WEBVTT

00:00:10.583 --> 00:00:12.708 align:center
ฉันบอกให้พอ พอได้แล้ว!

00:00:12.791 --> 00:00:14.458 align:center
ตรงนี้เจ็บไหม

00:00:14.541 --> 00:00:16.166 align:center
(อิซเมียร์ ปี 1992)

00:00:16.250 --> 00:00:17.250 align:center
ตรงนี้ล่ะ

00:00:19.125 --> 00:00:20.541 align:center
หายใจเข้า

00:00:22.750 --> 00:00:24.291 align:center
หายใจออก

00:00:24.791 --> 00:00:26.375 align:center
ไอหน่อย

00:00:28.500 --> 00:00:31.416 align:center
คุณเป็นหวัดค่ะ ฉันจะสั่งยาให้

00:00:31.500 --> 00:00:32.833 align:center
ไปไหนล่ะ ไปตายซะ!

00:00:32.916 --> 00:00:34.875 align:center
คราวนี้จะนานแค่ไหน

00:00:36.083 --> 00:00:37.791 align:center
กี่เดือน ตอบมาสิ!

00:00:37.875 --> 00:00:41.000 align:center
หุบปากซะที พอได้แล้ว
ผมจะไปให้พ้นจากที่นี่

00:00:41.083 --> 00:00:42.458 align:center
ก็ไปให้พ้นซะสิ

00:00:55.625 --> 00:00:58.333 align:center
ลูกรัก พ่อจะไปแล้วนะ

00:00:59.833 --> 00:01:00.875 align:center
คงไปนานเลย

00:01:01.833 --> 00:01:04.625 align:center
พ่อจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง
เมื่อลูกโตขึ้น

00:01:04.708 --> 00:01:06.791 align:center
แล้วลูกก็จะเข้าใจพ่อมากขึ้น

00:01:08.208 --> 00:01:09.791 align:center
ลูกเป็นเด็กฉลาดมาก

00:01:10.416 --> 00:01:12.166 align:center
คอยช่วยแม่ด้วยนะ

00:01:34.041 --> 00:01:35.708 align:center
อาด้าตัวน้อยรู้สึกยังไงคะ

00:01:36.750 --> 00:01:37.750 align:center
โดดเดี่ยว

00:01:40.125 --> 00:01:41.583 align:center
รู้สึกอะไรอีกคะ

00:01:42.250 --> 00:01:44.500 align:center
สังเกตความรู้สึกในร่างกาย

00:01:46.166 --> 00:01:47.333 align:center
เศร้า

00:01:47.416 --> 00:01:51.750 align:center
(ซิตเจส บาร์เซโลนา ปี 2024)

00:01:51.833 --> 00:01:53.125 align:center
ถูกทอดทิ้ง

00:01:54.625 --> 00:01:57.916 align:center
แล้วเวลาที่คุณเศร้า
ร่างกายของคุณเป็นยังไงคะ

00:02:00.708 --> 00:02:02.416 align:center
ฉันรู้สึกบางอย่างตรงนี้

00:02:04.375 --> 00:02:05.541 align:center
เหมือนความเจ็บ

00:02:06.375 --> 00:02:08.416 align:center
ชาๆ ที่หัว

00:02:09.416 --> 00:02:10.250 align:center
ตรงนี้

00:02:11.208 --> 00:02:12.708 align:center
ขาฉันสั่น

00:02:13.333 --> 00:02:17.166 align:center
ทำไมฉันยังรู้สึกโดดเดี่ยวอยู่ล่ะ คาร์ล่า

00:02:17.666 --> 00:02:20.666 align:center
จากที่คุณเล่าให้ฉันฟัง

00:02:20.750 --> 00:02:23.500 align:center
พ่อของคุณเติบโตนอกครอบครัว

00:02:24.083 --> 00:02:27.500 align:center
เขาคงรู้สึกเจ็บปวด

00:02:27.583 --> 00:02:29.333 align:center
ที่ไม่ได้อยู่กับครอบครัว

00:02:29.416 --> 00:02:31.166 align:center
ตั้งแต่อายุยังน้อยใช่ไหม

00:02:32.000 --> 00:02:35.541 align:center
และแม่ของคุณอาจรู้สึก…

00:02:35.625 --> 00:02:38.166 align:center
ว่าพ่อของคุณทิ้งเธอไป

00:02:38.666 --> 00:02:40.666 align:center
เพราะเขามีคนอื่น

00:02:40.750 --> 00:02:42.583 align:center
ที่สำคัญกับเขามากกว่า

00:02:43.375 --> 00:02:44.916 align:center
คุณเห็นไหม จากทั้งสองฝ่าย…

00:02:45.000 --> 00:02:47.166 align:center
เราเห็นความโดดเดี่ยว

00:02:49.541 --> 00:02:50.541 align:center
คาร์ล่า

00:02:51.500 --> 00:02:55.666 align:center
ฉันมาที่นี่เพราะคุณชวนฉันมาทำงานด้วยกัน

00:02:56.541 --> 00:02:59.125 align:center
เซฟกีต้องการการรักษา ไม่ใช่ฉัน

00:02:59.708 --> 00:03:03.000 align:center
เราคุยเรื่องอาการของเธอดีไหม

00:03:03.083 --> 00:03:05.625 align:center
ไม่ต้องห่วง เราจะจัดการเรื่องเซฟกี

00:03:05.708 --> 00:03:07.583 align:center
แต่คุณล่ะ อาด้า

00:03:08.166 --> 00:03:10.333 align:center
คุณต้องการอะไรเพื่อตัวเองบ้าง

00:03:12.208 --> 00:03:14.000 align:center
ฉันอยากช่วยผู้คน

00:03:14.500 --> 00:03:16.125 align:center
รักษาอาการเจ็บป่วยของพวกเขา

00:03:16.708 --> 00:03:20.458 align:center
แล้วตอนที่อาด้าตัวน้อยรู้สึกโดดเดี่ยว
เธอจะทำอะไรนะ

00:03:25.250 --> 00:03:27.541 align:center
เธอพยายามรักษาตุ๊กตาของเธอ

00:03:28.166 --> 00:03:30.666 align:center
ถ้าคุณอยากช่วยคนอื่น

00:03:31.166 --> 00:03:33.041 align:center
คุณต้องเริ่มจากตัวเองก่อน

00:03:56.375 --> 00:03:58.083 align:center
ฉันรู้ว่าเธอกลัวมาก

00:03:59.458 --> 00:04:00.541 align:center
และเจ็บปวด

00:04:03.666 --> 00:04:05.666 align:center
แต่เราก็ทำเรื่องยิ่งใหญ่ได้สำเร็จ

00:04:07.375 --> 00:04:09.166 align:center
ตอนนี้เธอมีฉันแล้ว

00:04:10.708 --> 00:04:11.791 align:center
เธอปลอดภัย

00:04:13.500 --> 00:04:16.291 align:center
ฉันให้ทุกอย่างที่เธอต้องการได้

00:04:18.875 --> 00:04:20.041 align:center
ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว

00:04:31.458 --> 00:04:33.875 align:center
ฉันจะให้คุณวาดแผนภูมิต้นไม้ครอบครัว

00:04:34.500 --> 00:04:37.208 align:center
เราเรียกว่าอาร์โบล เฮเนอาโลฮิโก

00:04:37.791 --> 00:04:39.458 align:center
เริ่มจากตัวคุณเอง

00:04:39.541 --> 00:04:43.208 align:center
แล้วก็เพิ่มครอบครัวฝั่งพ่อและแม่ทั้งหมด

00:04:54.083 --> 00:04:57.625 align:center
มาดูกันว่าใครถูกทอดทิ้ง
ในแผงครอบครัวของคุณ

00:04:58.833 --> 00:05:01.000 align:center
มันสำคัญมากสำหรับคุณ

00:05:01.083 --> 00:05:02.541 align:center
ที่จะหาที่ของคุณเอง

00:05:09.000 --> 00:05:15.125 align:center
(ฉัน… คนใหม่)

00:05:33.958 --> 00:05:37.000 align:center
สาวๆ เราต้องมาเจอกันด่วนเลย

00:05:46.041 --> 00:05:47.541 align:center
ตามสบายค่ะ

00:05:54.333 --> 00:05:57.500 align:center
พ่อ พวกเราประหลาดใจมากเลย

00:05:58.416 --> 00:06:01.791 align:center
หมายถึงตอนที่พ่อโผล่มา… ผมดีใจมากนะ

00:06:02.333 --> 00:06:04.416 align:center
ยินดีต้อนรับอีกครั้ง

00:06:05.250 --> 00:06:08.416 align:center
คุณรือซา ฟิโค่เล่าเรื่องคุณให้ฉันฟังเยอะเลยค่ะ

