WEBVTT

00:00:13.333 --> 00:00:18.125 align:center
(บาตูมี
ปี 2013)

00:00:37.041 --> 00:00:40.583 align:center
ร่างกายของเราเป็นที่อยู่ของจิตวิญญาณ

00:00:40.666 --> 00:00:45.125 align:center
เป็นที่แสดงความแข็งแกร่งและเปราะบาง

00:00:45.208 --> 00:00:48.250 align:center
เท้าของเราเป็นรากที่สัมผัสดิน

00:00:48.333 --> 00:00:53.083 align:center
กระดูกสันหลังของเรา
คือความยืดหยุ่นของเราต่อสายลมที่พัดผ่าน

00:00:53.166 --> 00:00:57.625 align:center
แขนของเราคือปีก
ที่โหยหาการโอบกอดและถูกโอบกอด

00:00:57.708 --> 00:01:02.625 align:center
หน้าอกและปอดของเรา
คือสายสัมพันธ์ของเรากับสิ่งศักดิ์สิทธิ์

00:01:02.708 --> 00:01:04.083 align:center
บนศีรษะของเรา

00:01:04.166 --> 00:01:07.583 align:center
คือปัญญาเหนือกาลเวลาที่เชื่อมโยงเรากับท้องฟ้า

00:01:08.083 --> 00:01:09.916 align:center
และเราทุกคนก็เหมือนต้นไม้

00:01:10.000 --> 00:01:11.541 align:center
ที่มีรากหยั่งลงใต้ดิน

00:01:11.625 --> 00:01:14.083 align:center
และกิ่งก้านที่แผ่ไปถึงท้องฟ้าเหมือนปีก

00:01:14.166 --> 00:01:18.416 align:center
ต้นไม้ที่ไม่อาจแผ่ปีกได้หากไม่มีราก

00:01:19.291 --> 00:01:20.166 align:center
แม่!

00:01:21.541 --> 00:01:22.666 align:center
แม่!

00:01:31.541 --> 00:01:34.208 align:center
แม่ หนูสอบติดแล้ว แม่ หนูสอบติดแล้ว

00:01:34.291 --> 00:01:36.708 align:center
หนูสอบติดโรงเรียนเต้นแล้ว แม่!

00:02:13.375 --> 00:02:18.000 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:02:19.416 --> 00:02:20.500 align:center
เลย์ล่า!

00:02:22.166 --> 00:02:24.750 align:center
เลย์ล่า!

00:02:24.833 --> 00:02:28.083 align:center
- ไม่ได้ครับ คุณเข้าไปไม่ได้
- ทำไมฉันจะเข้าไปไม่ได้

00:02:28.166 --> 00:02:30.333 align:center
เลย์ล่าไม่ได้อยู่ที่นี่ มันไหม้หมดแล้ว

00:02:30.416 --> 00:02:32.541 align:center
- รถพยาบาล
- รถพยาบาล เลย์ล่า

00:02:32.625 --> 00:02:36.083 align:center
- เลย์ล่า เธอเป็นอะไรไหม
- เลย์ล่า

00:02:37.416 --> 00:02:38.750 align:center
เธอไม่เป็นไรใช่ไหม

00:02:39.250 --> 00:02:42.500 align:center
สาวๆ ฉันไม่เป็นไร ฉันโอเค

00:02:42.583 --> 00:02:44.125 align:center
เอร์เด็ม เอร์เด็มอยู่ไหน

00:02:44.208 --> 00:02:45.666 align:center
- เอร์เด็ม…
- ฟิโค่ไปดูแล้ว

00:02:45.750 --> 00:02:47.875 align:center
พวกเขาพาเขาไปโรงพยาบาลแล้ว
ผมจะไปที่นั่นนะ

00:02:47.958 --> 00:02:50.208 align:center
- ฟิโค่ บอกข่าวฉันด้วยนะ
- โอเค

00:02:50.291 --> 00:02:53.833 align:center
- เอร์เด็มไม่เป็นไร เธอโอเคไหม
- ไม่ต้องห่วงนะเลย์ล่า เกิดอะไรขึ้น

00:02:53.916 --> 00:02:55.291 align:center
เราทะเลาะกันอยู่

00:02:55.375 --> 00:02:59.541 align:center
มีคนปาของเข้ามาทางหน้าต่าง
แล้วทุกอย่างก็ไฟลุก

00:02:59.625 --> 00:03:02.000 align:center
ไม่ว่าจะทำยังไงเราก็ออกมาไม่ได้

00:03:02.500 --> 00:03:05.250 align:center
เลย์โล่ นี่คือการวางเพลิงนะ
เธอรู้ใช่ไหม

00:03:05.333 --> 00:03:09.916 align:center
เธอต้องให้การ
บอกทุกอย่างให้ชัดเจนและเป็นลำดับ

00:03:11.041 --> 00:03:13.125 align:center
เอร์เด็มกับเดนิซ…

00:03:15.166 --> 00:03:16.458 align:center
ฉันเห็นพวกเขาจูบกัน

00:03:16.541 --> 00:03:18.541 align:center
- อะไรนะ
- จริงเหรอ

00:03:18.625 --> 00:03:21.250 align:center
- แล้วเราก็เริ่มทะเลาะกัน
- ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:03:21.750 --> 00:03:24.916 align:center
แล้วทุกอย่างก็พังไม่เป็นท่า

00:03:25.416 --> 00:03:27.875 align:center
เกิดไฟไหม้ แล้วฉันก็มานอนอยู่ที่นี่

00:03:28.583 --> 00:03:30.708 align:center
พวกเธอ เอร์เด็มไม่เป็นไรใช่ไหม

00:03:30.791 --> 00:03:32.375 align:center
- เราต้องไปแล้วครับ
- โอเค

00:03:32.458 --> 00:03:34.750 align:center
- คุณเป็นญาติหรือเพื่อนครับ
- ค่ะ เราเป็นเพื่อนเธอ

00:03:37.541 --> 00:03:39.166 align:center
- อาด้า ดูเธอหน่อยนะ
- ขอฉันดูหน่อย

00:03:52.791 --> 00:03:57.375 align:center
ไฟไหม้ร้านเหล้าของเอลินี่
ร้านอาหารชื่อดังในอัยวาลึค ทำให้ผู้คนแตกตื่น

00:03:58.416 --> 00:04:00.375 align:center
เลย์ล่า อือชึค และเอร์เด็ม อือชึค

00:04:00.458 --> 00:04:03.000 align:center
เจ้าของร้านที่อยู่ในร้านตอนเกิดเพลิงไหม้

00:04:03.083 --> 00:04:05.166 align:center
ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลด้วยอาการบาดเจ็บ

00:04:06.458 --> 00:04:08.375 align:center
เจ้าหน้าที่ดับเพลิงได้ดับไฟลงแล้ว

00:04:08.458 --> 00:04:11.875 align:center
ร้านอาหารและต้นมะกอก
ได้รับความเสียหายอย่างหนัก

00:04:11.958 --> 00:04:15.458 align:center
ฟิโค่ เกิดอะไรขึ้นน่ะ แย่มากไหม

00:04:19.625 --> 00:04:20.708 align:center
เซฟกี

00:04:21.250 --> 00:04:22.416 align:center
ลูกรัก

00:04:24.041 --> 00:04:26.083 align:center
รู้จักร้านเหล้าของเอลินี่ไหมคะ

00:04:28.083 --> 00:04:29.291 align:center
มันไม่อยู่แล้วนะ

00:04:32.375 --> 00:04:35.625 align:center
โถ ลูกสาวแม่

00:04:39.666 --> 00:04:41.583 align:center
มาเถอะ มานั่งกันก่อน

00:04:42.333 --> 00:04:43.208 align:center
นั่งนะ

00:04:45.250 --> 00:04:46.083 align:center
นั่นแหละ

00:05:02.000 --> 00:05:03.791 align:center
พวกเขาเป็นยังไงบ้าง ปลอดภัยดีไหม

00:05:04.291 --> 00:05:07.541 align:center
เลย์ล่าปลอดภัยดี
เอร์เด็มต้องอยู่โรงพยาบาลอีกหลายวัน

