WEBVTT

00:06.000 --> 00:07.500
[duygusal müzik çalar]

00:10.583 --> 00:13.291
[kadın, içeriden] Yeter artık diyorum!
Yeter diyorum!

00:13.375 --> 00:16.250
-Burası acıyor mu?
-[adam, içeriden] Belgin, Ada uyanacak!

00:16.333 --> 00:19.041
-Burası?
-[içeride bağırtılar]

00:19.125 --> 00:22.666
Nefes al. [derin nefes alıp verir]

00:22.750 --> 00:24.208
Nefes ver.

00:25.291 --> 00:28.500
-Öksür. [öksürür]
-[Belgin] Kemal, yalan söyleme!

00:28.583 --> 00:31.416
Üşütmüşsünüz hanımefendi.
Ben size ilaç yazayım.

00:31.500 --> 00:34.875
-[Kemal] Cehennemin dibine!
-[Belgin] Bu sefer kaç ay gelmeyeceksin?

00:36.000 --> 00:37.791
Kaç ay gelmeyeceksin? Cevap ver ya!

00:37.875 --> 00:41.000
[Kemal] Sus artık be! Yeter!
Şimdi defolup gidiyorum!

00:41.083 --> 00:44.666
-[Belgin] Defol git o zaman!
-[içeride kapı açılıp kapanır]

00:47.250 --> 00:48.875
[kapı açılır]

00:50.208 --> 00:51.708
[Kemal nefes nefese]

00:55.625 --> 01:00.875
Canım kızım, ben şimdi gidiyorum.
Bir süre gelemeyeceğim.

01:01.833 --> 01:04.625
Bir gün büyüdüğün zaman
sana her şeyi anlatacağım.

01:04.708 --> 01:06.750
O zaman beni daha iyi anlayacaksın.

01:08.208 --> 01:12.166
Sen çok akıllı bir kızsın.
Annene yardımcı ol, olur mu?

01:30.541 --> 01:32.541
[kapı kapanır]

01:34.041 --> 01:35.875
[kadın, İngilizce] Küçük Ada nasıl?

01:36.791 --> 01:37.791
[Ada] Yalnız.

01:40.125 --> 01:44.541
[kadın] Başka ne hissediyorsun?
Bedensel hislerine odaklan.

01:46.208 --> 01:47.208
Üzgün.

01:49.041 --> 01:50.041
[iç çeker]

01:51.833 --> 01:53.208
Terk edilmiş.

01:54.625 --> 01:57.833
Peki üzüntüyle birlikte
bedeninde ne hissediyorsun?

02:00.666 --> 02:02.416
Şuramda bir şey hissediyorum.

02:02.500 --> 02:03.875
[hüzünlü müzik çalar]

02:04.375 --> 02:05.541
Acı gibi.

02:06.375 --> 02:10.250
Başımda bir uyuşma. Tam burada.

02:11.208 --> 02:12.708
Bacaklarım titriyor.

02:13.333 --> 02:17.083
Niye hâlâ yalnız hissediyorum Carla?

02:17.666 --> 02:20.708
Bana söylediğine göre

02:20.791 --> 02:23.500
baban, ailesinden uzakta büyümüş.

02:24.083 --> 02:29.333
Böylesine küçük bir yaşta
ailesinin yanında olmamak

02:29.416 --> 02:31.250
ona acı vermiştir, değil mi?

02:31.958 --> 02:34.291
Ve belki de annen

02:34.791 --> 02:38.166
baban onu terk ediyormuş gibi
hissetmiş olabilir.

02:38.666 --> 02:42.583
Çünkü baban için daha önemli olan
başka biri vardı.

02:43.375 --> 02:47.166
Yani her iki tarafta da
yalnızlık görüyoruz.

02:48.250 --> 02:50.375
[hafifçe güler] Carla.

02:51.500 --> 02:55.666
Bu klinikte beraber çalışmayı
teklif ettiğin için buraya geldim.

02:56.541 --> 02:59.125
Tedaviye ihtiyacı olan Sevgi, ben değilim.

02:59.708 --> 03:03.000
Yani mümkünse
onun durumunu konuşabilir miyiz?

03:03.083 --> 03:05.625
Merak etme. Sevgi'yle çalışacağız.

03:05.708 --> 03:10.291
Peki ya sen Ada?
Senin kendin için neye ihtiyacın var?

03:12.208 --> 03:16.125
İnsanlara yardım etmek,
hastalıklarını gidermek istiyorum.

03:16.708 --> 03:20.458
Peki küçük Ada
yalnız hissettiğinde ne yapıyordu?

03:20.541 --> 03:21.541
[hafifçe güler]

03:25.250 --> 03:27.541
Oyuncak bebeğini iyileştiriyordu.

03:28.125 --> 03:33.041
İnsanlara yardım etmek istiyorsan
kendinden başlamak zorundasın.

03:33.625 --> 03:35.125
[duygusal müzik çalar]

03:56.375 --> 03:58.083
Biliyorum, çok korktun.

03:59.458 --> 04:00.583
Çok üzüldün.

04:03.666 --> 04:05.666
Ama çok güzel şeyler başardık.

04:07.333 --> 04:09.083
Artık ben senin yanındayım.

04:10.708 --> 04:11.833
Güvendesin.

04:13.500 --> 04:16.250
Sana ihtiyacın olan her şeyi
ben verebilirim.

04:18.833 --> 04:20.000
Artık buradayım.

04:31.416 --> 04:33.875
[Carla] Aile ağacını çizmeni istiyorum.

04:34.541 --> 04:37.208
Biz İspanyolcada ona
"Árbol Genealógico" deriz.

04:37.791 --> 04:39.458
Önce kendinle başlayacaksın.

04:39.541 --> 04:43.375
Sonra anne ve baba tarafından
tüm akrabalarını ekleyeceksin.

04:44.500 --> 04:46.208
[heyecanlı gitar çalar]

04:54.000 --> 04:57.708
Aile sisteminde
kimin eksik olduğuna bakalım.

04:58.791 --> 05:02.458
Senin kendi yerini bulabilmen için
bu büyük önem taşıyor.

05:24.500 --> 05:26.000
[gizemli tonlar çalar]

05:33.958 --> 05:37.000
Kızlar, acil buluşmamız lazım.

05:46.041 --> 05:47.541
[Sevgi] Afiyet olsun.

