WEBVTT

00:00:14.541 --> 00:00:18.125 align:center
(ซิตเจส บาร์เซโลนา
ปี 2024)

00:00:28.458 --> 00:00:32.041 align:center
คำว่า "ความสะเทือนใจ"
มีรากศัพท์มาจากภาษากรีก

00:00:32.541 --> 00:00:34.125 align:center
แปลว่าบาดแผล

00:00:34.833 --> 00:00:36.750 align:center
บาดแผลทางกายหรือทางใจ

00:00:36.833 --> 00:00:39.500 align:center
ที่เกิดมาจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับเรา

00:00:40.083 --> 00:00:43.458 align:center
คุณคิดว่าคำตรงข้าม
ของคำว่า "ความสะเทือนใจ" คืออะไร

00:00:43.958 --> 00:00:46.375 align:center
การเยียวยา การซ่อมแซม

00:00:46.875 --> 00:00:50.083 align:center
การหลุดพ้นจากความเจ็บปวด
และภาระที่แบกรับมานานปี

00:00:51.000 --> 00:00:54.250 align:center
การตัดสินใจกลับมาใช้ชีวิตอีกครั้ง

00:00:55.625 --> 00:00:57.083 align:center
ในที่สุดแกก็หลับซะที

00:00:58.916 --> 00:01:00.208 align:center
ฉันปวดหลังชะมัด

00:01:00.791 --> 00:01:02.250 align:center
- เลย์โล่
- หือ

00:01:03.125 --> 00:01:06.208 align:center
จู่ๆ ฉันก็รู้สึกขึ้นมา

00:01:08.416 --> 00:01:09.583 align:center
ฉันตัดสินใจแล้ว

00:01:09.666 --> 00:01:11.125 align:center
อะไรเหรอ

00:01:11.625 --> 00:01:14.250 align:center
ถ้าฉันหายดีนะ ย้ำว่าถ้านะ

00:01:14.958 --> 00:01:17.166 align:center
ฉันอยากรับเลี้ยงเด็ก

00:01:17.250 --> 00:01:22.541 align:center
ที่รัก เธอจะเป็นแม่ที่ดีที่สุดในโลกแน่ๆ

00:01:22.625 --> 00:01:25.458 align:center
ฉันดีใจที่เธอคิดเรื่องนี้นะ ที่รัก

00:01:25.541 --> 00:01:28.000 align:center
เดี๋ยวๆ อย่าเพิ่งตื่นเต้นไปก่อนเลย

00:01:28.083 --> 00:01:30.333 align:center
รอฟังข่าวที่อาด้าจะบอกเราก่อน

00:01:30.416 --> 00:01:32.750 align:center
ขอให้เป็นข่าวดีด้วยเถอะ

00:01:34.416 --> 00:01:35.791 align:center
ใครขว้างมาเนี่ย

00:01:36.500 --> 00:01:37.375 align:center
ขอโทษครับ

00:01:39.583 --> 00:01:40.583 align:center
ขอบคุณ

00:01:42.208 --> 00:01:43.125 align:center
ขอบคุณ

00:01:43.916 --> 00:01:45.291 align:center
อเลฮานโดร ไปกันเถอะ

00:01:46.083 --> 00:01:47.750 align:center
ชื่อเขาก็เพราะดีนะ

00:01:48.250 --> 00:01:49.583 align:center
อเลฮานโดร

00:01:50.583 --> 00:01:52.458 align:center
เลย์โล่ เธอโอเคไหมเนี่ย

00:01:54.541 --> 00:01:57.833 align:center
ฉันโอเคไหมเหรอ ฉันโอเคจริงๆ เหรอ

00:01:57.916 --> 00:02:00.291 align:center
ฉันจะทำยังไงดี

00:02:00.375 --> 00:02:03.000 align:center
แต่ถ้าฉันมีโอกาสอีกครั้ง

00:02:03.083 --> 00:02:04.916 align:center
ฉันจะไม่แต่งงานกับเอร์เด็มเร็วขนาดนี้

00:02:05.000 --> 00:02:07.208 align:center
ฉันจะใช้ชีวิตให้มากกว่านี้

00:02:07.291 --> 00:02:10.500 align:center
รู้ไหม ฉันยังไม่เคยจูบใครนอกจากเอร์เด็มเลย

00:02:11.166 --> 00:02:12.291 align:center
งั้นก็ทำซะสิ

00:02:13.541 --> 00:02:15.500 align:center
จะอะไรนักหนา ไปจูบเขาสิไป

00:02:15.583 --> 00:02:17.750 align:center
ดูสิ เขามองเธอไม่ละสายตาเลย

00:02:19.166 --> 00:02:21.250 align:center
ฉันว่าเธอบ้าไปละ

00:02:21.333 --> 00:02:23.041 align:center
แล้วฉันจะพูดว่าอะไร

00:02:23.125 --> 00:02:27.000 align:center
"เอ่อ ขอโทษนะคะ ขอจูบคุณได้ไหมคะ"

00:02:27.083 --> 00:02:28.583 align:center
หรือ "มีสุภาษิตตุรกีว่า"

00:02:28.666 --> 00:02:31.208 align:center
"ถ้าไม่เอาลิ้นแตะกัน จะพูดภาษาไม่แตกฉาน"

00:02:31.291 --> 00:02:33.458 align:center
"แค่อยากเรียนภาษา" ฉันพูดแบบนั้นไม่ได้

00:02:33.541 --> 00:02:35.791 align:center
อย่ามาพูดบ้าๆ นะ ฉันมีลูกอยู่ข้างหลังด้วย

00:02:35.875 --> 00:02:37.958 align:center
เธอทำให้ฉันสับสนแล้ว

00:02:38.500 --> 00:02:40.291 align:center
คืองี้นะเลย์โล่ มันไม่ดีกว่าเหรอ

00:02:40.375 --> 00:02:42.916 align:center
ที่จะตายไปโดยได้ทำสิ่งที่อยากทำน่ะ

00:02:43.541 --> 00:02:45.958 align:center
แทนที่จะตายไปพร้อมกับความเสียใจ

00:02:46.041 --> 00:02:48.125 align:center
สวัสดีสาวๆ สบายดีไหม

00:02:49.375 --> 00:02:50.375 align:center
หวัดดี

00:02:51.250 --> 00:02:53.041 align:center
ที่รัก ขอถามอะไรหน่อยสิ

00:02:53.125 --> 00:02:56.500 align:center
พวกเขาเปลี่ยนสมองให้นาง
แทนที่จะเป็นสเต็มเซลล์หรือเปล่า

00:02:56.583 --> 00:02:59.416 align:center
เพราะวิธีคิดของนางเปลี่ยนไปหมดเลย

00:02:59.916 --> 00:03:02.625 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับหัวสวยๆ ของนางนะ

00:03:02.708 --> 00:03:04.458 align:center
แต่มีบางอย่างเปลี่ยนไปแน่นอน

00:03:04.541 --> 00:03:06.250 align:center
เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่งพูด

00:03:06.333 --> 00:03:07.958 align:center
- ผลออกมาแล้ว
- เดี๋ยวก่อน

00:03:08.041 --> 00:03:10.208 align:center
- แล้วที่รัก…
- แล้วไง

00:03:10.291 --> 00:03:12.291 align:center
- อย่าเพิ่งบอกนะ รอก่อน
- แล้ว…

00:03:12.375 --> 00:03:14.375 align:center
เธอตอบสนองต่อการรักษา

00:03:17.166 --> 00:03:18.416 align:center
เธอจะหายดี

00:03:18.916 --> 00:03:20.583 align:center
เก่งมากเลยเธอ

00:03:20.666 --> 00:03:21.875 align:center
ต้องยังงี้

00:03:21.958 --> 00:03:23.166 align:center
เก่งมาก

00:03:23.250 --> 00:03:24.833 align:center
ขอบคุณพระเจ้า

00:03:24.916 --> 00:03:28.250 align:center
เตรียมตัวไว้เลยนะ
เธอจะต้องอยู่ที่นี่อีกหลายเดือน

00:03:28.333 --> 00:03:30.166 align:center
โอเค เธอว่าไงก็ตามนั้น

00:03:30.250 --> 00:03:32.750 align:center
เราจะรักษาและทำกายภาพบำบัดต่อไป

00:03:32.833 --> 00:03:34.583 align:center
โอเคนะ นะ

00:03:36.125 --> 00:03:40.833 align:center
ถ้าเรารู้ว่าการตัดสินใจ
ที่เราเลือกในทุกๆ วันมันเปลี่ยนแปลงได้

