WEBVTT

00:00:22.000 --> 00:00:23.875 align:center
เจ้าม้าน้อย มานี่มา

00:00:25.791 --> 00:00:26.666 align:center
มา

00:00:38.083 --> 00:00:40.333 align:center
มีม้าขาวด้วยนะ อยากดูไหม

00:00:40.416 --> 00:00:41.583 align:center
โอ้ มันอยู่ไหนคะ

00:00:41.666 --> 00:00:42.833 align:center
มาสิ เดี๋ยวจะพาไปดู

00:00:49.708 --> 00:00:53.500 align:center
"จนกว่าคุณจะทำให้จิตใต้สำนึก
กลายเป็นจิตสำนึก

00:00:53.583 --> 00:00:55.666 align:center
มันจะกำหนดชีวิตคุณ

00:00:55.750 --> 00:01:00.041 align:center
และคุณจะเรียกมันว่าชะตากรรม"
ยุงกล่าวเอาไว้

00:01:00.750 --> 00:01:02.833 align:center
แต่มันจะเป็นไปได้หรือ

00:01:02.916 --> 00:01:06.875 align:center
ที่จะนำสิ่งที่อยู่ในความมืด
มานานหลายปีออกมาเปิดเผย

00:01:13.250 --> 00:01:18.875 align:center
(ฉัน... คนใหม่)

00:01:18.958 --> 00:01:23.166 align:center
แม่ หนูกลัว

00:01:24.791 --> 00:01:25.916 align:center
แม่!

00:01:26.000 --> 00:01:27.958 align:center
- แม่มาแล้ว
- แม่!

00:01:28.458 --> 00:01:30.041 align:center
แม่อยู่นี่แล้ว มาวี แม่มาแล้ว

00:01:30.125 --> 00:01:32.833 align:center
หยุดร้องได้แล้ว แม่เบื่อเต็มที

00:01:32.916 --> 00:01:36.625 align:center
- เป็นแบบนี้ทุกคืนเลย
- ซาร์พ ได้โปรด

00:01:36.708 --> 00:01:38.166 align:center
ไม่เป็นไรนะลูก แม่อยู่นี่แล้ว

00:01:38.250 --> 00:01:40.041 align:center
แม่อยู่นี่นะลูก ใจเย็นๆ

00:01:40.125 --> 00:01:42.875 align:center
ซาร์พ อีกไม่นานเราจะย้ายไปบ้านหลังใหญ่ขึ้น

00:01:42.958 --> 00:01:44.541 align:center
แล้วลูกจะมีห้องของตัวเองนะ

00:01:44.625 --> 00:01:46.916 align:center
ขอทีล่ะ อย่าทำแบบนี้เลย

00:01:47.750 --> 00:01:49.875 align:center
เป็นอะไรไปจ๊ะลูกสาว กลัวเหรอ

00:01:49.958 --> 00:01:52.583 align:center
แม่นอนกับหนูนะ หนูกลัว

00:01:53.083 --> 00:01:56.208 align:center
ก็ได้ แม่จะนอนกับลูก มานอนลงนะ

00:01:56.708 --> 00:01:57.708 align:center
นั่นแหละ

00:01:58.416 --> 00:01:59.916 align:center
เราจะทำอะไรกันดี

00:02:00.000 --> 00:02:03.916 align:center
เรามาอ่านหนังสือด้วยกันดีไหม ว่าไง

00:02:04.000 --> 00:02:05.541 align:center
- ดีค่ะ
- โอเค

00:02:06.250 --> 00:02:09.250 align:center
เรามีหนังสืออยู่ตรงนี้ เดี๋ยวแม่หยิบมาให้

00:02:09.333 --> 00:02:11.750 align:center
- โอเค
- เลือกมาสักเล่มสิ

00:02:12.250 --> 00:02:17.000 align:center
เล่มแรกคือเรื่องกระรอกกับเซเลน

00:02:17.083 --> 00:02:20.416 align:center
อีกเล่มคือเรื่องฟาร์มม้า

00:02:22.125 --> 00:02:23.958 align:center
อ่านฟาร์มม้าเถอะค่ะ

00:02:24.750 --> 00:02:29.041 align:center
แม่ว่าเรื่องกระรอกกับเซเลนดีกว่านะ
อ่านเรื่องนี้กันเถอะ

00:02:29.125 --> 00:02:31.166 align:center
ไม่เอา หนูอยากอ่านเรื่องม้า

00:02:31.250 --> 00:02:33.333 align:center
แม่พาหนูไปดูม้าได้ไหม

00:02:34.541 --> 00:02:37.000 align:center
มาวี เข้าท่ามากเลย

00:02:37.083 --> 00:02:39.958 align:center
แต่แม่จะไปหาฟาร์มม้าให้ลูกได้ยังไง

00:02:40.041 --> 00:02:43.041 align:center
แต่… นะคะ นะคะ

00:02:48.166 --> 00:02:49.000 align:center
ก็ได้

00:02:50.208 --> 00:02:51.166 align:center
แม่จะหาทางดูนะ

00:02:51.250 --> 00:02:52.541 align:center
- โอเค
- โอเคนะ

00:03:02.625 --> 00:03:03.458 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:03:09.958 --> 00:03:10.958 align:center
เซฟกี

00:03:12.833 --> 00:03:14.291 align:center
เกิดอะไรขึ้น เดนิซโอเคไหม

00:03:14.791 --> 00:03:16.625 align:center
โอเคดี ไม่ต้องห่วง

00:03:16.708 --> 00:03:19.250 align:center
แต่เขาโดนจับพร้อมยาเสพติดบนรถบัส

00:03:19.333 --> 00:03:20.333 align:center
อะไรนะ

00:03:20.416 --> 00:03:22.958 align:center
แถมยังด่าเจ้าหน้าที่และพยายามหนีด้วย

00:03:23.041 --> 00:03:26.541 align:center
เขาไม่ยอมให้การกับตำรวจ
และยืนยันจะให้ทนายมา

00:03:26.625 --> 00:03:27.916 align:center
แล้วจะเป็นยังไงต่อ

00:03:28.000 --> 00:03:32.166 align:center
ปริมาณยาที่ติดตัวมันน้อยมาก
ฉันจะขอให้รอลงอาญาไว้

00:03:32.250 --> 00:03:35.291 align:center
แต่ตำรวจจะกักตัวเขาไว้ที่นี่ก่อน
จนกว่าศาลจะเรียกตัว

00:03:36.125 --> 00:03:38.125 align:center
พวกเธอสองคนไม่ต้องรอหรอก

00:03:38.208 --> 00:03:39.500 align:center
แต่ไม่ต้องห่วงนะ

00:03:39.583 --> 00:03:41.791 align:center
ฉันจะอยู่กับเขาตอนให้การเอง โอเคไหม

00:03:41.875 --> 00:03:44.208 align:center
- ขอบคุณนะ
- ไม่เป็นไรจ้ะ

00:03:46.208 --> 00:03:49.041 align:center
- คุณเอิซกือร์ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- เช่นกัน ดีใจที่คุณไม่เป็นไร

00:03:50.833 --> 00:03:53.041 align:center
ทนายเซฟกี โซลมาซ เซย์ฮาน

00:03:58.916 --> 00:03:59.916 align:center
เดนิซ

00:04:15.125 --> 00:04:17.500 align:center
ต่างหูที่เดนิซใส่เป็นของคุณใช่ไหม

00:04:18.750 --> 00:04:21.666 align:center
- คุณสังเกตเห็นได้ยังไง
- ผมเห็นตั้งแต่บนเครื่องแล้ว

00:04:23.083 --> 00:04:23.958 align:center
ใช่ค่ะ

00:04:25.208 --> 00:04:28.458 align:center
เธอเอาไปโดยไม่ขอฉัน เธอขโมยไป

00:04:30.375 --> 00:04:32.083 align:center
พ่อฉันให้เป็นของขวัญ

00:04:32.166 --> 00:04:34.166 align:center
ฉันพลาดเองที่บอกเธอไป

00:04:35.333 --> 00:04:36.666 align:center
แล้วนี่ก็คือผลลัพธ์

00:04:39.750 --> 00:04:43.166 align:center
อาด้า คุณกำลังโกรธ
และผมคิดว่าคุณมีสิทธิ์ที่จะโกรธ

00:04:43.666 --> 00:04:47.416 align:center
แต่ถ้าคุณไม่พยายามช่วยเดนิซ…

00:04:47.500 --> 00:04:52.083 align:center
และขอโทษนะถ้าผมล้ำเส้น
ผมรู้สึกว่าคุณจะต้องเสียใจทีหลังแน่

00:04:52.166 --> 00:04:55.000 align:center
ฉันจะช่วยคนที่ไม่อยากให้ช่วยได้ยังไง

00:04:55.541 --> 00:04:58.500 align:center
ถ้าไม่โดนจับได้ เธอคงนั่งรถบัสหนีไปแล้ว