05:49.958 --> 05:50.958
[mesaj sesi]

05:54.333 --> 05:57.500
[huzursuz gülerek]
Baba, biz şaşırdık vallaha.

05:58.416 --> 06:01.750
Böyle aniden şey olunca… Ne… Ne iyi ettin.

06:02.333 --> 06:04.416
Tekrardan hoş geldin tabii.

06:05.250 --> 06:08.416
Rıza Bey, Fiko sizden çok bahsetti.

06:08.500 --> 06:10.666
Gerçi biz daha önce tanışamamıştık ama…

06:11.625 --> 06:15.500
Açıkçası merak ettik
sizin sebeb-i ziyaretinizi.

06:16.041 --> 06:18.041
[gergin, duygusal tonlar çalar]

06:19.500 --> 06:20.583
Hela nerede?

06:21.916 --> 06:22.916
Hela…

06:24.041 --> 06:25.125
[kekeler] Göstereyim.

06:30.333 --> 06:32.500
[gergin, duygusal tonlar çalar]

06:33.791 --> 06:34.958
Dur.

06:40.458 --> 06:41.916
[oflar]

06:42.416 --> 06:46.208
Hayır, sen yıllarca oğlunu arama sorma,
ortadan kaybol.

06:46.291 --> 06:50.125
Sonra hayatımızın
en önemli gününün ortasına sıç!

06:50.208 --> 06:53.583
Hayır, Fiko bir de böyle
takdim etti kadına babam diye ya!

06:53.666 --> 06:56.375
Songül Hanım dedi ki
"Siz misafirinizle ilgilenin."

06:56.458 --> 06:58.000
[utançla homurdanır]

06:59.000 --> 07:00.500
Sana bir çay söyleyeyim mi?

07:00.583 --> 07:03.416
Allah aşkına,
çay lafı bile duymak istemiyorum, ne olur!

07:03.500 --> 07:06.416
Peki Fiko Riko
ne zamandır görüşmüyormuş babasıyla?

07:06.500 --> 07:10.291
Adam bunu üvey ana eline bırakmış,
yediği dayakları da görmezden gelmiş.

07:10.375 --> 07:13.041
Sonra Fiko 18 olur olmaz
pır, askere zaten.

07:13.125 --> 07:15.625
Gidiş o gidiş.
Ortada babalık bir durum yok yani.

07:15.708 --> 07:18.458
Sevgi, bak,
çok sinirli olduğunu anlıyorum.

07:18.541 --> 07:20.208
Ama o da Fiko'nun babası sonuçta.

07:20.291 --> 07:22.416
-Biraz abartmıyor musun cicoşum?
-Ada.

07:22.500 --> 07:26.166
Vallaha hiç
vaaz çekebilecek hâlde değilim, gerçekten.

07:26.250 --> 07:29.375
Ben bu randevuyu almak için
neler çektim, senin haberin var mı?

07:29.458 --> 07:32.291
Zamanlama konusunda
yanlış bir şeyler olmuş olabilir.

07:32.375 --> 07:35.708
Ama adamın belki de size ihtiyacı var.
Belki hasta falan.

07:35.791 --> 07:38.958
Ya bırak! Hasta masta değil.
Bildiğin alkolik işte.

07:39.833 --> 07:41.291
Sen biraz gerildin bak.

07:41.375 --> 07:43.458
-Gel şu omuzlarını bir indir.
-[üfler]

07:43.541 --> 07:46.208
Bir nefes al. Burnundan al, ağzından ver.

07:46.291 --> 07:48.791
-[sinirle] Ay!
-Bir rahatla. Gevşe.

07:48.875 --> 07:52.583
-[Sevgi homurdanır]
-[iç çeker] Ay vallaha işe yaradı ha.

07:52.666 --> 07:56.416
-Tipe bak. Sen nereye böyle?
-[hınzır müzik çalar]

07:57.541 --> 07:59.166
-[Leyla] Ben?
-Sen.

07:59.791 --> 08:00.791
Pazara.

08:00.875 --> 08:03.666
-"Pazara." Böyle kırmızı rujla mı?
-[Ada] Pazara?

08:03.750 --> 08:06.041
Erzak alışverişine gidiyorum.

08:06.125 --> 08:08.833
Bu anlattığın sebeplerden dolayı
Fiko gidemeyince

08:08.916 --> 08:10.583
bu iş de bana kaldı canım.

08:10.666 --> 08:12.500
Kızlar, benim çıkmam lazım bu arada.

08:12.583 --> 08:14.375
-Nereye be? Dur.
-Nereye ya?

08:14.458 --> 08:17.083
E, sen çağırdın bizi.
"Acil, acil." Bir şeyler dedin.

08:17.166 --> 08:19.583
Ben konuşturmadım ki kızı.
Hiçbir şey anlatamadı.

08:19.666 --> 08:21.291
Anlat aşkım sen. Ne oldu?

08:21.791 --> 08:23.208
-[Ada] Kızlar.
-[ikisi] Hı?

08:23.875 --> 08:26.208
-Kardeşimi buldum. Deniz.
-[umutlu müzik çalar]

08:26.291 --> 08:28.708
-Şaka yapıyorsun!
-Deniz mi?

08:28.791 --> 08:31.083
-Dalga geçiyorsun!
-[Leyla] Ne zaman?

08:31.166 --> 08:32.416
Özgür yardım etti.

08:32.500 --> 08:34.500
-Özgür kim be?
-[Leyla] Özgür?

08:34.583 --> 08:36.000
Uçakta tanıştığım biri.

08:36.083 --> 08:39.000
-Uçakta biriyle tanıştın?
-Tamam, adı da Özgür. Ee?

08:39.083 --> 08:41.958
Ee'si, çıkmam lazım
çünkü Deniz'in otobüsü gelmek üzere.

08:42.041 --> 08:43.041
Otogara gideceğim.

08:43.125 --> 08:44.958
-Deniz sana mı geliyor?
-[Ada] Evet.

08:45.041 --> 08:46.708
-[Leyla] Otobüsle mi?
-[Ada] Evet.

08:46.791 --> 08:49.333
[Leyla] Sende mi kalacak?
Bizde mi? Nasıl oluyor?

08:49.416 --> 08:50.833
-Anlatacağım.
-Ne zaman?

08:50.916 --> 08:53.375
-[Sevgi] Bizi ara.
-[Leyla] Bir şey anlatmıyorsun!

08:53.458 --> 08:55.041
[Ada] Konuşuruz. Gitmem lazım.