00:03:40.916 --> 00:03:44.166 align:center
เรายังจะโทษอดีตหรือความสะเทือนใจ

00:03:44.250 --> 00:03:46.125 align:center
สำหรับทุกอย่างที่ผิดพลาดได้ไหม

00:03:48.000 --> 00:03:53.625 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:03:54.208 --> 00:03:55.833 align:center
"โพรมีธีอุสถูกซุสลงโทษ

00:03:55.916 --> 00:03:58.791 align:center
เพราะขโมยไฟจากเทพมามอบให้กับมนุษย์"

00:03:58.875 --> 00:04:02.625 align:center
"การลงโทษของซุสคือ
ทุกๆ เช้านกแร้งจะมากินตับของเขา

00:04:02.708 --> 00:04:05.666 align:center
แต่ตับของโพรมีธีอุสจะงอกใหม่ทุกวัน"

00:04:05.750 --> 00:04:08.791 align:center
"พวกเขารู้ได้ยังไงว่าตับสามารถงอกใหม่ได้

00:04:08.875 --> 00:04:11.333 align:center
ในยุคกรีกโบราณเมื่อหลายพันปีก่อน

00:04:11.416 --> 00:04:14.208 align:center
ก่อนที่วิทยาศาสตร์เชิงบวกจะพัฒนาขึ้นมา"

00:04:18.083 --> 00:04:19.125 align:center
ผมว่ามันเยี่ยมมากเลย

00:04:19.208 --> 00:04:20.916 align:center
คุณคิดอย่างนั้นจริงๆ เหรอคะ

00:04:21.000 --> 00:04:22.541 align:center
ผมคิดอย่างนั้นจริงๆ

00:04:23.041 --> 00:04:24.166 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:04:24.250 --> 00:04:25.750 align:center
ผมคิดว่าสิ่งที่คุณทำ

00:04:25.833 --> 00:04:28.333 align:center
คือการตั้งคำถามที่เป็นกลางมากๆ

00:04:28.416 --> 00:04:30.625 align:center
โดยไม่ตัดสินอะไรเลย

00:04:31.375 --> 00:04:34.416 align:center
นั่นคือสิ่งที่เราทำกันในมานุษยวิทยา

00:04:34.958 --> 00:04:36.250 align:center
อันที่จริงแล้วคุณทำอะไรคะ

00:04:37.041 --> 00:04:39.541 align:center
เราพยายามทำความเข้าใจมนุษย์

00:04:39.625 --> 00:04:44.166 align:center
ในแบบที่เป็นกลาง
โดยคำนึงถึงอดีต ประเพณี และนิสัย

00:04:44.250 --> 00:04:46.583 align:center
โดยไม่เปรียบเทียบ จัดประเภท

00:04:47.083 --> 00:04:49.125 align:center
หรือตัดสิน

00:04:50.000 --> 00:04:51.166 align:center
มันทำยังไงเหรอ

00:04:51.666 --> 00:04:52.791 align:center
อย่างเช่น…

00:04:55.166 --> 00:04:58.625 align:center
คุณไม่ได้ตัดสินอะไรตอนกดชัตเตอร์ใช่ไหม

00:04:58.708 --> 00:05:01.500 align:center
- อืม
- คุณบันทึกทุกอย่างที่อยู่ในเฟรม

00:05:02.083 --> 00:05:03.916 align:center
แล้วภาพถ่ายก็ปรากฏขึ้น

00:05:04.000 --> 00:05:05.541 align:center
คุณเริ่มตีความมัน

00:05:05.625 --> 00:05:07.708 align:center
แล้วเรื่องราว รูปแบบก็เป็นรูปเป็นร่าง

00:05:08.791 --> 00:05:12.666 align:center
นั่นคือเหตุผลที่ผมชอบมานุษยวิทยาทัศนศิลป์

00:05:24.000 --> 00:05:25.458 align:center
- ไม่น่ะ
- ใช่

00:05:40.166 --> 00:05:41.958 align:center
แล้วคุณเห็นอะไรในนั้นเหรอ

00:05:42.041 --> 00:05:43.750 align:center
ในเชิงมานุษยวิทยาน่ะ

00:05:44.250 --> 00:05:46.291 align:center
น่าเบื่อที่รัก น่าเบื่อ

00:05:46.375 --> 00:05:48.166 align:center
เรตติ้งตกฮวบเลย

00:05:48.250 --> 00:05:50.708 align:center
โพรมีธีอุส มานุษยวิทยา อะไรกันเนี่ย

00:05:50.791 --> 00:05:52.916 align:center
เธอจะทำให้ฉันหลับเอานะ

00:05:53.000 --> 00:05:55.958 align:center
เอาไฟจากโพรมีธีอุสมาเถอะ!

00:05:56.041 --> 00:05:58.250 align:center
มีฉากแอ็กชันบ้างไหม บอกฉันทีสิ

00:05:58.333 --> 00:06:00.000 align:center
เดนิซจะตื่นเอานะ

00:06:00.083 --> 00:06:03.500 align:center
ก็ควรตื่นได้แล้ว
ใครเขานอนตื่นสายโด่งขนาดนี้

00:06:03.583 --> 00:06:04.958 align:center
เรามาเพื่อเจอนางนะ

00:06:05.041 --> 00:06:06.458 align:center
เราอยากรู้มากไง

00:06:07.041 --> 00:06:08.750 align:center
เธอไม่เล่าอะไรให้เราฟังเลย

00:06:08.833 --> 00:06:10.833 align:center
นางเป็นยังไง เหมือนเธอไหม

00:06:10.916 --> 00:06:12.875 align:center
พวกเธอเข้ากันได้ไหม

00:06:12.958 --> 00:06:15.625 align:center
ใจเย็นๆ เดี๋ยวก็ได้เจอ
ถ้าปลุกนางขึ้นมาน่ะนะ

00:06:21.541 --> 00:06:22.541 align:center
ที่รัก

00:06:23.708 --> 00:06:24.875 align:center
เป็นอะไรไป

00:06:26.625 --> 00:06:29.791 align:center
ที่รัก ฉันมีพ่อตาติดเหล้าและหายตัวไป

00:06:29.875 --> 00:06:32.500 align:center
และสามีที่ออกไปตามหาเขาแบบบ้าคลั่ง

00:06:33.000 --> 00:06:34.125 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:06:34.208 --> 00:06:35.875 align:center
ไม่รู้สิ หลายเรื่อง

00:06:35.958 --> 00:06:37.958 align:center
วันนี้คุณซงกึลจะมาที่นี่อีก

00:06:38.041 --> 00:06:39.875 align:center
นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายของเราแล้ว

00:06:40.583 --> 00:06:43.166 align:center
ฉันแค่อยากผ่านวันนี้ไปให้ได้ แล้วค่อยว่ากันอีกที

00:06:43.250 --> 00:06:44.958 align:center
เราจะหาคุณรือซาเจอจนได้

00:06:45.541 --> 00:06:49.250 align:center
- ไปเช็กที่โรงพยาบาลหรือยัง
- ไปแล้วจ้ะ แต่ก็ไม่เจอ

00:06:49.333 --> 00:06:50.750 align:center
รู้อะไรไหม

00:06:50.833 --> 00:06:52.875 align:center
เขาอาจจะกลับไปที่อาดานาก็ได้นะ

00:06:55.208 --> 00:06:57.875 align:center
ช่างเถอะ ฉันเหนื่อยกับเรื่องนี้เต็มทีละ

00:06:57.958 --> 00:06:59.208 align:center
เลิกพูดถึงมันเถอะ

00:06:59.291 --> 00:07:02.791 align:center
แล้วเรื่องเอิซกือร์ล่ะ
เธอบอกว่ามีไฟหรืออะไรสักอย่าง

00:07:05.333 --> 00:07:07.333 align:center
ถ้าต้องการความช่วยเหลือก็บอกนะคะ

00:07:08.625 --> 00:07:11.666 align:center
ฉันมีประสบการณ์เรื่องการเก็บของ

00:07:11.750 --> 00:07:13.333 align:center
ขอบคุณที่อาสานะครับ

00:07:14.916 --> 00:07:16.250 align:center
ผมก็ยินดีรับไว้

00:07:16.916 --> 00:07:19.625 align:center
แต่ผมไม่ควรขโมยเวลาของคุณกับน้องสาว

00:07:20.583 --> 00:07:22.416 align:center
ว่าแต่เป็นไงบ้างล่ะครับ

00:07:23.291 --> 00:07:24.125 align:center
ก็ดีค่ะ

00:07:26.166 --> 00:07:27.166 align:center
ไม่แย่

00:07:27.958 --> 00:07:30.750 align:center
แต่เหรอ ผมรู้สึกว่ามีคำว่า "แต่" นะ

00:07:32.166 --> 00:07:33.000 align:center
แต่…

00:07:35.166 --> 00:07:37.750 align:center
ฉันคิดว่าฉันคาดหวัง
ว่าจะเจออะไรบางอย่างในตัวเธอ