00:06:08.500 --> 00:06:10.666 align:center
ฉันรู้ว่าเราไม่เคยเจอกันมาก่อน

00:06:11.625 --> 00:06:15.500 align:center
แต่พูดตรงๆ เลยนะคะ
เราสงสัยว่าทำไมคุณถึงตัดสินใจมาเยี่ยม

00:06:19.500 --> 00:06:20.583 align:center
ห้องน้ำอยู่ไหน

00:06:21.916 --> 00:06:22.916 align:center
ห้องน้ำ…

00:06:24.125 --> 00:06:25.125 align:center
เดี๋ยวผมพาไปครับ

00:06:33.791 --> 00:06:34.958 align:center
ระวังนะ

00:06:42.416 --> 00:06:46.208 align:center
คือไม่โทรหาลูกชายตั้งหลายปี
หายหัวไปเลย

00:06:46.291 --> 00:06:50.083 align:center
แล้วจู่ๆ ก็โผล่มาทำลาย
วันที่สำคัญที่สุดในชีวิตเรา!

00:06:50.166 --> 00:06:53.583 align:center
แล้วฟิโค่ก็แนะนำกับผู้หญิงคนนั้นว่านั่นเป็นพ่อเขา

00:06:53.666 --> 00:06:56.375 align:center
คุณซงกึลเลยบอกว่า
"คุณไปดูแลแขกของคุณเถอะค่ะ"

00:06:59.000 --> 00:07:00.500 align:center
ฉันจะสั่งชาให้นะ

00:07:00.583 --> 00:07:03.458 align:center
อาด้า ให้ตายสิ ฉันไม่อยากได้ยินคำนั้นเลย

00:07:03.541 --> 00:07:06.416 align:center
ฟิโค่ ริโค่ไม่ได้เจอพ่อมานานแค่ไหนแล้ว

00:07:06.500 --> 00:07:08.291 align:center
เขาทิ้งลูกไว้กับแม่เลี้ยง

00:07:08.375 --> 00:07:10.333 align:center
และไม่สนใจว่าลูกจะโดนตีขนาดไหน

00:07:10.416 --> 00:07:13.166 align:center
พอฟิโค่อายุ 18 เขาก็ไปเกณฑ์ทหาร

00:07:13.250 --> 00:07:15.625 align:center
แค่นั้นแหละ
ไม่มีอะไรที่เรียกได้ว่าเป็นพ่อเลย

00:07:15.708 --> 00:07:18.541 align:center
เซฟกี ฉันเข้าใจว่าเธอโกรธนะ

00:07:18.625 --> 00:07:20.166 align:center
แต่เขาก็เป็นพ่อของฟิโค่

00:07:20.250 --> 00:07:22.416 align:center
เธอไม่คิดว่าเธอเล่นใหญ่ไปเหรอ

00:07:22.500 --> 00:07:26.291 align:center
อาด้า ฉันไม่อยากฟังเธอเทศน์ตอนนี้

00:07:26.375 --> 00:07:29.375 align:center
เธอรู้ไหมว่าฉันต้องเจออะไรบ้าง
กว่าจะนัดการพบกันนั้นมาได้

00:07:29.458 --> 00:07:32.291 align:center
เวลาอาจไม่เหมาะ…

00:07:32.375 --> 00:07:35.708 align:center
แต่บางทีเขาอาจต้องการพวกเธอ
เขาอาจจะป่วยหรืออะไรงี้

00:07:35.791 --> 00:07:39.041 align:center
โธ่เอ๊ย เขาไม่ได้ป่วยอะไร
เขาแค่ติดเหล้า

00:07:39.833 --> 00:07:41.291 align:center
เธอเครียดเกินไปละ

00:07:41.375 --> 00:07:43.500 align:center
เอาน่า คลายไหล่ลงหน่อย

00:07:43.583 --> 00:07:46.208 align:center
หายใจเข้าทางจมูกและออกทางปาก

00:07:47.333 --> 00:07:49.458 align:center
ผ่อนคลายหน่อยนะ

00:07:50.875 --> 00:07:52.583 align:center
ว้าว ได้ผลจริงๆ

00:07:52.666 --> 00:07:54.458 align:center
ดูเธอสิ จะไปไหนน่ะ

00:07:57.541 --> 00:07:59.166 align:center
- ฉันเหรอ
- เธอแหละ

00:07:59.875 --> 00:08:00.791 align:center
ไปตลาด

00:08:00.875 --> 00:08:03.666 align:center
"ไปตลาด" ไปตลาดแต่ทาลิปแดงแจ๋เนี่ยนะ

00:08:03.750 --> 00:08:06.041 align:center
ฉันจะไปซื้อของเข้าร้าน

00:08:06.125 --> 00:08:08.833 align:center
ในเมื่อฟิโค่ไปไม่ได้
เพราะเหตุผลที่เธอเพิ่งบอกมา

00:08:08.916 --> 00:08:10.625 align:center
ฉันก็ต้องจัดการเองสิจ๊ะ

00:08:10.708 --> 00:08:12.458 align:center
ว่าแต่ ฉันต้องไปแล้วนะสาวๆ

00:08:12.541 --> 00:08:14.375 align:center
- ไปไหน รอก่อนสิ
- ไปไหนน่ะ

00:08:14.458 --> 00:08:17.083 align:center
เธอเรียกพวกเรามา
บอกว่ามีเรื่องด่วน บอกมาสิ

00:08:17.166 --> 00:08:18.791 align:center
ฉันไม่ได้ให้เธอพูดเลยไง

00:08:18.875 --> 00:08:21.291 align:center
เธอไม่มีจังหวะพูดเลย
บอกเรามาสิว่ามันคืออะไร

00:08:21.791 --> 00:08:23.208 align:center
- สาวๆ
- หือ

00:08:23.875 --> 00:08:26.208 align:center
ฉันเจอน้องสาวแล้ว เดนิซ

00:08:26.291 --> 00:08:27.708 align:center
ล้อเล่นน่า

00:08:27.791 --> 00:08:28.708 align:center
เดนิซเหรอ

00:08:28.791 --> 00:08:30.750 align:center
- ล้อเล่นน่า
- เมื่อไหร่

00:08:31.250 --> 00:08:32.416 align:center
เอิซกือร์ช่วยฉัน

00:08:32.500 --> 00:08:34.500 align:center
- เอิซกือร์คือใคร
- เอิซกือร์เหรอ

00:08:34.583 --> 00:08:36.000 align:center
คนที่ฉันเจอบนเครื่องบิน

00:08:36.083 --> 00:08:39.083 align:center
- เธอเจอคนบนเครื่องบินเหรอเนี่ย
- เขาชื่อเอิซกือร์ แล้วไงต่อ

00:08:39.166 --> 00:08:43.041 align:center
แล้วฉันต้องไปที่สถานี
เพราะรถบัสของเดนิซกำลังจะมาถึงแล้ว

00:08:43.125 --> 00:08:45.000 align:center
- เดนิซจะมาที่บ้านเธอเหรอ
- ใช่

00:08:45.083 --> 00:08:46.750 align:center
- เขานั่งรถบัสมาเหรอ
- โอเค ใช่

00:08:46.833 --> 00:08:49.333 align:center
จะมาอยู่กับเธอเหรอ กับเราเหรอ แผนคืออะไร

00:08:49.416 --> 00:08:50.958 align:center
- เดี๋ยวฉันบอก
- เมื่อไหร่

00:08:51.041 --> 00:08:53.375 align:center
- โทรหาเราทันทีเลยนะ
- เธอไม่บอกอะไรเราเลย

00:08:53.458 --> 00:08:55.125 align:center
เดี๋ยวค่อยคุยกันนะ ฉันต้องไปแล้ว

00:08:57.500 --> 00:09:00.000 align:center
นางปิดบังเราอีกแล้วใช่ไหม

00:09:00.916 --> 00:09:02.958 align:center
นางไม่รักเราแล้ว เลย์ล่า

00:09:03.458 --> 00:09:05.708 align:center
อย่าพูดบ้าๆ นะ ฉันไม่เว้นช่องให้นางพูดเอง