00:05:08.541 --> 00:05:11.500 align:center
น่าเศร้าจัง ขอให้พวกเขาหายไวๆ นะ

00:05:23.083 --> 00:05:24.250 align:center
เธอกับเอร์เด็มมันยังไง

00:05:26.208 --> 00:05:27.125 align:center
จะสนทำไม

00:05:28.166 --> 00:05:29.208 align:center
ฉันจะสนทำไมเหรอ

00:05:29.791 --> 00:05:33.125 align:center
เธอกับเอร์เด็มแอบคบกันมานานแค่ไหนแล้ว

00:05:33.208 --> 00:05:35.166 align:center
เราไม่ได้คบกัน

00:05:35.666 --> 00:05:38.333 align:center
จะปฏิเสธตอนนี้เหรอ

00:05:41.416 --> 00:05:42.750 align:center
งั้นอะไรล่ะ บอกมาสิ

00:05:42.833 --> 00:05:45.416 align:center
เขามาถามเรื่องเลย์ล่า
ตั้งแต่วันแรกที่ฉันมาทำงาน

00:05:46.250 --> 00:05:48.708 align:center
งั้นเธอมีชู้กับเขาตั้งแต่วันแรกเลยเหรอ

00:05:48.791 --> 00:05:50.333 align:center
ไม่ได้มีชู้นะ

00:05:50.416 --> 00:05:52.708 align:center
เราแค่สนิทกันนิดหน่อย แค่นั้นเอง

00:05:52.791 --> 00:05:55.583 align:center
ฉันต้อนรับเธอเข้าบ้าน เข้ามาในชีวิตฉัน

00:05:55.666 --> 00:05:59.458 align:center
ฉันแค่อยากเชื่อใจเธอ

00:05:59.541 --> 00:06:01.750 align:center
ฉันไม่ได้ต้องการอะไรจากเธอเลย

00:06:01.833 --> 00:06:04.916 align:center
- นี่คือสิ่งที่ฉันได้รับเหรอ
- อาด้า พอได้แล้ว

00:06:05.000 --> 00:06:07.458 align:center
พี่ทำเหมือนฉันต้องรับผิดชอบคนเดียว

00:06:07.541 --> 00:06:10.333 align:center
เขามีอิสระในการเลือก ถามเขาสิ
เขาต่างหากที่แต่งงานแล้ว

00:06:10.416 --> 00:06:12.250 align:center
งั้นเธอไม่ได้ทำอะไรเลยเหรอ

00:06:12.333 --> 00:06:15.666 align:center
เธอไม่ต้องรับผิดชอบอะไร
เพราะเธอไม่ได้ทำอะไรผิดเลยสินะ

00:06:15.750 --> 00:06:17.458 align:center
ผู้ชายคนนั้นมีลูก

00:06:17.541 --> 00:06:20.041 align:center
เธอแอบมีอะไรกับเขา

00:06:20.125 --> 00:06:22.791 align:center
แล้วยังมองตาภรรยาเขาทุกวัน

00:06:22.875 --> 00:06:26.041 align:center
ความสัมพันธ์นั้นมันจบไปแล้ว โอเคไหม
ฉันไม่ได้ทำร้ายใคร

00:06:26.833 --> 00:06:28.333 align:center
เธอเหมือนแม่เธอไม่มีผิด

00:06:28.416 --> 00:06:32.583 align:center
พี่ไม่มีสิทธิ์พูดถึงแม่ฉัน เข้าใจไหม
ไม่มีสิทธิ์พูดถึงแม่ฉัน

00:06:32.666 --> 00:06:34.791 align:center
พี่ทำลายชีวิตพวกเรา

00:06:34.875 --> 00:06:38.125 align:center
แม่ฉันเป็นบ้าเพราะพี่
แล้วพี่ยังมีหน้ามาพูดอีกเหรอ

00:06:39.708 --> 00:06:41.416 align:center
วางลง วางลงนะ!

00:06:41.500 --> 00:06:44.041 align:center
อาด้า ไปหลอกคนอื่นเถอะ

00:06:44.125 --> 00:06:46.958 align:center
แล้วฉันก็ไม่ได้เหมือนแม่ฉัน
ฉันเหมือนพ่อฉันเป๊ะๆ ต่างหาก

00:06:47.041 --> 00:06:51.083 align:center
เพราะเขาไม่รู้สึกผิด
ที่ใช้ชีวิตสองหน้าอยู่หลายปี

00:06:51.166 --> 00:06:54.291 align:center
ฉันก็ไม่รู้สึกเหมือนกัน
แผ่ขยายครอบครัวบ้าบออะไร

00:06:55.333 --> 00:06:57.125 align:center
ออกไปจากที่นี่ซะ

00:06:57.208 --> 00:06:58.708 align:center
ออกไปเดี๋ยวนี้เลย

00:07:45.041 --> 00:07:46.125 align:center
เอร์เด็ม

00:07:48.208 --> 00:07:50.625 align:center
เอร์เด็ม ฉันขอโทษจริงๆ

00:07:52.916 --> 00:07:54.458 align:center
เลย์ล่า ลูกๆ อยู่ไหน

00:07:54.541 --> 00:07:56.791 align:center
ลูกๆ ปลอดภัยดี ไม่ต้องห่วง

00:07:56.875 --> 00:07:59.041 align:center
อาด้าจะไปรับพวกแกจากพี่เลี้ยง

00:08:01.791 --> 00:08:02.750 align:center
เอร์เด็ม

00:08:04.083 --> 00:08:05.958 align:center
ฉันจำอะไรไม่ได้เลย

00:08:07.166 --> 00:08:08.916 align:center
เราออกมาจากที่นั่นได้ยังไง

00:08:09.000 --> 00:08:11.125 align:center
คุณช่วยฉันเหรอ

00:08:21.208 --> 00:08:22.541 align:center
ฉันขอโทษนะ

00:08:22.625 --> 00:08:24.500 align:center
คุณอยากได้อะไรไหม

00:08:24.583 --> 00:08:27.166 align:center
ถ้าอยากได้อะไร ฉันจะหาให้

00:08:28.916 --> 00:08:31.666 align:center
อย่าทิ้งผมไปเลย์ล่า ผมไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว

00:08:35.416 --> 00:08:36.583 align:center
ฉันอยู่นี่แล้ว

00:08:40.625 --> 00:08:42.916 align:center
- เอาน้ำไหม
- เอาสิ

00:08:52.416 --> 00:08:53.250 align:center
คุณช่วย…

00:08:59.375 --> 00:09:01.125 align:center
โอเค ขอบคุณมากนะคะ

00:09:04.791 --> 00:09:07.125 align:center
พวกเขาจะตรวจสอบกล้องวงจรปิด

00:09:07.208 --> 00:09:09.250 align:center
อาจจะได้หลักฐานอะไรบ้าง

00:09:12.333 --> 00:09:13.375 align:center
เซฟกี

00:09:15.916 --> 00:09:19.166 align:center
จะเป็นฝีมือพวกที่อยากซื้อร้านอาหารหรือเปล่า

00:09:20.666 --> 00:09:22.750 align:center
พวกที่เอร์เด็มพามา

00:09:23.958 --> 00:09:26.083 align:center
พอเลย์ล่าปฏิเสธไม่ยอมขาย พวกเขาก็…

00:09:27.750 --> 00:09:32.208 align:center
พวกนั้นพยายามบีบให้พวกเขาลำบาก
และปิดดีลในราคาถูก