00:04:58.583 --> 00:05:00.375 align:center
เธอคงออกไปจากชีวิตฉัน

00:05:00.458 --> 00:05:01.750 align:center
แต่เธอโดนจับได้

00:05:03.083 --> 00:05:06.458 align:center
ฟังนะ บางทีเธออาจต้องการให้คนเห็น

00:05:06.541 --> 00:05:08.708 align:center
บางทีเธออาจพยายามเรียกร้องความสนใจ

00:05:09.291 --> 00:05:10.708 align:center
ทำไมคุณถึงปกป้องเดนิซแบบนี้

00:05:10.791 --> 00:05:14.291 align:center
คุณมีเหตุผลที่ตามหาเดนิซมาตลอดใช่ไหม

00:05:14.791 --> 00:05:17.916 align:center
ผมแค่เตือนให้คุณนึกถึงเรื่องนั้น
จะได้ไม่ต้องมาเสียใจทีหลัง

00:05:19.041 --> 00:05:20.000 align:center
ค่ะ

00:05:23.083 --> 00:05:24.041 align:center
มีสิ

00:05:27.500 --> 00:05:29.541 align:center
ครอบครัวฉันไม่มีใครเหลืออยู่แล้ว

00:05:30.291 --> 00:05:32.208 align:center
และฉันคิดว่าถ้า…

00:05:34.375 --> 00:05:36.000 align:center
ถ้าฉันเจอเธอ

00:05:37.541 --> 00:05:38.625 align:center
บางทีฉันอาจ…

00:05:40.750 --> 00:05:42.291 align:center
สนิทกับเธอได้

00:05:52.000 --> 00:05:54.208 align:center
คุณยังไม่รู้จักฉันดีด้วยซ้ำ

00:05:55.500 --> 00:05:57.625 align:center
ขอบคุณที่อยู่เคียงข้างฉันนะ

00:06:00.625 --> 00:06:03.583 align:center
วันนี้คุณก็อยู่กับผมใช่ไหม

00:06:11.041 --> 00:06:12.583 align:center
จะเข้ามาก่อนไหมคะ

00:06:15.375 --> 00:06:16.750 align:center
อยากมากเลยละ

00:06:17.541 --> 00:06:20.375 align:center
แต่ถ้าผมไม่กลับไปตอนนี้
ผมคงไปบรรยายสายแน่

00:06:21.333 --> 00:06:22.250 align:center
โอเค

00:06:24.000 --> 00:06:25.000 align:center
ว่าแต่…

00:06:28.791 --> 00:06:31.000 align:center
- บ้านเป็นของคุณนะ
- ของฉันเหรอ

00:06:34.750 --> 00:06:37.333 align:center
แน่ใจเหรอ เรายังไม่ได้คุยเรื่องเงื่อนไขกันเลย

00:06:37.416 --> 00:06:39.958 align:center
ผมจะให้เบอร์คุณกับพี่สาวไว้
คุณสองคนคุยกันเองได้เลย

00:06:41.666 --> 00:06:42.666 align:center
โอเค

00:06:45.875 --> 00:06:46.958 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:06:48.125 --> 00:06:49.291 align:center
ราตรีสวัสดิ์

00:06:50.541 --> 00:06:53.041 align:center
พักผ่อนนะ อย่าคิดมาก

00:06:55.791 --> 00:06:56.666 align:center
จะพยายามค่ะ

00:07:02.750 --> 00:07:04.250 align:center
- ขับรถดีๆ นะ
- ครับ

00:09:00.125 --> 00:09:01.500 align:center
ค่ะ คุณซงกึล

00:09:03.875 --> 00:09:04.875 align:center
ค่ะ

00:09:22.625 --> 00:09:26.208 align:center
ที่รัก พ่อยังมีไข้ แถมพูดเพ้อด้วย

00:09:26.916 --> 00:09:28.833 align:center
ผมควรพาเขาไปโรงพยาบาลไหม

00:09:30.208 --> 00:09:31.958 align:center
ฉันคุยกับอาด้าแล้ว

00:09:32.041 --> 00:09:34.791 align:center
วันนี้เธอจะมานะ ไม่ต้องห่วง

00:09:36.416 --> 00:09:37.833 align:center
คุณเป็นอะไรไป

00:09:40.083 --> 00:09:42.541 align:center
- เซฟกี
- คุณซงกึลโทรมา

00:09:42.625 --> 00:09:43.541 align:center
แล้วไง

00:09:44.791 --> 00:09:47.083 align:center
คำร้องของเราถูกระงับแล้ว

00:09:48.958 --> 00:09:50.208 align:center
แต่เธอบอกว่า…

00:09:51.625 --> 00:09:53.625 align:center
เธอบอกว่าเราสมัครใหม่ได้

00:09:53.708 --> 00:09:56.000 align:center
เมื่อสถานการณ์เปลี่ยนไป

00:10:03.833 --> 00:10:05.333 align:center
ฉัน… แม่ทำเบอเร็กไว้

00:10:05.416 --> 00:10:08.416 align:center
ฉันจะไปเอามาให้
แบบที่คุณชอบเลย ใส่ปวยเล้งด้วย

00:10:32.833 --> 00:10:34.500 align:center
จะอธิบายตัวเองหน่อยไหม

00:10:34.583 --> 00:10:37.166 align:center
อะไรอาด้า พี่คาดหวังคำขอโทษเหรอ

00:10:37.250 --> 00:10:39.416 align:center
ฉันคาดหวังคำอธิบายต่างหาก

00:10:39.500 --> 00:10:41.375 align:center
คราวนี้ช่วยพูดความจริงหน่อย

00:10:41.458 --> 00:10:42.458 align:center
ก็ได้

00:10:43.208 --> 00:10:44.541 align:center
ฉันจะพูดความจริง

00:10:45.125 --> 00:10:47.041 align:center
ฉันไม่ชอบพี่

00:10:47.125 --> 00:10:49.583 align:center
จริงๆ แล้วฉันเกลียดพี่มาตลอด พอใจไหม

00:10:49.666 --> 00:10:51.750 align:center
- พอใจหรือยัง
- แล้วทำไมถึงมานี่ล่ะ

00:10:51.833 --> 00:10:55.041 align:center
เพราะฉันไม่มีที่ไปตอนที่พี่โทรมา

00:10:55.708 --> 00:10:56.916 align:center
ฉันโดนไล่ออกจากงาน

00:10:57.000 --> 00:11:00.333 align:center
ฉันเป็นพนักงานเสิร์ฟ
ไม่ได้ทำงานบนเรือสำราญ

00:11:00.833 --> 00:11:03.875 align:center
ฉันไม่มีบ้านด้วยซ้ำ
ฉันนอนที่ไหนก็ได้ที่พอจะนอนได้

00:11:03.958 --> 00:11:07.125 align:center
และฉันก็ใช้เงินก้อนสุดท้าย
นั่งรถบัสบ้าๆ นั่นมาที่นี่

00:11:07.208 --> 00:11:09.416 align:center
งั้นที่เธอพูดมาก็ไม่จริงเลยเหรอ

00:11:10.041 --> 00:11:10.916 align:center
ไม่จริงสักอย่าง

00:11:11.666 --> 00:11:14.833 align:center
พี่คิดจะหนีตั้งแต่ที่สถานี
ก่อนจะเจอหน้าฉันด้วยซ้ำ

00:11:14.916 --> 00:11:16.791 align:center
ใครจะรู้ว่าถ้าฉันพูดความจริง
พี่จะทำอะไร

00:11:16.875 --> 00:11:19.083 align:center
และเธอก็เกลียดฉันโดยที่ไม่รู้จักฉัน

00:11:19.166 --> 00:11:20.750 align:center
- ไม่รู้จักเหรอ
- ใช่สิ

00:11:23.166 --> 00:11:25.666 align:center
งั้นฉันจะบอกอะไรเกี่ยวกับพี่ให้ฟัง

00:11:26.375 --> 00:11:28.000 align:center
พี่ได้ที่หนึ่งตอนเรียนมัธยม

00:11:28.083 --> 00:11:30.333 align:center
สอบได้คะแนนดีจนได้เข้าเรียนหมอ

00:11:30.416 --> 00:11:33.541 align:center
เป็นเด็กฉลาดและเข้ากับคนง่ายมาแต่ไหนแต่ไร

00:11:33.625 --> 00:11:35.208 align:center
พี่ไม่เคยทำให้พ่อเสียใจ

00:11:35.291 --> 00:11:37.666 align:center
รู้ไหมว่าฉันรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง

00:11:37.750 --> 00:11:39.833 align:center
พ่อใช้เรื่องนี้เป็นแรงจูงใจให้ฉัน

00:11:39.916 --> 00:11:41.833 align:center
พูดถึงพี่ทุกครั้งที่ฉันทำพลาด

00:11:41.916 --> 00:11:44.750 align:center
- ฉันจะไปรู้ได้ไง
- ยังไงพ่อก็เลือกพี่อยู่ดี

00:11:44.833 --> 00:11:48.000 align:center
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอมีตัวตนอยู่
จนกระทั่งแม่ฉันตาย