08:57.500 --> 08:59.958
Yine bize hiçbir şey anlatmıyor,
farkında mısın?

09:00.916 --> 09:03.000
Sevmiyor artık bizi Leyla.

09:03.500 --> 09:05.708
Kızım saçmalama. Konuşturmadım ki kadını.

09:05.791 --> 09:07.791
Ay, ne olacak? Aralara girecekti.

09:07.875 --> 09:10.958
Her zaman böyleyiz biz.
Birbirimizin aralarına giriyoruz.

09:11.041 --> 09:13.583
Sür, rujunu sür sen. Vallaha bak.

09:15.791 --> 09:17.541
[iç çeker]

09:22.833 --> 09:23.958
Baba.

09:24.541 --> 09:26.333
-Müsait misin?
-Gel.

09:30.708 --> 09:31.708
Baba.

09:32.708 --> 09:34.416
Çorba şey yaptım sana.

09:34.500 --> 09:37.375
-Asiye öldü.
-[duygusal tonlar çalar]

09:37.458 --> 09:38.458
Aa.

09:40.500 --> 09:41.500
Böcü öldü mü?

09:42.083 --> 09:45.500
[iç çeker] Allah ondan razı olsun.

09:45.583 --> 09:47.708
Çok emeği var üstünüzde.

09:48.375 --> 09:52.125
Başın sağ olsun baba.
Mekânı cennet olsun inşallah.

09:52.791 --> 09:55.208
Hadi sen bana bir büyük rakı getir.

09:55.291 --> 09:58.291
Baba, bu saatte ne rakısı?
Çorbanı içseydin önce.

10:01.125 --> 10:02.958
[sert tavırla] Bana rakı getir.

10:15.291 --> 10:16.333
[iç çeker]

10:17.791 --> 10:19.291
[yoğun pazar uğultusu]

10:21.375 --> 10:23.125
-[pazarcı] Köy biberi.
-Mm.

10:24.166 --> 10:26.750
-Domates?
-[pazarcı] Mis gibi kokuyor.

10:27.750 --> 10:29.500
[Ege ezgileri çalar]

10:33.083 --> 10:35.000
-Domates güzel.
-Veriyorum.

10:35.083 --> 10:37.166
-[Yorgos] Bir kilo.
-[pazarcı] Bir kilo.

10:39.750 --> 10:42.166
Ha! Kalimera Leyla!

10:42.250 --> 10:45.583
"Hoş geldin patron" diyeceksin Yorgo.

10:45.666 --> 10:47.500
Anladın mı? "Boss" yani.

10:47.583 --> 10:49.375
Ha, patron.

10:50.291 --> 10:51.500
Hoş geldin patron.

10:51.583 --> 10:53.125
-Hah, evet.
-[Yorgos] Hah.

10:53.625 --> 10:56.208
Hadi çabuk.
Listeni ver, ne lazımsa alalım.

10:56.291 --> 10:58.416
Benim fazla vaktim yok, biliyorsun.

10:59.000 --> 11:00.708
[Yunanca konuşur]

11:02.166 --> 11:03.166
Yani?

11:04.375 --> 11:07.375
Yani ela. Ela.

11:08.583 --> 11:09.708
[Leyla hafifçe güler]

11:11.041 --> 11:12.041
[pazarcı 2] Merhaba.

11:12.125 --> 11:14.791
Merhaba. Biz oraya bakacağız,
geleceğiz sonra.

11:14.875 --> 11:16.958
Aa! Bu tezgâh çok iyi bence.

11:17.041 --> 11:19.291
-Aralarına bakıyoruz.
-Aralarına…

11:19.375 --> 11:21.750
Evet. Tazeliğini oradan anlıyoruz.

11:21.833 --> 11:24.083
Yunanistan'dan getirdim şefi. Özel.

11:24.166 --> 11:26.083
-Koklayayım mı?
-Kokla.

11:28.333 --> 11:29.708
Ela. Ela.

11:29.791 --> 11:32.166
Şu tezgâhtaki biberler de çok güzel.

11:32.250 --> 11:34.541
-Kokla istersen.
-Her şeyi koklamıyoruz.

11:35.125 --> 11:37.541
-Susam otu.
-Susam otu ve güzel.

11:37.625 --> 11:39.833
O zaman sen seç, ben karışmıyorum.

11:41.458 --> 11:42.791
Selam canlar!

11:42.875 --> 11:46.625
Eleni Meyhane'deki
muhteşem lezzetleri hazırlamak için

11:46.708 --> 11:48.083
bakın neredeyiz.

11:48.166 --> 11:50.250
Pazardayız!

11:50.333 --> 11:53.041
Her şeyi taptaze alıyoruz sizler için.

11:53.125 --> 11:55.708
Bakın, bahçeden sofranıza getiriyoruz.
Gördünüz mü?

11:55.791 --> 11:59.208
Ve bugün için size özel bir sürprizim var.

11:59.291 --> 12:01.083
Yeni bir transfer.

12:01.166 --> 12:05.625
Eleni'nin Meyhanesi'ne
Yunanistan'dan Yorgo Şef'i getirdik!

12:06.208 --> 12:08.500
-[İngilizce] "Merhaba" de.
-Kalimera!

12:08.583 --> 12:11.208
[Türkçe] Ay, evet.
Kalimera. Pardon, yanıldım.

12:11.291 --> 12:14.416
Neyse, rezervasyon yaptırmayı
unutmayın lütfen.

12:14.500 --> 12:15.750
Sizi öpüyorum.

12:20.500 --> 12:21.500
Bu ne?

12:22.166 --> 12:24.875
Bu… Hortopita yapacağım.

12:24.958 --> 12:26.625
Ortopedi mi yapacaksın?

12:27.375 --> 12:29.708
Büyükannemin özel tarifi.

12:29.791 --> 12:31.750
-Hortopita.
-Hmm. Horto…

12:32.666 --> 12:34.916
-[romantik ezgiler çalar]
-[Leyla cıklar]

12:38.958 --> 12:40.541
-İyi misin patron?
-İyiyim.

12:42.541 --> 12:43.583
Geç kaldık.

12:44.250 --> 12:46.833
Hadi artık gidelim bir an önce. Toparlan.

12:53.541 --> 12:54.541
Fiko!

12:58.541 --> 13:01.041
-Ömrüm, hoş geldin.
-Hoş bulduk.

