WEBVTT

00:00:13.041 --> 00:00:15.083 align:center
พี่น้องมุสลิมที่เคารพ

00:00:15.166 --> 00:00:20.291 align:center
นักวิชาการบางท่านนิยามว่า
การคิดเป็นการกระทำของสมอง

00:00:20.916 --> 00:00:24.250 align:center
แต่ตามคำสอนของซูฟิซึม

00:00:24.333 --> 00:00:28.500 align:center
การคิดเป็นการกระทำของหัวใจ

00:00:29.708 --> 00:00:34.083 align:center
หากหัวใจของคนบริสุทธิ์และผุดผ่อง

00:00:34.166 --> 00:00:38.541 align:center
หากน้ำพุที่ไหลในหัวใจของพวกเขา
ใสสะอาดและบริสุทธิ์

00:00:39.083 --> 00:00:44.083 align:center
คุณจะไม่สามารถทำให้การกระทำ
ของคนนั้นแปดเปื้อนด้วยจิตใจได้

00:00:44.583 --> 00:00:46.083 align:center
นั่นคือคนที่

00:00:46.583 --> 00:00:49.833 align:center
ชำระล้างหัวใจของตนจากน้ำขุ่นมัวทั้งหลาย

00:00:49.916 --> 00:00:52.458 align:center
จากความหยิ่งผยองและการดูหมิ่น

00:00:52.541 --> 00:00:56.250 align:center
และจากการล่วงละเมิดสิทธิของผู้อื่น

00:00:56.750 --> 00:01:00.375 align:center
ตอนนี้หัวใจของผู้นั้นคือบ้านของอัลลอฮ์

00:01:01.708 --> 00:01:03.833 align:center
อัลลอฮ์ อักบัร

00:01:04.666 --> 00:01:07.375 align:center
อัลลอฮ์ อักบัร

00:01:13.458 --> 00:01:14.916 align:center
ขอให้คำอธิษฐานของคุณเป็นจริง

00:01:26.916 --> 00:01:32.666 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:01:49.458 --> 00:01:50.416 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:01:53.208 --> 00:01:54.208 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:01:56.291 --> 00:01:58.583 align:center
- สเต็มเซลล์เหรอ
- หือ

00:02:00.708 --> 00:02:04.666 align:center
คุณละเมอพูดว่า "ต้องศึกษาสเต็มเซลล์
นั่นคือกุญแจสำคัญ"

00:02:04.750 --> 00:02:06.291 align:center
- ไม่จริงน่า
- จริงสิ

00:02:06.375 --> 00:02:08.375 align:center
- ฉันละเมอเหรอ
- ใช่

00:02:08.458 --> 00:02:09.666 align:center
จำไม่เห็นได้เลย

00:02:10.916 --> 00:02:12.583 align:center
มีอะไรในใจหรือเปล่า

00:02:16.166 --> 00:02:17.416 align:center
ไม่รู้สิ

00:02:17.500 --> 00:02:18.875 align:center
คลินิก…

00:02:20.250 --> 00:02:23.875 align:center
ฉันจะทำยังไงดี
ฉันจะอธิบายให้คนอื่นฟังยังไงดี

00:02:25.666 --> 00:02:27.500 align:center
คงเป็นเรื่องนี้แหละ

00:02:29.791 --> 00:02:32.541 align:center
ผมก็อยากรู้เหมือนกันว่าคุณจะทำอะไรบ้างที่นั่น

00:02:33.958 --> 00:02:37.875 align:center
ดร.อาด้า คุณว่าผมจะได้รับการดูแล
เป็นพิเศษไหม

00:02:37.958 --> 00:02:41.250 align:center
ฉันขอพูดตรงๆ เลยนะ เราคงรับรักษาคุณไม่ได้

00:02:41.333 --> 00:02:42.458 align:center
ทำไมล่ะ

00:02:42.541 --> 00:02:46.583 align:center
เพราะเราอาจจะสนิทกันเกินไปนิด

00:02:47.916 --> 00:02:49.791 align:center
คุณเลยเสียสถานะ

00:02:50.333 --> 00:02:53.416 align:center
หมอกับคนไข้ไปแล้วละ

00:02:53.500 --> 00:02:55.083 align:center
นั่นแปลว่า

00:02:56.208 --> 00:02:57.208 align:center
ผมได้

00:02:58.791 --> 00:03:00.625 align:center
คุณในสถานะอื่นมาแทนหรือเปล่า

00:03:02.416 --> 00:03:04.291 align:center
- เราพูดแบบนั้นได้ไหม
- ไม่รู้

00:03:05.416 --> 00:03:06.458 align:center
อาจจะมั้ง

00:03:08.250 --> 00:03:09.916 align:center
- ผมมีข้อเสนอให้คุณ
- อืม

00:03:12.125 --> 00:03:14.833 align:center
- มาร่วมคลาสผมวันนี้ไหม
- ได้สิ

00:03:15.458 --> 00:03:17.125 align:center
แต่ในฐานะวิทยากรนะ

00:03:17.708 --> 00:03:19.375 align:center
- ในฐานะวิทยากรเหรอ
- อืม

00:03:19.458 --> 00:03:21.958 align:center
ฉันจะพูดอะไรในคลาสของคุณล่ะ

00:03:22.041 --> 00:03:23.416 align:center
รู้ไหม

00:03:24.125 --> 00:03:26.250 align:center
เขาว่ากันว่าไอเดียดีๆ มักจะผุดขึ้นมา

00:03:27.416 --> 00:03:28.625 align:center
ตอนอาบน้ำนะ

00:03:28.708 --> 00:03:31.041 align:center
- งั้นเหรอ
- เขาว่ากันแบบนั้นน่ะ

00:04:17.500 --> 00:04:20.250 align:center
(เดินทางไปแอฟริกา)

00:04:35.541 --> 00:04:37.041 align:center
คุณไปไหนมาเอร์เด็ม

00:04:37.541 --> 00:04:39.666 align:center
ปิดมือถือไปทั้งคืนเลย

00:04:40.416 --> 00:04:42.041 align:center
ผมไปพักที่โรงแรม

00:04:42.125 --> 00:04:45.458 align:center
เมียผมทำผมขายหน้าต่อหน้าคนอื่น

00:04:45.541 --> 00:04:47.208 align:center
ผมเลยต้องการพื้นที่ส่วนตัวหน่อย

00:04:47.291 --> 00:04:48.750 align:center
เอร์เด็ม ฟังนะ

00:04:48.833 --> 00:04:50.666 align:center
เซฟกีสืบเรื่องพวกนั้นมาแล้ว

00:04:50.750 --> 00:04:54.500 align:center
พวกนั้นจะรื้อที่นั่นทิ้ง รวมถึงต้นไม้
แล้วสร้างเป็นโรงแรม

00:04:54.583 --> 00:04:57.791 align:center
พวกเขาเตรียมโครงการไว้แล้ว
ฉันควรปล่อยให้พวกเขาทำแบบนั้นเหรอ

00:04:57.875 --> 00:05:00.541 align:center
คุณไม่ปล่อยให้พวกเขาทำไง เลย์ล่า เก่งมาก

00:05:00.625 --> 00:05:03.208 align:center
หวังว่าคุณจะได้เหรียญรางวัลเร็วๆ นี้นะ

00:05:03.291 --> 00:05:04.291 align:center
เอร์เด็ม

00:05:04.375 --> 00:05:07.041 align:center
เพราะคุณต้องกอบกู้โลกไว้ใช่ไหมล่ะ

00:05:07.125 --> 00:05:09.500 align:center
เราไม่ได้มีลูกหรืออะไรเลยนี่เนอะ

00:05:09.583 --> 00:05:12.666 align:center
ฉันไม่ยอมให้พวกเขาทำ
ก็เพื่อประโยชน์ของลูกเราเองนี่แหละ

00:05:12.750 --> 00:05:16.708 align:center
นี่เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันรู้สึกว่า
ตัวเองมีประโยชน์และประสบความสำเร็จ

00:05:16.791 --> 00:05:18.166 align:center
ทำไมคุณถึงไม่เข้าใจ

00:05:18.250 --> 00:05:20.208 align:center
อย่ามาพูดแบบนี้เลย เลย์ล่า

00:05:20.291 --> 00:05:21.916 align:center
คุณคิดว่าผมโง่เหรอ

00:05:22.416 --> 00:05:24.833 align:center
คิดว่าผมไม่รู้เหรอว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ

00:05:24.916 --> 00:05:26.250 align:center
งั้นมันคืออะไรล่ะ

00:05:27.833 --> 00:05:30.000 align:center
บอกมาสิ ฉันเป็นอะไรเหรอ

00:05:31.000 --> 00:05:33.416 align:center
ผมเห็นสายตาที่คุณมองเขา เลย์ล่า

00:05:33.500 --> 00:05:35.625 align:center
ใคร คุณพูดเรื่องอะไร

00:05:35.708 --> 00:05:38.458 align:center
คุณรู้ดีว่าผมพูดถึงใคร

00:05:38.541 --> 00:05:40.875 align:center
แล้วคุณก็ไปบ้านเขา ไปฟาร์มเขา

00:05:40.958 --> 00:05:43.333 align:center
แถมยังพามาวีไปด้วย

00:05:43.416 --> 00:05:45.458 align:center
แล้วผมต้องมารู้จากซาร์พเนี่ยนะ

00:05:45.541 --> 00:05:48.875 align:center
เอร์เด็ม คุณกล่าวหาฉันในเรื่องที่เลวร้ายมากนะ

00:05:48.958 --> 00:05:51.916 align:center
คุณไม่รู้หรอกว่าฉันเจออะไรที่ฟาร์มนั่น

00:05:52.000 --> 00:05:54.625 align:center
คุณนั่นแหละที่ไม่รู้เรื่องอะไรเลย

00:05:55.208 --> 00:05:58.458 align:center
ผมกู้เงินไม่ได้เพราะไอ้เรื่องล้มละลายบ้าๆ นั่น