00:09:05.791 --> 00:09:07.750 align:center
นางหาโอกาสพูดได้เหอะ

00:09:07.833 --> 00:09:11.041 align:center
เราเป็นแบบนี้แหละ
เราใช้ช่องว่างของกันและกัน

00:09:11.125 --> 00:09:13.583 align:center
ทาลิปต่อไปเถอะ พูดจริงๆ

00:09:22.833 --> 00:09:23.958 align:center
พ่อครับ

00:09:24.541 --> 00:09:26.125 align:center
- ผมเข้าไปได้ไหม
- เข้ามาสิ

00:09:30.708 --> 00:09:31.708 align:center
พ่อ

00:09:32.708 --> 00:09:34.416 align:center
ผมทำซุปมาให้พ่อ

00:09:34.500 --> 00:09:36.208 align:center
อาซิเย่ตายแล้ว

00:09:40.625 --> 00:09:41.500 align:center
หมูป่าตายเหรอ

00:09:43.416 --> 00:09:45.500 align:center
ขอให้พระเจ้าคุ้มครองวิญญาณเธอ

00:09:45.583 --> 00:09:47.708 align:center
เธอทำอะไรให้พวกแกเยอะเลยนะ

00:09:48.333 --> 00:09:49.833 align:center
เสียใจด้วยนะพ่อ

00:09:50.666 --> 00:09:52.125 align:center
ขอให้เธอไปสู่สุคติ

00:09:52.791 --> 00:09:55.208 align:center
ไปเอารากีขวดใหญ่มาให้พ่อไป

00:09:55.291 --> 00:09:58.291 align:center
พ่อ ดื่มรากีตอนนี้มันเร็วไปนะ
อย่างน้อยก็กินซุปก่อนเถอะ

00:10:01.166 --> 00:10:02.958 align:center
เอารากีมาให้ฉัน

00:10:21.375 --> 00:10:22.416 align:center
พริกท้องถิ่น

00:10:24.166 --> 00:10:25.250 align:center
มะเขือเทศล่ะ

00:10:25.333 --> 00:10:26.708 align:center
กลิ่นหอมมากเลย

00:10:33.083 --> 00:10:35.000 align:center
- ดูดีมาก
- เดี๋ยวฉันใส่ถุงให้ค่ะ

00:10:35.083 --> 00:10:37.000 align:center
- หนึ่งกิโล
- หนึ่งกิโล

00:10:40.875 --> 00:10:42.166 align:center
กาลิเมร่า เลย์ล่า

00:10:42.250 --> 00:10:45.583 align:center
ต้องพูดว่า "ยินดีต้อนรับเจ้านาย" ยอร์กอส

00:10:45.666 --> 00:10:47.500 align:center
เข้าใจไหม แปลว่า "เจ้านาย"

00:10:47.583 --> 00:10:49.458 align:center
เข้าใจแล้ว เจ้านาย

00:10:50.291 --> 00:10:51.500 align:center
ยินดีต้อนรับ เจ้านาย

00:10:51.583 --> 00:10:52.916 align:center
ถูกต้อง

00:10:53.625 --> 00:10:56.208 align:center
เอารายการมาสิ
เราจะได้ไปซื้อของที่ต้องการ

00:10:56.291 --> 00:10:58.416 align:center
อย่างที่รู้ ฉันมีเวลาไม่มาก

00:11:02.166 --> 00:11:03.166 align:center
หมายความว่า

00:11:04.375 --> 00:11:06.000 align:center
หมายความว่าเอล่า

00:11:06.625 --> 00:11:07.458 align:center
เอล่า

00:11:11.208 --> 00:11:12.041 align:center
สวัสดี

00:11:12.125 --> 00:11:14.791 align:center
สวัสดีครับ เดี๋ยวไปดูตรงนั้นก่อนนะครับ

00:11:14.875 --> 00:11:16.958 align:center
โอ้ ฉันว่าร้านนี้ดีนะ

00:11:17.041 --> 00:11:19.375 align:center
- คุณลองเทียบสองอันนี้ดู
- สองอันนี้เหรอ

00:11:19.458 --> 00:11:21.750 align:center
ใช่ จะได้รู้ว่ามันสดหรือเปล่า

00:11:21.833 --> 00:11:24.083 align:center
ฉันพาเชฟจากกรีซมาโดยเฉพาะเลยนะ

00:11:24.166 --> 00:11:26.083 align:center
- ฉันควรดมงั้นเหรอ
- ดมสิ

00:11:28.333 --> 00:11:29.708 align:center
เอล่า เอล่า

00:11:29.791 --> 00:11:32.166 align:center
พริกที่แผงนั้นก็ดีเหมือนกัน

00:11:32.250 --> 00:11:34.541 align:center
- ดมไหม
- เราไม่ดมทุกอย่างหรอก

00:11:34.625 --> 00:11:37.541 align:center
- ใบงา
- ใบงา และเป็นใบงาที่ดีด้วย

00:11:37.625 --> 00:11:39.833 align:center
งั้นคุณเลือกเลย ฉันไม่ยุ่งแล้ว

00:11:41.500 --> 00:11:42.791 align:center
สวัสดีที่รัก

00:11:42.875 --> 00:11:44.250 align:center
ดูสิว่าเราอยู่ที่ไหน

00:11:44.333 --> 00:11:48.083 align:center
เพื่อที่เราจะได้เตรียมอาหารสุดวิเศษ
ที่ร้านเหล้าของเอเลนี่

00:11:48.166 --> 00:11:50.333 align:center
เราอยู่ที่ตลาดเกษตรกรค่ะ!

00:11:50.416 --> 00:11:53.041 align:center
เราจะซื้อของสดๆ ให้พวกคุณ

00:11:53.125 --> 00:11:55.708 align:center
ดูสิ จากสวนตรงสู่โต๊ะอาหารคุณเลย เห็นไหม

00:11:55.791 --> 00:11:59.208 align:center
และวันนี้ฉันมีเซอร์ไพรส์พิเศษให้คุณด้วย

00:11:59.291 --> 00:12:01.083 align:center
คนมาใหม่

00:12:01.166 --> 00:12:05.625 align:center
เราพาเชฟยอร์กอสจากกรีซ
มาที่ร้านเหล้าของเอเลนี่ค่ะ

00:12:06.208 --> 00:12:07.333 align:center
ทักทายหน่อย

00:12:07.833 --> 00:12:09.875 align:center
- กาลิเมร่า!
- อ๋อใช่ กาลิเมร่า

00:12:09.958 --> 00:12:11.291 align:center
โทษทีฉันพูดผิด

00:12:11.375 --> 00:12:14.500 align:center
ยังไงก็อย่าลืมจองโต๊ะนะคะ

00:12:14.583 --> 00:12:15.625 align:center
จุ๊บๆ

00:12:20.500 --> 00:12:21.500 align:center
นั่นอะไร

00:12:22.166 --> 00:12:24.916 align:center
นี่เหรอ ผมจะทำฮอร์โตปิตา

00:12:25.000 --> 00:12:26.708 align:center
คุณจะทำออร์โธปิดิกส์เหรอ

00:12:27.375 --> 00:12:29.708 align:center
สูตรพิเศษของคุณย่าผมเอง

00:12:29.791 --> 00:12:31.750 align:center
- ฮอร์โตปิตา
- ฮอร์โตปิ…

00:12:39.000 --> 00:12:40.541 align:center
- เจ้านายโอเคไหม
- อืม

00:12:42.541 --> 00:12:43.541 align:center
เราสายแล้ว

00:12:44.250 --> 00:12:45.791 align:center
รีบกลับกันดีกว่า

00:12:45.875 --> 00:12:46.875 align:center
จัดการให้เรียบร้อยนะ

00:12:53.541 --> 00:12:54.541 align:center
ฟิโค่

00:12:58.458 --> 00:12:59.750 align:center
ที่รัก ยินดีต้อนรับ

00:12:59.833 --> 00:13:01.041 align:center
สวัสดี

00:13:02.291 --> 00:13:05.125 align:center
ช่วยดูแลพ่อผมหน่อยได้ไหม ผมไปทำงานสายแล้ว

00:13:05.208 --> 00:13:06.208 align:center
- โอเคไหม
- ฟิโค่ที่รัก

00:13:08.666 --> 00:13:11.291 align:center
คุณได้คุยกับพ่อไหม เขาจะไปเมื่อไหร่

00:13:11.375 --> 00:13:13.416 align:center
ไม่ ยังไม่มีโอกาส

00:13:13.500 --> 00:13:15.125 align:center
ผมกำลังจะบอกพ่ออยู่

00:13:16.083 --> 00:13:19.000 align:center
แต่ปรากฏว่าเมียพ่อเขาเสีย
ผมเลยพูดอะไรไม่ออก