13:02.291 --> 13:05.125
Babamla ilgilenebilir misin?
Ben işe çok geç kaldım da.

13:05.208 --> 13:06.208
Fikocuğum.

13:08.666 --> 13:11.291
Babanla konuşabildin mi,
ne zaman gidiyormuş?

13:11.375 --> 13:13.416
Yok. Valla konuşamadım.

13:13.500 --> 13:15.125
Tam söyleyecektim…

13:16.125 --> 13:19.000
Karısı ölmüş.
Onu söyleyince ben de bir şey yapamadım.

13:19.083 --> 13:20.375
-[Sevgi] Ha…
-Hı-hı.

13:20.458 --> 13:24.708
-Başı sağ olsun.
-He valla. Görsen… Mahvolmuş adam.

13:24.791 --> 13:27.333
Darmadağın olmuş ya.
Ben de şey yapamadım yani…

13:28.750 --> 13:32.541
Sevgi ya.
Babam biraz burada kalsa olur, değil mi?

13:34.791 --> 13:36.291
Bir… İki dakika konuşalım mı?

13:36.375 --> 13:38.875
Gel bir otur, ne olur.
Hadi gel. Gidersin, gel.

13:43.666 --> 13:47.958
Fiko, öyle lafı evirip çevirmeden
dümdüz söyleyeceğim.

13:48.041 --> 13:51.125
-Alınmak, bozulmak yok, tamam mı?
-Tamam.

13:51.875 --> 13:53.500
Baban burada kaldığı sürece

13:53.583 --> 13:57.083
bizim evlat edinmemiz imkânsız,
biliyorsun, değil mi?

13:57.625 --> 13:59.708
Biliyorum, biliyorum da ne yapabilirim?

13:59.791 --> 14:03.125
Kalkmış gelmiş adam, ne yapayım?
Sokağa mı atayım babamı?

14:03.208 --> 14:05.375
Ya ben sokağa atalım mı dedim?

14:05.458 --> 14:09.416
Yani buluruz temiz, pak bir yer.
Otel olur, kiralık bir yer olur.

14:09.500 --> 14:13.666
Ne ihtiyacı varsa yine biz karşılarız.
Ama burada olmaz.

14:13.750 --> 14:16.250
Ya başvurumuz reddedilirse Fiko?
Ne yapacağız?

14:16.333 --> 14:18.458
O zaman bütün emeğimiz boşa gidecek.

14:19.541 --> 14:20.541
[Fiko üfler]

14:22.291 --> 14:26.291
Tamam Sevgi. Bir yoluna bakacağım.
Yani, bir hâl çaresini bulacağım. Tamam?

14:26.875 --> 14:27.875
Tamam.

14:29.416 --> 14:32.000
-Hadi ben kaçtım.
-Hadi, kolay gelsin.

14:32.083 --> 14:33.125
[Fiko] Eyvallah.

14:40.416 --> 14:42.875
-[gergin, duygusal müzik çalar]
-[iç çeker]

14:42.958 --> 14:46.541
[Ada] Bize acı veren deneyimler
sadece hafızamıza yerleşmez.

14:46.625 --> 14:48.291
Bedenimize de yerleşir.

14:48.791 --> 14:52.375
Yani travma, sanılanın aksine
psikolojik bir sorun değildir.

14:52.458 --> 14:54.791
Aslında fizyolojik bir sorundur.

14:54.875 --> 14:58.375
Bedendeki huzursuzluğu
zihnimiz anlamlandırmaya çalışırken

14:58.458 --> 15:00.458
bize tanıdık gelen duygular üretir.

15:00.958 --> 15:04.791
Oysa o duygular şu anı değil,
geçmişi yansıtırlar.

15:04.875 --> 15:08.708
Geçmiş bizi ele geçirdiğinde
bunu fark edip dönüştürebilirsek

15:08.791 --> 15:10.541
hislerimiz de değişebilir.

15:10.625 --> 15:13.750
Hislerimiz değişirse
kararlarımız da değişir.

15:14.333 --> 15:18.041
Kızlar, ben otogardayım.
Deniz birazdan inmek üzere.

15:18.541 --> 15:19.916
Ya ben diyorum ki

15:20.000 --> 15:22.583
belki de bu
gerçekten iyi bir fikir değildi, ha?

15:22.666 --> 15:25.250
Yani ben şimdi basıp gitsem,
işim çıktı falan desem

15:25.333 --> 15:27.083
çok mu saçmalamış olurum?

15:28.125 --> 15:29.791
[duygusal müzik derinleşir]

15:38.000 --> 15:41.125
"Belki bir gün Ada ve Deniz tanışır.

15:41.791 --> 15:44.541
Belki bir gün Ada, Deniz'e ablalık yapar."

15:47.041 --> 15:48.541
[derin nefesler alır]

15:58.041 --> 15:59.666
[otogarda anons yapılır]

16:19.250 --> 16:22.333
-[Ada] Deniz?
-[duygusal, gizemli müzik çalar]

16:23.583 --> 16:25.666
-Ada?
-[hafifçe güler]

16:27.416 --> 16:29.500
-Merhaba.
-[hafifçe güler]

16:35.291 --> 16:36.291
[hafifçe güler]

16:38.708 --> 16:41.541
Kusura bakma,
ben çok heyecanlandım bir anda.

16:42.666 --> 16:45.416
-Nasıl geçti yolculuk?
-İyi geçti. Sıcak sadece biraz.

16:45.500 --> 16:47.708
Evet, bugünlerde biraz sıcak hava.

16:51.791 --> 16:54.666
Yalnız sen bayağı güzelmişsin ya.

16:54.750 --> 16:58.000
-Keşke ben de biraz sana benzeseydim.
-Sen de çok güzelsin.

17:01.916 --> 17:04.375
Ben çok acıktım ya.
Yani bütün yol açlıktan öldüm.

17:04.458 --> 17:06.583
-Gidip bir şeyler mi yesek?
-Olur.

17:08.041 --> 17:09.875
-Araba orada.
-Tamam.

17:17.125 --> 17:21.333
[Erdem] Fazlasını garanti ediyorum size.
Leylacığım! Bir gelir misin?

17:22.166 --> 17:23.166
Erdem?

17:24.250 --> 17:25.250
[Erdem] Merhaba.

17:27.458 --> 17:31.500
Tanıştırayım, ıı… Yavuz Bey.
Efendim, eşim Leyla.

