกคนมากๆ

00:48:08.625 --> 00:48:11.250 align:center
และฉันจะรักทุกคนต่อไป

00:48:12.125 --> 00:48:15.500 align:center
โอเค งั้นจะให้ฟังเพลงนะ

00:48:15.583 --> 00:48:18.250 align:center
อีกอย่าง นั่งนานพอแล้วเนอะ

00:48:18.333 --> 00:48:21.000 align:center
มาเถอะ มาเต้นกันหน่อย

00:48:21.083 --> 00:48:24.125 align:center
เลย์โล่ ฉันรู้ว่าเธอจะลุกขึ้น
มาเถอะ มีใครมาเต้นกับฉันบ้าง

00:48:26.041 --> 00:48:28.250 align:center
แต่ฉันอยากให้มีคนถ่ายฉันจัง

00:48:28.875 --> 00:48:30.458 align:center
ช่วยถ่ายให้หน่อยได้ไหมคะ

00:49:51.166 --> 00:49:53.291 align:center
ฉันตามหาคุณมาหลายปีแล้ว

00:49:53.375 --> 00:49:57.833 align:center
คุณปู่ของฉัน จอห์น แพทริค มอร์แกน
เคยร่วมรบในสงครามกัลลิโปลี

00:49:57.916 --> 00:50:00.916 align:center
และคุณปู่ซาลิห์ของคุณช่วยชีวิตเขาไว้

00:50:01.000 --> 00:50:02.916 align:center
นี่คือกระติกน้ำของเขา

00:50:31.250 --> 00:50:34.333 align:center
คุณปู่ของฉันได้ทิ้งมรดกส่วนหนึ่งไว้ให้คุณ

00:50:34.416 --> 00:50:38.000 align:center
มันไม่มาก แต่เป็นของคุณค่ะ

00:50:38.083 --> 00:50:41.916 align:center
ถ้าเขาไม่ช่วยชีวิตปู่ฉันไว้
พวกเราคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้

00:50:42.000 --> 00:50:44.833 align:center
ได้โปรดรับไว้ด้วยนะคะ

00:51:00.291 --> 00:51:03.916 align:center
ฉันกับน้องสาวจะรับไว้ด้วยความเคารพ
และความขอบคุณ

00:51:04.791 --> 00:51:08.666 align:center
และเราจะให้เกียรติ
คุณจอห์น แพทริค และมรดกของเขาค่ะ

00:51:09.250 --> 00:51:12.708 align:center
เราไม่ใช่เหยื่อของพันธุกรรม

00:51:12.791 --> 00:51:16.750 align:center
เราไม่ใช่เหยื่อของบาดแผล
ที่บรรพบุรุษหรือเราสร้างขึ้น

00:51:16.833 --> 00:51:20.833 align:center
ในทางตรงกันข้าม
เราคือผู้สืบทอดมรดกของพวกเขา

00:51:21.583 --> 00:51:25.583 align:center
เป็นไปได้ไหมที่จะเกิดใหม่จากเถ้าถ่าน
ไม่ว่าเราจะเจออะไรมาก็ตาม

00:51:26.541 --> 00:51:29.625 align:center
เป็นไปได้ไหมที่จะทำให้กิ่งไม้แห้งๆ
กลับมาเขียวขจีอีกครั้ง

00:51:36.875 --> 00:51:38.291 align:center
สวัสดีค่ะ

00:51:39.333 --> 00:51:41.791 align:center
ดีใจที่คุณมาดูแลที่นี่ต่อนะคะ

00:51:42.291 --> 00:51:46.833 align:center
วันนี้ฉันเพิ่งรับปริญญามาค่ะ

00:51:46.916 --> 00:51:51.333 align:center
เลยอยากถามว่ามีโต๊ะสำหรับสองคน
ไว้ฉลองไหมคะ

00:52:11.000 --> 00:52:15.833 align:center
มันเป็นไปได้ที่จะเดินเส้นทางที่เราไม่เคยเดิน

00:52:17.166 --> 00:52:20.250 align:center
มันเป็นไปได้ที่จะยืดออกไปอีก

00:52:20.333 --> 00:52:23.625 align:center
ขยายออกไปอีก โอบกอดให้มากขึ้น

00:52:23.708 --> 00:52:26.708 align:center
ในขณะที่เราแบ่งปันประสบการณ์กับคนอื่นๆ

00:52:59.416 --> 00:53:03.958 align:center
และเป็นไปได้ที่จะมีส่วนร่วม
ในปาฏิหาริย์ของชีวิตต่อไป