00:05:58.541 --> 00:06:02.833 align:center
หลายปีมานี้ ผมถูกล่ามโซ่เหมือนหมา
เพราะการตัดสินใจและเรื่องไร้สาระของคุณ

00:06:02.916 --> 00:06:05.958 align:center
ฉันผิดเหรอที่คุณไปหลอกคนอื่น

00:06:06.041 --> 00:06:07.958 align:center
ฉันผิดเหรอที่คุณล้มละลาย

00:06:08.041 --> 00:06:09.250 align:center
- ฟังนะ…
- แม่

00:06:10.166 --> 00:06:11.166 align:center
มาวีกำลังร้องไห้

00:06:11.250 --> 00:06:14.083 align:center
โอเคซาร์พ ไปดูน้องก่อนนะ เดี๋ยวแม่ตามไป

00:06:15.666 --> 00:06:18.958 align:center
อย่าพูดเรื่องนี้ต่อหน้าลูกอีกนะ

00:06:19.041 --> 00:06:22.125 align:center
คุณจะไล่ไอ้เวรยอร์กอสนั่นออกไปซะ

00:06:22.625 --> 00:06:25.125 align:center
ไม่งั้นผมจะอัดมันให้เละ

00:06:25.708 --> 00:06:28.708 align:center
จนมันไม่กล้าออกจากบ้านอีกเลย เข้าใจไหม

00:06:42.375 --> 00:06:43.750 align:center
คุณซุลตานคะ

00:06:43.833 --> 00:06:45.625 align:center
หลังจากคุยกับคุณเมื่อวาน

00:06:45.708 --> 00:06:48.041 align:center
ฉันก็ลองหาข้อมูลดูว่าเราจะทำอะไรได้บ้าง

00:06:48.666 --> 00:06:51.083 align:center
ฮาลิเม่ไม่ยอมพูดอะไรเลย

00:06:51.166 --> 00:06:53.166 align:center
คุณก็บอกว่าไม่ได้เห็นอะไร

00:06:53.250 --> 00:06:57.416 align:center
เราต้องหามูลเหตุก่อน
ถึงจะให้อัยการเริ่มการสอบสวนได้นะคะ

00:06:57.500 --> 00:07:01.791 align:center
ที่สถานีตำรวจก็บอกแบบนี้ ฉันเลยมาหาคุณ

00:07:03.833 --> 00:07:07.166 align:center
เด็กน่าสงสารคนนั้น
สูญเสียทุกอย่างไปกับแผ่นดินไหวแล้ว

00:07:07.750 --> 00:07:11.833 align:center
แกเอาแต่ซึมเศร้าอยู่ที่บ้านตั้งแต่มาจากฮาไท

00:07:11.916 --> 00:07:14.125 align:center
เด็กกำพร้าที่น่าสงสาร

00:07:15.208 --> 00:07:19.083 align:center
พอเห็นรอยฟกช้ำนั่น ฉันก็อยากเป็นบ้าเลย

00:07:20.041 --> 00:07:22.333 align:center
ฉันถามว่า "หนูไปชนอะไรมาเหรอ"

00:07:22.416 --> 00:07:24.583 align:center
แกตอบว่า "ค่ะ หนูไปชนอะไรมา"

00:07:24.666 --> 00:07:29.333 align:center
พอรอยช้ำเก่าใกล้หาย
ก็มีรอยช้ำใหม่ๆ โผล่มาเต็มตัวแกอีก

00:07:29.875 --> 00:07:33.000 align:center
ฉันคิดว่าแกอาจจะป่วยหรืออะไรสักอย่าง

00:07:33.083 --> 00:07:36.000 align:center
ฉันไม่รู้ บางทีฉันอาจจะคิดมากไปเองก็ได้

00:07:36.083 --> 00:07:38.708 align:center
แกอาจจะไม่ใช่ลูกฉัน
แต่แกก็เหมือนลูกสาวฉันจริงๆ

00:07:38.791 --> 00:07:39.916 align:center
เอาแบบนี้ดีไหมคะ

00:07:40.541 --> 00:07:44.208 align:center
ฉันมีเพื่อนสนิทมากคนหนึ่ง
แกเป็นศัลยแพทย์ทั่วไป

00:07:44.291 --> 00:07:47.083 align:center
ให้แกตรวจฮาลิเม่ดู เราจะได้รู้ว่าแกเป็นอะไร

00:07:47.166 --> 00:07:49.250 align:center
- ได้ไหมคะ
- ขอพระเจ้าอวยพรคุณนะคะ

00:07:49.333 --> 00:07:52.083 align:center
แน่นอน ฉันยินดีมากเลยค่ะ ตามนั้น

00:08:04.041 --> 00:08:07.333 align:center
แนวคิดเรื่องความตาย
มีความสำคัญในมานุษยวิทยา

00:08:07.416 --> 00:08:10.958 align:center
ความหลากหลายทางวัฒนธรรม สังคม ศาสนา

00:08:11.041 --> 00:08:14.166 align:center
พัฒนาระบบและพิธีกรรม
เกี่ยวกับความตายของตัวเองขึ้นมา

00:08:14.250 --> 00:08:18.750 align:center
มานุษยวิทยาบอกว่า
พิธีกรรมเหล่านี้เป็นพิธีกรรมสำคัญ

00:08:19.750 --> 00:08:21.500 align:center
แล้วคนเราจะเยียวยาตัวเองได้ยังไง

00:08:22.125 --> 00:08:26.291 align:center
นี่เป็นคำถามเก่าแก่ที่ทุกคนต่างแสวงหาคำตอบ

00:08:27.000 --> 00:08:28.958 align:center
มันเหมือนเป็นมรดกร่วมกัน

00:08:29.583 --> 00:08:33.416 align:center
แล้วมันจะเป็นไปได้ไหม
ที่จะเยียวยาได้ถ้าเรายอมรับอดีตของเรา

00:08:33.916 --> 00:08:35.333 align:center
ทุกคนได้อ่านบทความแล้ว

00:08:35.958 --> 00:08:39.083 align:center
วันนี้มีผู้เขียนบทความ
ศัลยแพทย์ทั่วไป อาด้า โคร์คมาซมาที่นี่ด้วย

00:08:39.833 --> 00:08:41.458 align:center
ดร.อาด้า ช่วยกรุณาด้วยครับ

00:08:48.750 --> 00:08:49.833 align:center
สวัสดีค่ะ

00:08:49.916 --> 00:08:51.416 align:center
ขอบคุณค่ะ ดร.เอิซกือร์

00:08:51.500 --> 00:08:53.708 align:center
ฉันไม่ทันตั้งตัวเลย แต่…

00:08:53.791 --> 00:08:56.250 align:center
ไม่เป็นไรครับ ดร.อาด้า
ขอบคุณ ยินดีต้อนรับครับ

00:08:56.333 --> 00:08:57.333 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:08:57.416 --> 00:08:59.458 align:center
มีใครอยากถามคำถามดร.อาด้าไหม

00:09:00.375 --> 00:09:01.375 align:center
เบลิซ

00:09:01.958 --> 00:09:07.000 align:center
ในบทความคุณ
พูดถึงการส่งต่อความเจ็บปวดจากรุ่นสู่รุ่น

00:09:07.083 --> 00:09:11.083 align:center
ทำไมเราต้องเจ็บปวด
กับสิ่งที่คนรุ่นก่อนเราประสบด้วยคะ

00:09:11.166 --> 00:09:13.083 align:center
มันไม่ยุติธรรมกับเราเลยนะคะว่าไหม

00:09:13.166 --> 00:09:15.291 align:center
คุณหมอครับ เบลิซแค่พูดแบบสุภาพว่า

00:09:15.375 --> 00:09:17.375 align:center
"ปัญหาคนอื่นทำไมมาซวยเรา" น่ะครับ

00:09:17.916 --> 00:09:21.291 align:center
ดร.อาด้า อาตากานเป็นที่รู้จัก
ในเรื่องแนวคิดทางวิทยาศาสตร์

00:09:21.375 --> 00:09:25.375 align:center
แล้วก็มีคำว่า "คนอื่น" อีก
ช่วยเตือนความหมายให้ผมฟังทีหลังด้วยนะ

00:09:26.333 --> 00:09:29.750 align:center
คำถามดีมาก ขอบคุณเบลิซ
ขอบคุณอาตากานด้วย

00:09:30.291 --> 00:09:34.041 align:center
ทำไมเราต้องทนทุกข์กับสิ่งที่เราไม่ได้ก่อขึ้น

00:09:34.125 --> 00:09:37.125 align:center
หรือทำไมคนรุ่นต่อไป ลูกหลานเรา

00:09:37.208 --> 00:09:40.291 align:center
ต้องทนทุกข์กับปัญหาที่เราส่งต่อให้พวกเขาด้วย

00:09:41.333 --> 00:09:45.333 align:center
ถ้าสมมติว่าเราทุกคนเชื่อมโยงกัน
ด้วยสายใยที่มองไม่เห็น

00:09:45.416 --> 00:09:47.916 align:center
และเรื่องนี้ก็ได้รับการพิสูจน์
ทางวิทยาศาสตร์แล้วล่ะ

00:09:49.208 --> 00:09:52.541 align:center
ฉันมั่นใจว่าทุกคนเคยได้ยิน
เรื่องสเต็มเซลล์ใช่ไหม

00:09:53.750 --> 00:09:56.375 align:center
หยดชีวิตแรกที่ปรากฏขึ้น

00:09:56.458 --> 00:09:58.541 align:center
เมื่อเซลล์สเปิร์มของพ่อเรา

00:09:58.625 --> 00:10:01.666 align:center
พบกับไข่ของแม่เรา

00:10:02.708 --> 00:10:04.833 align:center
อนุภาคแห่งชีวิตนี้มีอะไรอยู่

00:10:05.333 --> 00:10:08.833 align:center
ข้อมูลที่พ่อแม่ของเรา
และพ่อแม่ของพวกเขาถ่ายทอดมา