17:32.333 --> 17:35.416
Merhaba. Memnun oldum.
[burnundan nefes verir]

17:35.500 --> 17:39.375
Iı… Leylacığım, Yavuz Beyler
burayı çok beğenmişler.

17:39.458 --> 17:44.166
Eh, haklısınız. Çünkü çok emek var.
Sağ olun, teşekkürler.

17:44.750 --> 17:49.416
Yavuz Beyler bize bir teklifte bulundular.
Ben sana detaylarını geçeceğim daha sonra.

17:49.500 --> 17:55.000
Düğün, event gibi büyük organizasyonlarsa
biz şu an o toplara giremiyoruz maalesef.

17:55.083 --> 17:56.583
Ama ileride neden olmasın?

17:56.666 --> 18:01.125
Yok, biz burayı komple devralmak üzere
bir teklif verdik Erdem Bey'e.

18:01.208 --> 18:04.500
-Siz değerlendirip bize haber verirsiniz.
-[gergin tonlar çalar]

18:04.583 --> 18:05.583
Hayırlı günler.

18:06.166 --> 18:08.750
Hayırlı günler.
Bunu saymıyorum, yine bekliyorum.

18:08.833 --> 18:11.083
En yakın zamanda görüşmek üzere.

18:11.166 --> 18:13.291
Buyurun. Kendinize iyi bakın.

18:13.375 --> 18:15.375
İlhan kardeşim, görüşürüz.

18:17.166 --> 18:21.375
-Seni gebertirim. Biliyorsun, değil mi?
-Adamlar gidene kadar gülümseyelim.

18:21.958 --> 18:23.666
Aynen. Aynen.

18:24.333 --> 18:26.916
Ne diyor ya bu adam? Ne diyor ya?

18:27.000 --> 18:29.250
Daha adamların yaptığı teklifi
duymadın bile!

18:29.333 --> 18:30.708
Duymayacağım da!

18:30.791 --> 18:33.916
-Eleni'nin Meyhanesi satılık değil!
-Allah Allah?

18:35.083 --> 18:37.458
Bu saate kadar
o şefle neredeydiniz siz bakayım?

18:37.958 --> 18:38.958
Leyla!

18:41.583 --> 18:43.916
Allah'ın mafyasının yanında
bizi bağırtıyor ya!

18:44.000 --> 18:46.041
[Ege ezgileri çalar]

18:46.875 --> 18:48.958
Anlat bakalım, sen neler yapıyorsun?

18:51.750 --> 18:53.416
Tamam. Nereden başlayayım?

18:54.125 --> 18:56.375
-Iı… Dansçıyım ben.
-Hmm.

18:56.458 --> 18:57.875
Dans bölümü mezunuyum.

18:58.708 --> 19:02.041
Cruise gemilerinde çalışıyorum.
Güzel de bir dans grubumuz var.

19:02.541 --> 19:04.041
Dünyayı dolaşıyorsun yani.

19:04.125 --> 19:07.875
Evet. Genelde dört hafta denizdeyim.
İki hafta evde.

19:07.958 --> 19:10.291
-Nerede yaşıyorsun peki?
-İstanbul'dayım şu an.

19:10.375 --> 19:12.958
Ama yerleşik bir düzene
çok ihtiyaç duymadığım için

19:13.041 --> 19:15.208
şimdilik bir arkadaşımın
yanında kalıyorum.

19:16.583 --> 19:20.333
Para biriktiriyorum.
Bir dans okulu açmak gibi bir hayalim var.

19:20.416 --> 19:22.458
Ya? Ne güzel!

19:23.083 --> 19:24.625
Çok imrendim, biliyor musun?

19:24.708 --> 19:28.916
Benim dansla hiç aram yok.
Ay hiç, hiç alakam yok yani.

19:29.000 --> 19:31.291
Saçmalama canım.
Dansla herkesin arası vardır.

19:31.375 --> 19:34.041
Hayır. Gerçekten yok.

19:34.541 --> 19:35.916
Sen ne tarz seversin?

19:40.500 --> 19:44.416
Aslında caz yakışır sana.

19:44.500 --> 19:45.750
Caz?

19:45.833 --> 19:50.750
Evet, böyle eşli bir danstansa
daha bağımsız bir tarz.

19:52.625 --> 19:53.958
Niye öyle düşündün?

19:54.541 --> 19:58.166
Ben biriyle ilk kez tanıştığımda
onu dans ederken hayal ederim.

19:59.416 --> 20:02.041
-İlginçmiş.
-Dans insanı çok ele verir.

20:02.958 --> 20:07.166
Nerede esnek? Nerede tutuk? Sınırları ne?

20:07.833 --> 20:11.375
İkili ilişkilerde teslimiyetçi mi
yoksa kontrolcü mü?

20:11.458 --> 20:12.958
Hepsini anlayabilirsin.

20:13.458 --> 20:17.500
-[rahat melodi çalar]
-Senin yanında dans etmeyeceğiz yani.

20:19.583 --> 20:23.000
Ee, sen anlat. Biraz da senden konuşalım.
Neler yapıyorsun?

20:23.083 --> 20:27.625
Tabii çok güzel, karizmatik,
ödüllü bir cerrah olman dışında.

20:28.125 --> 20:31.208
Gelmeden biraz internet araştırması
yapılmış galiba.

20:31.708 --> 20:35.875
Evet. Stalk'ladım biraz seni.
Ama seni hep çok merak ederdim.

20:37.416 --> 20:39.250
Babam senden çok bahsederdi.

20:39.333 --> 20:40.833
[gizemli tonlar çalar]

20:42.500 --> 20:43.541
Öyle mi?

20:45.041 --> 20:46.541
Nasıl bahsederdi?

20:48.375 --> 20:51.666
Güzel. Güzel bahsederdi.

20:54.208 --> 20:55.416
-Pardon.
-[garson] Buyur.

20:55.500 --> 20:58.291
Bir bira daha.
Sen ne içersin? Sana ne söyleyeyim?

20:59.041 --> 21:00.583
Şöyle yapalım mı?

21:00.666 --> 21:04.375
Eve gidelim, orada bir şeyler içeriz.
Ben de sana eşlik ederim. Ne dersin?

21:04.458 --> 21:06.125
Tamam, olur. Bana uyar.

21:09.541 --> 21:11.458
Ben de çorbayı ısıtmıştım.

21:12.041 --> 21:14.583
İsterseniz pilavla kavurma da var.