00:11:48.083 --> 00:11:50.458 align:center
ทิ้งกระเป๋าที่มีรูปถ่ายกับจดหมายไว้

00:11:51.458 --> 00:11:53.250 align:center
ทำไมเธอถึงฉีกจดหมายพวกนั้นทิ้งล่ะ

00:11:53.333 --> 00:11:56.250 align:center
- เพราะมันโกหกไง
- นั่นมันจดหมายจากพ่อถึงแม่เธอนะ

00:11:56.333 --> 00:11:58.083 align:center
ฟังนะ มันโกหกทั้งเพ

00:11:58.166 --> 00:11:59.666 align:center
ถ้าพ่อรักฉันมากขนาดนั้น

00:11:59.750 --> 00:12:02.250 align:center
ชีวิตเราจะห่วยแตกขนาดนี้เหรอ

00:12:04.208 --> 00:12:05.291 align:center
นี่

00:12:06.541 --> 00:12:08.833 align:center
ใช่ ต่างหูของพี่ ฉันเอามาเอง

00:12:08.916 --> 00:12:11.541 align:center
เพราะพ่อไม่ได้ทิ้งอะไรไว้ให้ฉันเลย อาด้า

00:12:13.291 --> 00:12:15.625 align:center
ไม่ให้ฉันใช้นามสกุลเขาด้วยซ้ำ

00:12:16.125 --> 00:12:17.541 align:center
ซาลิห์โอลูกับผีดิ

00:12:18.166 --> 00:12:19.333 align:center
แล้วดูพี่สิ

00:12:20.250 --> 00:12:21.583 align:center
อาด้า โคร์คมาซ

00:12:22.458 --> 00:12:23.708 align:center
ลูกสาวเคมาล โคร์คมาซ

00:12:24.541 --> 00:12:26.458 align:center
ชีวิตพี่คงดีมากเลยสินะ

00:12:26.541 --> 00:12:29.041 align:center
ฉันคิดว่าพี่คงไม่คิดถึงต่างหูแค่คู่เดียวหรอก

00:12:29.666 --> 00:12:32.791 align:center
เดนิซ พ่อให้เธอใช้นามสกุลพ่อ
นามสกุลจริงๆ ของพ่อ

00:12:35.458 --> 00:12:37.833 align:center
ซาลิห์โอลูคือนามสกุลจริงๆ ของพ่อ

00:12:37.916 --> 00:12:39.750 align:center
ก่อนที่พ่อจะถูกรับไปเลี้ยง

00:12:41.458 --> 00:12:43.125 align:center
โห เรื่องดีจังเลยนะ

00:12:43.208 --> 00:12:44.541 align:center
ฉันควรทำยังไงดีล่ะ

00:12:45.750 --> 00:12:47.666 align:center
ให้อภัยกับทุกสิ่งที่พ่อทำเหรอ

00:12:49.500 --> 00:12:51.333 align:center
พี่อยากเจอฉันใช่ไหม

00:12:52.291 --> 00:12:53.375 align:center
ฉันชื่อเดนิซ

00:12:54.375 --> 00:12:55.583 align:center
ยินดีที่ได้รู้จัก

00:13:55.625 --> 00:13:56.958 align:center
เจอฉันได้ยังไง

00:14:12.541 --> 00:14:14.333 align:center
เรามาทำข้อตกลงกันดีไหม

00:14:15.541 --> 00:14:18.291 align:center
อยู่กับฉันจนกว่าเธอจะกลับมาตั้งหลักได้

00:14:19.791 --> 00:14:21.208 align:center
แต่ฉันจะขอสองอย่าง

00:14:21.291 --> 00:14:24.875 align:center
เธอจะไม่ยุ่งกับยาเสพติด
และจะไม่โกหกฉันอีก

00:14:24.958 --> 00:14:26.583 align:center
โธ่เว้ย อาด้า

00:14:28.083 --> 00:14:29.625 align:center
ฉันขโมยต่างหูของพี่มานะ

00:14:29.708 --> 00:14:31.708 align:center
รื้อบ้านพี่ซะเละเทะ

00:14:31.791 --> 00:14:33.708 align:center
พี่เป็นใครเนี่ย บิชอปมีเรียลหรือยังไง

00:14:37.041 --> 00:14:38.333 align:center
อ่านเรื่องเลมิเซราบล์เหรอ

00:14:38.416 --> 00:14:39.458 align:center
เปล่า

00:14:40.083 --> 00:14:43.500 align:center
ก็ฉันมันโง่ไง ที่จอร์เจียไม่มีหนังสือให้อ่านหรอก

00:14:51.458 --> 00:14:52.458 align:center
อย่าทิ้งนะ

00:14:55.125 --> 00:14:56.083 align:center
พ่อเราชอบพูดว่า

00:14:56.166 --> 00:14:59.166 align:center
"อย่าทิ้งอะไรที่เราไม่กล้าใส่กระเป๋า
ลงในธรรมชาติ"

00:15:04.416 --> 00:15:05.333 align:center
พี่พูดถูก

00:15:06.541 --> 00:15:07.541 align:center
พ่อเคยพูดแบบนั้น

00:15:11.208 --> 00:15:13.333 align:center
พ่อเป็นคนอ่านเลมิเซราบล์ให้ฉันฟัง

00:15:16.583 --> 00:15:17.583 align:center
เหมือนกัน

00:15:20.916 --> 00:15:23.250 align:center
ไม่ใช่ทุกอย่างที่ฉันพูดจะโกหกนะ อาด้า

00:15:24.375 --> 00:15:25.750 align:center
ฉันเป็นนักเต้นจริงๆ

00:15:25.833 --> 00:15:28.250 align:center
ที่ทำงานบนเรือสำราญก็จริง

00:15:28.333 --> 00:15:30.916 align:center
เมื่อไม่กี่ปีที่แล้ว ฉันเต้นแล้วบาดเจ็บ

00:15:32.208 --> 00:15:34.291 align:center
เต้นได้ไม่ดีเหมือนเมื่อก่อน

00:15:35.208 --> 00:15:36.916 align:center
การเต้นคือทุกอย่างของฉัน

00:15:38.750 --> 00:15:40.750 align:center
ฉันถึงเริ่มเล่นยา

00:15:42.458 --> 00:15:43.958 align:center
ฉันไม่ใช่คนเลวหรอกนะ

00:15:45.833 --> 00:15:48.166 align:center
ฉันก็ไม่ได้สมบูรณ์แบบอย่างที่เธอคิดเหมือนกัน

00:15:48.666 --> 00:15:49.666 align:center
เชื่อฉันสิ

00:15:53.791 --> 00:15:57.000 align:center
ว่าไง จะรับข้อเสนอของฉันไหม

00:15:57.625 --> 00:15:59.750 align:center
หรือต้องทวนเงื่อนไขให้ฟังอีกที

00:16:23.166 --> 00:16:24.250 align:center
เข้ามาเลย

00:16:24.333 --> 00:16:26.125 align:center
ดูสิว่าใครมา

00:16:26.208 --> 00:16:29.541 align:center
เจ้าหญิงกับเจ้าชายของพ่อมาแล้ว

00:16:30.125 --> 00:16:31.125 align:center
ยินดีต้อนรับ คุณผู้หญิง

00:16:32.416 --> 00:16:34.458 align:center
พ่อ ผมหิวแล้ว มีอะไรกินบ้าง

00:16:34.541 --> 00:16:37.458 align:center
มีทั้งครัวเลยลูก กินอะไรก็ได้ที่อยากกิน

00:16:37.541 --> 00:16:39.708 align:center
พามาวีไปด้วยสิ น้องก็ควรหาอะไรกินด้วย

00:16:39.791 --> 00:16:41.708 align:center
- ไปกับพี่นะลูก
- ไปกัน

00:16:41.791 --> 00:16:43.500 align:center
เดี๋ยวแม่ตามไป

00:16:44.041 --> 00:16:48.125 align:center
มานี่เลยเลย์ล่า ผมเตรียมสัญญาไว้แล้ว
ผมอ่านทุกข้อแล้ว

00:16:48.208 --> 00:16:51.625 align:center
มันออกมาดีมาก ดูสิ
เซ็นแล้วจบเรื่องกันไปซะทีนะ

00:16:55.083 --> 00:16:57.125 align:center
เราต้องเพิ่มอีกสองข้อ

00:16:57.750 --> 00:16:59.291 align:center
อะไรล่ะ เพิ่มเลยสิ

00:16:59.375 --> 00:17:00.708 align:center
ข้อแรก

00:17:02.166 --> 00:17:04.625 align:center
ห้ามแตะต้องภาพวาดบนผนังเด็ดขาด

00:17:04.708 --> 00:17:06.541 align:center
ยังไงพวกเขาก็ไม่ทำอยู่แล้ว ข้อต่อไป

00:17:06.625 --> 00:17:07.916 align:center
ข้อสอง

00:17:08.750 --> 00:17:11.916 align:center
ฟิโค่จะยังคงบริหารร้านอาหารต่อไป

00:17:12.416 --> 00:17:14.791 align:center
โอเค เดี๋ยวค่อยว่ากัน เราจะจัดการเอง

00:17:15.291 --> 00:17:16.458 align:center
ก็จัดการซะสิ

00:17:20.291 --> 00:17:22.750 align:center
ว่าแต่ ฉันยังไม่ได้บอกฟิโค่เลย

00:17:22.833 --> 00:17:24.916 align:center
เขาอารมณ์เสียเรื่องพ่อเขาอยู่

00:17:26.333 --> 00:17:29.625 align:center
ฉันต้องบอกเขาเอง
ฉันต้องเป็นคนอธิบายให้เขาฟัง