00:09:33.458 --> 00:09:34.958 align:center
ต้องเป็นพวกนั้นแน่ๆ

00:09:35.541 --> 00:09:38.000 align:center
ฉันจะตามหาพวกมัน แล้วฆ่าพวกมันทีละคน

00:09:38.083 --> 00:09:40.916 align:center
ฟิโค่ หยุดนะ ทำอะไรน่ะ อย่าทำอะไรบ้าๆ

00:09:43.375 --> 00:09:46.541 align:center
ผมจะทำอะไรได้ล่ะ เซฟกี
พวกมันเอาทุกอย่างไปจากผม

00:09:47.458 --> 00:09:49.666 align:center
เราพังแล้ว เราแย่แล้ว

00:09:49.750 --> 00:09:51.375 align:center
ไม่หรอก ไม่เป็นไร

00:09:51.458 --> 00:09:53.458 align:center
ไม่ต้องห่วง เราจะผ่านมันไปได้

00:09:53.541 --> 00:09:54.916 align:center
เราจะหาทางได้น่า

00:09:55.000 --> 00:09:56.833 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ

00:10:08.458 --> 00:10:10.041 align:center
ใจเย็นๆ ก่อนนะ

00:10:10.125 --> 00:10:12.958 align:center
เราต้องหาทางได้แน่ๆ โอเคไหม

00:10:13.041 --> 00:10:14.375 align:center
ด้วยความช่วยเหลือจากพระเจ้า

00:10:22.333 --> 00:10:23.458 align:center
นี่จ้ะเด็กๆ

00:10:23.541 --> 00:10:25.750 align:center
มาวีจ๊ะ ที่รัก

00:10:26.333 --> 00:10:29.333 align:center
ดูสิว่าน้าทำอะไรให้
น้าทำของอร่อยมาให้แน่ะ

00:10:29.416 --> 00:10:30.958 align:center
มา อ้าปากสิ

00:10:31.875 --> 00:10:32.708 align:center
ดูสิ

00:10:36.291 --> 00:10:37.500 align:center
อร่อยไหม

00:10:37.583 --> 00:10:39.250 align:center
แม่จะกลับมาเมื่อไหร่ครับ

00:10:39.333 --> 00:10:42.166 align:center
น้าบอกแล้วไง แม่เขาอยู่กับพ่อ
คงอีกไม่นานหรอก

00:10:43.375 --> 00:10:45.041 align:center
พวกเขาจะหย่ากัน

00:10:45.833 --> 00:10:46.958 align:center
เพราะผมเอง

00:10:47.041 --> 00:10:50.541 align:center
ผมบอกพ่อว่าแม่ไปดูม้าของยอร์กอส

00:10:50.625 --> 00:10:53.958 align:center
ถ้าผมไม่บอก
พวกเขาคงไม่ทะเลาะกันและไม่มีไฟไหม้

00:10:54.666 --> 00:10:55.833 align:center
ซาร์พที่รัก

00:10:57.041 --> 00:10:59.208 align:center
แม่กับพ่อของหนูเป็นผู้ใหญ่

00:10:59.916 --> 00:11:04.333 align:center
หนูไม่ต้องรับผิดชอบ
กับการทะเลาะหรือสิ่งที่พวกเขาทำเลย

00:11:04.833 --> 00:11:06.166 align:center
หนูต้องเข้าใจนะ

00:11:07.083 --> 00:11:09.750 align:center
อีกอย่าง ไฟไหม้ก็ไม่เกี่ยวกับหนูด้วย

00:11:09.833 --> 00:11:12.000 align:center
แม่กับพ่อเขารักหนูมากนะ

00:11:12.500 --> 00:11:15.208 align:center
พวกเขาจะไม่มีวันทิ้งหนูสองคนไปไหน

00:11:15.708 --> 00:11:17.875 align:center
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงความจริงข้อนี้ได้

00:11:19.166 --> 00:11:20.166 align:center
เข้าใจไหมจ๊ะ

00:11:22.166 --> 00:11:23.000 align:center
เข้าใจไหม

00:11:52.375 --> 00:11:55.666 align:center
เมื่อความรักเรียกหา จงตามมันไป

00:11:56.166 --> 00:11:58.750 align:center
แม้เส้นทางนั้นจะยากลำบากและสูงชัน

00:11:58.833 --> 00:12:02.166 align:center
เมื่อมันโอบกอดคุณด้วยปีกของมัน
จงยอมจำนนต่อมัน

00:12:02.666 --> 00:12:06.291 align:center
แม้ดาบที่ซ่อนอยู่ในขนของมัน
จะทำให้คุณเจ็บปวด

00:12:29.000 --> 00:12:32.166 align:center
คุณบอกฉันว่าการแต่งงานของคุณจบลง
เพราะคุณไม่อยากมีลูก

00:12:33.125 --> 00:12:34.833 align:center
คุณยังรู้สึกแบบนั้นอยู่ไหม

00:12:35.583 --> 00:12:37.375 align:center
ใช่ ตอนนี้ผมยังรู้สึกแบบนั้นอยู่

00:12:39.000 --> 00:12:42.416 align:center
และเมื่อความรักพูดกับคุณ จงเชื่อมัน

00:12:43.041 --> 00:12:45.375 align:center
แม้เสียงของมันจะทำลายความฝันของคุณ

00:12:45.458 --> 00:12:48.000 align:center
เหมือนลมเหนือที่ทำลายสวน

00:12:49.208 --> 00:12:50.333 align:center
เพราะความรักเป็นได้

00:12:50.416 --> 00:12:54.000 align:center
ทั้งมงกุฎบนศีรษะและไม้กางเขนที่ต้องแบก

00:12:54.083 --> 00:12:57.333 align:center
มันเลี้ยงดูและบำรุงคุณ แต่ก็ยังตัดแต่งคุณด้วย

00:12:57.833 --> 00:12:59.875 align:center
มันปีนขึ้นไปถึงจุดสูงสุดของคุณ

00:12:59.958 --> 00:13:03.125 align:center
เพื่อสัมผัสกิ่งก้านที่อ่อนโยนที่สุดของคุณ
ที่สั่นไหวในแสงแดด

00:13:03.833 --> 00:13:08.208 align:center
แล้วมันก็จะลงไปที่รากลึกในดินและเขย่ามัน

00:13:09.416 --> 00:13:11.708 align:center
มันมัดคุณไว้เหมือนฟ่อนข้าวโพด

00:13:12.208 --> 00:13:15.333 align:center
แล้วฟาดคุณจนเหลือแต่ตัวเปล่าเปลือย

00:13:15.416 --> 00:13:16.416 align:center
สวัสดีครับ

00:13:17.625 --> 00:13:18.625 align:center
ขอให้ทุกอย่างราบรื่น

00:13:18.708 --> 00:13:20.041 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:13:20.125 --> 00:13:23.041 align:center
มันร่อนคุณเพื่อปลดปล่อยคุณจากเปลือก

00:13:23.125 --> 00:13:26.041 align:center
มันบดคุณจนกลายเป็นฝุ่นผง

00:13:26.125 --> 00:13:28.125 align:center
มันนวดคุณจนคุณอ่อนนุ่ม

00:13:28.208 --> 00:13:29.416 align:center
ช่วยด้วย

00:13:30.916 --> 00:13:32.791 align:center
- ช่วยด้วย
- โถ ฟิโค่

00:13:36.083 --> 00:13:37.125 align:center
ช่วยด้วย

00:13:37.208 --> 00:13:40.083 align:center
อย่าคิดว่าคุณจะกำหนดเส้นทางให้ความรักได้

00:13:40.583 --> 00:13:45.125 align:center
เพราะถ้าความรักเห็นว่าคุณคู่ควร
มันจะสร้างเส้นทางให้คุณเอง

00:13:45.208 --> 00:13:49.208 align:center
เพราะความรักไม่มีความปรารถนาอื่นใด
นอกจากเติมเต็มตัวมันเอง

00:13:50.166 --> 00:13:52.666 align:center
แล้วมันก็โยนคุณเข้าไปในกองไฟศักดิ์สิทธิ์