00:10:08.916 --> 00:10:10.083 align:center
ถูกต้อง

00:10:10.166 --> 00:10:11.416 align:center
แต่นอกจากนี้

00:10:11.500 --> 00:10:15.333 align:center
มันยังบันทึกปฏิกิริยาของสิ่งมีชีวิต
ที่มีต่อความเครียดด้วย

00:10:16.791 --> 00:10:20.083 align:center
และเซลล์เล็กๆ นี้ก็เริ่มเติบโต

00:10:21.458 --> 00:10:25.166 align:center
คิดว่าส่วนไหนของร่างกายเราที่เริ่มก่อตัวก่อน

00:10:25.250 --> 00:10:27.000 align:center
- หัวใจ
- มีใครคิดอย่างอื่นไหม

00:10:27.083 --> 00:10:29.083 align:center
- สมอง
- มีใครเดาอะไรอีกไหม

00:10:29.166 --> 00:10:30.083 align:center
เลือด

00:10:31.875 --> 00:10:33.083 align:center
ระบบประสาท

00:10:33.958 --> 00:10:36.083 align:center
ก่อนจะมีสมองหรือหัวใจ

00:10:36.166 --> 00:10:38.958 align:center
ระบบประสาทเริ่มก่อตัวและเก็บความทรงจำ

00:10:39.041 --> 00:10:41.500 align:center
ตั้งแต่วันที่ 20 ของการตั้งครรภ์

00:10:41.583 --> 00:10:43.583 align:center
ฟังนะ การเข้าใจเรื่องนี้สำคัญมาก

00:10:43.666 --> 00:10:46.458 align:center
ข้อมูลที่ถูกส่งต่อมาไม่ได้ถูกส่งต่อมา

00:10:46.541 --> 00:10:50.500 align:center
เพื่อให้เราเจ็บปวดหรือชดใช้บางสิ่งบางอย่าง

00:10:50.583 --> 00:10:51.666 align:center
ตรงกันข้าม

00:10:51.750 --> 00:10:56.208 align:center
มันสร้างกลไกป้องกัน
เพื่อปกป้องเราจากประสบการณ์อันเจ็บปวด

00:10:56.291 --> 00:10:57.541 align:center
แล้วเราจะรู้ได้ยังไงคะ

00:10:57.625 --> 00:11:00.125 align:center
ว่ามีอะไรส่งต่อมาจากครอบครัวเราบ้าง

00:11:00.208 --> 00:11:03.583 align:center
เราเริ่มต้นด้วยการสร้างแผนภูมิครอบครัว

00:11:04.083 --> 00:11:05.916 align:center
คุณถามแม่ พ่อ

00:11:06.000 --> 00:11:10.125 align:center
หรือผู้สูงอายุในครอบครัวที่ยังมีชีวิต
เกี่ยวกับบรรพบุรุษของคุณ

00:11:10.208 --> 00:11:12.333 align:center
คนที่สูญหายไป การรับเลี้ยง

00:11:12.416 --> 00:11:14.708 align:center
หรือการเสียชีวิตก่อนวัยอันควร

00:11:14.791 --> 00:11:18.958 align:center
แม่ของคุณเคยเสียลูกไปก่อนคุณเกิด
หรือเคยทำแท้งไหม

00:11:19.041 --> 00:11:22.625 align:center
เพราะทั้งหมดนี้เป็นส่วนหนึ่ง
ของระบบครอบครัวเรา

00:11:23.625 --> 00:11:26.500 align:center
คนเราไม่ชอบพูดถึงคนที่เราสูญเสียไป

00:11:26.583 --> 00:11:28.333 align:center
เพราะมันทำให้เราเจ็บปวด

00:11:28.416 --> 00:11:32.125 align:center
แต่การพูดถึงพวกเขา การเปิดใจให้พวกเขา

00:11:32.208 --> 00:11:34.708 align:center
จะช่วยบรรเทาบาดแผลในใจที่ติดค้างอยู่

00:11:38.166 --> 00:11:39.125 align:center
คุณรือซา

00:11:41.916 --> 00:11:42.750 align:center
เกิดอะไรขึ้นคะ

00:11:44.291 --> 00:11:46.958 align:center
เด็กๆ เตือนฉันไว้ คุณต้องพักผ่อนนะคะ

00:11:47.041 --> 00:11:50.291 align:center
ผมสร้างปัญหาให้คุณมากแล้ว คุณมูคัดเดร์

00:11:50.375 --> 00:11:51.666 align:center
ไม่เลยค่ะ

00:11:51.750 --> 00:11:52.916 align:center
ใช่สิครับ

00:11:54.208 --> 00:11:56.000 align:center
ผมจะกลับอาดานาแล้ว

00:11:56.875 --> 00:11:59.708 align:center
ผมไม่อยากเป็นภาระใคร

00:12:02.750 --> 00:12:06.625 align:center
คุณรือซา ฉันไม่ให้คุณไป
โดยที่ยังไม่ได้ดื่มชาสักถ้วยหรอกนะ

00:12:07.125 --> 00:12:09.666 align:center
ขอร้องล่ะค่ะ ไม่งั้นฉันจะโกรธนะ

00:12:09.750 --> 00:12:11.291 align:center
มาดื่มชากันเถอะ

00:12:17.291 --> 00:12:19.458 align:center
มาดื่มชากันเถอะค่ะ เชิญค่ะ

00:12:20.208 --> 00:12:21.041 align:center
มาค่ะ

00:12:23.458 --> 00:12:25.500 align:center
ฉันสงสัยอยู่เรื่องหนึ่ง

00:12:27.583 --> 00:12:30.333 align:center
ทำไมคุณถึงเรียกฟิโค่ว่าเทฟฟิกคะ

00:12:35.875 --> 00:12:38.833 align:center
"ฉันไม่แสวงหาผลประโยชน์จากใคร"

00:12:40.000 --> 00:12:41.750 align:center
"ไม่ขอความคุ้มครองจากใคร"

00:12:43.375 --> 00:12:47.958 align:center
"ฉันเดินเตร็ดเตร่อยู่ในที่ของฉัน
ใต้ท้องฟ้าของฉัน"

00:12:49.833 --> 00:12:51.000 align:center
เทฟฟิก ฟิกเรต

00:12:52.541 --> 00:12:53.625 align:center
ไพเราะมาก

00:12:54.458 --> 00:12:58.083 align:center
เขาใช้ชื่อฟิกเรตมาตลอด
และผมก็เรียกเขาว่าเทฟฟิกมาตลอด

00:12:59.583 --> 00:13:02.083 align:center
แม้แต่เรื่องนี้เราก็ยังเห็นไม่ตรงกันอีก ไอ้ลูกเวร

00:13:02.166 --> 00:13:04.166 align:center
ฟิโค่ไม่ใช่คนเลวนะคะ

00:13:05.791 --> 00:13:07.750 align:center
เขาเป็นลูกเขยที่ดีที่สุดในโลก

00:13:07.833 --> 00:13:10.375 align:center
เขาไม่เคยทำให้ลูกสาวฉันเสียใจเลย

00:13:11.166 --> 00:13:12.958 align:center
เขาทำทุกอย่างที่เธอขอ

00:13:13.041 --> 00:13:15.875 align:center
เขาไม่เคยไม่เคารพหรือไม่รักเธอ

00:13:18.916 --> 00:13:20.083 align:center
เซฟกีของฉัน…

00:13:21.791 --> 00:13:24.083 align:center
เธอเอาชนะความตายมาได้ค่ะ คุณรือซา

00:13:24.958 --> 00:13:27.583 align:center
ฟิโค่ไม่ปล่อยมือเธอเลยแม้แต่วันเดียว

00:13:27.666 --> 00:13:30.875 align:center
คุณคิดว่าเขาเรียนรู้ทั้งหมดนั้นจากใครล่ะคะ

00:13:32.750 --> 00:13:33.833 align:center
ฉัน…

00:13:36.041 --> 00:13:37.375 align:center
ในฐานะแม่

00:13:38.000 --> 00:13:39.875 align:center
ฉันอยากขอบคุณคุณมาก

00:13:40.875 --> 00:13:42.625 align:center
ที่ทำให้ลูกสาวฉันมีความสุข

00:13:44.708 --> 00:13:45.708 align:center
แล้วก็…

00:13:47.125 --> 00:13:50.375 align:center
ช่วยพิจารณาเรื่องที่คุณจะไปอีกครั้งได้ไหมคะ

00:13:53.000 --> 00:13:55.958 align:center
อาด้าเป็นหมอที่เก่งมาก เก่งที่สุดเลย

00:13:56.500 --> 00:13:58.833 align:center
คุณจะได้รับการดูแลที่ดีที่นี่

00:13:59.541 --> 00:14:01.333 align:center
อย่าปฏิเสธฉันเลยนะคะ

00:14:03.083 --> 00:14:04.250 align:center
ทบทวนใหม่อีกที

00:14:05.250 --> 00:14:07.083 align:center
เมื่อเผชิญกับภัยคุกคาม

00:14:07.166 --> 00:14:10.333 align:center
ระบบประสาทของเราจะตอบสนองโดยอัตโนมัติ

00:14:11.291 --> 00:14:12.125 align:center
ถอยหนี

00:14:14.375 --> 00:14:15.666 align:center
ต่อสู้

00:14:18.458 --> 00:14:19.541 align:center
ชะงัก

00:14:22.083 --> 00:14:23.458 align:center
จำนน

00:14:26.166 --> 00:14:27.208 align:center
ล้มเหลว

00:14:31.041 --> 00:14:32.833 align:center
คุณรู้ไหมว่ากระต่ายจะนิ่งชะงัก

00:14:32.916 --> 00:14:36.333 align:center
เมื่อเจออันตรายแบบปุบปับ

00:14:36.416 --> 00:14:38.666 align:center
คิดแบบนั้นก็ได้ มันใช้ได้กับเราเหมือนกัน