00:17:30.333 --> 00:17:31.250 align:center
โอเค

00:17:33.208 --> 00:17:35.833 align:center
เราตัดสินใจได้ดีมากเลยนะเลย์ล่า ผมพูดจริงๆ

00:17:36.625 --> 00:17:38.500 align:center
ผมคุยกับเจ้าของเรือแล้ว

00:17:38.583 --> 00:17:40.625 align:center
วันที่เราได้เงินมา มันจะเป็นของเราเลย

00:17:41.375 --> 00:17:43.416 align:center
คุณจะได้เห็น ทุกอย่างจะต้องดีมากแน่นอน

00:17:44.125 --> 00:17:46.041 align:center
คุณตัดสินใจได้ดีมาก ผม…

00:17:46.666 --> 00:17:48.208 align:center
ฉันจะไปดูเด็กๆ หน่อย

00:17:48.916 --> 00:17:49.958 align:center
โอเค ไปเถอะ

00:17:53.625 --> 00:17:56.666 align:center
- นี่อะไร
- มูซักกาส

00:17:56.750 --> 00:17:59.416 align:center
มูซักกาสเหรอ ยายมูโค่ก็ทำ

00:18:00.416 --> 00:18:03.791 align:center
- นี่อะไรคะ
- นั่นคือปาบูจากีน่ะ มาวี

00:18:05.125 --> 00:18:08.166 align:center
โธ่เอ๊ย นี่มันคาร์นึยารึกของเรานะ

00:18:08.250 --> 00:18:10.041 align:center
นี่พยายามหลอกพวกเราเหรอ ยอร์กอส

00:18:10.125 --> 00:18:11.750 align:center
นี่มันอาหารตุรกีทั้งนั้น

00:18:13.041 --> 00:18:15.291 align:center
ซาร์พ เราเป็นเพื่อนบ้านกันไม่ใช่เหรอ

00:18:15.375 --> 00:18:18.500 align:center
มันสำคัญด้วยเหรอว่าใครรับอะไรจากใคร
หรือเรียกมันว่าอะไร

00:18:19.208 --> 00:18:22.375 align:center
ยังไงเราก็เหมือนกันหมด จริงไหมมาวี

00:18:24.333 --> 00:18:25.583 align:center
ก็จริง

00:18:25.666 --> 00:18:28.416 align:center
ซาร์พ อย่าไปกวนกับเชฟยอร์กอสเขา

00:18:31.000 --> 00:18:33.666 align:center
แล้วคุณอยู่ที่ไหนล่ะ บ้านคุณอยู่ไหน

00:18:33.750 --> 00:18:36.125 align:center
ฉันพักอยู่ที่ฟาร์มม้า

00:18:36.208 --> 00:18:37.958 align:center
อะไรนะ ฟาร์มม้าเหรอคะ

00:18:38.041 --> 00:18:39.250 align:center
ใช่ ฟาร์มม้า

00:18:39.333 --> 00:18:41.583 align:center
แม่คะ เราไปที่นั่นได้ไหม

00:18:41.666 --> 00:18:43.208 align:center
นะคะ นะ

00:18:54.583 --> 00:18:57.291 align:center
คุณรือซาคะ คุณเป็นแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว

00:18:57.875 --> 00:18:59.000 align:center
ก็เป็นมาตลอด

00:18:59.625 --> 00:19:01.416 align:center
เคยหาหมอที่อาดานา

00:19:01.500 --> 00:19:03.750 align:center
หมอบอกว่าฉันดื่มไม่ได้อีกแล้ว

00:19:05.875 --> 00:19:10.500 align:center
แต่ถ้าไม่ดื่ม
ฉันก็ทนอยู่บนโลกนี้ไม่ได้แม้แต่วันเดียว

00:19:12.208 --> 00:19:14.083 align:center
แล้วฉันก็มาอยู่ที่นี่

00:19:15.458 --> 00:19:19.166 align:center
อยากเจอไอ้สารเลวนั่น
เป็นครั้งสุดท้ายก่อนจะไป

00:19:19.250 --> 00:19:21.333 align:center
แต่เขาทำให้ฉันนึกเสียใจที่มา

00:19:21.958 --> 00:19:24.666 align:center
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร

00:19:24.750 --> 00:19:25.708 align:center
ถามมาเลย

00:19:26.958 --> 00:19:30.500 align:center
คุณเคยเจอเรื่องเศร้าอะไรไหมคะ คุณรือซา

00:19:31.375 --> 00:19:32.875 align:center
เหตุการณ์ที่เจ็บปวด

00:19:32.958 --> 00:19:36.083 align:center
ที่คุณพูดถึงไม่ได้ ร้องไห้ไม่ได้

00:19:36.166 --> 00:19:38.958 align:center
อะไรนะ เธอรู้ได้ยังไง

00:19:39.041 --> 00:19:42.125 align:center
ร่างกายของเราพยายามบอกอะไรบางอย่าง

00:19:42.208 --> 00:19:44.083 align:center
ที่เราไม่สามารถพูดออกมาได้

00:19:45.791 --> 00:19:48.791 align:center
เห็นได้ชัดว่าร่างกายของคุณ
พยายามบอกอะไรบางอย่างกับเรา

00:19:49.458 --> 00:19:52.166 align:center
ถ้าคุณยอมรับฉันเป็นหมอของคุณ

00:19:52.791 --> 00:19:54.708 align:center
เราก็จะวางแผนการรักษาได้

00:19:57.041 --> 00:19:58.375 align:center
ช่างเถอะสาวน้อย

00:19:58.458 --> 00:20:01.125 align:center
ป่านนี้แล้วจะหายไปทำไม

00:20:10.875 --> 00:20:12.666 align:center
เขามีอาการของโรคตับแข็ง

00:20:13.500 --> 00:20:15.958 align:center
ความผิดปกติทางระบบประสาทก็รุนแรงขึ้น

00:20:16.666 --> 00:20:19.958 align:center
ฉันจะขอตรวจการทำงานของตับ
พร้อมกับการตรวจอื่นๆ

00:20:20.041 --> 00:20:23.416 align:center
ฉันต้องดูผลเอ็มอาร์ไอด้วย
แต่เขาต้องยอมรับการรักษาก่อน

00:20:23.500 --> 00:20:25.666 align:center
เราพอจะทำอะไรได้บ้างไหม อาด้า

00:20:25.750 --> 00:20:28.708 align:center
เขาต้องพักผ่อน ต้องกินอาหารดีๆ

00:20:28.791 --> 00:20:30.750 align:center
เขาไม่ควรรู้สึกเหงา

00:20:30.833 --> 00:20:33.416 align:center
สิ่งสำคัญที่สุดที่คุณทำเพื่อเขาได้

00:20:33.500 --> 00:20:34.875 align:center
คือให้เขาอยู่ที่นี่ก่อน

00:20:34.958 --> 00:20:37.833 align:center
ฉันจะทำซุปกระดูกให้เขานะ
มันจะช่วยรักษาเขาได้

00:20:38.791 --> 00:20:39.958 align:center
ขอบคุณครับ มูโค่

00:20:42.083 --> 00:20:44.041 align:center
ผมขอไปดูพ่อหน่อยนะ

00:20:51.958 --> 00:20:52.875 align:center
ที่รัก

00:20:54.416 --> 00:20:55.833 align:center
เธอโอเคไหม

00:20:57.125 --> 00:20:59.000 align:center
พูดตรงๆ นะ ไม่เลยอาด้า

00:20:59.750 --> 00:21:01.458 align:center
นี่เป็นความผิดของฉันเอง

00:21:01.541 --> 00:21:03.833 align:center
ฉันพยายามจะไล่เขาออกไป

00:21:05.750 --> 00:21:08.750 align:center
แล้วคำขอรับเลี้ยงเด็กก็ถูกระงับแล้วด้วย

00:21:09.500 --> 00:21:10.541 align:center
เซฟกี

00:21:12.416 --> 00:21:13.750 align:center
ฉันเสียใจด้วยนะ

00:21:16.250 --> 00:21:17.291 align:center
ช่างมันเถอะ

00:21:17.875 --> 00:21:20.416 align:center
บางทีมันอาจจะยังไม่ถึงเวลา

00:21:20.500 --> 00:21:22.083 align:center
ดูสภาพเขาสิ

00:21:22.791 --> 00:21:27.083 align:center
ฉันรู้สึกผิดและก็เสียใจ
แต่สิ่งที่ทำไปแล้วก็แก้ไขอะไรไม่ได้

00:21:27.166 --> 00:21:30.750 align:center
บางทีฟิโค่อาจต้องการใช้เวลากับพ่อหน่อย