00:13:52.750 --> 00:13:56.750 align:center
เพื่อให้คุณกลายเป็นขนมปังศักดิ์สิทธิ์
สำหรับงานเลี้ยงศักดิ์สิทธิ์ของพระเจ้า

00:13:57.666 --> 00:13:59.416 align:center
นี่ทุกคน

00:13:59.500 --> 00:14:01.625 align:center
เร็วเข้าเด็กๆ เลิกทำหน้าซึมได้แล้ว

00:14:01.708 --> 00:14:04.333 align:center
อย่างน้อยก็ไม่มีใครบาดเจ็บ
เราควรขอบคุณสำหรับเรื่องนี้นะ

00:14:04.416 --> 00:14:05.458 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:14:06.083 --> 00:14:07.583 align:center
มองโต๊ะนี้สิ

00:14:07.666 --> 00:14:11.000 align:center
แล้วมองตัวเอง มองกันและกัน

00:14:12.125 --> 00:14:13.666 align:center
เราอยู่กันพร้อมหน้า

00:14:14.458 --> 00:14:17.208 align:center
เรามีเรื่องให้ขอบคุณมากมาย

00:14:17.875 --> 00:14:19.083 align:center
เอาละนะ

00:14:20.208 --> 00:14:21.791 align:center
มากินกันเถอะ

00:14:22.791 --> 00:14:24.458 align:center
เข้ามาใกล้ๆ หน่อยสิ

00:14:25.583 --> 00:14:27.833 align:center
ฉันบอกไว้ก่อนเลยนะ

00:14:28.333 --> 00:14:30.625 align:center
ถ้าไม่กินเบอเร็คของฉัน ฉันจะโกรธจริงๆ

00:14:33.333 --> 00:14:36.250 align:center
- เอาจานมาสิ ฟิโค่ นี่จ้ะ
- ขอบคุณครับ มูโค่

00:14:37.041 --> 00:14:40.166 align:center
มีข่าวอะไรบ้างไหม เกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยน่ะ

00:14:40.250 --> 00:14:43.375 align:center
ไม่มี ไม่มีข่าวอะไรเลยจ้ะ

00:14:43.458 --> 00:14:45.833 align:center
ระบบรักษาความปลอดภัยเสียหายจากไฟไหม้

00:14:46.708 --> 00:14:49.208 align:center
พวกเขาพยายามกู้ภาพบางส่วนอยู่ แต่…

00:14:49.291 --> 00:14:51.791 align:center
ถ้าพวกเขากู้ภาพบางส่วนได้

00:14:52.291 --> 00:14:55.291 align:center
ถ้าเรามีหลักฐานว่าเป็นฝีมือไอ้พวกนั้น

00:14:56.750 --> 00:14:58.958 align:center
ไม่งั้นพวกมันก็ลอยนวลแน่

00:14:59.541 --> 00:15:02.750 align:center
แต่พูดตามตรงนะ ที่นั่นพังยับแล้ว

00:15:03.250 --> 00:15:04.166 align:center
จบแล้ว

00:15:05.208 --> 00:15:06.500 align:center
มันจบแล้ว

00:15:08.833 --> 00:15:10.541 align:center
ฉันจะไปดูเด็กๆ ก่อนนะ

00:15:21.500 --> 00:15:24.125 align:center
เอานี่ไปขายหาเงินซ่อมร้านได้นะ

00:15:24.208 --> 00:15:25.333 align:center
พ่อ

00:15:26.166 --> 00:15:28.291 align:center
ขอบคุณมากนะครับ ซาบซึ้งมาก แต่…

00:15:29.708 --> 00:15:30.916 align:center
ไม่หรอก

00:15:31.583 --> 00:15:33.000 align:center
ผมรับไว้ไม่ได้

00:15:34.291 --> 00:15:35.250 align:center
ฟิโค่

00:15:37.583 --> 00:15:38.583 align:center
แกต้องรับไว้

00:15:48.083 --> 00:15:51.041 align:center
ขอพระเจ้าอวยพรครับพ่อ ขอบคุณครับ

00:16:17.500 --> 00:16:19.125 align:center
เมื่อคืนพวกแกนอนไม่ค่อยหลับน่ะ

00:16:21.125 --> 00:16:22.500 align:center
ขอบคุณนะ น้าอาด้า

00:16:30.333 --> 00:16:31.458 align:center
เลย์ล่า

00:16:33.708 --> 00:16:35.625 align:center
เรื่องที่เดนิซทำ ฉัน…

00:16:38.333 --> 00:16:40.791 align:center
ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี ฉันเสียใจจริงๆ

00:16:40.875 --> 00:16:42.916 align:center
ไม่ต้องขอโทษหรอกนะ อาด้า

00:16:43.000 --> 00:16:45.041 align:center
เธอทำอะไรไม่ได้หรอก

00:16:45.541 --> 00:16:47.958 align:center
ฉันไม่ได้โกรธเดนิซหรืออะไรด้วย

00:16:49.166 --> 00:16:51.666 align:center
- ไม่โกรธเหรอ
- ไม่

00:16:52.458 --> 00:16:56.833 align:center
เอร์เด็มกลับไปเป็นเหมือนเดิม
ทันทีที่เขาโกรธฉัน

00:16:56.916 --> 00:16:58.500 align:center
เดนิซเป็นแค่เครื่องมือ

00:16:58.583 --> 00:17:00.208 align:center
ฉันยังสงสารแกเลย

00:17:00.708 --> 00:17:01.708 align:center
เลย์ล่า

00:17:02.666 --> 00:17:03.791 align:center
เธอโอเคไหมเนี่ย

00:17:03.875 --> 00:17:08.375 align:center
ปกติเธอคงจับเดนิซกดน้ำไปแล้ว

00:17:08.875 --> 00:17:10.166 align:center
เป็นอะไรไป

00:17:12.166 --> 00:17:15.250 align:center
- ฉันจะบอกอะไรให้นะ อาด้า
- ว่ามาเลย

00:17:20.958 --> 00:17:22.833 align:center
ฉันตกหลุมรักยอร์กอส

00:17:23.666 --> 00:17:25.000 align:center
- อะไรนะ
- ใช่

00:17:25.875 --> 00:17:28.208 align:center
แต่เราไม่ได้มีอะไรกัน

00:17:28.291 --> 00:17:29.750 align:center
ฉันสาบานได้เลย

00:17:30.541 --> 00:17:33.916 align:center
ฉันไม่สามารถเอาเขาออกจากใจได้

00:17:34.000 --> 00:17:36.791 align:center
ฉันทำทุกวิถีทางเพื่อปิดบังเขาไว้

00:17:36.875 --> 00:17:39.750 align:center
ถึงขั้นไล่ยอร์กอสออกจากร้านด้วยนะ

00:17:39.833 --> 00:17:43.416 align:center
ฉันจะทำยังไงกับเอร์เด็มดี
ฉันจะกลับไปอยู่กับเขาได้ยังไง

00:17:43.500 --> 00:17:45.208 align:center
ฉันจะบอกลูกๆ ว่ายังไง

00:17:45.291 --> 00:17:48.708 align:center
ฉันกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
แล้วตอนนี้ก็มีเรื่องนี้อีก…

00:17:49.583 --> 00:17:50.791 align:center
โอ้ เลย์โล่

00:17:57.750 --> 00:18:01.666 align:center
ฉันมั่นใจว่าเธอจะตัดสินใจ
เลือกสิ่งที่ดีที่สุดให้ตัวเองและลูกๆ ได้

00:18:02.416 --> 00:18:05.541 align:center
และไม่ว่าเธอจะตัดสินใจยังไง
ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอนะ

00:18:06.333 --> 00:18:07.375 align:center
โอเคนะ

00:18:10.166 --> 00:18:11.708 align:center
- อาด้า
- หือ

00:18:13.208 --> 00:18:14.125 align:center
ฟังนะ

00:18:15.541 --> 00:18:17.625 align:center
ในที่สุดเธอก็เจอน้องสาวแล้ว

00:18:18.416 --> 00:18:22.458 align:center
อย่าทิ้งแกไปเพราะเรื่องที่เกิดขึ้นนะ

00:18:22.541 --> 00:18:23.791 align:center
ขอร้อง

00:18:41.958 --> 00:18:43.000 align:center
ฮาลิเม่จ๊ะ

00:18:47.666 --> 00:18:49.250 align:center
ดูสิว่าฉันเอาอะไรมาให้

00:18:50.041 --> 00:18:53.750 align:center
สีเทียนหลากสีเลย

00:18:53.833 --> 00:18:55.625 align:center
เยอะแยะเลยนะ

00:18:58.291 --> 00:19:00.833 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ไม่เป็นไรจ้ะ

00:19:07.041 --> 00:19:08.041 align:center
ซุลตาน

00:19:08.125 --> 00:19:09.958 align:center
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- ขอบคุณค่ะ

00:19:18.250 --> 00:19:19.875 align:center
ซุลตาน ฉันมีข่าวจะบอก

00:19:19.958 --> 00:19:22.166 align:center
จะมีการสอบสวนเกิดขึ้นนะ

00:19:22.250 --> 00:19:24.416 align:center
จะมีการสอบสวนผู้ต้องสงสัยทุกคน

00:19:24.500 --> 00:19:26.583 align:center
พวกเขาจะสอบปากคำคุณด้วย

00:19:26.666 --> 00:19:30.041 align:center
แต่ใครก็ตามที่ทำเรื่องนี้
จะถูกจับและลงโทษแน่นอน

00:19:30.125 --> 00:19:32.333 align:center
อย่ากังวลไปเลยนะคะ

00:19:33.375 --> 00:19:36.208 align:center
เราตัดสินใจให้หน่วยสังคมสงเคราะห์
พาตัวฮาลิเม่ไปค่ะ

00:19:36.291 --> 00:19:38.083 align:center
อย่าพูดแบบนั้นสิ ซุลตาน

00:19:38.166 --> 00:19:40.083 align:center
เราไม่มีทางเลือกแล้ว

00:19:48.750 --> 00:19:50.125 align:center
ใครอยู่บ้านนั้นคะ

00:19:51.000 --> 00:19:54.333 align:center
ที่นั่นเหรอ เจ้าของบ้านเช่าเรา
คุณยาคุปกับครอบครัวเขาค่ะ

00:19:54.416 --> 00:19:57.250 align:center
บางทีฉันก็ฝากฮาลิเม่ไว้กับพวกเขา
เวลาต้องออกไปข้างนอก

00:19:57.333 --> 00:19:59.708 align:center
พวกเขาช่วยเรื่องอาหารและอะไรพวกนั้นด้วย

00:20:10.333 --> 00:20:12.333 align:center
คุณทิ้งแกไว้ที่นั่นบ่อยไหม

00:20:12.416 --> 00:20:15.208 align:center
ไม่รู้สิ แค่ตอนที่ฉันยุ่งกับเรื่องอื่น

00:20:15.291 --> 00:20:17.083 align:center
แต่พวกเขาเป็นคนดีนะ

00:20:19.208 --> 00:20:21.500 align:center
เราต้องขอคำให้การจากพวกเขาด้วย

00:20:21.583 --> 00:20:23.375 align:center
ไม่นะคะ อย่าไปยุ่งกับพวกเขาเลย

00:20:23.458 --> 00:20:25.541 align:center
พวกเขาจะไล่เราออก เราต้องลำบากแน่ๆ

00:20:25.625 --> 00:20:28.833 align:center
ซุลตานคะ เพื่อการสืบสวน

00:20:28.916 --> 00:20:32.333 align:center
เราต้องการคำให้การจากทั้งคุณและพวกเขา

00:20:32.416 --> 00:20:34.541 align:center
ไม่ ฉันให้การไม่ได้แล้ว

00:20:47.250 --> 00:20:49.000 align:center
สวัสดีเดฟเน่ เป็นไงบ้าง

00:20:50.000 --> 00:20:52.083 align:center
สวัสดีค่ะ ดร.อาด้า ฉันสบายดี คุณล่ะคะ

00:20:52.166 --> 00:20:54.458 align:center
- ตารางวันนี้เป็นไงบ้าง
- ว่างค่ะ

00:20:54.541 --> 00:20:56.000 align:center
พรุ่งนี้ก็ดูจะว่างเหมือนกัน

00:20:56.750 --> 00:20:58.250 align:center
ฉันชงกาแฟให้คุณแล้ว

00:20:59.291 --> 00:21:01.291 align:center
- ขอบคุณนะ
- เชิญค่ะ

00:21:08.500 --> 00:21:11.750 align:center
เดฟเน่ วันนี้เธอหยุดได้เลย
ฉันจะโทรหาใครหน่อย

00:21:11.833 --> 00:21:12.833 align:center
ค่ะ คุณหมอ

00:21:14.666 --> 00:21:16.541 align:center
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะอาด้า

00:21:17.041 --> 00:21:18.291 align:center
เป็นยังไงบ้าง

00:21:18.916 --> 00:21:20.166 align:center
จริงๆ แล้ว…

00:21:23.500 --> 00:21:26.958 align:center
ไม่มีอะไรดีเลยคาร์ล่า คุณมีเวลาคุยกับฉันไหม

00:21:27.041 --> 00:21:30.666 align:center
แน่นอน ฉันมีเวลาให้คุณเสมอ มีอะไรเหรอ

00:21:34.416 --> 00:21:37.166 align:center
ฉันพูดเรื่องแย่ๆ กับน้องสาวไป

00:21:38.041 --> 00:21:39.791 align:center
แล้วฉันก็รู้สึกแย่มาก

00:21:40.958 --> 00:21:43.666 align:center
ความโกรธในตัวฉันยังคุกรุ่นอยู่

00:21:46.500 --> 00:21:48.458 align:center
จริงๆ เป็นเพราะเดนิซ

00:21:48.541 --> 00:21:52.625 align:center
ความรู้สึกที่ซ่อนอยู่ลึกๆ ในใจฉัน
ถึงได้ถูกขุดขึ้นมาอีกครั้ง

00:21:53.125 --> 00:21:54.416 align:center
ฉันยังโกรธอยู่

00:21:54.500 --> 00:21:57.666 align:center
โกรธพ่อ โกรธผู้หญิงที่พ่อคบ โกรธแม่

00:21:57.750 --> 00:22:02.583 align:center
และโกรธทุกความสัมพันธ์
ที่ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นแม่ตัวเอง

00:22:09.291 --> 00:22:13.791 align:center
ฉันรู้สึก… ผิดหวังในตัวเองมากๆ

00:22:14.375 --> 00:22:15.958 align:center
คุณได้เรียนรู้อะไรมากมาย

00:22:16.041 --> 00:22:18.458 align:center
ตอนนี้คุณรู้แล้วว่าคุณต้องทำอะไร

00:22:19.291 --> 00:22:21.708 align:center
ยังมีที่ว่างให้พัฒนาอีกเยอะ

00:22:22.416 --> 00:22:24.750 align:center
เลือกตัวแทนตัวเองมาหนึ่งตัว

00:22:25.666 --> 00:22:28.000 align:center
และตัวแทนความโกรธอีกหนึ่งตัว

00:22:29.291 --> 00:22:30.541 align:center
มองไปที่แต่ละตัว

00:22:30.625 --> 00:22:32.458 align:center
ร่างกายคุณรู้สึกยังไง

00:22:33.458 --> 00:22:36.125 align:center
แม่ แม่จะไปตอนที่พ่อเป็นแบบนี้เหรอ

00:22:36.208 --> 00:22:38.416 align:center
แม่อยู่ไม่ได้ อาด้า แม่ขอโทษ

00:22:44.500 --> 00:22:46.208 align:center
(ถึงมูจกานของผม)