00:53:04.041 --> 00:53:07.291 align:center
แม้จะเคยรู้สึกถึงความเจ็บปวดที่สุดของมัน

00:53:11.041 --> 00:53:12.250 align:center
- สวยมากเลย
- ใช่

00:53:12.333 --> 00:53:14.583 align:center
- ยินดีต้อนรับนะคะ สวัสดีค่ะ
- สวัสดี คุณอาดา

00:53:14.666 --> 00:53:16.291 align:center
- ที่นี่สวยมาก
- ขอบคุณค่ะ

00:53:16.375 --> 00:53:17.500 align:center
- โชคดีนะคะ
- สวัสดีค่ะ

00:53:28.750 --> 00:53:29.666 align:center
ไปหาพวกสาวๆ สิ

00:53:32.000 --> 00:53:33.125 align:center
อาด้า

00:53:33.208 --> 00:53:35.000 align:center
- อาด้า
- สวัสดี

00:53:35.083 --> 00:53:37.208 align:center
- สวัสดี
- อาด้าที่รัก

00:53:37.291 --> 00:53:38.625 align:center
- เป็นไงบ้าง
- ดีค่ะ

00:53:38.708 --> 00:53:41.208 align:center
- ตื่นเต้นไหม
- ตื่นเต้นมากเลย

00:53:42.541 --> 00:53:44.708 align:center
- เดี๋ยวก็เริ่มแล้ว
- ขอให้โชคดีนะ

00:53:44.791 --> 00:53:50.333 align:center
ในขณะที่ความรู้หลายพันปีฝังอยู่ที่นี่
ใต้ต้นมะกอกเหล่านี้

00:53:50.416 --> 00:53:53.333 align:center
ในขณะที่ธรรมชาติ
ไหลเวียนด้วยพลังแห่งการเยียวยา

00:53:53.416 --> 00:53:56.041 align:center
และผลกระทบของอารมณ์ที่มีต่อร่างกาย

00:53:56.125 --> 00:53:58.500 align:center
ถูกระบุเมื่อหลายศตวรรษก่อน

00:53:58.583 --> 00:54:01.083 align:center
พวกคุณไม่คิดหรือว่า

00:54:01.750 --> 00:54:04.083 align:center
เราควรเริ่มต้นการเดินทางเพื่อเยียวยาตัวเอง

00:54:12.125 --> 00:54:14.416 align:center
ก่อนอื่น ฉันอยากขอบคุณทุกคนที่มานะคะ

00:54:15.291 --> 00:54:17.625 align:center
มีหลายคนที่ฉันอยากขอบคุณ

00:54:17.708 --> 00:54:21.541 align:center
ก่อนอื่น แม่และพ่อของฉัน
แม่และพ่อของพวกเขา

00:54:22.208 --> 00:54:25.708 align:center
และบรรพบุรุษทุกคนของฉัน
ที่ทำให้ฉันได้มาอยู่ที่นี่

00:54:25.791 --> 00:54:30.166 align:center
เซฟกีและเลย์ล่า
ที่อยู่กับฉันตั้งแต่วันแรกที่เจอกัน

00:54:31.000 --> 00:54:33.916 align:center
มูโค่ที่คอยดูแลฉันเหมือนแม่แท้ๆ

00:54:35.708 --> 00:54:37.625 align:center
ฟิโค่ คู่ชีวิตของเซฟกี

00:54:38.583 --> 00:54:40.666 align:center
แม้เขาจะไม่ได้อยู่ที่นี่

00:54:40.750 --> 00:54:43.666 align:center
คุณซามาน ผู้ให้มุมมองใหม่ในชีวิตฉัน

00:54:44.208 --> 00:54:45.041 align:center
คาร์ล่า

00:54:46.916 --> 00:54:48.375 align:center
เดนิซ น้องสาวของฉัน

00:54:51.708 --> 00:54:54.000 align:center
และคุณ เอิซกือร์

00:54:55.958 --> 00:54:57.500 align:center
ขอบคุณทุกคนค่ะ

00:54:58.083 --> 00:55:00.500 align:center
ฉันรู้สึกขอบคุณทุกคน

00:55:00.583 --> 00:55:03.750 align:center
ที่เป็นส่วนหนึ่งในชีวิตฉัน
และได้เห็นการเดินทางของฉัน