00:21:32.000 --> 00:21:35.541 align:center
บางทีอาจมีบางอย่างที่พวกเขาต้องแก้ไข

00:21:37.625 --> 00:21:39.416 align:center
แล้วเดนิซล่ะ เป็นไงบ้าง

00:21:41.541 --> 00:21:45.541 align:center
ฉันให้โอกาสเขาอีกครั้ง
หวังว่าคราวนี้เราจะไม่ทำพังนะ

00:21:45.625 --> 00:21:46.791 align:center
หวังว่าจะเป็นอย่างนั้นนะ

00:21:47.583 --> 00:21:48.833 align:center
- อ๋อ
- อะไร

00:21:49.750 --> 00:21:51.625 align:center
ฉันเจอที่เปิดคลินิกแล้วนะ

00:21:52.750 --> 00:21:56.000 align:center
- บ้านแม่ของเอิซกือร์
- ขอบคุณพระเจ้า

00:21:56.083 --> 00:21:57.750 align:center
ในที่สุดก็มีข่าวดี

00:21:58.458 --> 00:21:59.583 align:center
แล้วก็…

00:22:00.750 --> 00:22:02.958 align:center
เอิซกือร์นั่นน่ารักดีนะ

00:22:04.250 --> 00:22:07.958 align:center
และเขาไม่ได้แต่งงานแน่ๆ
ฉันดูออกจากแววตา

00:22:08.041 --> 00:22:09.750 align:center
แค่นั้นเลย

00:22:09.833 --> 00:22:11.166 align:center
ประสบการณ์จ้ะ

00:22:11.750 --> 00:22:14.750 align:center
ไม่ใช่ประสบการณ์ของฉันเอง
แต่เป็นของลูกค้าฉัน

00:22:15.875 --> 00:22:20.416 align:center
จำได้ไหมที่เลย์ล่าพูดว่า
เธอจะขายที่นี่แล้วไปจากที่นี่ซะ

00:22:20.500 --> 00:22:23.166 align:center
เธอคิดว่านางแค่ระบายหรือพูดจริง

00:22:23.250 --> 00:22:25.500 align:center
มีเรื่องนั้นด้วยใช่ไหม นางพูดจริง

00:22:29.333 --> 00:22:31.250 align:center
ทำไมคุณถึงอยู่ที่นี่ล่ะ ยอร์กอส

00:22:31.333 --> 00:22:33.083 align:center
ผมโตมาในฟาร์มม้าที่ครีต

00:22:33.166 --> 00:22:35.875 align:center
และพวกเขากำลังหาคนดูแลม้าที่นี่

00:22:36.708 --> 00:22:39.500 align:center
แต่ตอนนี้ผมต้องหาคนมาแทนผมแล้ว

00:22:40.083 --> 00:22:42.416 align:center
เพราะคุณตัดสินใจจะขายที่นี่

00:22:42.500 --> 00:22:44.416 align:center
ผมคงจะกลับกรีซเร็วๆ นี้

00:22:44.916 --> 00:22:46.791 align:center
ใช่ ฉันจะขายมัน น่าเสียดายนะ

00:22:46.875 --> 00:22:47.750 align:center
ทำไมล่ะ

00:22:49.625 --> 00:22:50.833 align:center
"ทำไม" อะไร

00:22:55.583 --> 00:22:57.333 align:center
ใช่เจ้านาย ทำไมเหรอ

00:22:58.291 --> 00:22:59.833 align:center
คุณไม่ชอบที่นั่นเหรอ

00:23:00.833 --> 00:23:03.083 align:center
แม่ ม้าสวยมากเลยค่ะ แม่มาดูสิ

00:23:03.166 --> 00:23:04.666 align:center
แม่กำลังไป มาวี

00:23:09.333 --> 00:23:11.666 align:center
แม่มาแล้ว รอแม่ด้วย

00:23:24.500 --> 00:23:25.333 align:center
มาวี

00:24:07.041 --> 00:24:07.875 align:center
เลย์ล่า

00:24:08.958 --> 00:24:09.958 align:center
คุณโอเคไหม

00:24:10.916 --> 00:24:12.166 align:center
ฉันเป็นอะไรเหรอ

00:24:12.791 --> 00:24:13.750 align:center
คุณหมดสติไป

00:24:15.291 --> 00:24:16.375 align:center
เดี๋ยวก่อน ค่อยๆ นะ

00:24:16.875 --> 00:24:17.791 align:center
ค่อยๆ

00:24:25.750 --> 00:24:26.833 align:center
มาวีอยู่ไหน

00:24:27.666 --> 00:24:29.416 align:center
ใจเย็น มาวีไม่เป็นไร

00:24:29.500 --> 00:24:31.416 align:center
แกมีเพื่อนใหม่แล้ว

00:24:34.500 --> 00:24:35.625 align:center
คุณล่ะโอเคไหม

00:24:36.166 --> 00:24:37.541 align:center
ฉัน… ฉันไม่รู้

00:24:38.875 --> 00:24:39.916 align:center
มาวี

00:24:40.666 --> 00:24:41.791 align:center
มาวี!

00:24:42.625 --> 00:24:44.500 align:center
มาวี ไปกันเถอะ เราจะกลับแล้ว

00:24:45.041 --> 00:24:46.541 align:center
มาสิลูก เร็วเข้า

00:24:47.125 --> 00:24:48.166 align:center
ไปกันเถอะ

00:24:48.250 --> 00:24:49.166 align:center
เลย์ล่า

00:24:57.458 --> 00:24:59.625 align:center
- ทุกอย่างโอเคไหมครับ
- อร่อยมาก ขอบคุณค่ะ

00:24:59.708 --> 00:25:01.458 align:center
โอเค เดี๋ยวผมจะเสิร์ฟกือเวชให้ครับ

00:25:02.333 --> 00:25:03.916 align:center
กือเวชโต๊ะนั้นนะหนุ่ม

00:25:05.208 --> 00:25:07.041 align:center
เลย์ล่า ดูนี่สิ พระเจ้าช่วย

00:25:07.125 --> 00:25:09.458 align:center
นี่น้องสาวอาด้า เขามาขอทำงาน

00:25:09.541 --> 00:25:11.583 align:center
ต้องทำงานดีแน่ จะช่วยเราได้เยอะเลยละ

00:25:11.666 --> 00:25:12.875 align:center
เป็นเด็กฉลาดนะ

00:25:14.208 --> 00:25:15.375 align:center
ฉันต้องบอกคุณ…

00:25:15.458 --> 00:25:17.708 align:center
- ยินดีต้อนรับฮือเซยิน โต๊ะนี้เลย
- สวัสดี ฟิโค่

00:25:20.333 --> 00:25:23.333 align:center
ดูความงามนี้สิ ดูความงามของภาพนี้สิ

00:25:23.416 --> 00:25:24.750 align:center
ต้องขอบคุณยอร์กอสนะ

00:25:24.833 --> 00:25:28.375 align:center
เรารับจองโต๊ะไม่ทันเลย ทุกคนถามหายอร์กอส

00:25:28.458 --> 00:25:30.916 align:center
ผมก็รู้สึกดีขึ้นมากเหมือนกัน
ผมเคยรู้สึกแย่มากๆ นะ

00:25:31.000 --> 00:25:33.708 align:center
ทั้งเรื่องพ่อผมกับเรื่องรับลูกบุญธรรม

00:25:33.791 --> 00:25:36.000 align:center
แต่เราจะผ่านมันไปได้ เราจะผ่านไปได้ เลย์ล่า

00:25:36.666 --> 00:25:38.583 align:center
ฉันตัดสินใจจะขายร้านแล้ว

00:25:40.666 --> 00:25:42.916 align:center
อะไรนะ คุณทำอะไรนะ

00:25:43.000 --> 00:25:45.166 align:center
พวกเขาเสนอราคามาดีมาก ฟิโค่

00:25:46.208 --> 00:25:49.750 align:center
ฉันให้พวกเขาเพิ่มในสัญญา
ว่าคุณจะยังเป็นผู้จัดการอยู่

00:25:49.833 --> 00:25:52.541 align:center
คุณจะได้ส่วนแบ่งหุ้นด้วย ไม่ต้องห่วง

00:25:52.625 --> 00:25:54.208 align:center
แค่นี้เหรอ เลย์ล่า

00:25:54.291 --> 00:25:58.000 align:center
หมายความว่ายังไงว่าจะขาย
ตอนที่ทุกอย่างกลับเข้าที่เข้าทางแล้วนะ

00:25:58.083 --> 00:26:00.500 align:center
ทำไมคุณถึงตัดสินใจแบบนั้น ผมไม่เข้าใจ

00:26:00.583 --> 00:26:04.250 align:center
ฟิโค่ มันเป็นการตัดสินใจที่ยากมากๆ
อย่าโทษฉันเลยนะ

00:26:04.750 --> 00:26:07.208 align:center
มันสำคัญมากกับชีวิตของลูกๆ ฉัน

00:26:07.291 --> 00:26:11.125 align:center
พอคุณพูดแบบนี้แล้ว
ผมจะทำอะไรได้ จะพูดอะไรได้อีกล่ะ

00:26:13.166 --> 00:26:15.333 align:center
ตอนซื้อมาคุณก็ไม่ถามผม

00:26:15.416 --> 00:26:17.416 align:center
ตอนขายก็ไม่ถามผมเหมือนกัน

00:26:18.291 --> 00:26:19.250 align:center
ไม่เป็นไร

00:26:20.250 --> 00:26:21.333 align:center
ไม่โกรธกันหรอก

00:26:26.500 --> 00:26:29.000 align:center
ฉันเปลี่ยนเพลงแล้ว
มาเพิ่มความสนุกกันหน่อย

00:26:29.083 --> 00:26:31.125 align:center
- เจ๋งใช่ไหมคะ
- เจ๋งดี

00:26:31.750 --> 00:26:35.166 align:center
จะทำอะไรก็ทำเถอะ
ยังไงฉันก็เหลือเวลาอีกไม่มากแล้ว

00:26:43.083 --> 00:26:45.875 align:center
เชฟคนใหม่… แซ่บมากเลย

00:27:25.208 --> 00:27:26.375 align:center
บราโว่!