00:13:19.083 --> 00:13:21.458 align:center
เหรอ เสียใจด้วยนะ

00:13:21.541 --> 00:13:23.500 align:center
ใช่ คุณน่าจะเห็นพ่อ

00:13:23.583 --> 00:13:26.208 align:center
พ่อเสียใจมากเลย สภาพแย่มากๆ

00:13:26.291 --> 00:13:27.916 align:center
เพราะงั้นผมเลย…

00:13:28.750 --> 00:13:30.125 align:center
เซฟกี ฟังนะ

00:13:30.208 --> 00:13:32.541 align:center
ให้พ่อผมอยู่ด้วยสักพักได้ใช่ไหม

00:13:34.791 --> 00:13:36.291 align:center
คุยกันหน่อยได้ไหม

00:13:36.375 --> 00:13:39.000 align:center
มานั่งก่อนเถอะ มานี่ มาคุยกันก่อน

00:13:43.666 --> 00:13:47.958 align:center
ฟิโค่ ฉันจะพูดตรงๆ เลย ไม่มีอ้อมค้อมนะ

00:13:48.041 --> 00:13:50.041 align:center
อย่าโกรธกันนะ

00:13:50.125 --> 00:13:51.125 align:center
ได้

00:13:51.875 --> 00:13:53.500 align:center
ตราบใดที่พ่อคุณอยู่ที่นี่

00:13:53.583 --> 00:13:55.833 align:center
เราไม่มีทางรับเด็กมาเลี้ยงได้หรอก

00:13:55.916 --> 00:13:57.125 align:center
คุณรู้ใช่ไหม

00:13:57.625 --> 00:13:59.708 align:center
ผมรู้ เซฟกี ผมรู้ แต่ผมจะทำยังไงได้

00:13:59.791 --> 00:14:03.125 align:center
พ่อมาถึงที่นี่แล้ว
จะให้ผมไล่พ่อออกไปอยู่ข้างถนนเหรอ

00:14:03.208 --> 00:14:05.375 align:center
ฉันไม่ได้บอกให้ไล่เขาออกไปอยู่ข้างถนน

00:14:05.458 --> 00:14:07.625 align:center
เราจะไปหาที่ดีๆ สะอาดๆ ให้เขาอยู่

00:14:07.708 --> 00:14:09.416 align:center
จะเป็นโรงแรมหรือห้องเช่าก็ได้

00:14:09.500 --> 00:14:12.166 align:center
เราก็ยังเป็นคนดูแลเขาได้

00:14:12.250 --> 00:14:13.666 align:center
แต่ไม่ใช่ที่นี่

00:14:13.750 --> 00:14:16.250 align:center
ถ้าพวกเขาปฏิเสธใบสมัครของเราล่ะ ฟิโค่

00:14:16.333 --> 00:14:18.458 align:center
ความพยายามของเราจะสูญเปล่า

00:14:22.291 --> 00:14:23.291 align:center
โอเคเซฟกี

00:14:23.375 --> 00:14:26.291 align:center
ผมจะหาทาง จะไปคิดหาทางออกดูนะ โอเคไหม

00:14:26.875 --> 00:14:27.875 align:center
โอเค

00:14:29.416 --> 00:14:32.000 align:center
- ผมต้องไปแล้ว
- โอเค ดูแลตัวเองด้วยนะ

00:14:32.083 --> 00:14:33.125 align:center
ขอบคุณ

00:14:42.958 --> 00:14:46.541 align:center
ประสบการณ์เจ็บปวด
ไม่ได้อยู่แค่ในความทรงจำ

00:14:46.625 --> 00:14:48.291 align:center
แต่มันอยู่ในร่างกายเราด้วย

00:14:48.791 --> 00:14:52.375 align:center
ดังนั้นบาดแผลในใจ
ไม่ใช่ปัญหาทางจิตวิทยาอย่างที่เชื่อกัน

00:14:52.458 --> 00:14:54.791 align:center
แต่เป็นปัญหาทางสรีรวิทยา

00:14:54.875 --> 00:14:57.291 align:center
จิตใจจะสร้างความรู้สึกที่คุ้นเคย

00:14:57.375 --> 00:15:00.458 align:center
เมื่อพยายามทำความเข้าใจ
ความไม่สบายกายของเรา

00:15:00.958 --> 00:15:04.791 align:center
แต่ความรู้สึกเหล่านั้น
ไม่ได้สะท้อนถึงปัจจุบัน แต่เป็นอดีต

00:15:04.875 --> 00:15:08.750 align:center
เมื่ออดีตเข้าครอบงำเรา
ถ้าเราตระหนักได้และเปลี่ยนมัน

00:15:08.833 --> 00:15:10.541 align:center
ความรู้สึกของเราก็เปลี่ยนได้

00:15:10.625 --> 00:15:13.833 align:center
ถ้าความรู้สึกเราเปลี่ยน
การตัดสินใจของเราก็เปลี่ยนไป

00:15:14.333 --> 00:15:15.708 align:center
สาวๆ ฉันอยู่ที่สถานีแล้ว

00:15:16.416 --> 00:15:18.083 align:center
เดนิซน่าจะลงรถเร็วๆ นี้แล้ว

00:15:18.583 --> 00:15:22.291 align:center
ฉันว่านี่อาจจะไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไรแฮะ

00:15:22.791 --> 00:15:27.125 align:center
ฉันหมายถึงมันจะแปลกไปไหม
ถ้าฉันกลับไปแล้วบอกว่ามีธุระด่วน

00:15:38.000 --> 00:15:40.708 align:center
"บางทีวันหนึ่งอาด้ากับเดนิซจะได้เจอกัน

00:15:41.791 --> 00:15:44.541 align:center
อาด้าจะได้เป็นพี่สาวให้แก"

00:16:19.250 --> 00:16:20.250 align:center
เดนิซ

00:16:23.583 --> 00:16:24.583 align:center
อาด้าเหรอ

00:16:27.416 --> 00:16:28.416 align:center
สวัสดี

00:16:38.708 --> 00:16:41.541 align:center
ขอโทษนะคะ อยู่ๆ ก็รู้สึกตื่นเต้นขึ้นมา

00:16:42.666 --> 00:16:43.750 align:center
เดินทางเป็นไงบ้าง

00:16:43.833 --> 00:16:45.416 align:center
ก็ดีค่ะ แค่อากาศร้อนนิดหน่อย

00:16:45.500 --> 00:16:47.708 align:center
ใช่ ช่วงนี้อากาศร้อนขึ้นหน่อยน่ะ

00:16:51.791 --> 00:16:54.666 align:center
แต่พี่สวยมากเลยนะ

00:16:54.750 --> 00:16:56.750 align:center
อยากสวยเหมือนพี่บ้างจัง

00:16:56.833 --> 00:16:58.000 align:center
เธอก็สวยเหมือนกัน

00:17:01.916 --> 00:17:04.375 align:center
ฉันหิวมากเลย
แทบไม่ได้กินอะไรมาเลยตลอดทาง

00:17:04.458 --> 00:17:06.583 align:center
- ไปหาอะไรกินกันไหมคะ
- ได้สิ

00:17:08.125 --> 00:17:09.916 align:center
- รถฉันอยู่ทางนั้น
- โอเค

00:17:17.125 --> 00:17:18.750 align:center
ผมรับรองได้มากกว่านี้อีก

00:17:18.833 --> 00:17:21.375 align:center
เลย์ล่าที่รัก มานี่แป๊บนึงสิ

00:17:22.208 --> 00:17:23.208 align:center
เอร์เด็ม

00:17:24.250 --> 00:17:25.250 align:center
สวัสดี

00:17:27.458 --> 00:17:31.500 align:center
ขอแนะนำให้รู้จักกันนะ
นี่คุณยาวุซ และนี่ภรรยาผม เลย์ล่า

00:17:32.333 --> 00:17:33.208 align:center
สวัสดีค่ะ

00:17:34.291 --> 00:17:35.416 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