00:07:38.541 --> 00:07:39.958 align:center
บางอย่างที่คุ้นเคย

00:07:40.041 --> 00:07:41.125 align:center
บางที…

00:07:42.458 --> 00:07:44.208 align:center
บางอย่างที่ทำให้นึกถึงพ่อ

00:07:48.625 --> 00:07:49.791 align:center
แต่ก็หาไม่เจอ

00:07:55.875 --> 00:07:57.208 align:center
ให้เวลามันหน่อยสิครับ

00:07:59.833 --> 00:08:01.583 align:center
มันไม่ง่ายสำหรับคุณทั้งคู่นะ

00:08:07.500 --> 00:08:10.625 align:center
ทุกคนรู้ใช่ไหมว่ามันจะมีความเงียบงันน่าอึดอัด

00:08:10.708 --> 00:08:12.833 align:center
เวลาได้เจอคนใหม่ๆ

00:08:12.916 --> 00:08:14.416 align:center
คุณลืมว่าจะพูดอะไร

00:08:14.500 --> 00:08:18.416 align:center
หรือไม่ก็ตรงกันข้าม คุณสนิทกันเร็วเกินไป

00:08:19.000 --> 00:08:22.416 align:center
ไม่รู้สิ รู้สึกแปลกๆ
คุณอาจจะรู้สึกว่าพวกเขาน่าเกลียด

00:08:22.500 --> 00:08:23.958 align:center
หรือทัศนคติของพวกเขาน่ารำคาญ

00:08:26.541 --> 00:08:28.916 align:center
แต่กับเอิซกือร์ไม่เป็นแบบนั้นเลย

00:08:29.916 --> 00:08:32.583 align:center
เหมือนเรารู้จักกันมานานแล้ว

00:08:32.666 --> 00:08:34.791 align:center
ฉันรู้สึกว่าเขาตั้งใจฟังฉันจริงๆ

00:08:35.750 --> 00:08:37.375 align:center
ฟังเพื่อเข้าใจฉัน

00:08:37.458 --> 00:08:39.416 align:center
หลังจากทำงานมาทั้งหมดนี้

00:08:39.500 --> 00:08:42.916 align:center
มีอะไรในชีวิตคุณที่เปลี่ยนแปลงไป
ในแบบที่จับต้องได้บ้างไหม

00:08:44.791 --> 00:08:46.625 align:center
ไม่รู้ว่ามันจับต้องได้ไหมนะคะ

00:08:46.708 --> 00:08:49.916 align:center
แต่ฉันพูดแบบนี้ละกัน

00:08:50.708 --> 00:08:55.250 align:center
ฉันรู้สึกเหมือนเคยเผชิญคลื่นลูกใหญ่

00:08:56.125 --> 00:08:59.416 align:center
แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในท่าเรือ

00:08:59.500 --> 00:09:02.625 align:center
ที่ซึ่งฉันสามารถมองดูคลื่นเหล่านั้น
และใช้เวลาอย่างมีความสุขได้

00:09:03.458 --> 00:09:05.833 align:center
ดังนั้นจริงๆ แล้วไม่มีอะไรเปลี่ยนไป

00:09:05.916 --> 00:09:07.875 align:center
แต่ฉันเปลี่ยนไป

00:09:09.375 --> 00:09:11.458 align:center
นั่นไม่ใช่เรื่องเล็กๆ เลยนะครับ

00:09:13.583 --> 00:09:17.708 align:center
ว่าแต่ เวลาคุณพูดเรื่องพวกนี้
ตาคุณเป็นประกายเลยนะ

00:09:17.791 --> 00:09:19.250 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:09:20.000 --> 00:09:21.458 align:center
ฉันไม่เคยสังเกตเลย

00:09:22.875 --> 00:09:24.625 align:center
ผมว่าคุณรู้ตัวนะ

00:09:25.250 --> 00:09:27.083 align:center
ผมว่าคุณรู้ตัวเองดีมากๆ

00:09:28.083 --> 00:09:30.416 align:center
เหมือนคุณรู้ว่าจุดยืนของตัวเองคืออะไร

00:09:30.500 --> 00:09:32.958 align:center
ผมก็รู้สึกแบบนั้นตอนเราเจอกันครั้งแรก

00:09:33.041 --> 00:09:33.875 align:center
รู้สึกอะไรคะ

00:09:37.541 --> 00:09:38.958 align:center
"เธอคือคนที่…"

00:09:41.250 --> 00:09:42.250 align:center
อะไร

00:09:42.333 --> 00:09:44.166 align:center
ผมขอเก็บไว้ในใจได้ไหม

00:09:44.250 --> 00:09:46.708 align:center
ไม่ได้ พูดมาเลย

00:09:49.375 --> 00:09:52.541 align:center
"เธอคือผู้หญิงแบบที่ฉันอยากอยู่ด้วย"

00:09:53.666 --> 00:09:54.666 align:center
นั่นคือสิ่งที่ผมรู้สึก

00:09:57.583 --> 00:10:01.083 align:center
คุณรู้ไหมว่าฉันคิดอะไร
ตอนที่เห็นคุณครั้งแรกบนเครื่องบิน

00:10:03.375 --> 00:10:04.916 align:center
"เขาใช้น้ำหอมอะไรนะ"

00:10:05.833 --> 00:10:08.666 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่ ฉันชอบมาก

00:10:10.375 --> 00:10:11.500 align:center
ตอนนี้ก็ยังชอบ

00:10:13.041 --> 00:10:14.916 align:center
เอิซกือร์โสดใช่ไหม

00:10:15.000 --> 00:10:15.916 align:center
เรามั่นใจแน่นะ

00:10:16.000 --> 00:10:18.833 align:center
เขาไม่ได้ใส่แหวน
ถ้านั่นจะทำให้เธอสบายใจขึ้นนะ

00:10:18.916 --> 00:10:22.625 align:center
ฉันเห็นแหวนที่ไม่มีอยู่จริงมาเยอะแล้ว

00:10:22.708 --> 00:10:26.625 align:center
คดีหย่าร้างมีแต่พวกสามีที่ไม่ใส่แหวน

00:10:26.708 --> 00:10:28.750 align:center
ไม่ต้องห่วงนะ เขายังโสด

00:10:28.833 --> 00:10:29.916 align:center
หวังว่าจะเป็นอย่างนั้นแหละ

00:10:30.000 --> 00:10:32.000 align:center
แล้วเมื่อคืนเป็นไงบ้าง

00:10:32.083 --> 00:10:33.750 align:center
หรือตอนเช้า

00:10:33.833 --> 00:10:35.500 align:center
หรือมีอะไรกัน

00:10:35.583 --> 00:10:37.166 align:center
หรือมีอะไรลึกซึ้งแล้ว

00:10:42.333 --> 00:10:43.375 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:10:44.791 --> 00:10:46.541 align:center
คุณรู้จุดยืนของตัวเองไหม

00:10:49.666 --> 00:10:50.666 align:center
บางครั้ง

00:10:52.375 --> 00:10:56.500 align:center
อย่างตอนนี้ ผมอยู่ในจุดที่ผมอยากอยู่

00:11:32.833 --> 00:11:34.708 align:center
โธ่เอ๊ย

00:11:34.791 --> 00:11:37.083 align:center
ไม่มีทางที่พวกเธอจะไม่จูบกันหรอก

00:11:38.208 --> 00:11:39.875 align:center
เลย์โล่ เธอไม่ได้ฟังเหรอ

00:11:39.958 --> 00:11:41.666 align:center
เราคุยกันอย่างลึกซึ้ง

00:11:41.750 --> 00:11:43.250 align:center
ฉันว่าเขาไม่มีโอกาสหรอก

00:11:43.333 --> 00:11:44.500 align:center
- อะไร ทำไมล่ะ
- ทำไม

00:11:44.583 --> 00:11:47.208 align:center
- ฉันแค่ไม่ชอบ
- เขามีเสน่ห์ หล่อ ฉลาด

00:11:47.291 --> 00:11:48.791 align:center
เขามีอาชีพ

00:11:48.875 --> 00:11:50.958 align:center
- เขาเป็นผู้ชายที่สมบูรณ์แบบใช่ไหม
- ใช่

00:11:51.458 --> 00:11:55.041 align:center
นั่นไง อาด้าไม่ชอบผู้ชายสมบูรณ์แบบ

00:11:55.125 --> 00:11:56.250 align:center
นางชอบคนมีปัญหา

00:11:56.333 --> 00:11:59.291 align:center
นางอยากได้คนที่ไม่ธรรมดา
อยากได้ปัญหาบ้างเป็นครั้งคราว