00:28:19.375 --> 00:28:21.333 align:center
บราโว่! มาเลย!

00:28:22.375 --> 00:28:24.250 align:center
มาเลย!

00:28:53.375 --> 00:28:55.041 align:center
(ร้านเหล้าของเอเลนี่)

00:28:55.125 --> 00:28:56.583 align:center
เธอจะขายร้านเหล้าของเอเลนี่

00:28:57.583 --> 00:29:00.791 align:center
ใครจะไปรู้ว่าคนที่ซื้อไปจะเป็นคนแบบไหน

00:29:01.875 --> 00:29:03.625 align:center
และผมจะทำงานที่นั่นต่อ

00:29:04.375 --> 00:29:07.250 align:center
เธอทำทุกอย่างพังหมด
เธอทำให้ผมตกที่นั่งลำบาก

00:29:09.375 --> 00:29:10.500 align:center
ฟิโค่

00:29:12.041 --> 00:29:13.250 align:center
พ่อเป็นไงบ้าง

00:29:13.791 --> 00:29:16.583 align:center
พ่อสบายดี กินซุปที่แม่ฉันทำให้

00:29:16.666 --> 00:29:18.416 align:center
เขาคุยกับแม่คนเดียว

00:29:18.500 --> 00:29:19.458 align:center
ก็ดีแล้ว

00:29:20.583 --> 00:29:22.416 align:center
ผมทำผิดพลาดครั้งใหญ่

00:29:23.583 --> 00:29:27.458 align:center
ผมไปพูดกับเขาแบบนั้นได้ไง
นี่ยังไม่เข้าใจเลยว่าทำไมถึงกล้าพูด

00:29:29.041 --> 00:29:31.625 align:center
ทั้งที่ผมคุยกับคุณซามานเรียบร้อยแล้ว

00:29:32.958 --> 00:29:34.041 align:center
ผมก็ยัง…

00:29:35.625 --> 00:29:36.791 align:center
เป็นเพราะฉันเองแหละ

00:29:38.708 --> 00:29:40.125 align:center
เรื่องนี้เกิดขึ้นเพราะฉันเอง

00:29:43.000 --> 00:29:45.666 align:center
ที่รัก มันเกี่ยวอะไรกับคุณล่ะ

00:29:48.333 --> 00:29:51.333 align:center
นี่เป็นเรื่องที่สะสมระหว่างพ่อกับผม

00:29:51.875 --> 00:29:55.083 align:center
คุณแค่อยากรับเด็กมาเลี้ยง

00:29:55.625 --> 00:29:59.500 align:center
นั่นคือแรงจูงใจของคุณ
ผมคิดว่านั่นแหละที่ทำให้คุณเครียด

00:30:01.666 --> 00:30:06.750 align:center
ฉันมัวแต่สนใจเรื่องการรับเลี้ยงเด็ก

00:30:06.833 --> 00:30:08.250 align:center
จนลืมสนใจคุณ

00:30:11.541 --> 00:30:15.375 align:center
เราอยากขยายครอบครัวไม่ใช่เหรอ

00:30:15.458 --> 00:30:17.458 align:center
นี่ไง ครอบครัวเราขยายแล้ว

00:30:17.541 --> 00:30:21.166 align:center
จากนี้ไป เราจะโฟกัส
แค่การทำให้พ่อคุณหายดีก็พอ

00:30:21.250 --> 00:30:23.416 align:center
โอเคไหม เราจะทำแค่นั้นพอ

00:30:24.041 --> 00:30:26.083 align:center
คุณคือความสุขของชีวิตผมเลย

00:30:27.750 --> 00:30:31.333 align:center
คุณคือกิ่งไม้ในฤดูใบไม้ผลิ
ที่ผลิบานทุกวันหรือเปล่าเนี่ย

00:30:34.250 --> 00:30:36.958 align:center
สงสัยจะได้ความเป็นกวีจากพ่อสินะ คุณฟิโค่

00:30:37.458 --> 00:30:39.416 align:center
ผมได้จากคุณต่างหาก ชีวิตของผม

00:30:39.500 --> 00:30:40.916 align:center
มันมาจากความรัก

00:30:43.541 --> 00:30:44.375 align:center
นี่

00:30:45.833 --> 00:30:47.333 align:center
- มาเลย
- มาเลย

00:30:47.416 --> 00:30:49.000 align:center
เพื่อวันดีๆ ที่จะมาถึง

00:30:49.083 --> 00:30:50.333 align:center
เพื่อวันดีๆ

00:30:52.333 --> 00:30:54.416 align:center
อย่าดื่มเพียวๆ สิ

00:30:54.500 --> 00:30:56.458 align:center
ถ้าไม่ใช่ผมแล้วใครจะดื่มเพียวๆ อีก

00:31:04.333 --> 00:31:06.625 align:center
- นี่ เราจะรื้อกำแพงนี้ออก
- อืม

00:31:06.708 --> 00:31:10.250 align:center
แล้วก็ปิดเตาผิง เราจะทำช่องเว้าตรงนั้น

00:31:10.333 --> 00:31:12.541 align:center
- โคมไฟระย้าก็เอาออก
- โอเค

00:31:12.625 --> 00:31:15.208 align:center
เราจะแบ่งส่วนนี้ด้วยบล็อกแก้ว

00:31:15.291 --> 00:31:18.458 align:center
นี่จะเป็นทางเข้า
แน่นอนว่าโคมระย้านี้ก็ต้องไปด้วย

00:31:18.541 --> 00:31:20.375 align:center
เราจะติดวอลเปเปอร์และอะไรอีก

00:31:20.958 --> 00:31:24.291 align:center
ถ้าคุณจะถอนตัว นี่คือโอกาสสุดท้ายของคุณแล้วนะ

00:31:24.375 --> 00:31:26.833 align:center
ผมไม่ได้คิดจะถอนตัวหรอก ดร.อาด้า

00:31:26.916 --> 00:31:28.458 align:center
แต่ไม่รู้ว่าคุณจะเปลี่ยนใจหรือเปล่า

00:31:29.250 --> 00:31:31.416 align:center
ฉันดูเหมือนจะเปลี่ยนใจเหรอ

00:31:31.500 --> 00:31:32.666 align:center
ตอนนี้…

00:31:33.500 --> 00:31:35.833 align:center
ผมเริ่มคิดจะกระโดดขึ้นรถไปที่นั่นแล้ว

00:31:36.750 --> 00:31:37.666 align:center
ฉันด้วย

00:31:37.750 --> 00:31:42.791 align:center
เราไปเจอกันครึ่งทางไหม
ไปกินเคบับอิสเคนเดอร์ที่บูร์ซาหรืออะไรสักอย่าง

00:31:46.375 --> 00:31:48.708 align:center
เอิซกือร์ เดี๋ยวฉันโทรกลับได้ไหม

00:31:48.791 --> 00:31:51.000 align:center
โอเค ได้สิ แล้วเจอกันนะ

00:32:03.500 --> 00:32:05.625 align:center
เคาน์เตอร์รับผู้ป่วยอยู่ไหนคะ

00:32:09.291 --> 00:32:12.166 align:center
สถาปนิกอยากปิดเพดาน แต่ฉันชอบคานไม้

00:32:12.666 --> 00:32:14.250 align:center
สวยมากเลย อาด้า

00:32:14.333 --> 00:32:17.083 align:center
ฉันบอกเลยนะ ที่นี่จะต้องออกมาสุดยอดแน่ๆ

00:32:17.166 --> 00:32:18.083 align:center
ขอบคุณ

00:32:19.375 --> 00:32:21.625 align:center
แล้วก็ขอบคุณที่จ้างเดนิซด้วย

00:32:22.500 --> 00:32:24.250 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:32:24.333 --> 00:32:26.791 align:center
แต่ฉันจะขายร้านเหล้าของเอเลนี่นะ