00:17:36.583 --> 00:17:39.375 align:center
เลย์ล่า คุณยาวุซชอบที่นี่มาก

00:17:39.458 --> 00:17:41.000 align:center
ก็ไม่แปลกใจค่ะ

00:17:41.083 --> 00:17:44.166 align:center
เราทุ่มเทกับที่นี่มาก ขอบคุณนะคะ
ซึ้งใจมากเลย

00:17:44.750 --> 00:17:47.416 align:center
คุณยาวุซมีข้อเสนอให้เรา

00:17:47.500 --> 00:17:49.416 align:center
เดี๋ยวผมจะบอกรายละเอียดทีหลังนะ

00:17:49.500 --> 00:17:52.375 align:center
ถ้าเป็นงานใหญ่ๆ อย่างงานแต่งหรืองานอีเวนต์

00:17:52.458 --> 00:17:55.000 align:center
ตอนนี้เราคงทำไม่ได้หรอกค่ะ

00:17:55.083 --> 00:17:56.583 align:center
แต่ถ้าในอนาคตก็อาจจะว่ากันอีกที

00:17:56.666 --> 00:17:59.166 align:center
ไม่ใช่ เราเสนอคุณเอร์เด็ม

00:17:59.250 --> 00:18:01.125 align:center
ว่าเราจะเข้ามาดูแลที่นี่ทั้งหมด

00:18:01.208 --> 00:18:04.083 align:center
คุณลองพิจารณาดูแล้วค่อยบอกเรานะครับ

00:18:04.583 --> 00:18:05.583 align:center
โชคดีนะครับ

00:18:06.166 --> 00:18:08.750 align:center
โชคดีครับ คราวนี้ไม่นับนะ
คุณต้องมาเยี่ยมเราอีก

00:18:08.833 --> 00:18:11.083 align:center
แล้วเจอกันเร็วๆ นี้นะครับ

00:18:11.166 --> 00:18:13.291 align:center
ครับ ดูแลตัวเองนะครับ

00:18:13.375 --> 00:18:15.375 align:center
เจอกันนะอิลฮาน

00:18:17.166 --> 00:18:18.750 align:center
รู้ใช่ไหมว่าฉันจะฆ่าคุณ

00:18:18.833 --> 00:18:21.333 align:center
เลย์ล่าที่รัก ยิ้มไว้จนกว่าพวกเขาจะไปที

00:18:21.958 --> 00:18:23.666 align:center
ใช่เลย

00:18:24.333 --> 00:18:26.916 align:center
เขาพูดบ้าอะไรเนี่ย เรื่องบ้าอะไร

00:18:27.000 --> 00:18:29.250 align:center
คุณยังไม่ได้ฟังข้อเสนอของพวกเขาเลย

00:18:29.333 --> 00:18:30.708 align:center
และฉันจะไม่ฟัง!

00:18:30.791 --> 00:18:32.625 align:center
ร้านเหล้าของเอเลนี่ไม่ได้มีไว้ขาย!

00:18:32.708 --> 00:18:33.750 align:center
งั้นเหรอ

00:18:35.166 --> 00:18:37.458 align:center
เธอไปอยู่ไหนกับเชฟนั่นมา

00:18:38.041 --> 00:18:38.958 align:center
เลย์ล่า

00:18:41.583 --> 00:18:43.916 align:center
ทำให้ฉันต้องตะโกนใส่หน้าแก๊งมาเฟียซะได้

00:18:46.875 --> 00:18:48.958 align:center
บอกฉันมาสิ เธอทำอะไรอยู่เหรอ

00:18:51.750 --> 00:18:53.458 align:center
โอเค จะเริ่มตรงไหนดีล่ะ

00:18:55.041 --> 00:18:56.333 align:center
ฉันเป็นนักเต้น

00:18:56.416 --> 00:18:57.875 align:center
เรียนเอกการเต้น

00:18:58.791 --> 00:19:00.333 align:center
ฉันทำงานบนเรือสำราญ

00:19:00.416 --> 00:19:02.041 align:center
เรามีทีมเต้นที่ดีเลย

00:19:02.541 --> 00:19:04.041 align:center
งั้นเธอก็เดินทางรอบโลกเลยสิ

00:19:04.125 --> 00:19:07.875 align:center
ใช่ ปกติฉันจะอยู่บนเรือสี่สัปดาห์
แล้วก็กลับบ้านสองสัปดาห์

00:19:07.958 --> 00:19:10.291 align:center
- แล้วเธออยู่ที่ไหน
- ตอนนี้อยู่ที่อิสตันบูล

00:19:10.375 --> 00:19:12.958 align:center
แต่เพราะฉันไม่รู้สึกว่าต้องลงหลักปักฐานอะไร

00:19:13.041 --> 00:19:15.208 align:center
ตอนนี้ฉันเลยพักอยู่กับเพื่อนน่ะ

00:19:16.583 --> 00:19:20.333 align:center
ฉันกำลังเก็บเงินอยู่
ฉันฝันอยากเปิดโรงเรียนสอนเต้น

00:19:20.416 --> 00:19:22.458 align:center
เหรอ ดีจังเลย

00:19:23.041 --> 00:19:24.625 align:center
ฉันอิจฉาเธอจริงๆ นะ

00:19:24.708 --> 00:19:26.958 align:center
ฉันเต้นไม่เก่งเอาซะเลยน่ะ

00:19:27.041 --> 00:19:28.916 align:center
คือฉันเต้นห่วยมากๆ

00:19:29.000 --> 00:19:31.291 align:center
อย่าพูดแบบนั้นสิ ใครๆ ก็เต้นได้ทั้งนั้น

00:19:31.375 --> 00:19:34.041 align:center
ไม่ ฉันเต้นไม่ได้จริงๆ

00:19:34.541 --> 00:19:35.875 align:center
พี่ชอบเต้นแนวไหน

00:19:40.500 --> 00:19:41.666 align:center
จริงๆ แล้ว

00:19:43.083 --> 00:19:44.416 align:center
แจ๊สน่าจะเหมาะกับพี่นะ

00:19:44.500 --> 00:19:45.750 align:center
แจ๊สเหรอ

00:19:45.833 --> 00:19:48.875 align:center
ใช่ มันเป็นสไตล์ที่ค่อนข้างอิสระกว่า

00:19:49.375 --> 00:19:50.750 align:center
มากกว่าการเต้นคู่

00:19:52.625 --> 00:19:53.958 align:center
ทำไมเธอถึงพูดแบบนั้นล่ะ

00:19:54.541 --> 00:19:56.583 align:center
เวลาฉันเจอใครครั้งแรก

00:19:56.666 --> 00:19:58.166 align:center
ฉันจะนึกภาพพวกเขาเต้น

00:19:59.416 --> 00:20:00.416 align:center
น่าสนใจดีแฮะ

00:20:00.500 --> 00:20:02.250 align:center
การเต้นบอกอะไรเกี่ยวกับคนได้เยอะ

00:20:02.958 --> 00:20:05.500 align:center
ว่าพวกเขายืดหยุ่นหรือตึงเครียด

00:20:06.000 --> 00:20:07.291 align:center
ขีดจำกัดของพวกเขาคืออะไร

00:20:07.833 --> 00:20:11.375 align:center
เป็นคนยอมคนหรือชอบควบคุม
ในความสัมพันธ์เชิงชู้สาว

00:20:11.458 --> 00:20:12.875 align:center
บอกได้หมดเลยแหละ

00:20:15.875 --> 00:20:17.500 align:center
งั้นฉันไม่ควรเต้นต่อหน้าเธอสินะ

00:20:19.583 --> 00:20:20.708 align:center
ไหนพี่เล่าบ้างสิ

00:20:20.791 --> 00:20:23.000 align:center
มาคุยเรื่องพี่บ้าง พี่ทำอะไรอยู่

00:20:23.083 --> 00:20:25.583 align:center
ก็… นอกจากการเป็นศัลยแพทย์เจา้ของรางวัล

00:20:25.666 --> 00:20:27.625 align:center
ที่สะสวยและมีเสน่ห์

00:20:28.125 --> 00:20:31.208 align:center
ชัดเลยว่ามีคนไปหาข้อมูลออนไลน์มาก่อนนะเนี่ย