00:11:59.375 --> 00:12:01.000 align:center
อย่างเช่น โทพรัค

00:12:01.083 --> 00:12:02.333 align:center
อย่างเช่น ดิญาร์

00:12:02.416 --> 00:12:05.708 align:center
หรือนางไม่เคยสนใจผู้ชาย

00:12:05.791 --> 00:12:08.166 align:center
ที่คลั่งไคล้

00:12:08.250 --> 00:12:09.583 align:center
และไล่ตามตื๊อ

00:12:09.666 --> 00:12:11.833 align:center
นางไม่เคยตกหลุมรักพวกนั้นเลยจ้ะ

00:12:11.916 --> 00:12:13.583 align:center
- อย่างเช่น เซลิม
- เซลิม

00:12:14.500 --> 00:12:16.291 align:center
คราวนี้เลย์ล่าพูดถูกจริงๆ ด้วย

00:12:16.375 --> 00:12:18.833 align:center
เราพลาดอะไรไปหรือเปล่าเนี่ย

00:12:19.375 --> 00:12:22.958 align:center
เราอาจจะพึ่งพาความสบายใจ
จากมิตรภาพที่ยาวนานของเรา

00:12:23.041 --> 00:12:25.958 align:center
และตัดสินกันจากมุมมองที่แคบลงหรือเปล่า

00:12:26.041 --> 00:12:27.375 align:center
ฉันอาจจะเปลี่ยนไปแล้ว

00:12:27.458 --> 00:12:30.416 align:center
ความต้องการและความปรารถนาในชีวิต
อาจจะเปลี่ยนไปแล้ว

00:12:30.500 --> 00:12:32.625 align:center
ฉันก็คิดว่าเธอเปลี่ยนไปนะ

00:12:32.708 --> 00:12:34.041 align:center
แต่พวกเรายังเหมือนเดิม

00:12:34.125 --> 00:12:36.958 align:center
เธอเปลี่ยนไป โดยเฉพาะหลังกลับจากสเปน

00:12:37.041 --> 00:12:38.625 align:center
- เลย์ล่า อย่าน่ะ
- ฉันพูดผิดเหรอ

00:12:38.708 --> 00:12:41.291 align:center
- เราแทบต้องง้างปากให้นางพูดเนี่ย
- ไม่ใช่ตอนนี้

00:12:41.375 --> 00:12:43.916 align:center
น้องสาวนางนอนอยู่ข้างบน

00:12:44.000 --> 00:12:46.083 align:center
และเราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับนางเลย

00:12:46.166 --> 00:12:48.916 align:center
ฉันถามนางว่ารู้สึกยังไงบ้าง
แต่นางก็ไม่พูดอะไรเลย

00:12:49.000 --> 00:12:49.833 align:center
ฉันพูดผิดเหรอ

00:12:49.916 --> 00:12:53.125 align:center
หรือเพราะพวกเธอไม่ได้ฟังข้อความเสียงของฉัน

00:12:53.208 --> 00:12:54.875 align:center
ถ้าเธอฟัง เธอก็จะรู้แล้ว

00:12:54.958 --> 00:12:56.166 align:center
เธอโกรธเรื่องนั้นเหรอ

00:12:56.250 --> 00:12:57.958 align:center
- ฉันจะเปิดข้อความนะ
- อย่าเลย

00:12:58.041 --> 00:12:59.958 align:center
- ไม่ ฉันจะเปิด
- นางอยู่ข้างในนะ

00:13:00.041 --> 00:13:04.083 align:center
- ฟังกันเถอะ ใครสนล่ะว่านางอยู่ข้างใน
- เอามานี่ ปิดซะ

00:13:04.166 --> 00:13:05.500 align:center
สาวๆ ฉันอยู่ที่สถานีแล้ว

00:13:05.583 --> 00:13:07.458 align:center
เดนิซน่าจะลงรถเร็วๆ นี้แล้ว

00:13:07.541 --> 00:13:11.625 align:center
ฉันว่านี่อาจจะไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไรแฮะ

00:13:11.708 --> 00:13:16.416 align:center
ฉันหมายถึงมันจะแปลกไปไหม
ถ้าฉันกลับไปแล้วบอกว่ามีธุระด่วน

00:13:17.625 --> 00:13:19.125 align:center
โอเค ตอนนี้เข้าใจแล้ว

00:13:20.625 --> 00:13:23.958 align:center
มันชัดเจนอยู่แล้ว
ตั้งแต่เธอทิ้งเดนิซไว้บ้านไปหาเอิซกือร์

00:13:24.041 --> 00:13:25.916 align:center
มันเกี่ยวอะไรด้วย

00:13:26.000 --> 00:13:28.750 align:center
เกี่ยวสิ เธอวิ่งไปหาเขา
เพื่อหนีจากเด็กคนนั้น

00:13:28.833 --> 00:13:32.541 align:center
หนีจากปัญหาหนึ่ง
เพื่อกระโดดเข้าไปหาปัญหาอีกอย่าง

00:13:32.625 --> 00:13:34.083 align:center
- ปกติของอาด้าเลย
- ปกติสินะ

00:13:34.166 --> 00:13:35.416 align:center
ใช่ ปกติของอาด้าเลย

00:13:37.541 --> 00:13:39.250 align:center
- เดนิซจ๊ะ
- สวัสดี

00:13:39.333 --> 00:13:41.083 align:center
- เดนิซจ๊ะ
- ฉันเดนิซ

00:13:41.166 --> 00:13:44.458 align:center
เดนิซ เราเป็นเพื่อนสมัยมหาลัยของอาด้า

00:13:44.541 --> 00:13:45.791 align:center
- เราก็เลย…
- สมัยเรียน

00:13:45.875 --> 00:13:49.083 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันเลย์ล่า

00:13:49.166 --> 00:13:51.916 align:center
เราสนิทกันมากน่ะ

00:13:52.000 --> 00:13:55.375 align:center
บางทีเราก็คุยกันแรงๆ บ้าง

00:13:55.458 --> 00:13:58.958 align:center
คนอื่นมักไม่เข้าใจ แต่เดี๋ยวเธอก็ชินเอง

00:13:59.041 --> 00:14:02.375 align:center
และอาด้าก็อยากเจอเธอมากๆ

00:14:02.875 --> 00:14:04.500 align:center
ฉันแค่…

00:14:04.583 --> 00:14:05.916 align:center
ไม่รู้กาลเทศะ

00:14:06.000 --> 00:14:07.916 align:center
เลย์ล่าแค่ไม่รู้กาลเทศะไปหน่อยน่ะ เดนิซ

00:14:08.000 --> 00:14:11.291 align:center
อย่าถือสาเลยนะ ก็แค่นั้นแหละ

00:14:11.375 --> 00:14:14.875 align:center
ใช่ ฉันมันไม่รู้กาลเทศะ
ฉันเป็นคนไม่รู้กาลเทศะ ยินดีที่ได้รู้จัก

00:14:15.875 --> 00:14:17.208 align:center
ตอนนี้เธอก็รู้แล้ว

00:14:17.291 --> 00:14:19.333 align:center
ยังไงฉันก็จะขายที่นี่แล้วไปซะอยู่ดี

00:14:19.416 --> 00:14:22.375 align:center
พวกเธอจะได้ไม่ต้องเจอ
คนไม่รู้กาลเทศะแบบฉันอีก

00:14:22.458 --> 00:14:24.250 align:center
- อะไรของเธอ
- ก็จริงนี่

00:14:26.500 --> 00:14:27.625 align:center
เลย์ล่า

00:14:27.708 --> 00:14:29.958 align:center
- พวกเธอจะได้ไม่ต้องเจอฉัน
- อะไร… เลย์ล่า

00:14:32.375 --> 00:14:35.541 align:center
งั้นฉันจะปล่อยให้พวกเธออยู่กันสองคนนะ

00:14:35.625 --> 00:14:37.375 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักอีกครั้งนะ เดนิซ

00:14:37.458 --> 00:14:38.333 align:center
เลย์ล่า

00:14:49.416 --> 00:14:51.958 align:center
เลย์ล่า เลย์ล่า มานี่เลย

00:14:52.500 --> 00:14:54.458 align:center
มาคุยกับคนไม่รู้กาลเทศะเหรอ

00:14:54.541 --> 00:14:56.333 align:center
ใช่ ฉันมาคุยกับคนไม่รู้กาลเทศะ

00:14:56.416 --> 00:14:58.125 align:center
ทำไมเธอต้องพูดแรงๆ กับนางด้วย

00:14:58.208 --> 00:15:00.125 align:center
ฉันพูดแรงตรงไหน

00:15:00.208 --> 00:15:02.333 align:center
การพูดความจริงไม่ได้ทำให้มีเพื่อน

00:15:02.833 --> 00:15:04.583 align:center
เรื่องร้านอาหารนั่นมันอะไร

00:15:06.791 --> 00:15:09.166 align:center
พวกเขาเสนอเงินห้าล้านดอลลาร์

00:15:09.250 --> 00:15:10.125 align:center
อะไรนะ

00:15:10.833 --> 00:15:12.916 align:center
เอร์เด็มอยากขายและย้ายไปอิสตันบูล

00:15:13.000 --> 00:15:16.541 align:center
นี่เธอ ร้านอาหารนั่นไม่ใช่ของเธอเหรอ
ไม่ใช่ของเธอกับฟิโค่เหรอ

00:15:16.625 --> 00:15:19.250 align:center
ทำไมเขาถึงเข้ามายุ่งด้วย
เอร์เด็มมีสิทธิ์ตัดสินใจเหรอ

00:15:19.333 --> 00:15:21.125 align:center
ฉันเป็นคนตัดสินใจ!