00:32:28.458 --> 00:32:30.625 align:center
แต่เดนิซก็ทำงานกับฟิโค่ต่อไปได้

00:32:30.708 --> 00:32:31.958 align:center
ทำไมล่ะ แน่ใจเหรอ

00:32:32.041 --> 00:32:35.083 align:center
ฉันไม่แน่ใจ ช่วงนี้ฉันไม่แน่ใจอะไรเลย

00:32:35.916 --> 00:32:37.500 align:center
เราสองคนโอเคกันดีใช่ไหม

00:32:39.250 --> 00:32:40.583 align:center
เราเคยไม่ดีกันด้วยเหรอ

00:32:41.125 --> 00:32:42.458 align:center
ดีใช่ไหม

00:32:47.791 --> 00:32:50.708 align:center
ดีใจนะที่เรื่องเธอกับเอิซกือร์ไปได้ดี

00:32:52.333 --> 00:32:56.166 align:center
- เลย์โล่ เป็นอะไรน่ะ เกาอยู่ได้
- ฉันรู้สึกแย่มากเลย

00:32:56.250 --> 00:32:57.125 align:center
ขอดูหน่อย

00:32:59.458 --> 00:33:00.666 align:center
เลย์โล่ นี่มันอะไร

00:33:01.291 --> 00:33:03.916 align:center
- เมื่อวานคันแค่ตรงนี้นะ
- อย่าจับ

00:33:04.000 --> 00:33:06.125 align:center
ตอนนี้เริ่มคันไปหลายจุดแล้ว

00:33:06.208 --> 00:33:07.875 align:center
คิดว่าเป็นอะไรเหรอ

00:33:07.958 --> 00:33:09.708 align:center
ดูเหมือนอาการแพ้นะ

00:33:11.000 --> 00:33:12.791 align:center
ทำอะไรมา เปลี่ยนน้ำหอมใหม่เหรอ

00:33:12.875 --> 00:33:15.791 align:center
ใส่เสื้อผ้าใหม่โดยไม่ซักหรือเปล่า

00:33:15.875 --> 00:33:16.750 align:center
เปล่า

00:33:17.333 --> 00:33:19.666 align:center
ไม่รู้สิ ไปโดนต้นไม้อะไรเข้าไหม

00:33:19.750 --> 00:33:21.708 align:center
ไปโดนอะไรหรือสัตว์อะไรมาไหม

00:33:24.000 --> 00:33:26.958 align:center
เมื่อวานฉันกับมาวีไปฟาร์มม้ามา

00:33:27.041 --> 00:33:28.958 align:center
พอฉันก้าวเข้าไปในคอกม้า

00:33:29.041 --> 00:33:32.083 align:center
ความดันเลือดฉันก็ลดลงทันที
แล้วฉันก็เป็นลมไปเลย

00:33:32.666 --> 00:33:33.750 align:center
เธอเป็นลมเหรอ

00:33:33.833 --> 00:33:36.291 align:center
ใช่ คิดว่าเป็นเพราะแบบนั้นหรือเปล่า

00:33:37.333 --> 00:33:40.541 align:center
ก่อนหน้านี้เธอเคยอยู่ใกล้ๆ ม้ามาก่อนไหม

00:33:40.625 --> 00:33:43.041 align:center
ตอนเด็กๆ ฉันเคยชอบม้ามากนะ

00:33:43.125 --> 00:33:46.208 align:center
ชอบมากจนโดดเรียนแอบไปฟาร์มม้าบ่อยๆ

00:33:46.291 --> 00:33:49.500 align:center
แล้วฉันก็เริ่มกลัว

00:33:50.166 --> 00:33:52.000 align:center
ก็เลยเลิกไปฟาร์ม

00:33:52.083 --> 00:33:53.583 align:center
เธอคิดว่าเป็นเพราะฉันแพ้ม้าเหรอ

00:33:54.083 --> 00:33:56.416 align:center
พูดตรงๆ นะ ฉันว่าไม่ใช่หรอก

00:33:56.916 --> 00:33:58.708 align:center
เลย์โล่ เธอถึงกับเป็นลมไปเลยนะ

00:33:58.791 --> 00:33:59.875 align:center
แล้วมันคืออะไรล่ะ

00:34:00.458 --> 00:34:04.958 align:center
บางครั้งเมื่อเราเจอความรู้สึก
อย่างความกลัวหรือความกังวล

00:34:05.041 --> 00:34:08.125 align:center
จิตใจเราจะผลักมันไปไว้ข้างหลัง
ทำให้เราลืมไป

00:34:08.208 --> 00:34:10.541 align:center
แต่ความรู้สึกนั้นยังอยู่ในร่างกาย

00:34:10.625 --> 00:34:15.250 align:center
เมื่อเราเข้าไปในสภาพแวดล้อม
หรือได้กลิ่นอะไรที่ทำให้นึกถึงมันอีก

00:34:15.333 --> 00:34:17.250 align:center
มันจะกระตุ้นระบบประสาทของเรา

00:34:17.333 --> 00:34:19.083 align:center
และร่างกายของเราก็จะตอบสนองต่อมัน

00:34:21.958 --> 00:34:23.916 align:center
เธอคิดว่าเป็นแบบนั้นเหรอ

00:34:24.000 --> 00:34:25.083 align:center
เรามาลองดูกันไหม

00:34:27.166 --> 00:34:28.625 align:center
ช่วยฉันด้วย

00:34:30.166 --> 00:34:33.250 align:center
เราจะคลายความตึงเครียดในบริเวณนั้น

00:34:37.333 --> 00:34:39.166 align:center
ก่อนอื่นเราหายใจเข้าลึกๆ นะ

00:34:39.250 --> 00:34:42.125 align:center
เข้าทางจมูก ออกทางปาก ลองดูสิ

00:34:52.000 --> 00:34:54.875 align:center
- ก่อนหน้านั้นเธอรู้สึกยังไง
- ฉันสบายดี

00:34:55.958 --> 00:34:57.625 align:center
แล้วมันเปลี่ยนไปตอนไหน

00:35:02.666 --> 00:35:04.583 align:center
ตอนที่ฉันได้กลิ่นในนั้น

00:35:05.458 --> 00:35:08.333 align:center
โอเค ทีนี้หลับตานะ

00:35:11.125 --> 00:35:12.708 align:center
หายใจต่อไป

00:35:34.583 --> 00:35:35.958 align:center
เกิดอะไรขึ้นที่นั่น

00:35:41.208 --> 00:35:43.083 align:center
ฉันคิดว่าฉันจำอะไรบางอย่างได้

00:35:44.291 --> 00:35:47.666 align:center
แต่ฉันไม่แน่ใจว่ามันเป็นเรื่องจริงไหม

00:35:48.250 --> 00:35:49.208 align:center
โอเค

00:35:51.250 --> 00:35:53.541 align:center
หลับตานะเลย์ล่า ฉันอยู่นี่

00:35:55.250 --> 00:35:56.708 align:center
หายใจลึกๆ

00:35:57.916 --> 00:35:58.958 align:center
ใช่

00:36:00.458 --> 00:36:02.416 align:center
ตอนนี้ร่างกายเธอเป็นยังไง

00:36:03.541 --> 00:36:04.875 align:center
ใต้ผิวหนังเธอ

00:36:19.125 --> 00:36:20.125 align:center
ฉันอยู่นี่

00:36:21.166 --> 00:36:23.333 align:center
หายใจไว้ อย่าหยุดหายใจ

00:36:24.791 --> 00:36:27.166 align:center
ตอนนี้มองดูเลย์ล่าตัวน้อยในคอกม้า

00:36:30.708 --> 00:36:32.083 align:center
เลย์ล่าตัวน้อยเป็นยังไงบ้าง

00:36:32.166 --> 00:36:33.416 align:center
แกหวาดกลัว

00:36:33.500 --> 00:36:35.416 align:center
แกรู้สึกผิด

00:36:35.500 --> 00:36:38.958 align:center
เพราะแกโดดเรียนไปที่นั่น

00:36:39.041 --> 00:36:40.958 align:center
และแกไม่ได้บอกพ่อ

00:36:41.041 --> 00:36:43.541 align:center
แกพูดอะไรกับใครไม่ได้เลย

00:36:44.166 --> 00:36:47.666 align:center
เลย์ล่าตัวน้อยต้องการอะไรถึงจะรู้สึกดีขึ้น

00:36:48.875 --> 00:36:50.916 align:center
แกต้องการการปกป้อง

00:36:52.666 --> 00:36:56.250 align:center
ไปยังช่วงเวลาที่เลย์ล่าในวัยผู้ใหญ่
รู้สึกปลอดภัยสิ

00:36:58.625 --> 00:37:00.166 align:center
ไม่มีช่วงเวลาแบบนั้นหรอก

00:37:02.041 --> 00:37:04.375 align:center
รอหน่อย มันจะต้องผุดขึ้นมาแน่ๆ

00:37:05.375 --> 00:37:07.041 align:center
ช่วงเวลาที่เธอรู้สึกดี

00:37:07.125 --> 00:37:10.500 align:center
รู้สึกปลอดภัย รู้สึกเข้มแข็ง

00:37:15.208 --> 00:37:16.625 align:center
ฉันคิดว่าฉันเจอแล้วละ

00:37:37.291 --> 00:37:41.125 align:center
ถ้าเธอต้องกำหนดสีให้กับช่วงเวลานั้น
มันจะเป็นสีอะไร