00:55:04.250 --> 00:55:06.250 align:center
ฉันขอบคุณทุกสิ่งที่ฉันได้ผ่านมา

00:55:06.333 --> 00:55:10.916 align:center
และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
ฉันขอบคุณเซฟกีตลอดไป

00:55:11.791 --> 00:55:13.791 align:center
เพราะการเดินทางของฉันเริ่มต้นกับเธอ

00:55:15.166 --> 00:55:16.916 align:center
และมันจะดำเนินต่อไปกับเธอ

00:55:19.500 --> 00:55:23.416 align:center
สถาบันต้นมะกอกแห่งรักและชีวิตนี้
สร้างขึ้นเพื่ออุทิศให้เซฟกี

00:55:24.166 --> 00:55:25.791 align:center
ขอให้มันเป็นความสุขของพวกเราทุกคน

00:55:41.541 --> 00:55:43.750 align:center
(เซฟกี โซลมาซ เซย์ฮาน
อยู่ในใจเราตลอดไป)

00:55:50.375 --> 00:55:53.041 align:center
อาด้า มาถึงเร็วจัง

00:55:53.125 --> 00:55:55.416 align:center
ยินดีต้อนรับ ใช่ ฉันอยากคุยกับเซฟกีหน่อยน่ะ

00:55:55.500 --> 00:55:57.416 align:center
น่าอายจริง ทำไมไม่บอกฉัน

00:55:57.500 --> 00:55:58.500 align:center
มาวีจ๊ะ

00:55:59.416 --> 00:56:01.083 align:center
- เป็นไงบ้าง อาด้า
- โอเคดี คุณล่ะ

00:56:01.166 --> 00:56:02.958 align:center
- ซาร์พจ๊ะ
- มูโค่

00:56:06.125 --> 00:56:08.041 align:center
ยินดีต้อนรับ มูโค่

00:56:08.125 --> 00:56:09.875 align:center
สบายดีไหมคะ คุณรือซา

00:56:12.166 --> 00:56:13.458 align:center
เจ้าหญิงมาแล้ว

00:56:13.541 --> 00:56:15.083 align:center
- เป็นไงบ้าง
- ขอบคุณนะ

00:56:15.166 --> 00:56:17.958 align:center
พ่อฟิโค่ หนูลืมรูปวาดไว้ที่บ้าน

00:56:18.041 --> 00:56:21.833 align:center
ไม่ลืมจ้ะ ดอกเดซี่ของพ่อ
ดูสิ รูปวาดของหนูอยู่ที่นี่

00:56:21.916 --> 00:56:24.625 align:center
- หนูวาดเหรอ
- ค่ะ

00:56:24.708 --> 00:56:27.083 align:center
- สวยจังเลย
- สวยมากเลย

00:56:27.791 --> 00:56:29.791 align:center
- ยินดีต้อนรับนะที่รัก
- พ่อเอาดอกไม้ไปวางให้ดีไหม

00:56:29.875 --> 00:56:33.416 align:center
เห็นภาพวาดของฮาลิเม่ไหม

00:56:33.500 --> 00:56:35.916 align:center
- สวัสดีทุกคน
- ยินดีต้อนรับ

00:56:36.666 --> 00:56:38.625 align:center
- ฉันก่อน
- คิดถึงมากเลย

00:56:38.708 --> 00:56:40.083 align:center
รู้ไหมว่า…

00:56:49.500 --> 00:56:50.583 align:center
ของเธอมาโน่นแล้ว

00:56:50.666 --> 00:56:52.083 align:center
ลูกจ๋า

00:56:52.166 --> 00:56:55.000 align:center
อยากจับกินจังเลยเนี่ย จ้ำม่ำจริงๆ

00:56:55.708 --> 00:56:57.666 align:center
น่ารักจังเลย

00:56:58.458 --> 00:57:00.916 align:center
- รืซการ์! ฉันจะกินหนูซะ!
- รืซการ์มาแล้ว

00:57:01.000 --> 00:57:02.500 align:center
ดูสิ น้าเลย์ล่าไง

00:57:02.583 --> 00:57:04.416 align:center
น่ารักมากเลย

00:57:04.500 --> 00:57:07.250 align:center
มานี่ มานี่มา คิดถึงจังเลย

00:57:15.583 --> 00:57:18.583 align:center
ฉันไม่รู้ว่ามีชีวิตหลังความตายไหม

00:57:18.666 --> 00:57:22.333 align:center
แต่ฉันรู้แน่ๆ ว่ามีความรักหลังความตายอยู่