00:22:46.291 --> 00:22:49.208 align:center
"บางทีสักวันหนึ่ง อาด้ากับเดนิซจะได้เจอกัน

00:22:49.791 --> 00:22:52.333 align:center
อาด้าจะได้เป็นพี่สาวให้เดนิซ"

00:22:52.416 --> 00:22:56.708 align:center
เอาตัวสีดำไปวางใกล้ๆ ตัวสีแดง

00:23:00.250 --> 00:23:01.541 align:center
ตอนนี้รู้สึกยังไง

00:23:02.125 --> 00:23:05.291 align:center
รู้สึกยังไงที่ได้อยู่ใกล้ความโกรธของคุณ

00:23:05.375 --> 00:23:06.541 align:center
มันเศร้า

00:23:07.083 --> 00:23:09.833 align:center
คุณเลือกอีกอันแทนความเศร้าของคุณได้ไหม

00:23:15.250 --> 00:23:17.208 align:center
เวลาคุณมองด้านโกรธของคุณ

00:23:17.291 --> 00:23:19.541 align:center
คุณรู้สึกถึงความเศร้าไหม

00:23:21.333 --> 00:23:22.333 align:center
รู้สึกค่ะ

00:23:27.708 --> 00:23:31.500 align:center
ความโกรธช่วยให้คุณไม่รู้สึกเศร้า

00:23:32.208 --> 00:23:36.208 align:center
ตอนนี้วางตัวสีดำหันหน้าไปทางตัวอื่นๆ

00:23:39.291 --> 00:23:41.083 align:center
ตอนนี้เห็นพวกมันอยู่ด้วยกันไหม

00:24:10.083 --> 00:24:11.333 align:center
ฉันขอโทษ

00:24:12.500 --> 00:24:14.416 align:center
เราปกป้องคุณไม่ได้ เอเลนี่

00:24:15.833 --> 00:24:17.958 align:center
พวกนั้นมันใจดำอำมหิต

00:24:18.458 --> 00:24:22.166 align:center
คนเราจะชั่วช้าขนาดนี้ได้ยังไง
ผมไม่เข้าใจจริงๆ

00:24:24.541 --> 00:24:27.500 align:center
ประกันจะคุ้มครองความเสียหายบางส่วน
แต่ก็ยัง…

00:24:27.583 --> 00:24:30.375 align:center
ไม่หรอก เลย์ล่า ต่อให้คุ้มครองแล้วไง

00:24:30.458 --> 00:24:32.833 align:center
ดูที่นี่สิ เราจะซ่อมยังไง

00:24:41.916 --> 00:24:44.916 align:center
ผมเสียใจจริงๆ เพื่อนบ้าน

00:24:45.750 --> 00:24:47.916 align:center
ขอบคุณนะเพื่อนบ้าน ซาบซึ้งมาก

00:24:50.916 --> 00:24:53.375 align:center
มาเถอะ มาช่วยกันเก็บกวาดดีกว่า

00:24:53.916 --> 00:24:56.000 align:center
พระเจ้าไม่ชอบคนขี้เกียจนะ

00:24:56.500 --> 00:24:57.375 align:center
เจ้านาย

00:24:59.166 --> 00:25:00.041 align:center
เอล่า

00:25:02.833 --> 00:25:05.125 align:center
- เอล่า
- ไปกันเถอะ

00:25:09.666 --> 00:25:11.166 align:center
ขอบคุณนะเพื่อนบ้าน

00:25:49.000 --> 00:25:50.166 align:center
ดีใจที่เธอมานะ

00:25:52.583 --> 00:25:54.250 align:center
ไม่รบกวนเวลานานหรอก

00:26:05.083 --> 00:26:05.916 align:center
อะไรน่ะ

00:26:07.875 --> 00:26:10.500 align:center
พ่อเคยดูเทปพวกนั้นซ้ำแล้วซ้ำอีก

00:26:11.833 --> 00:26:16.625 align:center
พ่อบอกว่าฉันจะได้เจอพี่ในสักวัน
ว่าฉันมีพี่สาวที่ยอดเยี่ยมมาก

00:26:18.416 --> 00:26:20.833 align:center
ฉันนึกว่าพี่เป็นลูกสาวของเขากับอดีตภรรยา

00:26:22.083 --> 00:26:23.333 align:center
ฉันคิดผิด

00:26:24.875 --> 00:26:28.875 align:center
เขาไปตุรกี บอกว่าไปทำงาน
แล้วก็ไม่กลับมาอีกเลย

00:26:29.875 --> 00:26:32.500 align:center
แม่ฉันเริ่มดื่มเพราะว่าเศร้า

00:26:33.000 --> 00:26:35.291 align:center
แล้วเราก็รู้ว่าพ่อป่วย

00:26:35.791 --> 00:26:37.791 align:center
แม่เลยมาถึงตุรกี

00:26:38.791 --> 00:26:40.041 align:center
เจอแม่ของพี่

00:26:40.833 --> 00:26:42.208 align:center
คุยกับเธอ

00:26:43.125 --> 00:26:44.833 align:center
เล่าทุกอย่างให้ฟัง

00:26:46.208 --> 00:26:48.541 align:center
แม่อยากเจอพ่อเป็นครั้งสุดท้าย

00:26:51.166 --> 00:26:52.833 align:center
แต่แม่พี่ก็ไล่แม่ฉันออกมา

00:26:55.000 --> 00:26:58.125 align:center
นั่นคือเหตุผลที่พี่มีกระเป๋าใบนั้น อาด้า

00:26:58.625 --> 00:27:02.208 align:center
แม่เอากระเป๋าใบนั้นไปด้วย
เพื่อพิสูจน์ให้แม่พี่เห็น

00:27:02.291 --> 00:27:05.083 align:center
ว่าแม่กับลูกสาวถูกทอดทิ้งยังไง

00:27:10.375 --> 00:27:14.583 align:center
เคมาล โคร์คมาซผู้ดำเนินโครงการ
หลายโครงการในบาตูมีได้เสียชีวิตแล้ว

00:27:14.666 --> 00:27:17.916 align:center
เคมาล โคร์คมาซ วิศวกรผู้อยู่เบื้องหลัง
โครงการที่ได้รับรางวัล…

00:27:18.000 --> 00:27:22.750 align:center
ซึ่งเข้ารับการรักษามะเร็งในตุรกีมาระยะหนึ่ง

00:27:22.833 --> 00:27:26.500 align:center
ได้เสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งในวัย 52 ปี

00:27:26.583 --> 00:27:30.125 align:center
และในวันที่พ่อฉันตาย แม่ฉันก็ฆ่าตัวตาย

00:27:34.375 --> 00:27:36.958 align:center
เดนิซ ฉันไม่รู้เรื่องพวกนี้เลย

00:27:38.291 --> 00:27:39.333 align:center
ฉันเสียใจด้วย

00:27:41.583 --> 00:27:44.500 align:center
ฉันจะตกรถบัสแล้ว ฉันจะกลับไปอิสตันบูล

00:27:47.833 --> 00:27:49.250 align:center
ดูแลตัวเองด้วยนะ อาด้า

00:27:51.458 --> 00:27:52.458 align:center
ลาก่อน

00:28:14.500 --> 00:28:16.208 align:center
เราควรซื้อบ้านแถวนี้ไหม

00:28:16.291 --> 00:28:17.500 align:center
เอาสิคะ

00:28:17.583 --> 00:28:19.750 align:center
ยืนตรงนั้นเดี๋ยวนะ

00:28:19.833 --> 00:28:21.958 align:center
ยิ้มให้พ่อหน่อย

00:28:23.916 --> 00:28:25.958 align:center
โพสท่าแบบดาราฮอลลีวูดให้พ่อดูหน่อย

00:28:27.750 --> 00:28:29.416 align:center
เก่งมากลูก

00:28:53.625 --> 00:28:54.958 align:center
เป็นไงบ้างคะพ่อ

00:28:55.041 --> 00:28:56.416 align:center
เยี่ยมมากเลยลูก

00:29:00.625 --> 00:29:02.083 align:center
หนูเหนื่อยมากเลยค่ะพ่อ

00:29:02.166 --> 00:29:04.000 align:center
แต่หนูทำได้ดีมากเลยลูก

00:29:04.083 --> 00:29:05.041 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:29:05.125 --> 00:29:07.958 align:center
โอ้ ลูกพ่อ ดูสิว่าลูกสวยขนาดไหน