00:20:31.708 --> 00:20:33.708 align:center
ใช่ ฉันแอบส่องพี่นิดหน่อย

00:20:34.208 --> 00:20:36.000 align:center
แต่ฉันก็สงสัยเกี่ยวกับพี่มาตลอด

00:20:37.416 --> 00:20:39.250 align:center
พ่อเคยพูดถึงพี่บ่อยๆ นะ

00:20:42.500 --> 00:20:43.500 align:center
จริงเหรอ

00:20:45.041 --> 00:20:46.541 align:center
ในแง่ไหนล่ะ

00:20:48.375 --> 00:20:49.250 align:center
แง่ดี

00:20:50.541 --> 00:20:51.708 align:center
ในทางที่ดีเลย

00:20:54.291 --> 00:20:55.416 align:center
- ขอโทษนะคะ
- ครับผม

00:20:55.500 --> 00:20:58.291 align:center
ขอเบียร์อีกแก้วนะคะ พี่จะดื่มอะไรดี

00:20:59.083 --> 00:21:00.583 align:center
เอาแบบนี้ดีไหม

00:21:00.666 --> 00:21:03.250 align:center
กลับบ้านกันดีกว่า ฉันจะดื่มกับเธอที่นั่น

00:21:03.333 --> 00:21:06.166 align:center
- ว่ายังไง
- โอเค ได้เลย ฉันโอเคนะ

00:21:09.541 --> 00:21:11.458 align:center
ฉันเพิ่งอุ่นซุปนะคะ

00:21:12.041 --> 00:21:14.583 align:center
มีข้าวผัดกับเนื้ออบด้วยนะคะถ้าอยากกิน

00:21:14.666 --> 00:21:17.083 align:center
ฟิโค่ทำ เขาเป็นพ่อครัวที่เก่งมาก

00:21:24.250 --> 00:21:26.500 align:center
- ได้ยินว่าเธอเป็นทนาย
- ค่ะ

00:21:31.583 --> 00:21:33.750 align:center
ฉันมีสำนักงานอยู่ในเมือง

00:21:33.833 --> 00:21:36.000 align:center
แต่ไม่ได้ทำงานมานานแล้ว

00:21:36.083 --> 00:21:38.916 align:center
ฉันป่วย ไม่รู้ว่าฟิโค่บอกหรือเปล่า

00:21:39.000 --> 00:21:40.125 align:center
แต่ตอนนี้ฉันหายแล้ว

00:21:44.458 --> 00:21:47.208 align:center
ฉันกับฟิโค่เจอกันที่นี่ค่ะ ในอัยวาลึค

00:21:47.958 --> 00:21:49.000 align:center
มีมะนาวไหม

00:22:05.750 --> 00:22:09.083 align:center
แล้วฉันก็ได้ยินว่าคุณเสียภรรยาไป
เสียใจด้วยนะคะ

00:22:10.916 --> 00:22:15.250 align:center
ฉันแน่ใจว่าคุณมีเพื่อน
และญาติๆ ในอาดานาเยอะอยู่

00:22:16.041 --> 00:22:17.708 align:center
ได้ยินว่าคุณมีร้านด้วย

00:22:20.708 --> 00:22:23.125 align:center
ฉันไม่มีอะไรเหลือที่อาดานาแล้ว

00:22:24.833 --> 00:22:27.916 align:center
ถ้าพระเจ้าประสงค์ จากนี้ไปฉันจะอยู่ที่นี่

00:22:38.958 --> 00:22:40.916 align:center
ฉันว่ามีเหล้ารากีในตู้เย็นนะ

00:22:41.416 --> 00:22:46.208 align:center
รินให้สองช็อตได้ไหม แล้วก็ขอชีสสักแผ่นด้วย

00:22:49.500 --> 00:22:50.625 align:center
ยินดีต้อนรับ

00:22:51.125 --> 00:22:52.291 align:center
ตามสบายเลยนะ

00:23:03.916 --> 00:23:06.916 align:center
- บ้านพี่สวยมากเลยนะ อาด้า
- ขอบคุณ

00:23:07.833 --> 00:23:11.500 align:center
- จะดื่มไวน์กับฉันไหม
- ได้สิ ไวน์ก็ดีเหมือนกัน

00:23:11.583 --> 00:23:12.458 align:center
โอเค

00:23:21.125 --> 00:23:23.291 align:center
นี่เป็นบ้านเช่าหรือพี่เป็นเจ้าของเลยน่ะ

00:23:23.791 --> 00:23:27.041 align:center
ฉันเป็นเจ้าของ ฉันย้ายมาที่นี่หลังจากหย่า

00:23:27.708 --> 00:23:29.208 align:center
เลือกได้ดี

00:23:29.291 --> 00:23:30.791 align:center
ทั้งสองเรื่องเลย

00:23:31.291 --> 00:23:34.041 align:center
ทั้งเรื่องหย่าและย้ายมาอยู่ที่นี่

00:23:35.166 --> 00:23:36.125 align:center
มีลูกไหม

00:23:39.666 --> 00:23:40.500 align:center
ยังไม่มี

00:23:41.625 --> 00:23:44.000 align:center
ดีแล้ว นั่นก็เป็นทางเลือกที่ดี

00:23:45.000 --> 00:23:47.416 align:center
แล้วไง ไม่มีแฟนหรืออะไรเหรอคะ

00:23:47.916 --> 00:23:48.958 align:center
ไม่มี

00:23:49.041 --> 00:23:52.500 align:center
ผู้หญิงอย่างพี่ไม่มีแฟน
จะให้ฉันเชื่อได้ไงเนี่ย

00:23:53.250 --> 00:23:54.791 align:center
ไม่มีแม้แต่กิ๊กเหรอ

00:23:56.000 --> 00:23:56.875 align:center
ไม่มี

00:23:57.875 --> 00:24:00.041 align:center
แต่วันก่อนฉันเจอคนคนนึงนะ

00:24:00.125 --> 00:24:01.625 align:center
ฉันเจอเธอเพราะเขานี่แหละ

00:24:01.708 --> 00:24:02.791 align:center
ดีจัง

00:24:02.875 --> 00:24:05.250 align:center
ฉันชอบว่าที่พี่เขยแล้วสิ

00:24:21.750 --> 00:24:22.958 align:center
ดื่มให้การพบกัน

00:24:50.375 --> 00:24:51.375 align:center
นี่อะไร

00:25:00.833 --> 00:25:02.333 align:center
นี่เป็นโปรเจกต์อะไรหรือเปล่า

00:25:06.291 --> 00:25:07.750 align:center
มีชื่อฉันอยู่ด้วย

00:25:09.166 --> 00:25:10.458 align:center
มันคือลำดับวงศ์ตระกูล

00:25:10.541 --> 00:25:12.416 align:center
หรือที่เรียกว่าแผนภาพครอบครัว

00:25:13.791 --> 00:25:16.458 align:center
ถ้าเธอสงสัย ฉันอธิบายให้ฟังได้นะ

00:25:18.125 --> 00:25:19.125 align:center
ฉัน…

00:25:20.291 --> 00:25:22.375 align:center
ยังไม่อยากทำลายความสนุกตอนนี้น่ะ

00:25:23.875 --> 00:25:26.583 align:center
เดนิซ จริงๆ แล้วเราไม่สูบบุหรี่ในบ้านนะ

00:25:26.666 --> 00:25:28.166 align:center
ไปสูบที่สวนหลังบ้านก็ได้

00:25:29.000 --> 00:25:30.250 align:center
โอเค ได้เลย

00:25:30.750 --> 00:25:31.791 align:center
เดี๋ยวไปสูบข้างนอกนะ

00:25:56.833 --> 00:25:57.791 align:center
พ่อ

00:25:59.875 --> 00:26:01.500 align:center
พ่อมาทำอะไรมืดๆ เนี่ย

00:26:07.333 --> 00:26:08.375 align:center
พ่อ

00:26:09.000 --> 00:26:10.375 align:center
เอารากีมาด้วยไหม

00:26:21.916 --> 00:26:22.791 align:center
พ่อ

00:26:23.750 --> 00:26:25.375 align:center
มาคุยกันหน่อยนะ

00:26:27.333 --> 00:26:32.041 align:center
ผมกับเซฟกีผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากมามาก

00:26:33.541 --> 00:26:35.458 align:center
เราสร้างชีวิตด้วยกันมา

00:26:36.500 --> 00:26:38.250 align:center
ภรรยาผมเกือบตาย

00:26:39.166 --> 00:26:40.833 align:center
มันเป็นการต่อสู้ครั้งใหญ่

00:26:42.083 --> 00:26:44.416 align:center
ตอนนี้เรากำลังพยายามรับเด็กมาเลี้ยงครับพ่อ