21:14.666 --> 21:17.083
Fiko yaptı. Eli çok lezzetlidir.

21:24.250 --> 21:26.500
-Avukatmışsın.
-Hı-hı.

21:29.708 --> 21:30.708
Iı…

21:31.583 --> 21:33.750
Çarşıda bir ofisim var benim.

21:33.833 --> 21:36.000
Gerçi uzun zamandır çalışamıyordum.

21:36.083 --> 21:38.916
Bir hastalık atlattım ben.
Fiko bahsetti mi, bilmiyorum.

21:39.000 --> 21:40.416
Ama iyiyim şimdi.

21:44.416 --> 21:47.208
Fiko'yla burada tanıştık biz. Ayvalık'ta.

21:47.958 --> 21:49.000
Limon var mı?

22:02.208 --> 22:03.541
[Sevgi boğazını temizler]

22:05.750 --> 22:09.083
Siz de eşinizi kaybetmişsiniz.
Başınız sağ olsun.

22:10.916 --> 22:15.541
Gerçi sizin Adana'da
eşiniz dostunuz vardır bayağı.

22:16.041 --> 22:17.708
Dükkânınız da varmış.

22:18.291 --> 22:19.291
[Rıza iç çeker]

22:20.708 --> 22:23.208
Adana'da hiçbir şeyim kalmadı.

22:24.833 --> 22:27.958
Bundan böyle
artık buradayım Allah'ın izniyle.

22:31.125 --> 22:32.875
[gergin, duygusal müzik çalar]

22:34.083 --> 22:35.083
[Rıza iç çeker]

22:38.958 --> 22:40.833
Dolapta rakı olacaktı.

22:41.416 --> 22:46.208
Bir duble koyuver.
Yanında da bir dilim peynir.

22:49.541 --> 22:52.083
Hoş geldin. Keyfine bak.

23:03.916 --> 23:06.916
-Evin bayağı güzelmiş Ada.
-Teşekkür ederim.

23:07.875 --> 23:09.250
Şaraba eşlik eder misin?

23:09.333 --> 23:12.291
-Olur. Şarap da olur.
-Tamam.

23:21.125 --> 23:23.666
Bu ev kira mı yoksa senin mi ya?

23:23.750 --> 23:27.041
Benim. Boşandıktan sonra buraya taşındım.

23:27.708 --> 23:29.208
İyi tercih vallaha.

23:29.291 --> 23:33.875
Yani ikisi de.
Hem boşanman hem de buraya taşınman.

23:35.125 --> 23:36.125
Çocuğun var mı?

23:39.875 --> 23:44.000
-Henüz yok.
-Güzel. O da iyi tercih.

23:44.916 --> 23:47.791
-Ee, sevgilin falan yok mu senin?
-[sakin piyano çalar]

23:47.875 --> 23:48.958
Yok.

23:49.041 --> 23:52.583
Senin gibi bir kadın yalnız olacak,
ben de buna inanacağım, öyle mi?

23:53.291 --> 23:56.833
-Takıldığın biri falan da mı yok?
-Yok.

23:57.875 --> 24:01.625
Ama biriyle tanıştım geçen gün.
Onun sayesinde buldum seni.

24:01.708 --> 24:05.291
Güzel. Daha tanışmadan
sevdik o zaman enişteyi.

24:05.958 --> 24:07.958
[karanlık, duygusal piyano çalar]

24:15.416 --> 24:16.541
[Deniz iç çeker]

24:19.875 --> 24:23.708
-[hafifçe güler] Buluşmamıza.
-[hafifçe güler]

24:47.791 --> 24:49.291
[gizemli tonlar çalar]

24:50.375 --> 24:51.375
Bu ne ya?

24:59.916 --> 25:02.333
-[Ada] De…
-Proje falan mı bu?

25:06.291 --> 25:07.750
Benim adım yazıyor burada?

25:07.833 --> 25:12.458
[hafifçe güler] Aile ağacı.
Jenogram da diyorlar.

25:13.791 --> 25:16.458
Eğer merak ettiysen anlatabilirim.

25:18.125 --> 25:19.125
Ben…

25:20.250 --> 25:22.333
Kafamı açamam şimdi bunlarla.

25:23.875 --> 25:28.166
Deniz, yalnız evde sigara içilmiyor.
Bahçeye çıkmak ister misin?

25:29.000 --> 25:31.750
Tamam, olur. Öyle yapalım.

25:37.041 --> 25:38.041
[iç çeker]

25:38.125 --> 25:40.833
[müzik gergin, dramatik tonlarla yükselir]

25:56.833 --> 25:57.833
Baba?

25:59.875 --> 26:01.458
Ne yapıyorsun karanlıkta?

26:07.333 --> 26:08.375
Baba?

26:09.000 --> 26:10.375
Rakı getirdin mi?

26:12.000 --> 26:13.000
[Fiko iç çeker]

26:18.166 --> 26:19.166
[iç çeker]

26:21.916 --> 26:25.291
Baba. Biraz konuşalım, olur mu?

26:27.333 --> 26:32.041
Biz Sevgi'yle çok zor zamanlar atlattık.

26:32.125 --> 26:35.458
-[duygusal müzik çalar]
-Kendimize bir hayat kurduk.

26:36.500 --> 26:38.333
Benim karım ölümden döndü.

26:39.166 --> 26:40.833
Çok mücadele ettik.

26:42.083 --> 26:44.416
Biz şimdi evlat edinmeye çalışıyoruz baba.

26:47.125 --> 26:48.958
Çok zor bir süreç yani.

26:51.041 --> 26:52.041
Ama…

26:52.625 --> 26:54.791
Yani, nasıl diyeyim?

26:55.583 --> 26:59.541
Senin bu hâllerin
bizi çok zor durumda bırakıyor.

26:59.625 --> 27:01.125
Olmuyor yani baba.

27:01.208 --> 27:03.125
Ne varmış hâllerimde?

27:03.625 --> 27:04.791
Şöyle yapalım mı?

27:04.875 --> 27:08.125
Yarın ben seni alayım,
bir hastaneye gidelim.

27:08.958 --> 27:10.583
Bir baksınlar senin her yerine.

27:12.375 --> 27:15.833
Sonra da seni böyle güzel,
temiz bir yere yerleştireyim.

27:15.916 --> 27:17.375
-Olur mu?
-[tükürür]

27:17.458 --> 27:19.083
[müzik kesiliverir]

27:19.166 --> 27:23.375
Babanı evinden kovuyorsun!
Çuval yerine koyuyorsun.