00:15:21.208 --> 00:15:23.416 align:center
ฉันไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว เข้าใจไหม

00:15:23.500 --> 00:15:25.250 align:center
ฉันไม่รู้จะทำยังไง

00:15:26.416 --> 00:15:28.333 align:center
เลย์โล่ ฟังนะ ที่รัก

00:15:28.416 --> 00:15:30.875 align:center
ฟิโค่เป็นหุ้นส่วนกิตติมศักดิ์ของเธอใช่ไหม

00:15:31.708 --> 00:15:34.541 align:center
แล้วเราก็กำลังอยู่
ในขั้นตอนการรับเลี้ยงลูกใช่ไหม

00:15:34.625 --> 00:15:38.541 align:center
ถ้าเขาตกงาน
เราอาจจะรับเลี้ยงเด็กไม่ได้ใช่ไหม

00:15:38.625 --> 00:15:40.333 align:center
ทำไมเธอไม่คิดถึงเรื่องนั้นเลย

00:15:40.416 --> 00:15:42.166 align:center
ฉันคิดสิ!

00:15:42.250 --> 00:15:44.583 align:center
ฉันไม่ทิ้งฟิโค่ให้ลำบากหรอก

00:15:44.666 --> 00:15:46.208 align:center
ฉันกำลังคิดหาทางแก้อยู่

00:15:46.291 --> 00:15:50.458 align:center
ฟังนะ ไปตามหาพ่อสามีเธอก่อน
คนที่หายตัวไปน่ะ

00:15:50.541 --> 00:15:52.416 align:center
แล้วค่อยห่วงเรื่องการรับเลี้ยงลูกทีหลัง

00:15:52.500 --> 00:15:54.041 align:center
"คนที่หายตัวไป…"

00:15:54.791 --> 00:15:56.666 align:center
เธอเป็นบ้าแล้วจริงๆ

00:16:03.416 --> 00:16:05.458 align:center
ใช่ ฉันลังเลไปแป๊บนึง

00:16:05.541 --> 00:16:06.916 align:center
ไม่ต้องอธิบายหรอก อาด้า

00:16:07.000 --> 00:16:09.666 align:center
ยังไงฉันก็จะแค่มาเจอพี่แล้วจากไปอยู่ดี

00:16:09.750 --> 00:16:13.375 align:center
- หยุดได้ไหม เธอจะไปไหน
- อะไร พี่ต้องการอะไร

00:16:13.458 --> 00:16:15.791 align:center
ใช่ ฉันเจอเรื่องยากบางอย่าง

00:16:15.875 --> 00:16:18.458 align:center
อย่างเช่นพ่อฉันมีอีกครอบครัวหนึ่ง

00:16:18.541 --> 00:16:21.458 align:center
อาด้า ฉันไม่อยากพูดถึงมัน เข้าใจไหม

00:16:21.541 --> 00:16:24.291 align:center
โอเค เราไม่ต้องพูดถึงมันก็ได้

00:16:24.791 --> 00:16:25.750 align:center
โอเค

00:16:28.041 --> 00:16:29.625 align:center
เราไปทำอะไรด้วยกันเถอะ

00:16:31.041 --> 00:16:32.291 align:center
ไปทะเลกัน

00:16:36.541 --> 00:16:38.583 align:center
ฉันอยากรู้จักเธอนะ เดนิซ

00:16:40.750 --> 00:16:43.250 align:center
เดนิซ ได้โปรดล่ะ

00:16:43.916 --> 00:16:45.958 align:center
ฉันไม่ได้เอาของมาด้วย

00:16:50.875 --> 00:16:52.791 align:center
อยากได้อะไรก็หยิบได้เลย

00:16:52.875 --> 00:16:54.541 align:center
รองเท้าแตะอยู่ข้างล่าง

00:16:54.625 --> 00:16:59.125 align:center
มีบิกินี่ที่ฉันไม่เคยใส่ ฉันไม่เคยใช้มันเลย

00:16:59.625 --> 00:17:00.625 align:center
ขอบคุณนะ

00:17:05.416 --> 00:17:08.750 align:center
ฉันนัดนายหน้าอสังหาฯ ไว้ แค่ไม่นานหรอก

00:17:08.833 --> 00:17:11.166 align:center
เสร็จแล้วจะโทรหา แล้วไปเจอกันที่นั่นนะ

00:17:11.250 --> 00:17:12.125 align:center
โอเค

00:17:13.083 --> 00:17:14.083 align:center
คุณเออร์จาน

00:17:15.583 --> 00:17:16.416 align:center
โอเค

00:17:28.625 --> 00:17:30.708 align:center
- แม่
- เซฟกีลูกแม่

00:17:30.791 --> 00:17:33.666 align:center
- แม่กลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่
- ลูกรัก

00:17:33.750 --> 00:17:36.083 align:center
- พระเจ้า
- แม่มาถึงเมื่อเช้าน่ะ

00:17:37.083 --> 00:17:39.791 align:center
ไม่ถามหน่อยเหรอว่าเป็นไงบ้าง

00:17:39.875 --> 00:17:41.250 align:center
เป็นไงบ้างคะ แม่จ๋า

00:17:41.333 --> 00:17:44.375 align:center
ดีมากเลย ทุกอย่างดีหมดเลย

00:17:44.458 --> 00:17:46.833 align:center
เซฟกี แม่อยากจะได้ไปสัมผัสตั้งนานแล้ว

00:17:46.916 --> 00:17:50.041 align:center
ดีใช่ไหมคะ แม่คะ
หนูจะเล่าให้ฟังว่าที่นี่มันดีแค่ไหน

00:17:50.125 --> 00:17:53.500 align:center
แม่ไม่รู้หรอกว่าเราผ่านอะไรมาบ้าง
เดี๋ยวหนูเล่าให้ฟัง

00:17:53.583 --> 00:17:55.041 align:center
เกิดอะไรขึ้นจ๊ะเนี่ย

00:17:55.125 --> 00:17:57.916 align:center
พวกเขาจะถามคำถามแม่
เรื่องการรับเลี้ยงเด็กไหม

00:17:58.000 --> 00:18:00.708 align:center
ไม่รู้สิ คงถามแหละ วันนี้คุณซงกึลจะมา

00:18:00.791 --> 00:18:04.125 align:center
- โอเค ดีเลย
- นี่เป็นโอกาสสุดท้ายแล้ว ต้องต้อนรับดีๆ

00:18:04.208 --> 00:18:08.333 align:center
- ห้ามพลาดนะแม่
- แม่จะต้อนรับดีๆ ไม่ต้องห่วง

00:18:09.458 --> 00:18:10.750 align:center
- แม่
- คุณรือซา

00:18:10.833 --> 00:18:12.166 align:center
ขอให้สุขภาพแข็งแรงนะคะ

00:18:12.791 --> 00:18:16.041 align:center
- หวังว่าคุณคงอาบน้ำสบายตัวนะคะ
- ขอพระเจ้าอวยพร

00:18:16.125 --> 00:18:17.666 align:center
ขอบคุณครับคุณมูคัดเดร์

00:18:17.750 --> 00:18:19.708 align:center
ขอพระเจ้าอวยพรคุณด้วย

00:18:21.708 --> 00:18:24.208 align:center
- แม่ ทำอะไรน่ะ
- ทำอะไร

00:18:24.291 --> 00:18:27.083 align:center
- เขาเพิ่งออกมาจากบ้านแม่ไง
- ก็เขาเป็นญาติฝ่ายสามี

00:18:27.166 --> 00:18:29.625 align:center
ประตูบ้านลูกล็อกอยู่ พวกลูกไม่อยู่บ้านกัน

00:18:29.708 --> 00:18:31.458 align:center
เขานั่งรออยู่ในสวน

00:18:31.541 --> 00:18:34.708 align:center
เขาบอกว่าเขาอยู่บนถนน
ถามว่าขออาบน้ำได้ไหม

00:18:34.791 --> 00:18:36.625 align:center
แม่ก็บอกว่าได้ มีอะไรเหรอ

00:18:36.708 --> 00:18:39.041 align:center
โอ๊ย แม่ ทำไมแม่ทำแบบนี้

00:18:39.125 --> 00:18:41.125 align:center
เขาเป็นพ่อสามีของลูกนะ

00:18:41.208 --> 00:18:43.291 align:center
โธ่เซฟกี ทำไมทำท่าทางแบบนั้น

00:18:43.375 --> 00:18:45.166 align:center
อยากกินผลไม้ไหมคะ

00:18:45.250 --> 00:18:47.416 align:center
ในมือเขาถือเหล้ารากี…

00:18:48.083 --> 00:18:49.083 align:center
แม่!