00:26:47.125 --> 00:26:49.000 align:center
มันเป็นกระบวนการที่ยากมากๆ

00:26:51.041 --> 00:26:52.041 align:center
แต่…

00:26:52.625 --> 00:26:54.791 align:center
ผมหมายถึง… ผมจะพูดยังไงดี

00:26:55.583 --> 00:26:59.541 align:center
การที่พ่อเป็นแบบนี้… ทำให้เราลำบากใจ

00:26:59.625 --> 00:27:01.125 align:center
แบบนี้มันไม่ได้ผลหรอกพ่อ

00:27:01.208 --> 00:27:03.125 align:center
ฉันเป็นแบบไหนเหรอ

00:27:03.625 --> 00:27:04.791 align:center
เอาแบบนี้ดีไหมครับ

00:27:04.875 --> 00:27:08.125 align:center
พรุ่งนี้เราไปโรงพยาบาลกันนะพ่อ

00:27:08.916 --> 00:27:10.666 align:center
ให้หมอตรวจร่างกายพ่อหน่อย

00:27:12.375 --> 00:27:15.833 align:center
แล้วผมจะพาพ่อไปอยู่ที่ดีๆ สะอาดๆ

00:27:15.916 --> 00:27:17.375 align:center
เอาแบบนั้นดีไหม

00:27:19.166 --> 00:27:21.291 align:center
แกจะไล่พ่อตัวเองออกจากบ้าน

00:27:22.083 --> 00:27:23.375 align:center
ทำเหมือนฉันเป็นสิ่งของ

00:27:23.958 --> 00:27:26.583 align:center
ละอายใจบ้างนะ ไอ้ลูกเนรคุณ

00:27:29.250 --> 00:27:31.416 align:center
- คุณรือซา
- เซฟกี

00:27:31.500 --> 00:27:34.291 align:center
ฉันไม่ยอมให้คุณพูดกับฟิโค่แบบนั้นหรอก

00:27:35.625 --> 00:27:37.583 align:center
คุณหายหัวไปไหนมา

00:27:37.666 --> 00:27:39.875 align:center
หายไปไหนมาตั้งหลายปี

00:27:39.958 --> 00:27:43.333 align:center
คุณบอกว่าลูกชายเนรคุณ
อย่างกับว่าอยู่เคียงข้างเขามาตลอด

00:27:43.416 --> 00:27:45.958 align:center
- ทำเหมือนคุณเคยสนับสนุนเขางั้นแหละ
- เซฟกี

00:27:46.041 --> 00:27:48.875 align:center
ไม่มีใครพูดกับสามีฉันแบบนั้นในบ้านฉันได้

00:27:48.958 --> 00:27:51.625 align:center
- โอเค เซฟกี ได้โปรด…
- ฟิโค่! ขอทีเถอะนะ

00:27:51.708 --> 00:27:53.750 align:center
แกเห็นด้วยกับเมียแกไหม

00:28:05.416 --> 00:28:09.583 align:center
พ่อ ฟังนะ
ถ้าพ่อไปจากที่นี่ มันจะดีกับทุกคน

00:28:13.541 --> 00:28:15.291 align:center
เดี๋ยวผมไปเอาเงินมาให้

00:28:45.333 --> 00:28:47.000 align:center
- พ่อ
- ฟิโค่ พอเถอะ

00:28:47.083 --> 00:28:48.583 align:center
- พ่อ
- ฉันขอล่ะนะ

00:28:49.083 --> 00:28:52.333 align:center
คุณไม่ได้ช่วยเขาหรอก
เขาแค่จะเอาเงินไปซื้อเหล้าอยู่ดี

00:29:08.666 --> 00:29:09.791 align:center
ให้ตาย

00:29:11.666 --> 00:29:12.625 align:center
ให้ตายสิเว้ย

00:29:18.000 --> 00:29:20.458 align:center
ไอ้พวกนี้ใช้ได้จริงเหรอ

00:29:21.416 --> 00:29:24.416 align:center
แบบว่า การขุดคุ้ยอดีต…

00:29:24.500 --> 00:29:27.625 align:center
ครอบครัวของเรา อะไรแบบนี้น่ะ

00:29:28.875 --> 00:29:30.666 align:center
ฉันอ่านที่พี่เขียนแล้ว

00:29:31.583 --> 00:29:33.208 align:center
ที่พี่บอกว่า…

00:29:34.791 --> 00:29:37.250 align:center
"ถ้าเรายอมรับอดีตของเราได้…

00:29:39.958 --> 00:29:43.500 align:center
เราก็จะแก้ปัญหาปัจจุบันได้" อะไรแบบนั้น

00:29:44.791 --> 00:29:49.166 align:center
แน่นอนว่าการขุดคุ้ยอดีต
ไม่ได้ช่วยแก้ปัญหาของเราในทันทีหรอก

00:29:49.250 --> 00:29:52.708 align:center
แต่การสังเกตสิ่งที่เกิดขึ้นในอดีต
และทำความเข้าใจมัน

00:29:52.791 --> 00:29:55.583 align:center
ทำให้เราสามารถเปลี่ยนผลกระทบ

00:29:55.666 --> 00:29:57.208 align:center
ที่มันมีต่อเราได้

00:30:02.750 --> 00:30:06.958 align:center
อาด้า ขอโทษนะ
แต่ฉันรู้สึกว่าเรื่องพวกนี้มัน…

00:30:07.500 --> 00:30:08.541 align:center
ตอแหลน่ะ

00:30:11.791 --> 00:30:14.791 align:center
ไว้ค่อยคุยกันตอนเธอใจเย็นกว่านี้ก็ได้นะ

00:30:17.083 --> 00:30:19.666 align:center
ฉันชอบต่างหูของพี่จัง

00:30:19.750 --> 00:30:21.958 align:center
สวยมากเลย ขอฉันดูหน่อยได้ไหม

00:30:25.208 --> 00:30:28.375 align:center
ฉันชอบดอกทานตะวันมากเลย

00:30:29.416 --> 00:30:30.708 align:center
ดีใจที่เธอชอบนะ

00:30:31.208 --> 00:30:33.458 align:center
พ่อซื้อให้ตอนฉันสอบติดหมอ

00:30:43.416 --> 00:30:44.666 align:center
ห้องน้ำอยู่ไหนน่ะ

00:30:45.541 --> 00:30:47.291 align:center
ไม่เป็นไร เดี๋ยวฉันหาเอง

00:30:47.375 --> 00:30:48.750 align:center
ตรงไปข้างหน้า อยู่ทางซ้าย

00:30:51.916 --> 00:30:52.750 align:center
ฮัลโหล

00:30:55.083 --> 00:30:56.208 align:center
เป็นไงบ้าง เอิซกือร์

00:30:56.291 --> 00:30:59.666 align:center
ก็โอเค แล้วคุณล่ะ
กับน้องสาวเป็นไงบ้างครับ

00:30:59.750 --> 00:31:00.916 align:center
ก็ดี

00:31:02.083 --> 00:31:05.416 align:center
ไม่แย่ แต่ฉันว่าฉันพูดอะไรไม่เข้าท่าไป

00:31:11.500 --> 00:31:14.125 align:center
"พ่อเป็นคนซื้อให้" ไอ้เวร

00:31:26.875 --> 00:31:28.208 align:center
ทำอะไรอยู่เหรอ

00:31:28.791 --> 00:31:29.875 align:center
ผมอยู่ที่อัยวาลึคครับ

00:31:29.958 --> 00:31:31.541 align:center
หา คุณอยู่อัยวาลึคเหรอ

00:31:31.625 --> 00:31:33.791 align:center
ครับ เพิ่งมาถึงเลย

00:31:33.875 --> 00:31:36.041 align:center
มีธุระเรื่องบ้านแม่ผมนิดหน่อย

00:31:37.041 --> 00:31:38.041 align:center
คุณทำอะไรอยู่น่ะ

00:31:38.125 --> 00:31:41.250 align:center
ไปดื่มกันไหมครับ คุณมีเวลาหรือเปล่า

00:31:41.333 --> 00:31:44.000 align:center
ฉันอยากไปนะ แต่เดนิซอยู่ที่นี่ แล้วก็…

00:31:45.458 --> 00:31:47.916 align:center
- ไปเถอะ ฉันก็จะไปอยู่แล้ว
- เดี๋ยวฉันโทรหานะ

00:31:48.000 --> 00:31:51.083 align:center
เดนิซ เธอจะไปไหนไม่ได้นะ
เธอต้องค้างที่นี่คืนนี้

00:31:53.000 --> 00:31:53.916 align:center
โอเค

00:31:55.708 --> 00:31:57.041 align:center
แต่มีข้อแม้ข้อหนึ่ง

00:31:59.416 --> 00:32:00.250 align:center
อะไรเหรอ

00:32:01.958 --> 00:32:04.125 align:center
พี่ต้องไปเจอพ่อหนุ่มเอิซกือร์

00:32:06.250 --> 00:32:07.625 align:center
ตกลงไหมล่ะ

00:32:13.750 --> 00:32:18.166 align:center
การย้ายตัวพิเศษจากกรีซเพื่อคุณ!