27:23.958 --> 27:26.583
Yazıklar olsun sana. Nankör!

27:29.250 --> 27:31.458
-Rıza Bey.
-Sevgi.

27:31.541 --> 27:34.291
Siz Fiko'yla böyle konuşamazsınız yalnız.

27:35.625 --> 27:37.458
-Sev…
-Siz neredeydiniz acaba? Hı?

27:37.541 --> 27:39.916
Bunca yıldır neredeydiniz acaba?

27:40.000 --> 27:43.291
Sanki kendi her zaman
oğlunun yanında, arkasında.

27:43.375 --> 27:45.958
-Şimdi kalkmış, adama nankör diyor.
-Sevgi.

27:46.041 --> 27:48.875
Kimse benim evimde
benim kocamla böyle konuşamaz.

27:48.958 --> 27:51.541
-[Fiko] Lütfen…
-Ya bırak Fiko ya. Allah aşkına.

27:51.625 --> 27:53.750
Sen de karın gibi mi düşünüyorsun?

27:53.833 --> 27:55.833
[gergin, duygusal müzik çalar]

27:56.333 --> 27:57.541
[Fiko iç çeker]

28:05.416 --> 28:06.416
Babacığım.

28:07.750 --> 28:09.583
Gitsen hepimiz için daha iyi olacak.

28:13.500 --> 28:15.333
Ben sana para getireyim.

28:45.333 --> 28:48.666
-Baba! Baba!
-[Sevgi] Fiko. Ne olur! Gözünü seveyim.

28:49.166 --> 28:52.333
İyilik yapmış olmayacaksın.
Vereceğin parayla içki alacak ya.

29:01.125 --> 29:02.125
[Fiko iç çeker]

29:05.583 --> 29:06.583
[kapıyı çarpar]

29:08.666 --> 29:09.791
Hay Allah'ım…

29:11.666 --> 29:13.041
[sinirle] Aman!

29:15.791 --> 29:17.083
[Deniz iç çeker]

29:18.000 --> 29:20.458
Ya hakikaten işe yarıyor mu bunlar ya?

29:21.416 --> 29:27.625
[alaycı tavırla] Hani böyle işte geçmişle,
ailemizle uğraşmak falan?

29:27.708 --> 29:30.625
[alaycı güler]
Senin o yazdıklarını da okudum.

29:31.583 --> 29:33.208
Şey diyorsun ya işte…

29:34.791 --> 29:37.250
"Geçmişimizi kabul edersek…

29:39.958 --> 29:43.416
…şimdi bugünkü arızalarımızı
çözebiliriz" falan.

29:44.791 --> 29:49.166
Geçmişimizle uğraşmak tabii ki
"arızalarımızı" birdenbire çözmüyor.

29:49.250 --> 29:52.750
Ama geçmişimizde olanları fark etmek,
onları görmek

29:52.833 --> 29:57.208
onların bizim üzerimizde olan etkilerini
değiştirmemizi sağlayabiliyor.

29:57.291 --> 30:01.500
[alaycı kahkaha atar] Ay!

30:02.750 --> 30:06.958
Ada, kusura bakma
ama bunlar bana çok şey geliyor ya…

30:07.500 --> 30:08.541
Bullshit.

30:11.791 --> 30:14.791
Bunları istersen daha sonra
sakin bir kafayla konuşalım.

30:17.083 --> 30:19.666
Bayılıyorum şu küpelerine senin ya.

30:19.750 --> 30:21.791
Çok güzel. Bakabilir miyim bir?

30:23.041 --> 30:24.416
[Deniz'in beğenme nidası]

30:25.208 --> 30:28.291
O kadar çok seviyorum ki
ben ayçiçeklerini.

30:29.416 --> 30:31.125
-Beğenmene sevindim.
-[güler]

30:31.208 --> 30:33.458
Babam almıştı tıp kazandığımda.

30:33.541 --> 30:35.625
[gergin, duygusal müzik çalar]

30:38.125 --> 30:39.125
[telefon çalar]

30:43.416 --> 30:45.458
-Nerede tuvalet?
-Iı…

30:45.541 --> 30:48.708
-Tamam, ben kendim şey yapacağım.
-İleride, solda.

30:51.916 --> 30:54.125
Alo? [iç çeker]

30:55.041 --> 30:56.208
Nasılsın Özgür?

30:56.291 --> 30:59.666
İyiyim, sen nasılsın?
Kardeşinle nasıl geçti?

30:59.750 --> 31:00.916
İyi.

31:02.083 --> 31:05.416
Fena değil
ama biraz önce bir pot kırdım galiba.

31:06.708 --> 31:09.333
-[müzik hareketlenir]
-[derin nefesler alır]

31:11.500 --> 31:14.125
Babam almış! Göt!

31:26.875 --> 31:29.875
-Sen ne yapıyorsun?
-Ben Ayvalık'tayım.

31:29.958 --> 31:33.833
-Ne? Ayvalık'ta mısın?
-Hı-hı. Az önce geldim.

31:33.916 --> 31:36.000
Annemin eviyle ilgili işler var da.

31:37.041 --> 31:38.041
Sen ne yapıyorsun?

31:38.125 --> 31:41.250
Bir şeyler içmeye çıkalım mı?
Var mı vaktin?

31:41.333 --> 31:44.041
Çok isterdim ama şimdi Deniz burada ve…

31:45.458 --> 31:47.958
-Yok. Git sen. Ben gidiyorum.
-Sonra arayayım mı?

31:48.041 --> 31:49.625
Deniz, hiçbir yere gitmiyorsun.

31:49.708 --> 31:51.291
-Bu gece kalıyorsun.
-[iç çeker]

31:53.000 --> 31:54.000
Tamam.

31:55.708 --> 31:57.041
Ama bir şartla kalırım.

31:59.250 --> 32:00.250
Neymiş o?

32:01.958 --> 32:04.125
Sen de Özgür'le buluşmaya gidersen.

32:06.250 --> 32:07.625
Anlaştık mı?

32:09.958 --> 32:11.458
[Ege ezgileri çalar]

32:13.750 --> 32:18.166
[Leyla, ekrandan] Sizin için
Yunanistan'dan özel bir transfer!

32:18.250 --> 32:21.416
Yorgo Şef
bundan sonra Eleni'nin Meyhanesi'nde!