00:18:50.541 --> 00:18:51.500 align:center
แม่!

00:18:52.125 --> 00:18:52.958 align:center
แม่!

00:19:12.708 --> 00:19:17.875 align:center
คุณอาด้า นี่เป็นหลังสุดท้าย
ที่ตรงตามเกณฑ์ของคุณแล้วนะครับ

00:19:18.875 --> 00:19:21.833 align:center
อยู่ใจกลางเมือง ใกล้ทะเลด้วย

00:19:21.916 --> 00:19:24.583 align:center
ตลาดก็อยู่ใกล้ มีข้อดีตามนั้นเลย

00:19:24.666 --> 00:19:27.583 align:center
ค่ะ แต่ฉันกำลังมองหาที่ที่มีจิตวิญญาณมากกว่านี้

00:19:27.666 --> 00:19:28.583 align:center
เข้าใจครับ

00:19:28.666 --> 00:19:31.625 align:center
- ถ้ามีที่อื่นอีก…
- เราจะหาต่อไป แล้วจะโทรหาคุณ

00:19:31.708 --> 00:19:34.416 align:center
- โทรหาฉันนะคะ ขอบคุณมาก ลาก่อน
- ขอบคุณครับ

00:19:49.041 --> 00:19:50.458 align:center
โอ๊ย เลิกโทรมาสักที

00:19:59.000 --> 00:20:02.000 align:center
(เอิซกือร์: ข้อเสนอที่จะช่วยยังอยู่ไหม)

00:20:18.333 --> 00:20:20.625 align:center
"มูจกาน ผมคิดถึงคุณมากขึ้นทุกวัน

00:20:31.291 --> 00:20:33.250 align:center
"ผมจะบอกเบลกิ้นทุกอย่าง"

00:20:34.208 --> 00:20:36.791 align:center
"เดนิซจะไม่ต้องเติบโตโดยไม่มีผม"

00:20:47.750 --> 00:20:51.833 align:center
เดนิซ ฉันติดต่อเธอไม่ได้
เห็นข้อความแล้วโทรหาฉันด้วยนะ

00:21:29.833 --> 00:21:30.875 align:center
เลย์ล่าอยู่ไหม

00:21:30.958 --> 00:21:33.583 align:center
เลย์ล่าเหรอ ไม่อยู่

00:21:33.666 --> 00:21:36.375 align:center
เอ่อ เช้านี้เธอบอกว่าจะมาหาอาด้า

00:21:36.458 --> 00:21:39.208 align:center
แต่เธอไม่รับสาย โทรศัพท์ปิดอยู่

00:21:41.125 --> 00:21:42.250 align:center
ฉันเดนิซ

00:21:42.875 --> 00:21:43.958 align:center
คุณเป็นใคร

00:21:45.625 --> 00:21:47.416 align:center
ผมเอร์เด็ม สามีของเลย์ล่า

00:21:51.708 --> 00:21:53.708 align:center
เข้ามาสิ เดี๋ยวฉันเอาอะไรให้กิน

00:21:53.791 --> 00:21:56.625 align:center
ไม่ดีกว่า ผมไม่อยากรบกวน

00:21:58.916 --> 00:22:01.625 align:center
คุณรู้จักอาด้าได้ยังไง เราไม่เคยเจอกันเลย

00:22:01.708 --> 00:22:03.416 align:center
ฉันเป็นเพื่อนอาด้า

00:22:07.250 --> 00:22:09.166 align:center
แน่ใจนะว่าไม่อยากเข้ามา

00:22:20.541 --> 00:22:22.458 align:center
ไม่มีสัญญาณเลย

00:22:23.166 --> 00:22:26.208 align:center
ยอร์กอส ไม่มีสัญญาณ เราต้องไปเดี๋ยวนี้เลย

00:22:26.708 --> 00:22:30.750 align:center
เจลัล เอานี่ไปรวมกับหนี้เก่า
แล้วบอกยอดมานะ ฉันจะจ่ายให้ทันที

00:22:30.833 --> 00:22:32.666 align:center
- โอเคไหม
- ครับ

00:22:32.750 --> 00:22:35.208 align:center
เราเป็นหนี้เขาเยอะมากแล้วตอนนี้

00:22:36.083 --> 00:22:37.208 align:center
ให้ตาย

00:22:37.291 --> 00:22:40.625 align:center
ยอร์กอส คุณเอาของพวกนี้ไปที่ร้านได้ใช่ไหม
ฉันจะไปก่อนนะ

00:22:40.708 --> 00:22:42.583 align:center
ได้ครับเจ้านาย เจ้านาย

00:22:42.666 --> 00:22:44.541 align:center
- หือ
- มีเวลาสักเดี๋ยวไหม

00:22:45.583 --> 00:22:46.416 align:center
ไม่มี

00:22:48.375 --> 00:22:50.625 align:center
ผมอยากให้คุณดูอะไรหน่อย

00:22:56.458 --> 00:22:57.416 align:center
ฉันไม่ซ้อนหรอกนะ

00:22:58.583 --> 00:23:00.250 align:center
ได้โปรดเถอะครับ เจ้านาย

00:23:01.583 --> 00:23:03.791 align:center
เงินหมดแล้วพอดี คุณพูดถูก

00:23:03.875 --> 00:23:05.375 align:center
เอามานี่ ไปกัน

00:23:17.000 --> 00:23:19.375 align:center
รู้ไหมว่าชื่อเก่าของจุนดาคืออะไร

00:23:19.458 --> 00:23:22.333 align:center
โมสโคนิซี แปลว่า "เกาะกลิ่นหอม"

00:23:22.416 --> 00:23:23.708 align:center
"เกาะกลิ่นมัสก์"

00:23:23.791 --> 00:23:29.208 align:center
ได้ชื่อนี้มาจากต้นไม้ ดอกไม้ที่ขึ้นบนเกาะ

00:23:34.791 --> 00:23:38.083 align:center
ปู่ทวดกับย่าทวดผมเคยอยู่บนเกาะนี้

00:23:38.166 --> 00:23:42.083 align:center
พวกเขาทำชาและน้ำหอมจากพืชที่เติบโตที่นี่

00:23:44.666 --> 00:23:49.125 align:center
ในปี 1923 มีการแลกเปลี่ยนประชากร
ระหว่างสองประเทศ

00:23:50.750 --> 00:23:54.000 align:center
ครอบครัวผมต้องอพยพไปกรีซ

00:23:57.208 --> 00:23:59.083 align:center
ผมสงสัยมาตั้งแต่เด็ก

00:23:59.666 --> 00:24:02.166 align:center
ถึงบ้านหินที่ปู่ทวดของผมสร้าง

00:24:02.833 --> 00:24:04.750 align:center
ต้นมะกอกที่เขาปลูก

00:24:05.541 --> 00:24:08.625 align:center
และภาพวาดของย่าทวดบนผนัง

00:24:13.041 --> 00:24:14.041 align:center
ภาพวาดเหรอ

00:24:34.166 --> 00:24:35.208 align:center
ก็คือร้านเรานี่เอง

00:24:39.291 --> 00:24:42.375 align:center
ผมแค่อยากรู้ อยากเห็นมัน

00:24:42.458 --> 00:24:44.833 align:center
แต่คุณกำลังรับคน ผมเลยลองเสี่ยงดู

00:24:45.875 --> 00:24:48.666 align:center
แล้วพอผมได้เจอคุณ

00:24:49.166 --> 00:24:50.583 align:center
ผมก็รู้ว่า…

00:25:02.500 --> 00:25:03.416 align:center
ยอร์กอส

00:25:05.125 --> 00:25:06.833 align:center
คุณรู้ว่าฉันแต่งงานแล้วใช่ไหม

00:25:09.500 --> 00:25:11.333 align:center
แล้วผมก็รู้ว่า

00:25:12.166 --> 00:25:14.916 align:center
มรดกตกทอดของครอบครัวผม
อยู่ในมือถูกคนแล้ว