00:14:40.208 --> 00:14:42.583 align:center
การนิ่งชะงักเป็นปฏิกิริยาที่พบได้บ่อย

00:14:42.666 --> 00:14:45.666 align:center
ต่อความตาย การพลัดพราก
การบาดเจ็บทางใจ และการถูกทำร้าย

00:14:46.583 --> 00:14:48.875 align:center
คนที่ประสบกับมัน

00:14:48.958 --> 00:14:51.208 align:center
อาจรู้สึกผิดกับปฏิกิริยานี้

00:14:51.291 --> 00:14:53.458 align:center
ซึ่งพวกเขาควบคุมไม่ได้

00:14:54.041 --> 00:14:56.791 align:center
แต่จากประสบการณ์ที่สั่งสมมาหลายศตวรรษ

00:14:56.875 --> 00:14:59.458 align:center
ระบบประสาทของเราสั่งการมาแบบนี้

00:15:22.541 --> 00:15:26.291 align:center
คนที่มีประสบการณ์แบบนั้นในวัยเด็ก

00:15:26.375 --> 00:15:29.791 align:center
อาจมีส่วนหนึ่งของตัวเอง
ที่นิ่งชะงักอยู่ในช่วงเวลานั้น

00:15:30.291 --> 00:15:34.416 align:center
พวกเขาอาจมีปัญหา
ในการตัดสินใจเลือกสิ่งที่ดีที่สุดในฐานะผู้ใหญ่

00:15:34.500 --> 00:15:36.583 align:center
แต่ข่าวดีก็คือ

00:15:36.666 --> 00:15:39.083 align:center
ยังมีวิธีเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้อยู่

00:15:40.833 --> 00:15:44.708 align:center
ฉันตีตัวออกห่างจากพวกแกมาหลายปี
แต่พวกแกไม่ใช่ปัญหา

00:15:45.625 --> 00:15:46.750 align:center
เราคืนดีกันได้นะ

00:15:56.125 --> 00:15:58.666 align:center
ฉันไม่เข้าใจนะ แต่มันก็ฟังดูดี

00:16:05.500 --> 00:16:06.708 align:center
มาจากหนังสือเล่มนี้

00:16:08.458 --> 00:16:09.666 align:center
ที่ผมพูดน่ะ

00:16:13.208 --> 00:16:14.583 align:center
(ซอร์บา ชาวกรีก)

00:16:15.791 --> 00:16:16.625 align:center
ภาษาตุรกีเหรอ

00:16:17.791 --> 00:16:18.791 align:center
เดี๋ยวฉันอ่านให้ฟัง

00:16:19.958 --> 00:16:22.666 align:center
"มันยากที่จะรู้ตัวว่ามีความสุขในเวลานั้น"

00:16:23.250 --> 00:16:26.125 align:center
"เมื่อช่วงเวลาแห่งความสุขผ่านไปแล้ว

00:16:26.208 --> 00:16:30.291 align:center
เราจึงได้ระลึกถึงช่วงเวลาที่เรามีความสุข
ด้วยความอัศจรรย์ใจและชื่นชม"

00:16:30.375 --> 00:16:31.666 align:center
"แต่ฉัน…"

00:16:33.166 --> 00:16:36.125 align:center
"ฉันอยู่บนชายฝั่งเกาะคุนดา ได้สัมผัสซึ่งความสุข

00:16:36.625 --> 00:16:38.458 align:center
และรู้ว่าตัวเองมีความสุข"

00:16:42.916 --> 00:16:44.041 align:center
งดงามดี

00:16:46.666 --> 00:16:48.208 align:center
คุณมาที่นี่ทำไม

00:16:50.291 --> 00:16:51.125 align:center
ยอร์กอส

00:16:55.291 --> 00:16:58.083 align:center
สิ่งที่คุณทำให้ร้านเหล้าของเอเลนี่

00:16:58.583 --> 00:17:00.125 align:center
มีความหมายกับฉันมาก

00:17:01.458 --> 00:17:02.708 align:center
และสำคัญมากๆ ด้วย

00:17:03.750 --> 00:17:05.458 align:center
ฉันซาบซึ้งใจมาก

00:17:06.041 --> 00:17:08.291 align:center
เพราะคุณเลยเราถึงมีลูกค้าเพิ่มขึ้น

00:17:09.291 --> 00:17:11.791 align:center
- ฉันตอบแทนคุณไม่ได้…
- คุณจะไล่ผมออก

00:17:26.333 --> 00:17:29.916 align:center
อย่าทำให้ฉันต้องเปิดแอปแปลภาษาเลย
ฉันไม่เข้าใจคุณ

00:17:30.000 --> 00:17:32.375 align:center
ที่ผมพูดคือ คุณพูดถูกครับเจ้านาย

00:17:32.875 --> 00:17:34.333 align:center
คุณทำถูกแล้วที่ไล่ผมออก

00:17:40.666 --> 00:17:41.708 align:center
นี่ของคุณ

00:17:51.791 --> 00:17:52.916 align:center
ลาก่อน ยอร์กอส

00:17:53.708 --> 00:17:55.291 align:center
คงเป็นภาษาสเปนสินะ

00:17:56.333 --> 00:17:57.500 align:center
เอาเถอะ แค่นี้ก็พอแล้ว

00:18:09.916 --> 00:18:11.291 align:center
อาด้า เธอจะกลับมาเมื่อไหร่น่ะ

00:18:11.375 --> 00:18:12.875 align:center
ทำไม เกิดอะไรขึ้น

00:18:13.375 --> 00:18:15.791 align:center
ฉันต้องปรึกษาเธอเรื่องหนึ่ง

00:18:15.875 --> 00:18:17.708 align:center
บอกทางโทรศัพท์ไม่ได้เหรอ

00:18:17.791 --> 00:18:21.000 align:center
ฉันจะอยู่ที่อิสตันบูลอีกสองสามวัน
พอดีวางแผนกับเอิซกือร์ไว้น่ะ

00:18:21.083 --> 00:18:24.083 align:center
- ไม่ได้หรอก ไว้ค่อยคุยกันตอนเธอกลับมานะ
- โอเค

00:18:24.166 --> 00:18:26.291 align:center
ขอให้สนุกนะ เธอดูมีความสุขดี

00:18:26.791 --> 00:18:27.958 align:center
ฉันมีความสุขมากเลย

00:18:28.458 --> 00:18:30.916 align:center
ฉันอยู่ที่มหาวิทยาลัย ไว้ค่อยคุยกันนะ

00:18:31.000 --> 00:18:32.583 align:center
- โอเค ที่รัก
- โอเค

00:18:39.166 --> 00:18:42.500 align:center
โอ้โฮ ดูดร.เอิซกือร์สิ
เขากับเจย์ดาเลิกกันแล้วเหรอ

00:18:42.583 --> 00:18:46.416 align:center
เปล่าหรอก เธอก็รู้ว่าพวกเขาเป็นยังไง
เลิกๆ คบๆ กันตลอด

00:18:46.500 --> 00:18:49.041 align:center
ยังไงเจย์ดาก็ไม่ยอมปล่อยดร.เอิซกือร์ไปหรอก

00:18:49.125 --> 00:18:50.250 align:center
ก็จริง

00:18:50.833 --> 00:18:53.333 align:center
เธอมาเป็นผู้ช่วยและอยู่ที่นี่เพื่อเขา

00:18:53.416 --> 00:18:54.666 align:center
เธอยังจะทำอะไรได้อีก

00:18:55.583 --> 00:18:57.375 align:center
- อันนี้ใช่ไหม
- อืม

00:18:57.458 --> 00:18:58.583 align:center
- โอเค
- หรือ…

00:18:58.666 --> 00:19:00.708 align:center
- ขอยืมปากกาหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

00:19:00.791 --> 00:19:02.041 align:center
ขอบคุณ

00:19:02.708 --> 00:19:06.041 align:center
ฉันทำเกือบเสร็จแล้ว
แต่บางส่วนอาจจะยังไม่ครบ

00:19:06.125 --> 00:19:08.708 align:center
โอเค ส่งอีเมลมาให้ผม
แล้วผมจะทำส่วนนี้ให้เสร็จเอง

00:19:08.791 --> 00:19:12.625 align:center
- ไม่ต้องวุ่นวายหรอก โอเค
- พอเสร็จแล้วต้องออกมาดีมากแน่ๆ

00:19:13.375 --> 00:19:15.083 align:center
แต่ตรงนั้นมันก็ไม่ได้…

00:19:15.166 --> 00:19:17.083 align:center
อ้อ ขอแนะนำให้รู้จักนะ

00:19:17.166 --> 00:19:19.875 align:center
ดร.อาด้า นี่คุณเจย์ดา หนึ่งในผู้ช่วยของเรา

00:19:19.958 --> 00:19:21.000 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

00:19:21.083 --> 00:19:23.791 align:center
ที่คุณพูดกับนักศึกษาในคลาสมันดีมากเลย

00:19:24.375 --> 00:19:25.375 align:center
คุณทำได้ดีมากค่ะ

00:19:28.125 --> 00:19:30.208 align:center
ขอบคุณค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันนะคะ

00:19:30.875 --> 00:19:34.250 align:center
เจย์ดาเป็นคนทำวิจัยภาคสนาม
เรื่องเทือกเขาทอรัส

00:19:34.333 --> 00:19:37.333 align:center
เราเจอนามสกุลพ่อคุณ
จากเอกสารเก่าของเธอนี่แหละครับ

00:19:39.833 --> 00:19:42.291 align:center
จริงเหรอ ขอบคุณมากค่ะ

00:19:42.375 --> 00:19:44.500 align:center
ฉันมีรูปถ่ายด้วยนะคะ

00:19:44.583 --> 00:19:47.041 align:center
ถ้าคุณอยากดู ฉันจะส่งให้ก็ได้

00:19:48.625 --> 00:19:50.666 align:center
ฉันต้องกลับไปอัยวาลึคแล้วละ

00:19:51.708 --> 00:19:54.333 align:center
เดี๋ยวก่อน เกิดอะไรขึ้น อาด้า คุณโอเคไหม