00:37:42.875 --> 00:37:43.875 align:center
สีเหลือง

00:37:45.375 --> 00:37:46.583 align:center
มันหมายถึงความสว่าง

00:37:47.875 --> 00:37:49.416 align:center
สีของแสง

00:37:49.500 --> 00:37:52.750 align:center
ตอนนี้ก็มอบสีนี้กับเลย์ล่าตัวน้อย

00:37:53.833 --> 00:37:54.916 align:center
สีเหลือง

00:37:55.666 --> 00:37:56.916 align:center
ความสว่าง

00:37:57.833 --> 00:37:58.875 align:center
แสงสว่าง

00:37:59.916 --> 00:38:00.958 align:center
ความสงบ

00:38:01.958 --> 00:38:03.208 align:center
ความกล้าหาญ

00:38:04.750 --> 00:38:06.000 align:center
ฉันอยู่นี่

00:38:10.166 --> 00:38:13.666 align:center
ฉันขอโทษที่ลืมเธอ
และทิ้งเธอไว้ที่นี่หลายปีนะ

00:38:16.083 --> 00:38:17.625 align:center
แต่ตอนนี้ฉันอยู่นี่แล้ว

00:38:19.458 --> 00:38:21.166 align:center
เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว

00:38:24.166 --> 00:38:26.958 align:center
เธอกลัวมาก ฉันรู้

00:38:28.375 --> 00:38:30.083 align:center
เธอเป็นเด็กดี

00:38:31.416 --> 00:38:33.583 align:center
แต่จากนี้ไป ฉันจะอยู่ตรงนี้นะ

00:38:35.083 --> 00:38:36.666 align:center
ฉันอยู่ข้างเธอ

00:38:38.541 --> 00:38:39.541 align:center
มาเถอะ

00:38:42.166 --> 00:38:43.250 align:center
ได้โปรด

00:38:46.166 --> 00:38:49.916 align:center
ยัยหนู เราออกไปจากที่นี่กันเถอะ

00:38:57.791 --> 00:39:00.541 align:center
เธอประสบความสำเร็จมากมายเลย

00:39:01.500 --> 00:39:04.166 align:center
เธอมีลูกที่น่ารัก

00:39:05.333 --> 00:39:08.041 align:center
และงานที่ทำให้เธอมีความสุขมาก

00:39:09.000 --> 00:39:13.458 align:center
ที่โต๊ะใหญ่ๆ สวยๆ พวกนั้น

00:39:13.541 --> 00:39:15.416 align:center
ผู้คนตกหลุมรัก

00:39:15.500 --> 00:39:17.250 align:center
เต้นรำ

00:39:17.333 --> 00:39:19.208 align:center
เฉลิมฉลอง

00:39:20.291 --> 00:39:22.666 align:center
เราทำทั้งหมดนั้นด้วยกันนะ

00:39:25.791 --> 00:39:28.125 align:center
ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไว้คนเดียว

00:39:30.875 --> 00:39:32.916 align:center
ขอบคุณมากที่เตือนฉัน

00:39:33.000 --> 00:39:35.791 align:center
ว่าฉันต้องปกป้องลูกๆ ของฉัน

00:39:47.250 --> 00:39:49.583 align:center
เด็กๆ ปกป้องตัวเองไม่ได้

00:39:50.166 --> 00:39:53.541 align:center
พวกแกต้องการผู้ใหญ่คอยปกป้อง

00:40:01.541 --> 00:40:05.625 align:center
แต่บางครั้งผู้ใหญ่ก็มัวแต่สนใจปัญหาของตัวเอง

00:40:05.708 --> 00:40:08.750 align:center
จนมองไม่เห็นสิ่งที่เกิดขึ้นข้างตัว

00:40:09.583 --> 00:40:11.291 align:center
เจ้าหญิงของแม่

00:40:33.250 --> 00:40:37.208 align:center
แม่จะปกป้องลูกจากความชั่วร้ายในโลกนี้ได้ยังไง

00:40:41.250 --> 00:40:43.291 align:center
แม่ของแม่ปกป้องแม่ไม่ได้

00:40:44.875 --> 00:40:46.625 align:center
พ่อก็ปกป้องไม่ได้

00:40:53.208 --> 00:40:56.000 align:center
ถ้าลูกไม่ปิดบังอะไรแม่…

00:41:00.041 --> 00:41:03.625 align:center
แม่จะสอนให้ลูกปกป้องตัวเองได้

00:41:06.083 --> 00:41:09.625 align:center
การโทษพ่อแม่ที่ทำให้เราเจ็บปวดในวัยเด็ก

00:41:09.708 --> 00:41:12.000 align:center
ไม่ได้ช่วยให้แผลใจหายไปเลย

00:41:12.541 --> 00:41:15.583 align:center
ในทางตรงกลับกัน มันจะขัดขวางการเยียวยา

00:41:18.500 --> 00:41:20.083 align:center
- สวัสดี
- สวัสดี

00:41:20.166 --> 00:41:21.125 align:center
จะไปคลินิกเหรอ

00:41:21.625 --> 00:41:23.458 align:center
คนงานต้องใช้เวลาอีกหนึ่งสัปดาห์

00:41:23.541 --> 00:41:25.625 align:center
ฉันเลยคิดว่าควรไปที่ไหนสักแห่งก่อน

00:41:25.708 --> 00:41:27.125 align:center
ฝากดูแลที่นี่ด้วยนะจ๊ะ

00:41:27.625 --> 00:41:29.166 align:center
ได้เลย ไม่ต้องห่วง

00:41:29.666 --> 00:41:34.000 align:center
แล้วก็ลองดูนี่ด้วยนะ
ไว้เราค่อยคุยกันตอนฉันกลับมา

00:41:35.166 --> 00:41:37.083 align:center
แล้วพี่จะไปไหน

00:41:37.166 --> 00:41:38.625 align:center
ที่ที่ฉันไม่เคยไป

00:41:52.500 --> 00:41:53.500 align:center
(บำบัดอาการเสพติด)

00:41:53.583 --> 00:41:57.000 align:center
"จนกว่าคุณจะทำให้จิตใต้สำนึกกลายเป็นจิตสำนึก

00:41:57.083 --> 00:41:58.875 align:center
มันจะกำหนดชีวิตคุณ

00:41:58.958 --> 00:42:02.833 align:center
และคุณจะเรียกมันว่าชะตากรรม"
ยุงกล่าวเอาไว้

00:42:04.000 --> 00:42:07.791 align:center
แต่การนำสิ่งที่อยู่ในความมืด
มานานหลายปีออกมาเปิดเผย

00:42:07.875 --> 00:42:10.583 align:center
จะเพียงพอที่จะเปลี่ยนโชคชะตาของเราได้ไหม

00:42:12.375 --> 00:42:14.500 align:center
นี่เลย์ล่า มานั่งสิจ๊ะ

00:42:14.583 --> 00:42:16.583 align:center
เซ็นสัญญากันเลยดีกว่า

00:42:16.666 --> 00:42:19.458 align:center
แล้วเราจะได้ไปที่สำนักงานทนายความกัน

00:42:19.541 --> 00:42:22.500 align:center
ไม่ต้องเสียเวลาหรอก เพราะฉันเปลี่ยนใจแล้ว

00:42:23.625 --> 00:42:24.541 align:center
อะไรนะ

00:42:24.625 --> 00:42:26.625 align:center
เราไม่ขายร้านเหล้าของเอเลนี่แล้ว

00:42:26.708 --> 00:42:28.000 align:center
เอร์เด็ม เกิดอะไรขึ้น

00:42:28.833 --> 00:42:33.541 align:center
เพราะที่นี่มีความหมายกับฉัน
มากกว่าแค่เป็นร้านเหล้า

00:42:34.791 --> 00:42:35.916 align:center
ฉันจะไม่ขายมัน

00:42:36.750 --> 00:42:40.375 align:center
แต่ถ้าคุณอยากอยู่ทานอาหารเย็น
เราจะจองโต๊ะไว้ให้ค่ะ

00:42:40.458 --> 00:42:44.500 align:center
คืนนี้เชฟยอร์กอสจะออกเมนูใหม่
คุณจะได้ลองชิมด้วย

00:42:44.583 --> 00:42:47.250 align:center
- เลย์ล่าที่รัก
- ที่รัก คุณรับจองโต๊ะทีนะ

00:42:48.333 --> 00:42:51.416 align:center
- เอร์เด็ม เกิดอะไรขึ้น
- ไม่ต้องห่วงครับ เราจะจัดการเอง

00:43:15.541 --> 00:43:16.750 align:center
เข้ามาสิคะ

00:43:16.833 --> 00:43:20.541 align:center
บางทีโชคชะตาของเราอาจถูกกำหนด
ในวันนี้ ตอนนี้ และที่นี่

00:43:20.625 --> 00:43:25.333 align:center
จากประตูที่เราเลือกเปิดและเลือกปิด

00:48:24.750 --> 00:48:29.750 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
อกปิด