00:32:18.250 --> 00:32:21.416 align:center
เชฟยอร์กอสจะอยู่ที่ร้านเหล้าของเอเลนี่
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป

00:32:21.500 --> 00:32:23.541 align:center
- ทักทายหน่อย
- กาลิเมร่า!

00:32:23.625 --> 00:32:26.541 align:center
อ๋อใช่ กาลิเมร่า โทษทีฉันพูดผิด

00:32:26.625 --> 00:32:29.875 align:center
ยังไงก็อย่าลืมจองโต๊ะนะคะ

00:32:29.958 --> 00:32:30.916 align:center
จุ๊บๆ

00:32:31.541 --> 00:32:33.875 align:center
เลย์ล่า หลับในนั้นหรือไง

00:32:33.958 --> 00:32:36.541 align:center
พูดอะไรน่ะ ทำไมฉันต้องหลับด้วย

00:32:36.625 --> 00:32:39.000 align:center
ฉันเพิ่งอาบน้ำเสร็จ เดี๋ยวก็ออกไปแล้ว

00:32:39.083 --> 00:32:40.958 align:center
ให้ตายสิ ทำฉันประสาทเสียจริงๆ

00:32:43.958 --> 00:32:45.166 align:center
เราต้องคุยกัน

00:32:45.666 --> 00:32:47.666 align:center
ถ้าจะพูดเรื่องขายร้านก็อย่าเริ่มเลย

00:32:47.750 --> 00:32:48.916 align:center
ห้าล้านดอลลาร์

00:32:56.333 --> 00:32:57.166 align:center
อะไรนะ

00:32:58.333 --> 00:33:00.500 align:center
ห้าล้านดอลลาร์

00:33:01.208 --> 00:33:04.166 align:center
นั่นคือข้อเสนอที่พวกเขาให้
สำหรับร้านเหล้าของเอเลนี่

00:33:07.375 --> 00:33:09.375 align:center
อะไรนะ คือว่า…

00:33:10.041 --> 00:33:11.958 align:center
ทำไมพวกเขาถึงยอมจ่ายเงินเยอะขนาดนั้น

00:33:12.041 --> 00:33:14.541 align:center
เราจะสนทำไมล่ะ สนแค่เงินก็พอ

00:33:14.625 --> 00:33:18.375 align:center
เราจะพลาดโอกาสนี้ไม่ได้นะ เลย์ล่า
คิดดูสิว่าเราจะเอาเงินไปทำอะไรได้บ้าง

00:33:19.166 --> 00:33:21.541 align:center
หรือเราจะใช้ชีวิตอย่างทุกข์ยากแบบนี้ต่อไป

00:33:21.625 --> 00:33:25.666 align:center
เอร์เด็ม พอเถอะ
ชีวิตเราไม่ได้ทุกข์ยากอะไรเลยนะ

00:33:25.750 --> 00:33:27.375 align:center
- แล้วคืออะไร
- ลำบากเหรอ ขอที

00:33:27.458 --> 00:33:30.500 align:center
- แล้วจะเรียกว่าอะไร
- คุณคิดว่าชีวิตคุณทุกข์เหรอ

00:33:30.583 --> 00:33:34.833 align:center
เลย์ล่าที่รัก เราพยายามเอาตัวรอดทุกวัน

00:33:34.916 --> 00:33:38.125 align:center
ร้านแทบจะหมุนเงินไม่ทัน
เราต้องทนกับผู้คน

00:33:38.208 --> 00:33:42.083 align:center
ผมเลี้ยงลูกเหมือนพี่เลี้ยงทุกวัน
คุณทำงานหนักจนสภาพดูไม่จืด

00:33:46.250 --> 00:33:47.750 align:center
ฉันดูไม่จืดเหรอ

00:33:48.250 --> 00:33:50.875 align:center
คุณไม่คิดว่าฉันมีเสน่ห์แล้ว ฉันเข้าใจแล้ว

00:33:50.958 --> 00:33:53.583 align:center
ไม่ต้องอ้อมค้อมหรอก พูดออกมาเลย

00:33:53.666 --> 00:33:55.041 align:center
ผมพูดแบบนั้นเหรอ

00:33:56.083 --> 00:33:59.416 align:center
อีกอย่าง ผมสิที่ตามตื๊อคุณ
คุณต่างหากที่หลบหน้าผม

00:33:59.958 --> 00:34:02.250 align:center
จำได้ไหมว่าเรามีเซ็กซ์กันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

00:34:02.333 --> 00:34:05.791 align:center
เอร์เด็ม ฉันทำงานจนร่างพัง

00:34:05.875 --> 00:34:08.833 align:center
ฉันกลับบ้านมาแบบหมดแรง
แล้วคุณยังจะพูดเรื่องเซ็กซ์อีก

00:34:08.916 --> 00:34:11.875 align:center
ผมรู้ นั่นแหละที่ผมจะสื่อ

00:34:11.958 --> 00:34:14.541 align:center
ผมอยากให้คุณกลับมาใช้ชีวิตเหมือนราชินีอีก

00:34:15.458 --> 00:34:18.916 align:center
เราซื้อเรือสองสามลำ
เอามาวิ่งทำเงินกันเถอะ

00:34:19.000 --> 00:34:20.875 align:center
กลับไปอิสตันบูล ผมจะทำงาน

00:34:20.958 --> 00:34:23.333 align:center
คุณจะนั่งอยู่บ้านตามสบายก็ได้

00:34:23.416 --> 00:34:25.875 align:center
ผมอยากให้คุณเป็นเลดี้เลย์ล่าอีกครั้ง

00:34:27.000 --> 00:34:29.208 align:center
เราจะคว้าโอกาสนี้ไว้

00:34:29.875 --> 00:34:31.916 align:center
หรือจะใช้ชีวิตน่าสังเวชแบบนี้ต่อไป

00:34:33.250 --> 00:34:37.083 align:center
ช่วยคิดถึงครอบครัวด้วยนะตอนที่คุณตัดสินใจ

00:34:37.750 --> 00:34:38.791 align:center
ผมจะนอนแล้ว

00:35:07.291 --> 00:35:10.125 align:center
ต้องใช้ความพยายามและทุ่มเทอย่างมาก

00:35:10.208 --> 00:35:14.583 align:center
เพื่อหลุดพ้นจากความคิดแบบเหยื่อ
และปล่อยวางเรื่องราวที่คุณฝังใจ

00:35:18.166 --> 00:35:20.000 align:center
แม้จะบำบัดกันเป็นชั่วโมง

00:35:20.083 --> 00:35:22.750 align:center
แต่ถ้าไม่ลงมือทำอะไรในชีวิตจริง

00:35:22.833 --> 00:35:27.416 align:center
การคาดหวังว่าจะหลุดพ้นจากวงจรนั้น
ก็เป็นแค่การมองโลกในแง่ดีจากวงนอก

00:35:43.458 --> 00:35:46.833 align:center
ตอนที่ฉันเจอเดนิซ
ฉันคิดว่าฉันได้ก้าวไปอีกขั้นแล้ว

00:35:47.666 --> 00:35:49.666 align:center
ฉันคิดว่าทุกอย่างจะดีขึ้น

00:35:49.750 --> 00:35:52.416 align:center
และฉันจะมีที่ว่างให้เรื่องราวใหม่ๆ ในชีวิต

00:35:54.208 --> 00:35:58.583 align:center
แต่ชีวิตกลับทดสอบเรา
ด้วยสิ่งที่เราคิดว่าเข้าใจดีแล้ว

00:36:24.166 --> 00:36:26.375 align:center
และเรื่องราวใหม่ๆ ที่เราเริ่มต้นมันขึ้น

00:36:27.041 --> 00:36:31.375 align:center
จะถูกหล่อหลอมจากความสามารถ
ในการเปิดใจของเรา