00:19:54.416 --> 00:19:57.500 align:center
เซฟกีโทรมา เธอไม่ยอมบอกว่าเรื่องอะไร

00:19:57.583 --> 00:20:00.000 align:center
- ฉันต้องไปแล้ว
- โอเค แต่…

00:20:00.083 --> 00:20:03.708 align:center
ดร.เอิซกือร์ เราต้องคุยเรื่องประชุมเมื่อวาน
มันด่วนมากค่ะ

00:20:23.333 --> 00:20:26.375 align:center
ฉันจะไม่มีวันตกอยู่ในสถานการณ์เดิมอีก

00:20:35.958 --> 00:20:37.916 align:center
ไม่ได้มีแค่ที่แกวาดในห้องทำงานนะ

00:20:38.000 --> 00:20:40.041 align:center
ที่ฉันได้จากคุณซุลตานก็เหมือนกัน

00:20:40.125 --> 00:20:41.125 align:center
ดูสิ

00:20:42.041 --> 00:20:43.666 align:center
ใช่ แต่…

00:20:46.250 --> 00:20:49.375 align:center
- แกอาจถูกล่วงละเมิดทางเพศ
- โถ อาด้า

00:20:50.375 --> 00:20:52.583 align:center
ดูจากเส้นที่คมชัดตรงนี้…

00:20:53.125 --> 00:20:55.458 align:center
แกใช้สีดำตลอดด้วย

00:20:56.291 --> 00:20:58.166 align:center
แกวาดแต่สิ่งเดิมๆ

00:20:58.958 --> 00:21:00.708 align:center
ผู้หญิงคนนั้นอาจพูดถูก เซฟกี

00:21:02.083 --> 00:21:04.750 align:center
รอยช้ำบนตัวแกอาจไม่ได้เกิดจากการหกล้ม

00:21:04.833 --> 00:21:06.625 align:center
แต่อาจเกิดจากการถูกทำร้าย

00:21:09.166 --> 00:21:10.416 align:center
โธ่ อาด้า

00:21:11.041 --> 00:21:13.625 align:center
ที่แกพูดอะไรไม่ได้ก็เป็นเรื่องปกติ

00:21:14.125 --> 00:21:16.416 align:center
แกรู้สึกเหมือนตัวเองได้หลบภัยอยู่ในนั้น

00:21:16.916 --> 00:21:18.375 align:center
แกเคยสูญเสียครั้งใหญ่

00:21:19.333 --> 00:21:21.958 align:center
แกต้องการความช่วยเหลือจากมืออาชีพ

00:21:25.000 --> 00:21:28.166 align:center
เซฟกี เราจะทำอะไรได้บ้างน่ะ

00:21:30.916 --> 00:21:35.291 align:center
เธอช่วยเขียนรายงาน
สิ่งที่เธอพูดทั้งหมดให้ฉันได้ไหม

00:21:35.375 --> 00:21:36.375 align:center
ได้สิ

00:21:36.875 --> 00:21:40.500 align:center
โอเค ฉันจะไปที่สำนักงานอัยการ
และยื่นเรื่องร้องเรียน

00:21:41.250 --> 00:21:44.125 align:center
พวกเขาน่าจะให้การคุ้มครองฮาลิเม่ได้

00:21:45.916 --> 00:21:49.208 align:center
และฉันจะไม่หยุด
จนกว่าจะเจอไอ้สารเลวที่ทำเรื่องนี้

00:21:50.416 --> 00:21:53.916 align:center
ฉันล่ะโกรธตัวเอง
ที่ดร็อปเรียนจิตวิทยาตอนปีสี่จริงๆ

00:21:54.000 --> 00:21:55.583 align:center
เวลามีเรื่องแบบนี้น่ะ

00:22:02.208 --> 00:22:04.083 align:center
เธอเป็นอะไรไป

00:22:04.916 --> 00:22:08.250 align:center
นึกว่ามีนัดกับเอิซกือร์เลยมาไม่ได้ซะอีก

00:22:08.333 --> 00:22:09.333 align:center
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

00:22:11.666 --> 00:22:14.166 align:center
ฉันว่าฉันเชื่อใจเขาเร็วเกินไป

00:22:20.333 --> 00:22:22.750 align:center
ฉันว่าเขาไม่ได้ซื่อสัตย์กับฉันเท่าไร

00:22:24.583 --> 00:22:26.250 align:center
ฉันว่าเธอสองคนพูดถูก

00:22:28.083 --> 00:22:30.291 align:center
ฉันมักจะมองหาปัญหา

00:22:30.375 --> 00:22:33.000 align:center
แต่คราวนี้ พอเห็นปัญหาตั้งแต่เนิ่นๆ

00:22:34.250 --> 00:22:35.416 align:center
ฉันก็ไม่อยากได้มัน

00:22:35.500 --> 00:22:37.416 align:center
ไม่ ฉันจะไม่ยอมรับมัน

00:22:38.583 --> 00:22:40.708 align:center
ทุกอย่างมันสมบูรณ์แบบเกินไปอยู่แล้ว

00:22:43.958 --> 00:22:48.000 align:center
ในเมื่อทุกอย่างมันสมบูรณ์แบบแล้ว
ทำไมต้องมีอะไรผิดพลาดด้วยล่ะ

00:22:48.083 --> 00:22:51.166 align:center
เพราะชีวิตมันโหดร้ายไง เลย์โล่

00:23:00.500 --> 00:23:02.708 align:center
อยากฟังข่าวดีเปลี่ยนบรรยากาศไหม

00:23:02.791 --> 00:23:04.875 align:center
- อยากสิ
- รีบเล่ามาเลย

00:23:07.041 --> 00:23:11.375 align:center
เราได้ใบอนุญาตคลินิก
และการอนุมัติจากกระทรวงแล้ว อาด้า

00:23:12.416 --> 00:23:14.208 align:center
ยินดีด้วยนะจ๊ะ

00:23:14.291 --> 00:23:15.541 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:23:17.041 --> 00:23:18.416 align:center
ดีใจจังเลย

00:23:19.208 --> 00:23:23.000 align:center
- อาด้า ไปเปิดคลินิกกัน
- ไปเปิดตอนนี้เลยดีไหม ไปสิ

00:23:23.083 --> 00:23:25.458 align:center
- ใช่ ทุกคนต้องการการเยียวยานะ
- เห็นด้วย

00:23:25.541 --> 00:23:27.625 align:center
- ไปกัน
- เยียวยาพวกเราเองก่อนเลย

00:23:32.875 --> 00:23:37.000 align:center
ทำไมถึงสกปรกขนาดนี้
พระเจ้า มันเพิ่งซื้อมาใหม่เลยนะ

00:23:39.416 --> 00:23:42.833 align:center
รู้ไหม เอาไปวางรวมกับหินนั่นสิ

00:23:42.916 --> 00:23:44.458 align:center
อาด้า ฉันจะวางไว้ตรงนี้นะ

00:23:44.541 --> 00:23:48.333 align:center
โอเค ถ้าฉันอยากเปลี่ยนทีหลัง
ฉันค่อยเปลี่ยนก็ได้

00:23:50.500 --> 00:23:52.291 align:center
มีบางอย่างกำลังพุ่งขึ้นเพราะเธอ

00:23:52.375 --> 00:23:53.583 align:center
หยุดเลย มาทำงานกัน

00:23:54.958 --> 00:23:55.833 align:center
วางลง

00:23:58.208 --> 00:24:00.916 align:center
(เอิซกือร์)

00:24:01.000 --> 00:24:02.000 align:center
มือถือเธอ

00:24:02.791 --> 00:24:04.208 align:center
เดี๋ยวค่อยดู

00:24:04.833 --> 00:24:07.333 align:center
มาเถอะ ถ้างั้น…

00:24:07.416 --> 00:24:08.375 align:center
ถ้างั้น…

00:24:08.958 --> 00:24:10.375 align:center
ถ้างั้นมาเต้นกันเถอะ

00:24:10.458 --> 00:24:12.625 align:center
เดี๋ยว นี่หลอดใคร ฉันใช้หลอดถูกอันหรือเปล่า

00:24:19.083 --> 00:24:20.666 align:center
หกหมดแล้ว

00:24:21.291 --> 00:24:23.000 align:center
ฉันทำหกหมดเลย

00:24:26.708 --> 00:24:29.416 align:center
แค่เซ็นตรงนี้ ฉันจะจัดการที่เหลือเอง

00:24:32.708 --> 00:24:34.541 align:center
งั้นก็ยินดีด้วยนะ

00:24:47.333 --> 00:24:51.458 align:center
(เอิซกือร์:
คุณทำให้ผมเป็นห่วงนะ คุณโอเคไหม)

00:25:01.250 --> 00:25:07.000 align:center
(อาด้า โคร์คมาซ
ศัลยแพทย์ทั่วไปและนักจิตบำบัด)

00:25:08.125 --> 00:25:09.875 align:center
สวยมาก ขอฉันดูหน่อย

00:25:11.041 --> 00:25:13.041 align:center
อาด้า มันสวยมากเลย

00:25:17.541 --> 00:25:18.500 align:center
สวัสดี

00:25:19.375 --> 00:25:20.458 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:25:20.541 --> 00:25:21.958 align:center
ทำไมยังไม่นอนอีกเนี่ย

00:25:22.041 --> 00:25:24.500 align:center
ฉันรออยู่น่ะ เพราะเราไม่ได้เจอกันเลย

00:25:30.791 --> 00:25:31.875 align:center
เป็นไงบ้าง

00:25:32.958 --> 00:25:34.833 align:center
ที่จริงมันก็ดีเลยนะ

00:25:35.333 --> 00:25:36.625 align:center
แต่ฉันเหนื่อยมากเลย

00:25:37.291 --> 00:25:40.708 align:center
จริงๆ แล้ว… ขาฉันเจ็บมากเลย

00:25:42.208 --> 00:25:44.041 align:center
- แต่ก็สนุกดี
- เหรอ

00:25:44.125 --> 00:25:47.333 align:center
- ใช่ ได้ทิปดีด้วย
- ดีจัง

00:25:48.333 --> 00:25:50.083 align:center
เชฟยอร์กอสออกไปแล้วนะ

00:25:50.583 --> 00:25:53.375 align:center
เราจะปิดร้านสองสามวัน
จนกว่าจะหาเชฟใหม่ได้