00:25:18.708 --> 00:25:21.166 align:center
แน่นอนว่ามันอยู่ในมือถูกคนแล้ว

00:25:21.250 --> 00:25:23.166 align:center
มันดูดีมากเลยนะครับ สาวข้างบ้าน

00:25:27.000 --> 00:25:28.666 align:center
ขอบคุณนะ พ่อหนุ่มข้างบ้าน

00:25:29.583 --> 00:25:31.250 align:center
คุณทำให้ฉันสับสนมากเลย

00:25:32.416 --> 00:25:33.791 align:center
สัญญาณกลับมาแล้ว

00:25:36.625 --> 00:25:37.500 align:center
ไปกันเถอะ

00:25:59.166 --> 00:26:01.083 align:center
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณค่ะ

00:26:02.791 --> 00:26:04.541 align:center
ที่นี่สวยจังเลย

00:26:07.166 --> 00:26:08.458 align:center
ขอบคุณที่มานะ

00:26:09.791 --> 00:26:10.625 align:center
เข้ามาสิ

00:26:19.708 --> 00:26:21.000 align:center
นี่ครับ

00:26:31.541 --> 00:26:33.083 align:center
คิดว่าไง พอมีหวังไหม

00:26:34.458 --> 00:26:36.333 align:center
- มีกาแฟไหมคะ
- มีสิ

00:26:37.041 --> 00:26:39.875 align:center
ซูลเดมินัส สุมาตรา แทนซาเนีย
มีอะไรชอบเป็นพิเศษไหม

00:26:41.291 --> 00:26:42.291 align:center
กาแฟดำ

00:26:52.625 --> 00:26:55.083 align:center
แล้วอันไหนเก็บ อันไหนทิ้งบ้างคะ

00:26:56.000 --> 00:26:58.166 align:center
อย่ามองผมสิ คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญนะ

00:26:58.750 --> 00:26:59.583 align:center
โอเค

00:27:08.208 --> 00:27:11.416 align:center
(แชมป์บาสเกตบอลอิสตันบูลมาสเตอร์ส
เอิซกือร์ อัสลัน - 2002)

00:27:20.083 --> 00:27:22.416 align:center
ผมบอกแม่ให้เก็บมันไปหลายครั้งแล้ว

00:27:31.500 --> 00:27:33.083 align:center
เราหย่ากันเมื่อห้าปีก่อน

00:27:33.833 --> 00:27:34.916 align:center
สามปีที่นี่

00:27:36.208 --> 00:27:37.791 align:center
ทำไมคุณถึงเลิกกันคะ

00:27:39.083 --> 00:27:42.375 align:center
ทำไมเราถึงเลิกกันเหรอ
เราคบกันมาตั้งแต่สมัยมหาวิทยาลัย

00:27:42.458 --> 00:27:43.875 align:center
เหรอ ฉันก็เหมือนกัน

00:27:46.041 --> 00:27:48.291 align:center
หลังจากนั้น ความต้องการของเราก็เริ่มต่างกัน

00:27:48.375 --> 00:27:51.375 align:center
เอิซเล็มอยากมีลูก แต่ตอนนั้นผมยังไม่พร้อม

00:27:53.666 --> 00:27:57.416 align:center
ของเราเป็นตรงกันข้ามเลย
เซลิมอยากมีลูก แต่ฉันยังไม่พร้อม

00:27:58.416 --> 00:28:00.750 align:center
ผมต้องไปทำวิทยานิพนธ์ที่แอฟริกา

00:28:00.833 --> 00:28:03.166 align:center
ผมเดาว่าคุณคงไม่ต้องไปแอฟริกานะ

00:28:03.791 --> 00:28:05.416 align:center
ฉันต้องไปเบลเยียม

00:28:06.625 --> 00:28:08.083 align:center
ตอนนั้นฉันโดนนอกใจน่ะ

00:28:10.000 --> 00:28:13.375 align:center
ผมไม่โดนนอกใจนะ เท่าที่รู้

00:28:14.875 --> 00:28:17.166 align:center
แต่ผมต้องอยู่แอฟริกานานหน่อย

00:28:17.250 --> 00:28:20.333 align:center
ตอนนั้นเองที่เอิซเล็มขอหย่า

00:28:20.416 --> 00:28:22.458 align:center
มองย้อนกลับไป ผมดีใจที่มันเป็นแบบนั้นนะ

00:28:22.541 --> 00:28:25.541 align:center
ตอนนี้เธอมีลูกสาวแล้ว
เธอมีความสุขมาก ผมก็มีความสุข

00:28:25.625 --> 00:28:26.833 align:center
เซลิมมีลูกสาวสองคน

00:28:26.916 --> 00:28:30.000 align:center
ดีใจที่เรื่องของเราไม่เหมือนกัน
เพราะมันเริ่มแปลกๆ แล้วละ

00:28:30.083 --> 00:28:31.125 align:center
ใช่ไหมล่ะ

00:28:34.416 --> 00:28:36.416 align:center
การนอกใจเป็นเหตุผลของคุณหรือเปล่า

00:28:37.083 --> 00:28:39.791 align:center
ฉันคิดว่ามิตรภาพที่ดี
จะช่วยให้การแต่งงานยั่งยืน

00:28:39.875 --> 00:28:40.958 align:center
แต่มันไม่พอ

00:28:41.666 --> 00:28:45.333 align:center
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าวันหนึ่ง
ฉันจะสรุปมันออกมาแบบนี้

00:28:53.833 --> 00:28:57.416 align:center
ถ้าเป็นแบบนี้เราทำไม่ทันแน่ๆ
คุณขึ้นไปข้างบนเถอะ เดี๋ยวฉันจัดการตรงนี้เอง

00:28:57.500 --> 00:29:00.041 align:center
- แล้วกาแฟฉันล่ะ
- เดี๋ยวผมไปดูให้

00:29:07.916 --> 00:29:09.166 align:center
อีกสองนาที

00:29:21.625 --> 00:29:22.458 align:center
พ่อ

00:29:23.458 --> 00:29:24.625 align:center
พ่อหายไปไหนมา

00:29:24.708 --> 00:29:27.208 align:center
ผมตามหาพ่อ เป็นห่วงแทบแย่ พ่อไม่เป็นไรนะ

00:29:27.291 --> 00:29:29.666 align:center
ตอนนี้จำฉันได้แล้วเหรอ ไอ้ลูกทรพี

00:29:30.458 --> 00:29:32.958 align:center
ฟิโค่ เราคุยกันหน่อยได้ไหมคะ

00:29:33.041 --> 00:29:34.541 align:center
แป๊บนะเซฟกี

00:29:34.625 --> 00:29:36.833 align:center
พ่อ มันไม่ได้ผลหรอกนะ

00:29:36.916 --> 00:29:39.208 align:center
เข้าไปคุยกันข้างในแบบผู้ใหญ่ดีกว่า

00:29:39.291 --> 00:29:41.083 align:center
ฉันจะไม่เข้าไปเหยียบที่นั่นอีก

00:29:41.166 --> 00:29:43.500 align:center
ไปเอาของฉันมา ฉันจะไปแล้ว ไปสิ

00:29:43.583 --> 00:29:45.791 align:center
คุณรือซา ต้องมีอะไรเข้าใจผิดกันแน่ๆ

00:29:45.875 --> 00:29:49.875 align:center
ฉันจะจัดโต๊ะให้ เรามากินดื่มคุยกันดีกว่า

00:29:49.958 --> 00:29:51.458 align:center
- ว่าไงล่ะคะ
- แม่

00:29:52.041 --> 00:29:54.250 align:center
แม่ไม่ต้องยุ่งเรื่องนี้ดีกว่า

00:29:54.333 --> 00:29:57.000 align:center
- คุณมูคัดเดร์
- คะ

00:29:57.083 --> 00:30:00.791 align:center
คุณรู้ไหม ลูกชายของผม
ไอ้ลูกชายโง่ๆ ของผมเนี่ย…

00:30:00.875 --> 00:30:02.041 align:center
โง่เหรอ

00:30:02.125 --> 00:30:04.583 align:center
ก็แน่ล่ะ มันเป็นความผิดของผมเอง

00:30:04.666 --> 00:30:06.791 align:center
ผมมาที่นี่เพราะเชื่อใจเขา

00:30:06.875 --> 00:30:09.458 align:center
เชื่อว่าเขาอาจจะเคารพพ่อของเขา

00:30:09.541 --> 00:30:12.958 align:center
เฮ้ย พอได้แล้ว พอเลย!