00:29:08.666 --> 00:29:10.458 align:center
ขอถ่ายวิดีโอบ้างสิคะ

00:29:10.541 --> 00:29:11.625 align:center
เอาไปสิ

00:29:12.875 --> 00:29:13.916 align:center
พูดอะไรหน่อยสิ

00:29:14.000 --> 00:29:17.750 align:center
ลูกเต้นเก่งมาก ลูกเก่งมาก
พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ

00:29:17.833 --> 00:29:19.125 align:center
ลูกสาวที่รักของพ่อ

00:29:33.500 --> 00:29:34.500 align:center
เดนิซ!

00:29:35.416 --> 00:29:37.708 align:center
เดนิซ อย่าไปเลย มาคุยกันก่อน

00:29:38.708 --> 00:29:39.625 align:center
เดนิซ ลงมานะ

00:29:42.291 --> 00:29:44.625 align:center
เดนิซ อย่าทำแบบนี้ มาคุยกันเถอะ

00:29:55.958 --> 00:29:57.958 align:center
- ว่าไงเซฟกี
- อาด้า

00:29:58.041 --> 00:30:00.416 align:center
คนที่จุดไฟอาจจะเป็นเดนิซนะ

00:30:00.500 --> 00:30:01.833 align:center
มีภาพจากกล้องวงจรปิด

00:30:01.916 --> 00:30:04.916 align:center
ฉันจะส่งภาพจากกล้องวงจรปิดให้เธอดู

00:30:16.166 --> 00:30:17.166 align:center
ฉันเห็นแล้ว

00:30:17.250 --> 00:30:19.666 align:center
- เธอรู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน อาด้า
- รู้สิ

00:30:19.750 --> 00:30:23.375 align:center
โอเค อาด้า เธอต้องพาเขาไปสถานีตำรวจนะ

00:30:23.458 --> 00:30:24.750 align:center
อย่าให้เขาหนีนะ

00:30:43.750 --> 00:30:44.625 align:center
หยุด

00:30:46.791 --> 00:30:47.708 align:center
หยุดนะ

00:31:06.625 --> 00:31:07.583 align:center
เดนิซ

00:31:10.125 --> 00:31:11.666 align:center
ลงมากันเถอะ

00:31:11.750 --> 00:31:13.333 align:center
ทำอะไรน่ะ

00:31:13.416 --> 00:31:16.666 align:center
ฟังนะ จะชอบหรือไม่ชอบ
ฉันก็เป็นพี่สาวเธอ เข้าใจไหม ไปเถอะ

00:31:16.750 --> 00:31:19.541 align:center
อาด้า พี่ต้องการอะไรจากฉัน

00:31:20.125 --> 00:31:21.208 align:center
ไปกันเถอะ เดนิซ

00:31:22.333 --> 00:31:23.166 align:center
ไปกันเถอะ

00:31:32.791 --> 00:31:34.166 align:center
ขอโทษที่รบกวนค่ะ

00:31:42.583 --> 00:31:44.416 align:center
เธอเป็นคนจุดไฟเหรอ

00:31:47.125 --> 00:31:47.958 align:center
หืม

00:31:49.166 --> 00:31:50.083 align:center
เดนิซ

00:31:53.041 --> 00:31:55.875 align:center
เดนิซ ฉันถามเธออยู่นะ

00:32:01.833 --> 00:32:02.833 align:center
เดนิซ

00:32:22.416 --> 00:32:24.416 align:center
อยากเผาทุกอย่างให้วอดวายไหม

00:32:25.875 --> 00:32:28.416 align:center
ได้เลย ทำสิ

00:32:30.625 --> 00:32:33.333 align:center
อยากคบกับผู้ชายที่แต่งงานแล้วเหรอ

00:32:35.041 --> 00:32:35.958 align:center
ก็เอาสิ

00:32:36.708 --> 00:32:40.625 align:center
อยากโทษพ่อเรื่องทั้งหมดนี้เหรอ ก็เอาสิ

00:32:40.708 --> 00:32:43.166 align:center
อยากโกรธแม่

00:32:43.250 --> 00:32:45.583 align:center
ที่เลือกความตายแทนที่จะเลือกเธอไหม

00:32:45.666 --> 00:32:48.416 align:center
แต่มีอีกอย่างที่เธอต้องรู้ไว้นะ

00:32:49.125 --> 00:32:51.041 align:center
พวกเขาให้ชีวิตเธอ

00:32:56.125 --> 00:32:58.041 align:center
พวกเขารักเธอมาก

00:32:59.458 --> 00:33:01.458 align:center
พวกเขาไม่เคยรักฉัน

00:33:01.541 --> 00:33:04.250 align:center
พวกเขาไม่เคยสนใจฉันด้วยซ้ำ

00:33:04.333 --> 00:33:07.583 align:center
เธอก็อยู่ในเทปที่ให้ฉันดูนะ เดนิซ

00:33:07.666 --> 00:33:09.500 align:center
ความรักของพ่อที่มีต่อเธอก็อยู่ในนั้น

00:33:10.833 --> 00:33:12.916 align:center
พ่อเราก็ต้องชดใช้หนักเหมือนกัน

00:33:13.416 --> 00:33:16.166 align:center
พ่อวิ่งไปวิ่งมาระหว่างเธอกับฉันอยู่หลายปี

00:33:16.250 --> 00:33:20.041 align:center
แล้วเขาก็ป่วย เขาชดใช้ความเจ็บปวดด้วยชีวิต

00:33:24.833 --> 00:33:27.000 align:center
พ่อรักเธอมากนะ เดนิซ

00:33:27.083 --> 00:33:29.750 align:center
และเราก็เรียนรู้ที่จะรักกันได้

00:33:32.375 --> 00:33:33.625 align:center
เราจบเรื่องนี้ได้

00:33:35.916 --> 00:33:37.791 align:center
ฉันไม่ได้เป็นคนจุดไฟ

00:34:00.833 --> 00:34:02.416 align:center
พี่ไม่เชื่อฉันใช่ไหม

00:34:11.250 --> 00:34:12.333 align:center
ฉันเชื่อเธอ

00:34:18.250 --> 00:34:20.000 align:center
ถ้าอยากจับมือฉันก็จับได้นะ

00:34:21.750 --> 00:34:23.583 align:center
แต่ฉันจะไม่ดึงเธอขึ้นมา

00:34:25.250 --> 00:34:26.750 align:center
เธอต้องลุกขึ้นเอง

00:34:41.625 --> 00:34:44.375 align:center
เราผ่านทุกอย่างไปได้ เดนิซ

00:34:46.166 --> 00:34:47.375 align:center
เธอกับฉัน

00:34:47.458 --> 00:34:49.375 align:center
เราผ่านทุกอย่างไปได้

00:35:20.208 --> 00:35:23.000 align:center
หน่วยงานสังคมสงเคราะห์รับฮาลิเม่ไปแล้ว

00:35:24.291 --> 00:35:26.625 align:center
ช่วงแรกจะเป็นช่วงการเยียวยาก่อน

00:35:26.708 --> 00:35:29.375 align:center
แต่หลังจากนั้น เมื่อฮาลิเม่รู้สึกพร้อม