00:25:53.458 --> 00:25:55.041 align:center
- งั้นเหรอ
- ใช่

00:25:55.708 --> 00:25:56.583 align:center
เข้าใจแล้ว

00:26:08.000 --> 00:26:10.375 align:center
ค่าครัว ค่าน้ำค่าไฟ…

00:26:10.875 --> 00:26:12.583 align:center
ฉันอยากช่วยออก

00:26:15.125 --> 00:26:18.500 align:center
ว่าแต่ ฉันดูโบรชัวร์ที่พี่ให้แล้วนะ

00:26:19.833 --> 00:26:21.583 align:center
ฉันสมัครเข้าร่วมโปรแกรมบำบัดแล้ว

00:26:22.166 --> 00:26:23.458 align:center
ขอบคุณนะ

00:26:25.500 --> 00:26:27.000 align:center
ไม่หรอก ขอบคุณเธอต่างหาก

00:26:30.375 --> 00:26:32.208 align:center
เธอตัดสินใจถูกแล้ว

00:26:35.916 --> 00:26:37.791 align:center
แล้วก็เอานี่คืนไป

00:26:38.291 --> 00:26:40.250 align:center
เก็บเงินไว้สำหรับโรงเรียนสอนเต้นเถอะ

00:26:45.625 --> 00:26:47.708 align:center
- ฝันดีนะ
- ฝันดี

00:26:59.666 --> 00:27:02.250 align:center
- อาด้า
- อาด้า

00:27:03.333 --> 00:27:04.791 align:center
เรามาแล้ว!

00:27:04.875 --> 00:27:07.458 align:center
เรามาฉลองวันแรกของเธอ ไปกัน!

00:27:08.833 --> 00:27:11.458 align:center
- วันแรก! วันแรก!
- มานี่!

00:27:11.541 --> 00:27:14.500 align:center
- อุ๊ย!
- วิ่ง วิ่ง!

00:27:15.583 --> 00:27:17.041 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:27:17.125 --> 00:27:19.125 align:center
- นี่อะไรเนี่ย ขอดูหน่อย
- มานี่

00:27:19.791 --> 00:27:22.000 align:center
นี่คือต้นทับทิมจ้ะ

00:27:22.083 --> 00:27:24.791 align:center
มันจะนำความอุดมสมบูรณ์
และความรุ่งเรืองมาให้เรา

00:27:24.875 --> 00:27:26.291 align:center
โอ้ สวยจังเลย

00:27:26.375 --> 00:27:28.125 align:center
ดูสิ มันมีลูกด้วย

00:27:29.125 --> 00:27:31.291 align:center
- เซอร์ไพรส์!
- ตกใจหมดเลย

00:27:31.375 --> 00:27:32.500 align:center
นี่อะไรเนี่ย

00:27:33.333 --> 00:27:35.333 align:center
บ้าบอจริงๆ เลยพวกเธอ

00:27:35.416 --> 00:27:39.333 align:center
ตั้งแต่เลิกให้นมลูก
ฉันก็คิดว่าเธอน่าจะช่วยทำหน้าอกให้ฉันได้

00:27:39.416 --> 00:27:40.791 align:center
ทำไมไม่เอาเป็นมะพร้าวเลยล่ะ

00:27:40.875 --> 00:27:42.541 align:center
รู้ไหมอาด้า

00:27:42.625 --> 00:27:45.708 align:center
ได้โปรดเถอะ ทำหน้าอกให้นางไป
จะได้จบเรื่องนี้สักที

00:27:45.791 --> 00:27:47.750 align:center
ฉันพูดจริงนะ ทำให้นางหุบปากไปเลย

00:27:47.833 --> 00:27:50.291 align:center
ฉันไม่ทำศัลยกรรมพลาสติกนะจ๊ะ

00:27:50.375 --> 00:27:51.500 align:center
- พระเจ้า
- เร็วเข้า

00:27:56.666 --> 00:27:58.000 align:center
- ขอชิมหน่อย
- อร่อยมาก

00:27:58.083 --> 00:28:01.708 align:center
นี่คือการศัลยกรรมเพียงอย่างเดียว
ที่เธอจะได้เห็น

00:28:02.416 --> 00:28:03.250 align:center
อร่อยมาก

00:28:03.333 --> 00:28:05.583 align:center
ดร.อาด้า คนไข้คนแรกของคุณมาแล้วค่ะ

00:28:07.083 --> 00:28:08.791 align:center
- ปากฉันเลอะไหม
- ไม่นะ

00:28:08.875 --> 00:28:10.375 align:center
- ฟันฉันล่ะ
- เธอสวยมาก

00:28:10.458 --> 00:28:11.458 align:center
- เธอเยี่ยมมาก
- โอเค

00:28:11.541 --> 00:28:12.916 align:center
- ฟังฉันนะ
- หือ

00:28:13.000 --> 00:28:15.375 align:center
ทุกอย่างจะต้องออกมาดี

00:28:15.458 --> 00:28:17.000 align:center
เธอเก่งมากๆ

00:28:17.083 --> 00:28:19.625 align:center
มันจะดีกว่าที่เธอคาดไว้ซะอีก

00:28:19.708 --> 00:28:22.666 align:center
ฟังนะ จำไว้ว่ามันเป็นไปได้

00:28:22.750 --> 00:28:24.958 align:center
แล้วไปทำให้พวกเขาเห็นเลยนะ

00:28:25.041 --> 00:28:28.708 align:center
เธอคือของขวัญที่ดีที่สุดที่ฉันเคยได้เลย
รักพวกเธอมากนะ

00:28:29.291 --> 00:28:31.416 align:center
- ฉันต้องไปแล้ว ขอให้โชคดี
- เราจะอยู่ที่นี่

00:28:31.500 --> 00:28:32.708 align:center
โอเค ไปเถอะ

00:28:47.583 --> 00:28:48.458 align:center
สวัสดี

00:28:57.166 --> 00:28:58.916 align:center
คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้เลย

00:28:59.583 --> 00:29:01.875 align:center
คุณไม่รับสายผม ไม่โทรกลับ

00:29:02.500 --> 00:29:04.000 align:center
ผมไม่มีทางเลือก

00:29:05.208 --> 00:29:06.250 align:center
ฉันยุ่งน่ะ

00:29:09.583 --> 00:29:11.166 align:center
ที่นี่ดูดีมาก

00:29:12.375 --> 00:29:13.458 align:center
ทำได้ดีมากครับ

00:29:14.375 --> 00:29:15.500 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:29:17.125 --> 00:29:19.833 align:center
อาด้า คุณจะบอกผมไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

00:29:19.916 --> 00:29:21.875 align:center
ตอนนี้ไม่เหมาะหรอกค่ะ

00:29:21.958 --> 00:29:24.291 align:center
ฉันมีคนไข้จริงๆ กำลังจะมา

00:29:25.416 --> 00:29:26.250 align:center
โอเค

00:29:27.750 --> 00:29:28.875 align:center
ผมจะรอนะ อาด้า

00:29:28.958 --> 00:29:31.083 align:center
ฉันว่าไม่จำเป็นหรอก

00:29:31.166 --> 00:29:33.666 align:center
เพราะฉันต้องคุยปรึกษาก่อน

00:29:33.750 --> 00:29:35.583 align:center
แล้วก็แผ่ขยายครอบครัวต้นกำเนิดอีก

00:29:35.666 --> 00:29:36.875 align:center
คงจะนานน่าดูค่ะ

00:29:38.583 --> 00:29:39.916 align:center
ผมขอเข้าร่วมได้ไหม

00:29:46.250 --> 00:29:47.958 align:center
ก่อนอื่น ยินดีต้อนรับค่ะ

00:29:48.458 --> 00:29:51.041 align:center
นี่เป็นครั้งแรกที่เราทำแบบนี้กันที่นี่

00:29:51.125 --> 00:29:55.291 align:center
อยากขอบคุณที่พวกคุณยอมมาเป็นตัวแทน

00:29:56.791 --> 00:29:57.875 align:center
คุณรือซา

00:29:59.208 --> 00:30:00.916 align:center
เราช่วยอะไรคุณได้บ้างคะ

00:30:01.416 --> 00:30:03.208 align:center
ฉันหมายถึง ฉันจะทำอะไรให้คุณได้บ้าง

00:30:09.791 --> 00:30:13.208 align:center
คุณคือรือซา เซย์ฮาน
พ่อของเมห์เม็ต อาคิฟ เซย์ฮานหรือเปล่า

00:30:16.458 --> 00:30:17.458 align:center
ใช่ครับ

00:30:17.541 --> 00:30:20.583 align:center
ขณะปฏิบัติหน้าที่ทหารที่ฐานทัพชายแดน

00:30:20.666 --> 00:30:22.083 align:center
น่าเศร้าอย่างยิ่งที่…

00:30:22.750 --> 00:30:24.166 align:center
เขาเสียชีวิตในสนามรบครับ

00:30:25.833 --> 00:30:26.958 align:center
ขอแสดงความเสียใจด้วย

00:30:35.041 --> 00:30:36.333 align:center
ขอให้ประเทศชาติจงเจริญ

00:30:37.291 --> 00:30:39.375 align:center
(ใบรับรองเสียชีวิตขณะปฏิบัติหน้าที่)

00:30:42.666 --> 00:30:46.333 align:center
หลังจากวันนั้น
ฉันก็ไม่เคยเหยียบเข้าไปในมัสยิดอีกเลย