32:21.500 --> 32:23.541
-[İngilizce] "Merhaba" de.
-Kalimera.

32:23.625 --> 32:26.541
[Türkçe] Ay, evet.
Kalimera. Pardon, yanıldım.

32:26.625 --> 32:29.791
Neyse, rezervasyon yaptırmayı
unutmayın lütfen.

32:29.875 --> 32:31.458
Sizi öpüyorum. [öper]

32:31.541 --> 32:33.916
[Erdem kapıya vurur]
Leyla, uyudun mu orada?

32:34.000 --> 32:36.541
Ne uyuması ya? Ne uyuması?

32:36.625 --> 32:39.041
Duş aldım, çıkacağım şimdi.

32:39.125 --> 32:40.958
Tövbe ya Rabb'im, tövbe ya!

32:43.958 --> 32:45.166
Konuşmamız lazım.

32:45.666 --> 32:48.916
-Dükkânı satmakla ilgiliyse konuya girme.
-Beş milyon dolar.

32:49.000 --> 32:51.000
[gergin, duygusal tonlar çalar]

32:56.166 --> 32:57.166
Ne?

32:58.333 --> 33:00.500
Beş milyon dolar.

33:01.208 --> 33:04.166
Eleni'nin Meyhanesi için
teklif ettikleri para bu.

33:07.375 --> 33:09.375
Nasıl ya? Yani…

33:10.083 --> 33:11.958
Niye öyle bir para versinler ki?

33:12.041 --> 33:14.541
Bize ne ya? Neyse ne. Sen paraya odaklan.

33:14.625 --> 33:18.375
Bu fırsatı kaçıramayız Leyla.
O parayla neler yapabileceğimizi düşün.

33:19.166 --> 33:21.541
Ya da bu sefil hayatı yaşamaya
devam edeceğiz.

33:21.625 --> 33:25.666
Ay Erdem, aşk olsun ya!
Sefil hayat mı yaşıyoruz Allah aşkına?

33:25.750 --> 33:27.416
-E, ne yaşıyoruz?
-Ne sefaleti ya?

33:27.500 --> 33:30.500
-Ya ne yaş…
-Şu yaşadığın şey sefalet mi yani senin?

33:30.583 --> 33:34.833
Leylacığım, biz bütün gün
kendimizi var etmeye çalışıyoruz.

33:34.916 --> 33:38.166
Dükkân kendini zor çeviriyor.
Milletin ağzının kokusunu çekiyoruz.

33:38.250 --> 33:40.416
Ben her gün
çocukların peşindeyim dadı gibi.

33:40.500 --> 33:42.083
Senin çalışmaktan tipin kaydı.

33:44.166 --> 33:45.166
[Erdem üfler]

33:46.250 --> 33:47.750
Benim tipim kaydı?

33:48.250 --> 33:50.875
Beni artık beğenmiyorsun.
Onu anladım zaten.

33:50.958 --> 33:53.583
Lafı böyle evirip çevirip
bana bunları böyle sunma.

33:53.666 --> 33:55.041
Ben onu mu söylüyorum?

33:56.083 --> 33:59.375
Ayrıca ben senin peşinde koşuyorum,
sen benden kaçıyorsun.

33:59.875 --> 34:02.250
Kaç zamandır sevişmiyoruz,
farkında değil misin?

34:02.333 --> 34:05.791
Ya Erdem,
benim çalışmaktan hayatım kaymış!

34:05.875 --> 34:08.708
Sürüne sürüne geliyorum.
Sen hâlâ sevişme derdindesin ya.

34:08.791 --> 34:11.833
Biliyorum, biliyorum.
Ben de onu söylüyorum zaten sana.

34:11.916 --> 34:14.541
Yine kraliçeler gibi yaşamanı
istiyorum ben senin ya.

34:15.458 --> 34:18.916
Ya bırak, alalım iki tane tekne.
Çalıştıralım, paramızı kazanalım.

34:19.000 --> 34:20.875
İstanbul'a dönelim. Kocan çalışsın.

34:20.958 --> 34:23.333
Sen yine rahat rahat
evinde oturmaya devam et.

34:23.416 --> 34:25.875
Ben sen yine Leydi Leyla ol istiyorum ya.

34:27.000 --> 34:29.208
Ya bu fırsatı değerlendireceğiz

34:29.875 --> 34:32.500
ya da bu sefil hayatı yaşamaya
devam edeceğiz.

34:33.250 --> 34:37.291
Bunu düşünürken
lütfen aileni düşünerek karar ver.

34:37.791 --> 34:38.791
Ben yatıyorum.

34:42.958 --> 34:44.958
-[duygusal piyano çalar]
-[iç çeker]

34:54.625 --> 34:56.375
[duygusal vokal mırıldanır]

35:03.125 --> 35:05.041
[rüzgâr uğuldar]

35:05.125 --> 35:07.208
[görkemli, duygusal müzik çalar]

35:07.291 --> 35:10.125
[Ada] İnsanın
kurban psikolojisinden çıkması,

35:10.208 --> 35:12.958
sıkı sıkıya tutunduğu hikâyeleri bırakması

35:13.041 --> 35:14.583
emek ve efor ister.

35:18.166 --> 35:20.000
Seanslarca terapi alsak bile

35:20.083 --> 35:22.750
hayatımızda gerçek adımlar
atmadığımız sürece

35:22.833 --> 35:27.458
o döngülerden çıkmayı beklemek
pasif bir iyimserlikten öteye gidemez.

35:27.541 --> 35:28.541
[Fiko oflar]

35:43.500 --> 35:46.833
[Ada] Deniz'i bulduğumda
o farklı adımı attığımı düşünmüştüm.

35:47.666 --> 35:49.666
Her şeyin artık düzeleceğini,

35:49.750 --> 35:54.125
hayatımda yeni hikâyelere
yer açabileceğimi. [bilgece güler]

35:54.208 --> 35:57.000
Oysa hayat bizi
tam da çözdüm zannettiğimiz yerden

35:57.083 --> 35:58.583
sınamaya mecburdur.

36:06.750 --> 36:08.750
[umutlu, duygusal tonlar çalar]

36:24.166 --> 36:26.416
Ve yeni başladığımız her hikâye

36:27.041 --> 36:29.416
ancak kalbimizi ne kadar
genişletebildiğimize

36:29.500 --> 36:31.333
bağlı olarak şekillenebilir.

40:01.041 --> 40:02.041
[müzik biter]