00:35:29.875 --> 00:35:31.458 align:center
พวกเขาจะหาครอบครัวให้แก

00:35:32.375 --> 00:35:33.708 align:center
นี่เป็นข่าวดีมากเลย เซฟกี

00:35:34.708 --> 00:35:35.583 align:center
ฟิโค่

00:35:36.541 --> 00:35:38.375 align:center
ถ้าคุณเองก็ต้องการ…

00:35:39.083 --> 00:35:41.916 align:center
แน่นอนอยู่แล้วที่รัก ผมต้องการอยู่แล้ว

00:35:44.166 --> 00:35:45.833 align:center
คุณจะเป็นแม่คนแล้วเหรอเนี่ย

00:35:55.333 --> 00:35:56.458 align:center
ค่อยๆ นะ ระวัง

00:35:56.541 --> 00:35:58.166 align:center
มานี่ มา

00:35:58.916 --> 00:36:01.458 align:center
ไปนั่งตรงนั้นนะ โอเค

00:36:04.541 --> 00:36:05.666 align:center
ขอฉัน…

00:36:06.791 --> 00:36:09.166 align:center
เด็กๆ พ่อมาแล้ว

00:36:09.250 --> 00:36:10.750 align:center
ซาร์พ มาวี

00:37:22.416 --> 00:37:24.166 align:center
ฮาลิเม่จ๊ะ ไปกันเถอะ

00:37:27.000 --> 00:37:28.000 align:center
ฮาลิเม่จ๊ะ

00:37:32.416 --> 00:37:34.875 align:center
สวัสดีจ้ะ นี่ของหนูนะ

00:37:35.500 --> 00:37:36.625 align:center
ถ้าหนูอยากรับมันนะ

00:37:40.500 --> 00:37:42.291 align:center
สวยจังเลย ขอบคุณค่ะ

00:37:42.375 --> 00:37:45.208 align:center
ไม่เป็นไรจ้ะ ดีใจที่หนูชอบนะ

00:37:46.041 --> 00:37:49.583 align:center
ฮาลิเม่ ถ้าหนูเต็มใจ

00:37:49.666 --> 00:37:53.458 align:center
ฟิโค่กับฉันอยากสมัคร
ขอเป็นพ่อแม่บุญธรรมของหนู

00:37:53.541 --> 00:37:54.625 align:center
หนูจะว่ายังไงจ๊ะ

00:38:08.541 --> 00:38:10.333 align:center
คุณเป็นตัวแทนฮาลิเม่

00:38:14.541 --> 00:38:17.333 align:center
คุณเป็นตัวแทนพ่อแท้ๆ ของฮาลิเม่

00:38:17.833 --> 00:38:20.625 align:center
และคุณเป็นตัวแทนแม่แท้ๆ ของฮาลิเม่

00:38:27.250 --> 00:38:28.083 align:center
มานี่นะ

00:38:32.791 --> 00:38:34.333 align:center
ยืนตรงนี้นะ ฟิโค่

00:38:36.125 --> 00:38:37.750 align:center
และเซฟกี เธอยืนตรงนี้

00:38:43.666 --> 00:38:46.541 align:center
ขอบคุณที่ให้ฮาลิเม่เกิดมาในโลกนี้

00:38:47.208 --> 00:38:50.541 align:center
ขอบคุณที่ให้ฮาลิเม่เกิดมาในโลกนี้

00:38:50.625 --> 00:38:53.416 align:center
คุณคือพ่อแม่ที่ดีที่สุดของฮาลิเม่

00:38:54.500 --> 00:38:56.750 align:center
คุณคือพ่อแม่ที่ดีที่สุดของฮาลิเม่

00:38:56.833 --> 00:38:59.041 align:center
คุณเป็นพ่อแม่เพียงคนเดียวของแก

00:38:59.125 --> 00:39:01.833 align:center
คุณเป็นพ่อแม่เพียงคนเดียวของแก

00:39:09.041 --> 00:39:12.041 align:center
ฮาลิเม่ เรารู้ว่า…

00:39:12.125 --> 00:39:14.666 align:center
ฮาลิเม่ เรารู้ว่า…

00:39:14.750 --> 00:39:17.125 align:center
หนูมีเรื่องราวที่ผ่านมาอันมีค่า

00:39:17.208 --> 00:39:20.250 align:center
หนูมีเรื่องราวที่ผ่านมาอันมีค่า

00:39:20.333 --> 00:39:23.541 align:center
อดีตอันมีค่าที่ครอบครัวของหนูสร้างขึ้น

00:39:24.041 --> 00:39:28.125 align:center
เราต้อนรับหนูเข้ามาในใจเราด้วยความรัก

00:39:28.875 --> 00:39:32.041 align:center
โอบกอดเรื่องราวและอดีตทั้งหมดของหนูเอาไว้

00:39:34.291 --> 00:39:36.833 align:center
เรารอหนูอยู่ด้วยความรักอันยิ่งใหญ่ ฮาลิเม่

00:39:36.916 --> 00:39:39.750 align:center
เรารอหนูอยู่ด้วยความรักอันยิ่งใหญ่ ฮาลิเม่

00:39:50.500 --> 00:39:55.416 align:center
ฮาลิเม่ ด้วยพลังและความรัก
ที่หนูได้รับจากพวกเขา

00:39:55.500 --> 00:39:57.083 align:center
รู้สึกได้ว่าพวกเขาอยู่เคียงข้าง

00:39:57.791 --> 00:40:01.041 align:center
มาดูกันว่าหนูจะจับมือพ่อแม่บุญธรรมได้ไหม

00:40:46.583 --> 00:40:51.041 align:center
ชิเชคกล่าวไว้ว่า
"ศัตรูคือคนที่เราไม่เคยได้ฟังเรื่องราวเท่านั้น"

00:40:51.708 --> 00:40:54.125 align:center
ถ้าเราไม่รู้เรื่องราว
เบื้องหลังความโกรธของเรา

00:40:54.208 --> 00:40:55.916 align:center
เราก็ถือว่ามันเป็นศัตรูเช่นกัน

00:40:56.416 --> 00:40:59.458 align:center
เมื่อเราเริ่มเข้าใจ
ด้านที่โกรธเกรี้ยวของตัวเอง

00:40:59.541 --> 00:41:02.208 align:center
เราอาจจะไม่ต้องการศัตรูอีกต่อไป

00:41:26.416 --> 00:41:28.458 align:center
(เดินทางไปแอฟริกา)

00:41:36.958 --> 00:41:40.166 align:center
ฉันสัญญาว่าจะเลี้ยงปลากับรากี
ที่คุณช่วยฉันตามหาเดนิซ

00:41:40.666 --> 00:41:43.958 align:center
ฉันอยากรักษาสัญญา ถ้าคุณอยู่แถวนี้นะ

00:41:56.875 --> 00:41:59.583 align:center
(ผมก็อยากไปนะ แต่ผมได้ทุนแล้ว
ผมจะไปแอฟริกา)

00:42:23.458 --> 00:42:24.458 align:center
มีอะไรให้ช่วยคะ

00:42:25.083 --> 00:42:26.916 align:center
คุณคือเซฟกี ทนายความใช่ไหม

00:42:28.083 --> 00:42:29.125 align:center
ใช่ค่ะ

00:42:29.208 --> 00:42:30.708 align:center
เลิกมายุ่มย่ามได้แล้ว

00:42:31.250 --> 00:42:34.250 align:center
อย่ามาหยามเกียรติผม
เพราะมัวไปฟังคำพูดของเด็กเมื่อวานซืน

00:42:37.666 --> 00:42:38.500 align:center
เหรอคะ

00:42:40.250 --> 00:42:42.958 align:center
ไม่งั้นจะทำไมคะ คุณยาคุป

00:42:43.750 --> 00:42:45.416 align:center
ไม่งั้นจะมีปัญหาแน่ คุณทนาย