00:30:13.041 --> 00:30:14.833 align:center
พ่อเล่นพนันเพราะผมเหรอ

00:30:14.916 --> 00:30:16.791 align:center
เป็นความผิดผมที่พ่อขี้เมาเหรอ

00:30:16.875 --> 00:30:19.000 align:center
แม่หนีไปเพราะพ่อไม่ใช่เหรอ

00:30:19.083 --> 00:30:21.166 align:center
แล้วพ่อก็พาผู้หญิงคนนั้นเข้ามา

00:30:21.250 --> 00:30:24.041 align:center
ผมกับอาคิฟโดนเธอทุบตีทุกวัน

00:30:24.125 --> 00:30:26.208 align:center
ตอนนั้นพ่อไปอยู่ที่ไหนล่ะ

00:30:26.291 --> 00:30:28.458 align:center
- เทฟฟิก
- คุณรือซา

00:30:31.833 --> 00:30:33.083 align:center
น่าอายจริงๆ

00:30:33.166 --> 00:30:34.666 align:center
- คุณรือซา
- คุณรือซา

00:30:34.750 --> 00:30:36.083 align:center
- พ่อ
- ช่วยเขาที

00:30:36.166 --> 00:30:38.916 align:center
- คุณรือซา
- คุณรือซา

00:30:40.000 --> 00:30:41.083 align:center
เขาสลบไป

00:30:41.166 --> 00:30:43.291 align:center
- ความดันเขา…
- พ่อ เป็นอะไรไหม พ่อ

00:30:43.375 --> 00:30:45.541 align:center
- คุณรือซา เรียกรถพยาบาลที
- คุณซงกึล

00:30:46.166 --> 00:30:48.666 align:center
ผมขอโทษครับพ่อ ผมขอโทษ ลืมตาสิ

00:30:48.750 --> 00:30:50.916 align:center
เซฟกี แม่บอกให้เรียกรถพยาบาล

00:30:51.916 --> 00:30:55.291 align:center
ข้างล่างเสร็จแล้ว คุณเป็นไงบ้าง

00:30:56.666 --> 00:30:57.833 align:center
ผมก็จัดเสร็จแล้ว

00:30:58.791 --> 00:31:00.625 align:center
เหลือแค่ห้องนี้ห้องเดียว

00:31:02.958 --> 00:31:04.375 align:center
ห้องแม่ผม

00:32:24.541 --> 00:32:25.625 align:center
ผลงานของแม่

00:32:31.625 --> 00:32:32.791 align:center
แม่คุณชื่ออะไรคะ

00:32:35.125 --> 00:32:36.208 align:center
อินจี

00:32:37.458 --> 00:32:39.875 align:center
- ชื่อเพราะจัง
- ใช่

00:32:45.958 --> 00:32:48.958 align:center
- พ่อ ผมจะเรียกรถพยาบาลนะ
- ไม่ ไม่ต้อง

00:32:49.791 --> 00:32:52.625 align:center
ฉันไม่อยากไปโรงพยาบาล
ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ

00:32:52.708 --> 00:32:55.333 align:center
โธ่พ่อ

00:33:00.666 --> 00:33:02.208 align:center
อาคิฟ

00:33:08.625 --> 00:33:09.916 align:center
อาคิฟ

00:33:11.583 --> 00:33:12.625 align:center
พ่อ

00:33:13.541 --> 00:33:17.041 align:center
คำว่า "ความสะเทือนใจ"
มีรากศัพท์มาจากภาษากรีก

00:33:17.708 --> 00:33:19.875 align:center
แปลว่าบาดแผล

00:33:20.458 --> 00:33:22.583 align:center
คุณคิดว่า ถ้าเราจำได้ว่า…

00:33:22.666 --> 00:33:26.375 align:center
ชีวิตเราถูกหล่อหลอมด้วยการตัดสินใจของเรา

00:33:26.458 --> 00:33:29.458 align:center
เราจะยังใช้อดีตหรือความสะเทือนใจของเรา

00:33:29.541 --> 00:33:31.208 align:center
เป็นข้ออ้างสำหรับบาดแผลของเราได้ไหม

00:33:31.291 --> 00:33:33.250 align:center
เลย์ล่า คุณตัดสินใจได้หรือยัง

00:33:34.375 --> 00:33:36.833 align:center
พวกเขารอเอาคำตอบจากเราภายในวันนี้นะ

00:33:41.000 --> 00:33:42.250 align:center
ฉันตัดสินใจแล้ว

00:33:43.166 --> 00:33:44.083 align:center
ว่าไง

00:33:46.958 --> 00:33:48.166 align:center
เงินนั่น…

00:33:49.250 --> 00:33:51.875 align:center
เราต้องการมันเพื่ออนาคตของลูกๆ

00:33:52.583 --> 00:33:54.541 align:center
นั่นแหละ! นั่นแหละที่รักของผม

00:33:54.625 --> 00:33:57.166 align:center
เลย์ล่าของผม นั่นแหละ ผมโล่งใจมากเลย

00:33:57.250 --> 00:33:59.833 align:center
คุณจะได้เห็น ทุกอย่างจะดีมากแน่นอน

00:33:59.916 --> 00:34:02.166 align:center
ภรรยาที่รักของผม แม่ของลูกๆ ผม

00:34:02.250 --> 00:34:04.958 align:center
ผมจะทำให้คุณอยู่เหมือนราชินี
ผมสาบาน คุณจะได้เห็นเอง

00:34:05.708 --> 00:34:09.291 align:center
เราจะซื้อเรือดีๆ แล้วออกเรือไป
มันจะวิเศษมากเลย

00:34:20.625 --> 00:34:22.083 align:center
เธออยู่ไหน เดนิซ

00:34:39.958 --> 00:34:42.375 align:center
- ขอบคุณนะ
- ผมต่างหากที่ต้องขอบคุณ

00:34:58.250 --> 00:34:59.666 align:center
ที่นี่สวยจังเลยค่ะ

00:35:00.458 --> 00:35:02.916 align:center
- คุณชอบไหม
- ชอบมาก

00:35:11.416 --> 00:35:13.666 align:center
คุณกำลังมองหาที่ทำคลินิกอยู่ใช่ไหม

00:35:13.750 --> 00:35:14.750 align:center
อือฮึ

00:35:15.333 --> 00:35:16.666 align:center
คุณคิดว่าที่นี่ใช้ได้ไหม

00:35:21.666 --> 00:35:22.708 align:center
คุณพูดจริงเหรอ

00:35:25.583 --> 00:35:26.833 align:center
แบบนั้นก็ดีเลยค่ะ

00:35:30.291 --> 00:35:34.250 align:center
แน่ใจเหรอคะ ที่จะให้ฉันมาเช่าที่นี่น่ะ

00:35:35.666 --> 00:35:38.041 align:center
จริงๆ แล้ว คุณจะเช่าจากน้องสาวผม

00:35:38.125 --> 00:35:42.166 align:center
ผมไม่มีปัญหาอะไร
และก็มั่นใจว่าเธอจะดีใจด้วย

00:35:43.500 --> 00:35:44.458 align:center
ว่าไงครับ

00:35:47.583 --> 00:35:49.541 align:center
มันคือสิ่งที่ฉันตามหาเลย

00:35:50.541 --> 00:35:51.833 align:center
ดูรอบๆ นี่สิ

00:35:57.125 --> 00:35:58.458 align:center
งั้นก็ขอให้มีความสุขนะครับ

00:36:14.583 --> 00:36:16.125 align:center
โอ้ ฉันว่าเดนิซแน่ๆ

00:36:16.208 --> 00:36:18.583 align:center
มือถือเธอคงแบตหมด สวัสดีค่ะ

00:36:18.666 --> 00:36:21.458 align:center
สวัสดีค่ะ นี่สถานีตำรวจอัยวาลึค

00:36:21.541 --> 00:36:24.375 align:center
คุณเดนิซ ซาลิห์โอลูอยู่ที่นี่
คุณพอจะเข้ามาที่สน.ได้ไหมคะ

00:36:24.458 --> 00:36:25.625 align:center
ได้ค่ะ ฉันจะรีบไป

00:36:28.208 --> 00:36:29.208 align:center
ตำรวจโทรมา

00:36:33.000 --> 00:36:34.000 align:center
เดนิซ…

00:40:02.083 --> 00:40:07.083 align:center
คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร
คุณพอจะเข้ามาที่สน.ได้ไหมคะ