00:30:47.000 --> 00:30:48.666 align:center
หันไปดื่มรากี

00:30:50.125 --> 00:30:52.708 align:center
ฉันใช้ชีวิตต่อไปกับโรคเวรโรคกรรมนี้

00:30:52.791 --> 00:30:55.958 align:center
แต่ตอนนี้ฉันเหนื่อยแล้ว

00:30:56.708 --> 00:30:58.166 align:center
ฉันอยากพักผ่อนแล้ว

00:30:59.166 --> 00:31:01.416 align:center
เราจะทำแบบนี้นะคะ คุณรือซา

00:31:02.000 --> 00:31:06.083 align:center
คุณจะให้กระดาษพวกนี้กับคนสามคนที่คุณเลือก

00:31:06.916 --> 00:31:10.708 align:center
คนที่ได้รับกระดาษให้ก้าวมาข้างหน้า

00:31:10.791 --> 00:31:12.250 align:center
ยืนตรงไหนก็ได้

00:31:12.333 --> 00:31:13.750 align:center
หลับตาไว้

00:31:13.833 --> 00:31:15.833 align:center
เมื่อคุณรู้สึกอะไรบางอย่างในร่างกาย

00:31:15.916 --> 00:31:19.041 align:center
คุณสามารถลืมตาและเคลื่อนไหวได้ตามใจ

00:31:35.958 --> 00:31:37.541 align:center
คุณรู้สึกยังไงคะ

00:31:37.625 --> 00:31:38.791 align:center
แปลกๆ

00:31:40.625 --> 00:31:42.291 align:center
รู้สึกหลงทาง

00:31:44.333 --> 00:31:48.125 align:center
รู้สึกเหมือนไม่มีใครมองเห็นผม

00:31:50.125 --> 00:31:51.583 align:center
คุณเปิดกระดาษได้

00:31:54.958 --> 00:31:58.166 align:center
คุณเป็นตัวแทนของเมห์เม็ต
ลูกชายที่ตายไปแล้วของคุณรือซา

00:32:04.833 --> 00:32:06.333 align:center
คุณรู้สึกยังไงคะ

00:32:07.166 --> 00:32:08.291 align:center
ผมปวดหัว

00:32:09.125 --> 00:32:11.041 align:center
ผมแค่อยากมองเขา

00:32:12.583 --> 00:32:14.000 align:center
แต่คุณก็มองไม่ได้

00:32:16.583 --> 00:32:18.000 align:center
คุณเปิดกระดาษได้เลยค่ะ

00:32:23.333 --> 00:32:25.333 align:center
คุณเป็นตัวแทนของคุณรือซา

00:32:32.958 --> 00:32:34.541 align:center
คุณรู้สึกยังไงคะ

00:32:35.416 --> 00:32:36.500 align:center
ฉันโกรธ

00:32:37.458 --> 00:32:38.791 align:center
โกรธมากๆ

00:32:40.958 --> 00:32:42.666 align:center
อยากออกไปจากที่นี่

00:32:44.625 --> 00:32:46.041 align:center
คุณเปิดกระดาษได้เลยค่ะ

00:32:46.541 --> 00:32:47.375 align:center
คุณคือฟิโค่

00:32:54.833 --> 00:32:56.333 align:center
คุณรู้สึกว่ามีอะไรเปลี่ยนไปไหม

00:32:58.000 --> 00:32:59.166 align:center
ขาผม…

00:33:01.125 --> 00:33:03.708 align:center
มันรู้สึกชาๆ แต่…

00:33:03.791 --> 00:33:05.291 align:center
เมห์เม็ต อาคิฟ

00:33:09.541 --> 00:33:11.375 align:center
เขาเหยียบกับระเบิด

00:33:32.041 --> 00:33:33.333 align:center
ลูกพ่อ

00:33:33.416 --> 00:33:35.166 align:center
ลูกพ่อ

00:33:35.250 --> 00:33:38.000 align:center
การสูญเสียแกไปทำให้ฉันเจ็บปวดมาก

00:33:39.041 --> 00:33:40.875 align:center
การสูญเสียแกไป

00:33:42.166 --> 00:33:43.708 align:center
ทำให้ฉันเจ็บปวดมาก

00:33:44.208 --> 00:33:46.875 align:center
ตอนนั้นฉันไม่อาจหลั่งน้ำตาให้แกได้

00:33:47.500 --> 00:33:49.583 align:center
ฉันเพิ่งจะมองเห็นแกตอนนี้

00:33:49.666 --> 00:33:53.666 align:center
ฉันเพิ่งจะ… มองเห็นแกตอนนี้

00:33:54.375 --> 00:33:57.708 align:center
ฉันเก็บแกไว้ในใจเสมอนะ ลูกพ่อ

00:33:58.208 --> 00:33:59.750 align:center
มาหาฉันได้ไหม

00:34:07.666 --> 00:34:08.916 align:center
ลูกพ่อ

00:34:17.333 --> 00:34:19.250 align:center
ตอนนี้คุณมองฟิโค่ได้ไหมคะ

00:34:19.750 --> 00:34:24.500 align:center
- ฉันก้มหน้ามาตลอดจนถึงวันนี้
- เพราะแบบนั้นเลยมองไม่เห็นแก

00:34:24.583 --> 00:34:26.750 align:center
เพราะแบบนั้นเลยมองไม่เห็นแก

00:34:26.833 --> 00:34:28.208 align:center
แต่ตอนนี้ฉันเห็นแกแล้ว

00:34:29.916 --> 00:34:31.583 align:center
แต่ตอนนี้ฉันเห็นแกแล้ว

00:34:34.625 --> 00:34:36.125 align:center
มาหาพ่อคุณได้ไหมคะ

00:34:42.791 --> 00:34:43.958 align:center
ลูกพ่อ

00:35:22.583 --> 00:35:24.166 align:center
นี่คือความจุของเรานะ

00:35:24.250 --> 00:35:27.791 align:center
ปกติจะมีลูกค้าเต็มในตอนเย็น ซึ่งเราดีใจมากๆ

00:35:27.875 --> 00:35:29.333 align:center
แต่เราก็มีข้อเสียอยู่

00:35:29.416 --> 00:35:31.375 align:center
- เพราะงั้นเราถึงต้องการคุณ
- โอเค

00:35:34.583 --> 00:35:37.041 align:center
- เริ่มงานได้เลยไหม
- ได้ครับ

00:35:37.125 --> 00:35:38.250 align:center
โอเค ดีมาก

00:35:38.333 --> 00:35:40.125 align:center
(ร้านเหล้าของเอเลนี่)

00:35:45.958 --> 00:35:48.125 align:center
และนี่คือห้องครัวของเรา

00:35:49.833 --> 00:35:50.916 align:center
เอร์เด็ม

00:35:55.125 --> 00:35:55.958 align:center
ผม…

00:35:56.041 --> 00:35:57.041 align:center
อะไร

00:36:02.125 --> 00:36:03.416 align:center
อะไร

00:36:07.916 --> 00:36:09.083 align:center
บ้าเอ๊ย

00:36:19.750 --> 00:36:21.416 align:center
มันไม่เหมือนอะไรเลย

00:36:23.000 --> 00:36:24.083 align:center
ขอบคุณนะครับ

00:36:25.208 --> 00:36:26.708 align:center
ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณคุณ

00:36:34.125 --> 00:36:36.041 align:center
ทีนี้เราคุยเรื่องของคุณได้หรือยัง

00:36:38.666 --> 00:36:40.708 align:center
ฉันได้ยินลูกศิษย์คุณคุยกัน

00:36:41.500 --> 00:36:43.916 align:center
เรื่องความสัมพันธ์ของคุณกับผู้ช่วย เจย์ดา

00:36:44.000 --> 00:36:45.458 align:center
เลิกๆ คบๆ

00:36:49.875 --> 00:36:54.625 align:center
พอความสงสัยเริ่มก่อตัวขึ้น
ทุกอย่างก็ไม่เหมือนเดิมอีกแล้ว

00:36:54.708 --> 00:36:56.541 align:center
พอน้ำใสกลายเป็นน้ำขุ่น…

00:36:57.875 --> 00:36:58.750 align:center
ใช่

00:37:01.166 --> 00:37:04.458 align:center
น้ำใสไม่กลายเป็นน้ำขุ่น
เพราะคุณด่วนสรุปไปเองเหรอ

00:37:05.041 --> 00:37:06.875 align:center
โดยไม่ฟังหรือถามก่อน

00:37:08.500 --> 00:37:10.291 align:center
- หืม
- คุณพูดถูก

00:37:11.083 --> 00:37:12.083 align:center
ฉันฟังอยู่

00:37:14.916 --> 00:37:19.625 align:center
ผมกับเจย์ดาเคยสนิทกันช่วงสั้นๆ เมื่อสองปีก่อน

00:37:20.125 --> 00:37:22.125 align:center
แต่ก็อย่างที่บอก มันสั้นมากๆ

00:37:22.708 --> 00:37:25.375 align:center
เราตัดสินใจว่ามันไม่เวิร์ก แล้วก็จบกันแค่นั้น

00:37:29.166 --> 00:37:30.083 align:center
เข้าใจแล้ว

00:37:32.583 --> 00:37:34.666 align:center
คุณคิดว่าผมโกหกเหรอ

00:37:36.041 --> 00:37:37.958 align:center
ฉันไม่รู้จักคุณ เอิซกือร์

00:37:38.750 --> 00:37:41.791 align:center
คุณรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับฉัน
รู้ไปถึงต้นตระกูลของฉันด้วย

00:37:42.291 --> 00:37:44.666 align:center
คุณเข้ามาเกี่ยวข้องกับปัญหาของฉันกับน้อง

00:37:46.791 --> 00:37:48.875 align:center
แต่ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย

00:37:51.583 --> 00:37:53.916 align:center
แล้วทำไมไม่ถามสิ่งที่คุณอยากรู้ล่ะ

00:37:55.791 --> 00:37:56.625 align:center
ก็ได้

00:37:57.916 --> 00:37:58.958 align:center
นี่ไงล่ะ

00:37:59.708 --> 00:38:01.291 align:center
คุณจะไปแอฟริกาเหรอ

00:38:08.541 --> 00:38:11.041 align:center
ถ้าผมหาทุนได้ ก็ใช่ แผนเป็นแบบนั้น

00:38:11.625 --> 00:38:12.916 align:center
เพื่อการวิจัยของผม

00:38:15.166 --> 00:38:16.708 align:center
ประมาณหนึ่งปี

00:38:17.541 --> 00:38:19.208 align:center
คุณจะอยู่ที่แอฟริกาหนึ่งปี

00:38:19.291 --> 00:38:22.166 align:center
แต่คุณไม่คิดว่าจำเป็นต้องบอกฉัน

00:38:23.250 --> 00:38:25.833 align:center
เพราะมันยังไม่ได้รับอนุมัติเลย อาด้า

00:38:25.916 --> 00:38:26.958 align:center
และผมคิดว่า…

00:38:27.666 --> 00:38:31.291 align:center
ผมคิดว่ามันยังเร็วเกินไปที่จะพูดเรื่องนั้น

00:38:34.208 --> 00:38:35.125 align:center
เข้าใจแล้ว

00:38:37.875 --> 00:38:39.250 align:center
เรานั่งตรงนี้ได้ไหม

00:38:44.041 --> 00:38:45.208 align:center
มาคุยกันเถอะ

00:38:57.250 --> 00:38:58.750 align:center
ขอถามอะไรหน่อยนะ

00:38:59.458 --> 00:39:02.791 align:center
การที่คุณเอาแต่คิดถึงสมมติฐาน
และปัญหาที่อาจเกิดขึ้น

00:39:02.875 --> 00:39:05.583 align:center
แทนที่จะคิดถึงว่าเราอยู่ไหน
เป็นใครหรือกำลังทำอะไร

00:39:05.666 --> 00:39:09.041 align:center
คุณอาจจะพลาดความงาม
ของช่วงเวลานี้ไปหรือเปล่า

00:39:11.291 --> 00:39:14.083 align:center
ฉันไม่อยากทำใครเสียเวลาเลย เอิซกือร์

00:39:14.791 --> 00:39:17.250 align:center
และฉันก็ไม่อยากให้ใครทำฉันเสียเวลาด้วย

00:39:21.583 --> 00:39:22.541 align:center
เข้าใจแล้ว

00:39:25.416 --> 00:39:26.416 align:center
ฟังนะ อาด้า

00:39:28.000 --> 00:39:32.083 align:center
เรากำลังพยายามทำความรู้จักกัน
และเราทั้งคู่ก็มีปม

00:39:32.166 --> 00:39:33.791 align:center
แน่นอนว่ามันต้องมีกระทบกระทั่งกัน

00:39:36.000 --> 00:39:40.916 align:center
แต่ผมไม่คิดว่ามีอะไร
ที่เราจะแก้ไขด้วยกันไม่ได้หรอกนะ

00:39:41.666 --> 00:39:45.125 align:center
คุณบอกฉันว่าการแต่งงานของคุณจบลง
เพราะคุณไม่อยากมีลูก

00:39:46.541 --> 00:39:48.083 align:center
คุณยังรู้สึกแบบนั้นอยู่ไหม

00:39:48.916 --> 00:39:50.583 align:center
ใช่ ตอนนี้ผมยังรู้สึกแบบนั้นอยู่

00:39:53.125 --> 00:39:55.666 align:center
ฉันว่าเราไม่ได้มองไปในทิศทางเดียวกัน

00:40:35.000 --> 00:40:35.916 align:center
พ่อ

00:40:40.291 --> 00:40:42.958 align:center
ตอนอาคิฟตาย ผมโกรธพ่อมาก

00:40:43.833 --> 00:40:46.791 align:center
เหมือนพ่อไม่ได้เสียใจเลย

00:40:47.541 --> 00:40:49.875 align:center
ตอนที่คนมางานศพและแสดงความเสียใจ

00:40:52.875 --> 00:40:54.541 align:center
พ่อก็ยืนตัวตรง…

00:40:57.458 --> 00:40:59.375 align:center
แล้วพูดว่า "ขอให้ประเทศชาติจงเจริญ"

00:41:02.333 --> 00:41:03.958 align:center
ขอให้มันจงเจริญแหละ

00:41:07.791 --> 00:41:09.583 align:center
แต่ความจริงมันดูเหมือนว่า

00:41:11.000 --> 00:41:12.708 align:center
พ่อไม่เสียใจเลย

00:41:13.458 --> 00:41:15.166 align:center
และนั่นทำให้ผมโกรธมาก

00:41:19.125 --> 00:41:20.541 align:center
ให้อภัยผมเถอะนะ

00:41:27.916 --> 00:41:29.791 align:center
ฉันต่างหากที่ต้องขอโทษ

00:41:31.541 --> 00:41:34.291 align:center
ฉันปล่อยให้แกโดดเดี่ยวมาตลอด

00:41:39.625 --> 00:41:40.625 align:center
ลูกพ่อ

00:41:55.833 --> 00:41:57.625 align:center
ทำได้ยังไง

00:41:57.708 --> 00:41:59.708 align:center
ทำได้ยังไง ฉันไม่เข้าใจเลย

00:42:00.208 --> 00:42:01.958 align:center
ทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง

00:42:02.041 --> 00:42:03.833 align:center
ไม่ละอายใจบ้างเหรอ

00:42:03.916 --> 00:42:05.916 align:center
คุณมีเมียมีลูกแล้วนะ

00:42:06.000 --> 00:42:08.166 align:center
คุณทรยศฉันแบบนี้ได้ยังไง

00:42:08.250 --> 00:42:11.458 align:center
มันเป็นเรื่องชั่ววูบ เลย์ล่า ผมตั้งตัวไม่ทัน

00:42:11.958 --> 00:42:14.208 align:center
แล้วคุณไม่ได้จีบไอ้ยอร์กอสนั่นหรือไง

00:42:14.291 --> 00:42:16.041 align:center
อย่าให้ผมเริ่มเลย

00:42:18.416 --> 00:42:19.583 align:center
ฉันไม่ได้จีบเขา

00:42:20.250 --> 00:42:21.916 align:center
ฉันตกหลุมรักเขา

00:42:23.833 --> 00:42:25.208 align:center
ใช่ ฉันตกหลุมรัก

00:42:25.291 --> 00:42:29.166 align:center
ฉันรอให้คุณเปลี่ยนมาตลอด
ฉันคิดว่าคุณจะเปลี่ยนได้

00:42:29.250 --> 00:42:33.083 align:center
ฉันอยากเชื่อว่าคุณจะไม่นอกใจ
และฉันก็คิดผิดทุกครั้ง

00:42:33.166 --> 00:42:35.500 align:center
ตกหลุมรักเหรอ ฉันจะฆ่าไอ้สารเลวนั่นซะ

00:42:35.583 --> 00:42:37.041 align:center
- อย่าทำตัวงี่เง่าน่ะ
- ปล่อย!

00:42:37.125 --> 00:42:40.375 align:center
- อย่าทำตัวงี่เง่าน่ะ
- คุณทำแบบนี้ได้ยังไง เลย์ล่า

00:42:40.458 --> 00:42:42.666 align:center
อย่างน้อยฉันก็ซื่อสัตย์กับตัวเอง

00:42:42.750 --> 00:42:45.833 align:center
คุณก็หัดยอมรับสิ่งที่ทำ
และยอมรับมันสักครั้งบ้างเถอะ

00:42:45.916 --> 00:42:47.750 align:center
ผมยอมรับ ผมทำจริง โอเคไหม

00:42:47.833 --> 00:42:50.208 align:center
ผมเข้าใกล้คุณไม่ได้เลยไง

00:42:50.291 --> 00:42:52.958 align:center
เอาแต่พูดจาดูถูกกัน เอาแต่สั่งผมทำนู่นทำนี่

00:42:53.041 --> 00:42:55.333 align:center
เหมือนผมเป็นทาส ไม่ใช่ผัว!

00:42:55.416 --> 00:42:57.750 align:center
เธอแสดงความสนใจในตัวผม
เข้ามาใกล้ชิดกับผม

00:42:57.833 --> 00:42:59.666 align:center
และผมก็ตอบสนอง โอเคไหม

00:42:59.750 --> 00:43:01.291 align:center
แต่ผมไม่ได้ตัดใจเรื่องคุณนะ

00:43:01.375 --> 00:43:02.708 align:center
แต่ฉันตัดใจจากคุณแล้ว!

00:43:04.625 --> 00:43:06.750 align:center
อะไรกัน ใครขว้างมาวะ

00:43:06.833 --> 00:43:09.083 align:center
เกิดอะไรขึ้น เราจะทำยังไงดี

00:43:09.166 --> 00:43:11.375 align:center
เอร์เด็ม ระวังนะ

00:43:14.208 --> 00:43:15.791 align:center
- เดี๋ยว
- เราจะทำยังไงดี

00:43:15.875 --> 00:43:17.166 align:center
ช่วยด้วย!

00:43:18.583 --> 00:43:21.500 align:center
มีใครอยู่ไหม ช่วยเราด้วย!

00:43:21.583 --> 00:43:23.333 align:center
เอร์เด็ม เราออกไปไม่ได้แน่

00:43:23.416 --> 00:43:25.416 align:center
- เลย์ล่า
- เอร์เด็ม

00:43:26.000 --> 00:43:28.541 align:center
เลย์ล่า โอเค รอก่อนนะ
ไม่เป็นไร เราจะหาทางออกได้

00:43:28.625 --> 00:43:29.666 align:center
เอร์เด็ม

00:43:34.750 --> 00:43:35.958 align:center
เลย์ล่า เลย์ล่า

00:43:36.041 --> 00:43:37.958 align:center
เลย์ล่า ตื่นสิ เลย์ล่า

